* sv.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob6df222f3001ec26b2e079f8277dd8942fb033483
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # chunk                 stycke
13 # kind                  sort
14 # load                  ladda
15 # offset                avstånd
16 # overload              överlagra
17 # rank                  ordning
18 # scope                 räckvidd
19 # store                 lagra
20 # tile                  bricka
21 # thunk                 snutt
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
26 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2017-05-15 14:41+0200\n"
28 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
29 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
30 "Language: sv\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
34 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 #: cfgrtl.c:2661
38 msgid "flow control insn inside a basic block"
39 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
41 #: cfgrtl.c:2893
42 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
43 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
45 #: cfgrtl.c:2950
46 msgid "insn outside basic block"
47 msgstr "instruktion utanför grundblock"
49 #: cfgrtl.c:2957
50 msgid "return not followed by barrier"
51 msgstr "retur inte följt av en barriär"
53 #: collect-utils.c:164
54 #, c-format
55 msgid "[cannot find %s]"
56 msgstr "[kan inte hitta %s]"
58 #: collect2.c:1557
59 #, c-format
60 msgid "collect2 version %s\n"
61 msgstr "collect2 version %s\n"
63 #: collect2.c:1664
64 #, c-format
65 msgid "%d constructor found\n"
66 msgid_plural "%d constructors found\n"
67 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
68 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
70 #: collect2.c:1668
71 #, c-format
72 msgid "%d destructor found\n"
73 msgid_plural "%d destructors found\n"
74 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
75 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
77 #: collect2.c:1672
78 #, c-format
79 msgid "%d frame table found\n"
80 msgid_plural "%d frame tables found\n"
81 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
82 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
84 #: collect2.c:1836
85 #, c-format
86 msgid "[Leaving %s]\n"
87 msgstr "[Lämnar %s]\n"
89 #: collect2.c:2068
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
98 #: collect2.c:2584
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "ldd output with constructors/destructors.\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
107 #: cprop.c:1756
108 msgid "const/copy propagation disabled"
109 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
111 #: diagnostic.c:224
112 #, c-format
113 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:229
117 #, c-format
118 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
119 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
121 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
122 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
123 msgid "<built-in>"
124 msgstr "<inbyggd>"
126 #: diagnostic.c:466
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 #: diagnostic.c:494
132 #, c-format
133 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
134 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
136 #: diagnostic.c:514
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please submit a full bug report,\n"
140 "with preprocessed source if appropriate.\n"
141 msgstr ""
142 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
143 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
145 #: diagnostic.c:520
146 #, c-format
147 msgid "See %s for instructions.\n"
148 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
150 #: diagnostic.c:529
151 #, c-format
152 msgid "compilation terminated.\n"
153 msgstr "kompilering avslutad.\n"
155 #: diagnostic.c:923
156 #, c-format
157 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
158 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
160 #: diagnostic.c:1443
161 #, c-format
162 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
163 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
165 #: final.c:1197
166 msgid "negative insn length"
167 msgstr "negativ instruktionslängd"
169 #: final.c:3025
170 msgid "could not split insn"
171 msgstr "gick inte att dela instruktion"
173 #: final.c:3450
174 msgid "invalid 'asm': "
175 msgstr "ogiltig ”asm”: "
177 #: final.c:3579
178 #, c-format
179 msgid "nested assembly dialect alternatives"
180 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
182 #: final.c:3607 final.c:3619
183 #, c-format
184 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
185 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
187 #: final.c:3761
188 #, c-format
189 msgid "operand number missing after %%-letter"
190 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
192 #: final.c:3764 final.c:3805
193 #, c-format
194 msgid "operand number out of range"
195 msgstr "operandnummer utanför intervall"
197 #: final.c:3822
198 #, c-format
199 msgid "invalid %%-code"
200 msgstr "ogiltig %%-kod"
202 #: final.c:3852
203 #, c-format
204 msgid "'%%l' operand isn't a label"
205 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #. We can't handle floating point constants;
210 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
211 #. We can't handle floating point constants;
212 #. PRINT_OPERAND must handle them.
213 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17057
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
215 #, c-format
216 msgid "floating constant misused"
217 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
219 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17155
220 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
221 #, c-format
222 msgid "invalid expression as operand"
223 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
225 #: gcc.c:119
226 #, c-format
227 msgid "%s\n"
228 msgstr "%s\n"
230 #: gcc.c:1714
231 #, c-format
232 msgid "Using built-in specs.\n"
233 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
235 #: gcc.c:1914
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Setting spec %s to '%s'\n"
239 "\n"
240 msgstr ""
241 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
242 "\n"
244 #: gcc.c:2022
245 #, c-format
246 msgid "Reading specs from %s\n"
247 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
249 #: gcc.c:2149
250 #, c-format
251 msgid "could not find specs file %s\n"
252 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
254 #: gcc.c:2224
255 #, c-format
256 msgid "rename spec %s to %s\n"
257 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
259 #: gcc.c:2226
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "spec is '%s'\n"
263 "\n"
264 msgstr ""
265 "specifikation är ”%s”\n"
266 "\n"
268 #: gcc.c:3035
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Go ahead? (y or n) "
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "Fortsätta? (y eller n) "
277 #: gcc.c:3185
278 #, c-format
279 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
280 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
282 #: gcc.c:3401
283 #, c-format
284 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
285 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
287 #: gcc.c:3402
288 msgid "Options:\n"
289 msgstr "Flaggor:\n"
291 #: gcc.c:3404
292 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
293 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
295 #: gcc.c:3405
296 msgid "  --help                   Display this information.\n"
297 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
299 #: gcc.c:3406
300 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
301 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
303 #: gcc.c:3407
304 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
305 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
307 #: gcc.c:3408
308 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
309 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
311 #: gcc.c:3410
312 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
313 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
315 #: gcc.c:3411
316 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
317 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
319 #: gcc.c:3412
320 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
321 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
323 #: gcc.c:3413
324 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
325 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
327 #: gcc.c:3414
328 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
329 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
331 #: gcc.c:3415
332 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
333 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
335 #: gcc.c:3416
336 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
337 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
339 #: gcc.c:3417
340 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
341 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
343 #: gcc.c:3418
344 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
345 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
347 #: gcc.c:3419
348 msgid ""
349 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
350 "                           a component in the library path.\n"
351 msgstr ""
352 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
353 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
355 #: gcc.c:3422
356 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
357 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
359 #: gcc.c:3423
360 msgid ""
361 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
362 "                           multiple library search directories.\n"
363 msgstr ""
364 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
365 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
367 #: gcc.c:3426
368 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
369 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
371 #: gcc.c:3427
372 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
375 #: gcc.c:3428
376 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
377 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
379 #: gcc.c:3429
380 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
381 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
383 #: gcc.c:3430
384 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
385 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
387 #: gcc.c:3431
388 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
389 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
391 #: gcc.c:3432
392 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
393 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
395 #: gcc.c:3433
396 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
397 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
399 #: gcc.c:3434
400 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
401 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
403 #: gcc.c:3435
404 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
407 #: gcc.c:3436
408 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
409 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
411 #: gcc.c:3437
412 msgid ""
413 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
414 "                           prefixes to other gcc components.\n"
415 msgstr ""
416 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
417 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
419 #: gcc.c:3440
420 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
421 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
423 #: gcc.c:3441
424 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
425 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
427 #: gcc.c:3442
428 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
429 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
431 #: gcc.c:3443
432 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
433 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
435 #: gcc.c:3444
436 msgid ""
437 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
438 "                           and libraries.\n"
439 msgstr ""
440 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
441 "                           bibliotek.\n"
443 #: gcc.c:3447
444 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
445 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
447 #: gcc.c:3448
448 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
449 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
451 #: gcc.c:3449
452 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
453 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
455 #: gcc.c:3450
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
459 "                           länka inte.\n"
461 #: gcc.c:3451
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
465 #: gcc.c:3452
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
469 #: gcc.c:3453
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
473 #: gcc.c:3454
474 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
475 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
477 #: gcc.c:3455
478 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
479 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
481 #: gcc.c:3456
482 msgid ""
483 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
484 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
485 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
486 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
487 msgstr ""
488 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
489 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
490 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
491 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
493 #: gcc.c:3463
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "\n"
497 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
498 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
499 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
500 msgstr ""
501 "\n"
502 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
503 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
504 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
506 #: gcc.c:5934
507 #, c-format
508 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
509 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
511 #: gcc.c:6638
512 #, c-format
513 msgid "Target: %s\n"
514 msgstr "Mål: %s\n"
516 #: gcc.c:6639
517 #, c-format
518 msgid "Configured with: %s\n"
519 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
521 #: gcc.c:6653
522 #, c-format
523 msgid "Thread model: %s\n"
524 msgstr "Trådmodell: %s\n"
526 #: gcc.c:6664
527 #, c-format
528 msgid "gcc version %s %s\n"
529 msgstr "gcc version %s %s\n"
531 #: gcc.c:6667
532 #, c-format
533 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
534 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
536 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
537 #, c-format
538 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
539 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
541 #: gcc.c:6876
542 #, c-format
543 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
544 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
546 #: gcc.c:7829
547 #, c-format
548 msgid "install: %s%s\n"
549 msgstr "installation: %s%s\n"
551 #: gcc.c:7832
552 #, c-format
553 msgid "programs: %s\n"
554 msgstr "program: %s\n"
556 #: gcc.c:7834
557 #, c-format
558 msgid "libraries: %s\n"
559 msgstr "bibliotek: %s\n"
561 #: gcc.c:7951
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "\n"
565 "For bug reporting instructions, please see:\n"
566 msgstr ""
567 "\n"
568 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
569 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
570 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
572 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:528
573 #, c-format
574 msgid "%s %s%s\n"
575 msgstr "%s %s%s\n"
577 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
578 msgid "(C)"
579 msgstr "©"
581 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
582 msgid ""
583 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
584 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
585 "\n"
586 msgstr ""
587 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
588 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
589 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
590 "\n"
592 #: gcc.c:8276
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "\n"
596 "Linker options\n"
597 "==============\n"
598 "\n"
599 msgstr ""
600 "\n"
601 "Länkningsflaggor\n"
602 "================\n"
603 "\n"
605 #: gcc.c:8277
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
609 "\n"
610 msgstr ""
611 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
612 "\n"
614 #: gcc.c:9580
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Assembler options\n"
618 "=================\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621 "Assemblerflaggor\n"
622 "================\n"
623 "\n"
625 #: gcc.c:9581
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
629 "\n"
630 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
632 #: gcov-tool.c:175
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
637 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:270 gcov-tool.c:420
638 #, c-format
639 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
640 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
642 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:271
643 #, c-format
644 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
645 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
647 #: gcov-tool.c:178
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
652 #: gcov-tool.c:194
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
657 #: gcov-tool.c:269
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
662 #: gcov-tool.c:272
663 #, c-format
664 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
665 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
667 #: gcov-tool.c:273
668 #, c-format
669 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
670 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
672 #: gcov-tool.c:290
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kat2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
697 #: gcov-tool.c:421
698 #, c-format
699 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
700 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
702 #: gcov-tool.c:422
703 #, c-format
704 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
705 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
707 #: gcov-tool.c:423
708 #, c-format
709 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
710 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
712 #: gcov-tool.c:424
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
717 #: gcov-tool.c:425
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
734 #: gcov-tool.c:512
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Offline tool to handle gcda counts\n"
738 "\n"
739 msgstr ""
740 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
741 "\n"
743 #: gcov-tool.c:513
744 #, c-format
745 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
746 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
748 #: gcov-tool.c:514
749 #, c-format
750 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
751 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
753 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "\n"
757 "For bug reporting instructions, please see:\n"
758 "%s.\n"
759 msgstr ""
760 "\n"
761 "För att rapportera fel, se:\n"
762 "%s.\n"
763 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
765 #: gcov-tool.c:529
766 #, c-format
767 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 msgstr "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
774 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
775 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
779 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
780 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
781 "\n"
783 #: gcov.c:656
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
790 "\n"
792 #: gcov.c:657
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "Print code coverage information.\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
799 "\n"
801 #: gcov.c:658
802 #, c-format
803 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
804 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
806 #: gcov.c:659
807 #, c-format
808 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
809 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
811 #: gcov.c:660
812 #, c-format
813 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
814 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
816 #: gcov.c:661
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
820 "                                    rather than percentages\n"
821 msgstr ""
822 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
823 "                                    för procentsatser\n"
825 #: gcov.c:663
826 #, c-format
827 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
828 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
830 #: gcov.c:664
831 #, c-format
832 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
833 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
835 #: gcov.c:665
836 #, c-format
837 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
838 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
840 #: gcov.c:666
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
844 "                                    source files\n"
845 msgstr ""
846 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
847 "                                    inkluderade källfiler\n"
849 #: gcov.c:668
850 #, c-format
851 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
852 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
854 #: gcov.c:669
855 #, c-format
856 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
857 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
859 #: gcov.c:670
860 #, c-format
861 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
862 msgstr ""
863 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
864 "                                    heter FIL\n"
866 #: gcov.c:671
867 #, c-format
868 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
869 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
871 #: gcov.c:672
872 #, c-format
873 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
874 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
876 #: gcov.c:673
877 #, c-format
878 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
879 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
881 #: gcov.c:674
882 #, c-format
883 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
884 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
886 #: gcov.c:675
887 #, c-format
888 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
889 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
891 #: gcov.c:676
892 #, c-format
893 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
894 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
896 #: gcov.c:687
897 #, c-format
898 msgid "gcov %s%s\n"
899 msgstr "gcov %s%s\n"
901 #: gcov.c:957
902 #, c-format
903 msgid "Creating '%s'\n"
904 msgstr "Skapar ”%s”\n"
906 #: gcov.c:964
907 #, c-format
908 msgid "Error writing output file '%s'\n"
909 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
911 #: gcov.c:968
912 #, c-format
913 msgid "Could not open output file '%s'\n"
914 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
916 #: gcov.c:973
917 #, c-format
918 msgid "Removing '%s'\n"
919 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
921 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
922 #, c-format
923 msgid "\n"
924 msgstr "\n"
926 #: gcov.c:1278
927 #, c-format
928 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
929 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
931 #: gcov.c:1283
932 #, c-format
933 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
934 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
936 #: gcov.c:1308
937 #, c-format
938 msgid "%s:cannot open notes file\n"
939 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
941 #: gcov.c:1314
942 #, c-format
943 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
944 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
946 #: gcov.c:1327
947 #, c-format
948 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
949 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
951 #: gcov.c:1373
952 #, c-format
953 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
954 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
956 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
957 #, c-format
958 msgid "%s:corrupted\n"
959 msgstr "%s:trasig\n"
961 #: gcov.c:1511
962 #, c-format
963 msgid "%s:no functions found\n"
964 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
966 #: gcov.c:1530
967 #, c-format
968 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
969 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
971 #: gcov.c:1537
972 #, c-format
973 msgid "%s:not a gcov data file\n"
974 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
976 #: gcov.c:1550
977 #, c-format
978 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
979 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
981 #: gcov.c:1556
982 #, c-format
983 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
984 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
986 #: gcov.c:1591
987 #, c-format
988 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
989 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
991 #: gcov.c:1605
992 #, c-format
993 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
994 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
996 #: gcov.c:1626
997 #, c-format
998 msgid "%s:overflowed\n"
999 msgstr "%s:spill\n"
1001 #: gcov.c:1673
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1004 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1006 #: gcov.c:1678
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1009 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1011 #: gcov.c:1686
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1014 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1016 #: gcov.c:1894
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1019 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1021 #: gcov.c:2002
1022 #, c-format
1023 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1024 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1026 #: gcov.c:2005
1027 #, c-format
1028 msgid "No executable lines\n"
1029 msgstr "Inga körbara rader\n"
1031 #: gcov.c:2013
1032 #, c-format
1033 msgid "%s '%s'\n"
1034 msgstr "%s: ”%s”\n"
1036 #: gcov.c:2020
1037 #, c-format
1038 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1039 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1041 #: gcov.c:2024
1042 #, c-format
1043 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1044 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1046 #: gcov.c:2030
1047 #, c-format
1048 msgid "No branches\n"
1049 msgstr "Inga grenar\n"
1051 #: gcov.c:2032
1052 #, c-format
1053 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1054 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1056 #: gcov.c:2036
1057 #, c-format
1058 msgid "No calls\n"
1059 msgstr "Inga anrop\n"
1061 #: gcov.c:2317
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1066 #: gcov.c:2419
1067 #, c-format
1068 msgid "call   %2d returned %s\n"
1069 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1071 #: gcov.c:2424
1072 #, c-format
1073 msgid "call   %2d never executed\n"
1074 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1076 #: gcov.c:2429
1077 #, c-format
1078 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1079 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1081 #: gcov.c:2434
1082 #, c-format
1083 msgid "branch %2d never executed\n"
1084 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1086 #: gcov.c:2439
1087 #, c-format
1088 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1089 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1091 #: gcov.c:2442
1092 #, c-format
1093 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1094 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1096 #: gcov.c:2512
1097 #, c-format
1098 msgid "Cannot open source file %s\n"
1099 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1101 #: gcse.c:2581
1102 msgid "PRE disabled"
1103 msgstr "PRE avslagen"
1105 #: gcse.c:3510
1106 msgid "GCSE disabled"
1107 msgstr "GCSE avslagen"
1109 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1110 #, gcc-internal-format
1111 msgid "function returns address of local variable"
1112 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1114 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1115 #, gcc-internal-format
1116 msgid "function may return address of local variable"
1117 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1119 #: incpath.c:72
1120 #, c-format
1121 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1122 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1124 #: incpath.c:75
1125 #, c-format
1126 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1127 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1129 #: incpath.c:79
1130 #, c-format
1131 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1132 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1134 #: incpath.c:374
1135 #, c-format
1136 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1137 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1139 #: incpath.c:378
1140 #, c-format
1141 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1142 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1144 #: incpath.c:383
1145 #, c-format
1146 msgid "End of search list.\n"
1147 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1149 #. Opening quotation mark.
1150 #: intl.c:62
1151 msgid "`"
1152 msgstr "”"
1154 #. Closing quotation mark.
1155 #: intl.c:65
1156 msgid "'"
1157 msgstr "”"
1159 #: langhooks.c:366
1160 msgid "At top level:"
1161 msgstr "På toppnivå:"
1163 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1164 #, c-format
1165 msgid "In member function %qs"
1166 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1168 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1169 #, c-format
1170 msgid "In function %qs"
1171 msgstr "I funktion %qs"
1173 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1174 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1175 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1177 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1178 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1179 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1181 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1182 #, c-format
1183 msgid "    inlined from %qs"
1184 msgstr "    inline:ad från %qs"
1186 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1187 msgid "this is the insn:"
1188 msgstr "detta är instruktionen:"
1190 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1191 msgid "unable to generate reloads for:"
1192 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1194 #. What to print when a switch has no documentation.
1195 #: opts.c:185
1196 msgid "This option lacks documentation."
1197 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1199 #: opts.c:186
1200 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1201 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1203 #: opts.c:1096
1204 #, c-format
1205 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1206 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1208 #: opts.c:1163
1209 #, c-format
1210 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1211 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1213 #: opts.c:1171
1214 #, c-format
1215 msgid "%s  Same as %s."
1216 msgstr "%s  Samma som %s."
1218 #: opts.c:1242
1219 msgid "[default]"
1220 msgstr "[standard]"
1222 #: opts.c:1253
1223 msgid "[enabled]"
1224 msgstr "[aktiverad]"
1226 #: opts.c:1253
1227 msgid "[disabled]"
1228 msgstr "[avslagen]"
1230 #: opts.c:1272
1231 #, c-format
1232 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1233 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1235 #: opts.c:1281
1236 #, c-format
1237 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1238 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1240 #: opts.c:1287
1241 #, c-format
1242 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1243 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1245 #: opts.c:1372
1246 msgid "The following options are target specific"
1247 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1249 #: opts.c:1375
1250 msgid "The following options control compiler warning messages"
1251 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1253 #: opts.c:1378
1254 msgid "The following options control optimizations"
1255 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1257 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1258 msgid "The following options are language-independent"
1259 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1261 #: opts.c:1384
1262 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1263 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1265 #: opts.c:1390
1266 msgid "The following options are specific to just the language "
1267 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1269 #: opts.c:1392
1270 msgid "The following options are supported by the language "
1271 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1273 #: opts.c:1403
1274 msgid "The following options are not documented"
1275 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1277 #: opts.c:1405
1278 msgid "The following options take separate arguments"
1279 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1281 #: opts.c:1407
1282 msgid "The following options take joined arguments"
1283 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1285 #: opts.c:1418
1286 msgid "The following options are language-related"
1287 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1289 #: plugin.c:818
1290 msgid "Event"
1291 msgstr "Händelse"
1293 #: plugin.c:818
1294 msgid "Plugins"
1295 msgstr "Insticksmoduler"
1297 #: plugin.c:850
1298 #, c-format
1299 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1300 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1302 #. It's the compiler's fault.
1303 #: reload1.c:6082
1304 msgid "could not find a spill register"
1305 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1307 #. It's the compiler's fault.
1308 #: reload1.c:7978
1309 msgid "VOIDmode on an output"
1310 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1312 #: reload1.c:8738
1313 msgid "failure trying to reload:"
1314 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1316 #: rtl-error.c:116
1317 msgid "unrecognizable insn:"
1318 msgstr "okänd instruktion:"
1320 #: rtl-error.c:118
1321 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1322 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1324 #: targhooks.c:1785
1325 #, c-format
1326 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1327 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1329 #: targhooks.c:1800
1330 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1331 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1333 #: targhooks.c:1802
1334 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1335 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1337 #: tlink.c:387
1338 #, c-format
1339 msgid "collect: reading %s\n"
1340 msgstr "collect: läser %s\n"
1342 #: tlink.c:543
1343 #, c-format
1344 msgid "collect: recompiling %s\n"
1345 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1347 #: tlink.c:627
1348 #, c-format
1349 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1350 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1352 #: tlink.c:844
1353 #, c-format
1354 msgid "collect: relinking\n"
1355 msgstr "collect: länkar om\n"
1357 #: toplev.c:333
1358 #, c-format
1359 msgid "unrecoverable error"
1360 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1362 #: toplev.c:642
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1366 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1367 msgstr ""
1368 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1369 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1371 #: toplev.c:644
1372 #, c-format
1373 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1374 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1376 #: toplev.c:648
1377 #, c-format
1378 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1379 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1381 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1382 #: toplev.c:650
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1385 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1387 #: toplev.c:652
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1390 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1392 #: toplev.c:824
1393 msgid "options passed: "
1394 msgstr "skickade flaggor: "
1396 #: toplev.c:852
1397 msgid "options enabled: "
1398 msgstr "aktiverade flaggor: "
1400 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1401 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1402 #, gcc-internal-format
1403 msgid "<anonymous>"
1404 msgstr "<anonym>"
1406 #: cif-code.def:39
1407 msgid "function not considered for inlining"
1408 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1410 #: cif-code.def:43
1411 msgid "caller is not optimized"
1412 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1414 #: cif-code.def:47
1415 msgid "function body not available"
1416 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1418 #: cif-code.def:51
1419 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1420 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1422 #: cif-code.def:56
1423 msgid "function not inlinable"
1424 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1426 #: cif-code.def:60
1427 msgid "function body can be overwritten at link time"
1428 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1430 #: cif-code.def:64
1431 msgid "function not inline candidate"
1432 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1434 #: cif-code.def:68
1435 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1436 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1438 #: cif-code.def:70
1439 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1440 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1442 #: cif-code.def:72
1443 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1444 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1446 #: cif-code.def:74
1447 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1448 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1450 #: cif-code.def:76
1451 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1452 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1454 #: cif-code.def:80
1455 msgid "recursive inlining"
1456 msgstr "rekursiv inline:ing"
1458 #: cif-code.def:84
1459 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1460 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1462 #: cif-code.def:88
1463 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1464 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1466 #: cif-code.def:92
1467 msgid "mismatched arguments"
1468 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1470 #: cif-code.def:96
1471 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1472 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1474 #: cif-code.def:100
1475 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1476 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1478 #: cif-code.def:104
1479 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1480 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1482 #: cif-code.def:108
1483 msgid "exception handling personality mismatch"
1484 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1486 #: cif-code.def:113
1487 msgid "non-call exception handling mismatch"
1488 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1490 #: cif-code.def:117
1491 msgid "target specific option mismatch"
1492 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1494 #: cif-code.def:121
1495 msgid "optimization level attribute mismatch"
1496 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1498 #: cif-code.def:125
1499 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1500 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1502 #: cif-code.def:129
1503 msgid "function attribute mismatch"
1504 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1506 #: cif-code.def:133
1507 msgid "caller function contains cilk spawn"
1508 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1510 #: cif-code.def:137
1511 msgid "unreachable"
1512 msgstr "onåbar"
1514 #: cif-code.def:141
1515 msgid "caller is instrumentation thunk"
1516 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1518 #. The remainder are real diagnostic types.
1519 #: diagnostic.def:33
1520 msgid "fatal error: "
1521 msgstr "ödesdigert fel: "
1523 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1524 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1525 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1526 msgid "internal compiler error: "
1527 msgstr "internt kompilatorfel: "
1529 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1530 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1531 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1532 msgid "error: "
1533 msgstr "fel: "
1535 #: diagnostic.def:36
1536 msgid "sorry, unimplemented: "
1537 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1539 #: diagnostic.def:37
1540 msgid "warning: "
1541 msgstr "varning: "
1543 #: diagnostic.def:38
1544 msgid "anachronism: "
1545 msgstr "anakronism: "
1547 #: diagnostic.def:39
1548 msgid "note: "
1549 msgstr "anm: "
1551 #: diagnostic.def:40
1552 msgid "debug: "
1553 msgstr "felsökning: "
1555 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1556 #. prefix does not matter.
1557 #: diagnostic.def:43
1558 msgid "pedwarn: "
1559 msgstr "pedvarning: "
1561 #: diagnostic.def:44
1562 msgid "permerror: "
1563 msgstr "permfel: "
1565 #: params.def:49
1566 #, no-c-format
1567 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1568 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1570 #: params.def:54
1571 #, no-c-format
1572 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1573 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1575 #: params.def:71
1576 #, no-c-format
1577 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1578 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1580 #: params.def:83
1581 #, no-c-format
1582 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1583 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1585 #: params.def:88
1586 #, no-c-format
1587 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1588 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1590 #: params.def:93
1591 #, no-c-format
1592 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1593 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1595 #: params.def:98
1596 #, no-c-format
1597 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1598 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1600 #: params.def:103
1601 #, no-c-format
1602 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1603 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1605 #: params.def:108
1606 #, no-c-format
1607 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1608 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1610 #: params.def:116
1611 #, no-c-format
1612 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1613 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1615 #: params.def:122
1616 #, no-c-format
1617 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1618 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1620 #: params.def:128
1621 #, no-c-format
1622 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1623 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1625 #: params.def:135
1626 #, no-c-format
1627 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1628 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1630 #: params.def:141
1631 #, no-c-format
1632 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1633 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1635 #: params.def:152
1636 #, no-c-format
1637 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1638 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1640 #: params.def:163
1641 #, no-c-format
1642 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1643 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1645 #: params.def:173
1646 #, no-c-format
1647 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1648 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1650 #: params.def:180
1651 #, no-c-format
1652 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1653 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1655 #: params.def:185
1656 #, no-c-format
1657 msgid "The size of function body to be considered large."
1658 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1660 #: params.def:189
1661 #, no-c-format
1662 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1663 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1665 #: params.def:193
1666 #, no-c-format
1667 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1668 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1670 #: params.def:197
1671 #, no-c-format
1672 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1673 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1675 #: params.def:201
1676 #, no-c-format
1677 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1678 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1680 #: params.def:205
1681 #, no-c-format
1682 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1683 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1685 #: params.def:209
1686 #, no-c-format
1687 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1688 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1690 #: params.def:213
1691 #, no-c-format
1692 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1693 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1695 #: params.def:220
1696 #, no-c-format
1697 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1698 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1700 #: params.def:227
1701 #, no-c-format
1702 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1703 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1705 #: params.def:238
1706 #, no-c-format
1707 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1708 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1710 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1711 #: params.def:245
1712 #, no-c-format
1713 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1714 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1716 #: params.def:253
1717 #, no-c-format
1718 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1719 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1721 #: params.def:259
1722 #, no-c-format
1723 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1724 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1726 #: params.def:267
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1729 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1731 #: params.def:275
1732 #, no-c-format
1733 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1734 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1736 #: params.def:287
1737 #, no-c-format
1738 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1739 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1741 #: params.def:293
1742 #, no-c-format
1743 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1744 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1746 #: params.def:298
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1749 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1751 #: params.def:303
1752 #, no-c-format
1753 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1754 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1756 #: params.def:308
1757 #, no-c-format
1758 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1759 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1761 #: params.def:313
1762 #, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1764 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1766 #: params.def:318
1767 #, no-c-format
1768 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1769 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1771 #: params.def:323
1772 #, no-c-format
1773 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1774 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1776 #: params.def:328
1777 #, no-c-format
1778 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1779 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1781 #: params.def:333
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1784 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1786 #: params.def:339
1787 #, no-c-format
1788 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1789 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1791 #: params.def:344
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1794 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1796 #: params.def:351
1797 #, no-c-format
1798 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1799 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1801 # Är syftningarna rätt här?
1802 #: params.def:358
1803 #, no-c-format
1804 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1805 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1807 #: params.def:364
1808 #, no-c-format
1809 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1810 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1812 #: params.def:370
1813 #, no-c-format
1814 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1815 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1817 #: params.def:375
1818 #, no-c-format
1819 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1820 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1822 #: params.def:379
1823 #, no-c-format
1824 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1825 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1827 #: params.def:383
1828 #, no-c-format
1829 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1830 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1832 #: params.def:388
1833 #, no-c-format
1834 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1835 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1837 #: params.def:393
1838 #, no-c-format
1839 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1840 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1842 #: params.def:398
1843 #, no-c-format
1844 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1845 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1847 #: params.def:403
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1850 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1852 #: params.def:408
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1855 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1857 #: params.def:424
1858 #, no-c-format
1859 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1860 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1862 #: params.def:437
1863 #, no-c-format
1864 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1865 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1867 #: params.def:441
1868 #, no-c-format
1869 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1870 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1872 #: params.def:445
1873 #, no-c-format
1874 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1875 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1877 #: params.def:449
1878 #, no-c-format
1879 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1880 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1882 #: params.def:453
1883 #, no-c-format
1884 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1885 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1887 #: params.def:457
1888 #, no-c-format
1889 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1890 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1892 #: params.def:461
1893 #, no-c-format
1894 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1895 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1897 #: params.def:467
1898 #, no-c-format
1899 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1900 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1902 #: params.def:473
1903 #, no-c-format
1904 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1905 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1907 #: params.def:479
1908 #, no-c-format
1909 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1910 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1912 #: params.def:485
1913 #, no-c-format
1914 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1915 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1917 #: params.def:491
1918 #, no-c-format
1919 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1920 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1922 #: params.def:495
1923 #, no-c-format
1924 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1925 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1927 #: params.def:502
1928 #, no-c-format
1929 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1930 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1932 #: params.def:511
1933 #, no-c-format
1934 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1935 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1937 #: params.def:519
1938 #, no-c-format
1939 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1940 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1942 #: params.def:527
1943 #, no-c-format
1944 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1945 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1947 #: params.def:532
1948 #, no-c-format
1949 msgid "Average number of iterations of a loop."
1950 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
1952 #: params.def:537
1953 #, no-c-format
1954 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1955 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
1957 #: params.def:542
1958 #, no-c-format
1959 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1960 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1962 #: params.def:547
1963 #, no-c-format
1964 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1965 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1967 #: params.def:552
1968 #, no-c-format
1969 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1970 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
1972 #: params.def:558
1973 #, no-c-format
1974 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1975 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1977 #: params.def:563
1978 #, no-c-format
1979 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1980 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1982 #: params.def:568
1983 #, no-c-format
1984 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
1985 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1987 #: params.def:573
1988 #, no-c-format
1989 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1990 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1992 #: params.def:586
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1995 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
1997 #: params.def:591
1998 #, no-c-format
1999 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2000 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2002 #: params.def:599
2003 #, no-c-format
2004 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2005 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2007 #: params.def:604
2008 #, no-c-format
2009 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2010 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2012 #: params.def:609 params.def:619
2013 #, no-c-format
2014 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2015 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2017 #: params.def:614 params.def:624
2018 #, no-c-format
2019 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2020 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2022 #: params.def:629
2023 #, no-c-format
2024 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2025 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2027 #: params.def:634
2028 #, no-c-format
2029 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2030 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2032 #: params.def:639
2033 #, no-c-format
2034 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2035 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2037 #: params.def:644
2038 #, no-c-format
2039 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2040 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2042 #: params.def:649
2043 #, no-c-format
2044 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2045 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2047 #: params.def:654
2048 #, no-c-format
2049 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2050 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2052 #: params.def:659
2053 #, no-c-format
2054 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2055 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2057 #: params.def:664
2058 #, no-c-format
2059 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2060 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2062 #: params.def:669
2063 #, no-c-format
2064 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2065 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2067 #: params.def:674
2068 #, no-c-format
2069 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2070 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2072 #: params.def:679
2073 #, no-c-format
2074 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2075 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2077 #: params.def:684
2078 #, no-c-format
2079 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2080 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2082 #: params.def:693
2083 #, no-c-format
2084 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2085 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2087 #: params.def:698
2088 #, no-c-format
2089 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2090 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2092 #: params.def:703
2093 #, no-c-format
2094 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2095 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2097 #: params.def:722
2098 #, no-c-format
2099 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2100 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2102 #: params.def:731
2103 #, no-c-format
2104 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2105 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2107 #: params.def:736
2108 #, no-c-format
2109 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2110 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2112 #: params.def:742
2113 #, no-c-format
2114 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2115 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2117 #: params.def:752
2118 #, no-c-format
2119 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2120 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2122 #: params.def:759
2123 #, no-c-format
2124 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2125 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2127 #: params.def:766
2128 #, no-c-format
2129 msgid "The size of L1 cache."
2130 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2132 #: params.def:773
2133 #, no-c-format
2134 msgid "The size of L1 cache line."
2135 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2137 #: params.def:780
2138 #, no-c-format
2139 msgid "The size of L2 cache."
2140 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2142 #: params.def:791
2143 #, no-c-format
2144 msgid "Whether to use canonical types."
2145 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2147 #: params.def:796
2148 #, no-c-format
2149 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2150 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2152 #: params.def:806
2153 #, no-c-format
2154 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2155 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2157 #: params.def:817
2158 #, no-c-format
2159 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2160 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2162 #: params.def:822
2163 #, no-c-format
2164 msgid "Max loops number for regional RA."
2165 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2167 #: params.def:827
2168 #, no-c-format
2169 msgid "Max size of conflict table in MB."
2170 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2172 #: params.def:832
2173 #, no-c-format
2174 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2175 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2177 #: params.def:837
2178 #, no-c-format
2179 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2180 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2182 #: params.def:842
2183 #, no-c-format
2184 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2185 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2187 #: params.def:850
2188 #, no-c-format
2189 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2190 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2192 #: params.def:858
2193 #, no-c-format
2194 msgid "size of tiles for loop blocking."
2195 msgstr "storlek på brickor för slingblockning."
2197 #: params.def:865
2198 #, no-c-format
2199 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2200 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2202 #: params.def:872
2203 #, no-c-format
2204 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2205 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2207 #: params.def:879
2208 #, no-c-format
2209 msgid "maximum number of arrays per scop."
2210 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2212 #: params.def:886
2213 #, no-c-format
2214 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2215 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2217 #: params.def:891
2218 #, no-c-format
2219 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2220 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2222 #: params.def:897
2223 #, no-c-format
2224 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2225 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2227 #: params.def:904
2228 #, no-c-format
2229 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2230 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2232 #: params.def:912
2233 #, no-c-format
2234 msgid "use internal function id in profile lookup."
2235 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2237 #: params.def:920
2238 #, no-c-format
2239 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2240 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2242 #: params.def:926
2243 #, no-c-format
2244 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2245 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2247 #: params.def:931
2248 #, no-c-format
2249 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2250 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2252 #: params.def:937
2253 #, no-c-format
2254 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2255 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2257 #: params.def:944
2258 #, no-c-format
2259 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2260 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2262 #: params.def:952
2263 #, no-c-format
2264 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2265 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2267 #: params.def:960
2268 #, no-c-format
2269 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2270 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2272 #: params.def:967
2273 #, no-c-format
2274 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2275 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2277 #: params.def:972
2278 #, no-c-format
2279 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2280 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2282 #: params.def:978
2283 #, no-c-format
2284 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2285 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2287 #: params.def:985
2288 #, no-c-format
2289 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2290 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2292 #: params.def:991
2293 #, no-c-format
2294 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2295 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2297 #: params.def:997
2298 #, no-c-format
2299 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2300 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2302 #: params.def:1003
2303 #, no-c-format
2304 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2305 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2307 #: params.def:1009
2308 #, no-c-format
2309 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2310 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2312 #: params.def:1015
2313 #, no-c-format
2314 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2315 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2317 #: params.def:1021
2318 #, no-c-format
2319 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2320 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2322 #: params.def:1027
2323 #, no-c-format
2324 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2325 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2327 #: params.def:1033
2328 #, no-c-format
2329 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2330 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2332 #: params.def:1039
2333 #, no-c-format
2334 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2335 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2337 #: params.def:1047
2338 #, no-c-format
2339 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2340 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2342 #: params.def:1052
2343 #, no-c-format
2344 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2345 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2347 #: params.def:1057
2348 #, no-c-format
2349 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2350 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2352 #: params.def:1064
2353 #, no-c-format
2354 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2355 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2357 #: params.def:1071
2358 #, no-c-format
2359 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2360 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2362 #: params.def:1079
2363 #, no-c-format
2364 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2365 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2367 #: params.def:1087
2368 #, no-c-format
2369 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2370 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2372 #: params.def:1093
2373 #, no-c-format
2374 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2375 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2377 #: params.def:1099
2378 #, no-c-format
2379 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2380 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2382 #: params.def:1104
2383 #, no-c-format
2384 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2385 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2387 #: params.def:1110
2388 #, no-c-format
2389 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2390 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2392 #: params.def:1116
2393 #, no-c-format
2394 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2395 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2397 #: params.def:1123
2398 #, no-c-format
2399 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2400 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2402 #: params.def:1130
2403 #, no-c-format
2404 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2405 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2407 #: params.def:1136
2408 #, no-c-format
2409 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2410 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2412 #: params.def:1142
2413 #, no-c-format
2414 msgid "Enable asan stack protection."
2415 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2417 #: params.def:1147
2418 #, no-c-format
2419 msgid "Enable asan globals protection."
2420 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2422 #: params.def:1152
2423 #, no-c-format
2424 msgid "Enable asan store operations protection."
2425 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2427 #: params.def:1157
2428 #, no-c-format
2429 msgid "Enable asan load operations protection."
2430 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2432 #: params.def:1162
2433 #, no-c-format
2434 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2435 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2437 #: params.def:1167
2438 #, no-c-format
2439 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2440 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2442 #: params.def:1172
2443 #, no-c-format
2444 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2445 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2447 #: params.def:1178
2448 #, no-c-format
2449 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2450 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2452 #: params.def:1184
2453 #, no-c-format
2454 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2455 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2457 #: params.def:1190
2458 #, no-c-format
2459 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2460 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2462 #: params.def:1196
2463 #, no-c-format
2464 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2465 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2467 #: params.def:1201
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2470 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2472 #: params.def:1206
2473 #, no-c-format
2474 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2475 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2477 #: params.def:1211
2478 #, no-c-format
2479 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2480 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2482 #: params.def:1216
2483 #, no-c-format
2484 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2485 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2487 #: params.def:1221
2488 #, no-c-format
2489 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2490 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2492 #: params.def:1226
2493 #, no-c-format
2494 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2495 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2497 #: params.def:1231
2498 #, no-c-format
2499 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2500 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2502 #: params.def:1238
2503 #, no-c-format
2504 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2505 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2507 #: params.def:1244
2508 #, no-c-format
2509 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2510 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2512 #: params.def:1250
2513 #, no-c-format
2514 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2515 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2517 #: params.def:1257
2518 #, no-c-format
2519 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2520 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2522 #: params.def:1264
2523 #, no-c-format
2524 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2525 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2527 #: params.def:1269
2528 #, no-c-format
2529 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2530 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2532 #: params.def:1274
2533 #, no-c-format
2534 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2535 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2537 #: params.def:1280
2538 #, no-c-format
2539 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2540 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2542 #: c-family/c-format.c:376
2543 msgid "format"
2544 msgstr "format"
2546 #: c-family/c-format.c:377
2547 msgid "field width specifier"
2548 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2550 #: c-family/c-format.c:378
2551 msgid "field precision specifier"
2552 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2554 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2555 msgid "' ' flag"
2556 msgstr "” ”-flagga"
2558 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2559 msgid "the ' ' printf flag"
2560 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2562 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2563 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2564 msgid "'+' flag"
2565 msgstr "”+”-flagga"
2567 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2568 #: config/i386/msformat-c.c:43
2569 msgid "the '+' printf flag"
2570 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2572 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2573 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2574 #: config/i386/msformat-c.c:79
2575 msgid "'#' flag"
2576 msgstr "”#”-flagga"
2578 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2579 #: config/i386/msformat-c.c:44
2580 msgid "the '#' printf flag"
2581 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2583 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2584 #: config/i386/msformat-c.c:45
2585 msgid "'0' flag"
2586 msgstr "”0”-flagga"
2588 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2589 msgid "the '0' printf flag"
2590 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2592 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2593 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2594 msgid "'-' flag"
2595 msgstr "”-”-flagga"
2597 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2598 msgid "the '-' printf flag"
2599 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2601 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2602 #: config/i386/msformat-c.c:67
2603 msgid "''' flag"
2604 msgstr "”'”-flagga"
2606 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2607 msgid "the ''' printf flag"
2608 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2610 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2611 msgid "'I' flag"
2612 msgstr "”I”-flagga"
2614 #: c-family/c-format.c:501
2615 msgid "the 'I' printf flag"
2616 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2618 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2619 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2620 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2621 msgid "field width"
2622 msgstr "fältbredd"
2624 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2625 #: config/i386/msformat-c.c:48
2626 msgid "field width in printf format"
2627 msgstr "fältbredd i printf-format"
2629 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2630 #: config/i386/msformat-c.c:49
2631 msgid "precision"
2632 msgstr "precision"
2634 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2635 #: config/i386/msformat-c.c:49
2636 msgid "precision in printf format"
2637 msgstr "precision i printf-format"
2639 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2640 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2641 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2642 msgid "length modifier"
2643 msgstr "längdmodifierare"
2645 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2646 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2647 msgid "length modifier in printf format"
2648 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2650 #: c-family/c-format.c:552
2651 msgid "'q' flag"
2652 msgstr "”q”-flagga"
2654 #: c-family/c-format.c:552
2655 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2656 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2658 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2659 msgid "assignment suppression"
2660 msgstr "utelämnad tilldelning"
2662 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2663 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2664 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2666 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2667 msgid "'a' flag"
2668 msgstr "”a”-flagga"
2670 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2671 msgid "the 'a' scanf flag"
2672 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2674 #: c-family/c-format.c:567
2675 msgid "'m' flag"
2676 msgstr "”m”-flagga"
2678 #: c-family/c-format.c:567
2679 msgid "the 'm' scanf flag"
2680 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2682 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2683 msgid "field width in scanf format"
2684 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2686 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2687 msgid "length modifier in scanf format"
2688 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2690 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2691 msgid "the ''' scanf flag"
2692 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2694 #: c-family/c-format.c:571
2695 msgid "the 'I' scanf flag"
2696 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2698 #: c-family/c-format.c:586
2699 msgid "'_' flag"
2700 msgstr "”_”-flagga"
2702 #: c-family/c-format.c:586
2703 msgid "the '_' strftime flag"
2704 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2706 #: c-family/c-format.c:587
2707 msgid "the '-' strftime flag"
2708 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2710 #: c-family/c-format.c:588
2711 msgid "the '0' strftime flag"
2712 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2714 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2715 msgid "'^' flag"
2716 msgstr "”^”-flagga"
2718 #: c-family/c-format.c:589
2719 msgid "the '^' strftime flag"
2720 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2722 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2723 msgid "the '#' strftime flag"
2724 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2726 #: c-family/c-format.c:591
2727 msgid "field width in strftime format"
2728 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2730 #: c-family/c-format.c:592
2731 msgid "'E' modifier"
2732 msgstr "”E”-modifierare"
2734 #: c-family/c-format.c:592
2735 msgid "the 'E' strftime modifier"
2736 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2738 #: c-family/c-format.c:593
2739 msgid "'O' modifier"
2740 msgstr "”O”-modifierare"
2742 #: c-family/c-format.c:593
2743 msgid "the 'O' strftime modifier"
2744 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2746 #: c-family/c-format.c:594
2747 msgid "the 'O' modifier"
2748 msgstr "modifieraren ”O”"
2750 #: c-family/c-format.c:612
2751 msgid "fill character"
2752 msgstr "utfyllnadstecken"
2754 #: c-family/c-format.c:612
2755 msgid "fill character in strfmon format"
2756 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2758 #: c-family/c-format.c:613
2759 msgid "the '^' strfmon flag"
2760 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2762 #: c-family/c-format.c:614
2763 msgid "the '+' strfmon flag"
2764 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2766 #: c-family/c-format.c:615
2767 msgid "'(' flag"
2768 msgstr "”(”-flagga"
2770 #: c-family/c-format.c:615
2771 msgid "the '(' strfmon flag"
2772 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2774 #: c-family/c-format.c:616
2775 msgid "'!' flag"
2776 msgstr "”!”-flagga"
2778 #: c-family/c-format.c:616
2779 msgid "the '!' strfmon flag"
2780 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2782 #: c-family/c-format.c:617
2783 msgid "the '-' strfmon flag"
2784 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2786 #: c-family/c-format.c:618
2787 msgid "field width in strfmon format"
2788 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2790 #: c-family/c-format.c:619
2791 msgid "left precision"
2792 msgstr "vänsterprecision"
2794 #: c-family/c-format.c:619
2795 msgid "left precision in strfmon format"
2796 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2798 #: c-family/c-format.c:620
2799 msgid "right precision"
2800 msgstr "högerprecision"
2802 #: c-family/c-format.c:620
2803 msgid "right precision in strfmon format"
2804 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2806 #: c-family/c-format.c:621
2807 msgid "length modifier in strfmon format"
2808 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2810 #. Handle deferred options from command-line.
2811 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2812 msgid "<command-line>"
2813 msgstr "<kommandorad>"
2815 #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21832 config/arm/arm.c:21845
2816 #: config/arm/arm.c:21870 config/nios2/nios2.c:2653
2817 #, c-format
2818 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2819 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2821 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
2822 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
2823 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
2825 #, c-format
2826 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2827 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
2830 #: config/aarch64/aarch64.c:5057
2831 #, c-format
2832 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2833 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2835 #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22377
2836 #, c-format
2837 msgid "missing operand"
2838 msgstr "operand saknas"
2840 #: config/aarch64/aarch64.c:5165
2841 #, c-format
2842 msgid "invalid constant"
2843 msgstr "ogiltig konstant"
2845 #: config/aarch64/aarch64.c:5168
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid operand"
2848 msgstr "ogiltig operand"
2850 #: config/aarch64/aarch64.c:5281
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2853 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2855 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18279
2856 #: config/rs6000/rs6000.c:23938 config/sparc/sparc.c:8854
2857 #, c-format
2858 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2859 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2861 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid %%J value"
2864 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%r value"
2869 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2872 #: config/rs6000/rs6000.c:23618 config/xtensa/xtensa.c:2363
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%R value"
2875 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23538
2878 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2879 #, c-format
2880 msgid "invalid %%N value"
2881 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2883 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23566
2884 #, c-format
2885 msgid "invalid %%P value"
2886 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2888 #: config/alpha/alpha.c:5212
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid %%h value"
2891 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2893 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid %%L value"
2896 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2898 #: config/alpha/alpha.c:5239
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid %%m value"
2901 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2903 #: config/alpha/alpha.c:5245
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%M value"
2906 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2908 #: config/alpha/alpha.c:5282
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%U value"
2911 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2914 #: config/rs6000/rs6000.c:23626
2915 #, c-format
2916 msgid "invalid %%s value"
2917 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2919 #: config/alpha/alpha.c:5312
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid %%C value"
2922 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2924 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23402
2925 #, c-format
2926 msgid "invalid %%E value"
2927 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2929 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2930 #, c-format
2931 msgid "unknown relocation unspec"
2932 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2935 #: config/rs6000/rs6000.c:23943 config/spu/spu.c:1447
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid %%xn code"
2938 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2940 #: config/alpha/alpha.c:5489
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid operand address"
2943 msgstr "ogiltig operandadress"
2945 #: config/arc/arc.c:3105
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid operand to %%Z code"
2948 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2950 #: config/arc/arc.c:3113
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid operand to %%z code"
2953 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2955 #: config/arc/arc.c:3121
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid operand to %%M code"
2958 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2960 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
2961 #, c-format
2962 msgid "invalid operand to %%p code"
2963 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2965 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid operand to %%s code"
2968 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2970 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid operand to %%R code"
2973 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2975 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
2976 #, c-format
2977 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2978 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2980 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid operand to %%U code"
2983 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2985 #: config/arc/arc.c:3384
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid operand to %%V code"
2988 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2990 #: config/arc/arc.c:3441
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid operand to %%O code"
2993 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2995 #. Unknown flag.
2996 #. Undocumented flag.
2997 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
2998 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9133
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid operand output code"
3001 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3003 #: config/arc/arc.c:5153
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3006 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3008 #: config/arm/arm.c:18841 config/arm/arm.c:18866 config/arm/arm.c:18876
3009 #: config/arm/arm.c:18885 config/arm/arm.c:18894
3010 #, c-format
3011 msgid "invalid shift operand"
3012 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3014 #: config/arm/arm.c:21708 config/arm/arm.c:21726
3015 #, c-format
3016 msgid "predicated Thumb instruction"
3017 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3019 #: config/arm/arm.c:21714
3020 #, c-format
3021 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3022 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3024 #: config/arm/arm.c:21947 config/arm/arm.c:21969 config/arm/arm.c:21979
3025 #: config/arm/arm.c:21989 config/arm/arm.c:21999 config/arm/arm.c:22038
3026 #: config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22081 config/arm/arm.c:22096
3027 #: config/arm/arm.c:22123 config/arm/arm.c:22130 config/arm/arm.c:22148
3028 #: config/arm/arm.c:22155 config/arm/arm.c:22163 config/arm/arm.c:22184
3029 #: config/arm/arm.c:22191 config/arm/arm.c:22324 config/arm/arm.c:22331
3030 #: config/arm/arm.c:22358 config/arm/arm.c:22365 config/bfin/bfin.c:1437
3031 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3032 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3033 #: config/bfin/bfin.c:1488
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid operand for code '%c'"
3036 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3038 #: config/arm/arm.c:22051
3039 #, c-format
3040 msgid "instruction never executed"
3041 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3043 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3044 #: config/arm/arm.c:22072
3045 #, c-format
3046 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3047 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3049 #: config/avr/avr.c:2439
3050 #, c-format
3051 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3052 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3054 #: config/avr/avr.c:2620
3055 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3056 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3058 #: config/avr/avr.c:2670 config/avr/avr.c:2737
3059 msgid "bad address, not an I/O address:"
3060 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3062 #: config/avr/avr.c:2679
3063 msgid "bad address, not a constant:"
3064 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3066 #: config/avr/avr.c:2697 config/avr/avr.c:2704
3067 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3068 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3070 #: config/avr/avr.c:2711
3071 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3072 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3074 #: config/avr/avr.c:2723
3075 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3076 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3078 #: config/avr/avr.c:2756
3079 #, c-format
3080 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3081 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3083 #: config/avr/avr.c:2764
3084 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3085 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3087 #: config/avr/avr.c:3788 config/avr/avr.c:4732 config/avr/avr.c:5179
3088 msgid "invalid insn:"
3089 msgstr "ogiltig instruktion:"
3091 #: config/avr/avr.c:3842 config/avr/avr.c:3954 config/avr/avr.c:4012
3092 #: config/avr/avr.c:4064 config/avr/avr.c:4083 config/avr/avr.c:4275
3093 #: config/avr/avr.c:4583 config/avr/avr.c:4868 config/avr/avr.c:5072
3094 #: config/avr/avr.c:5236 config/avr/avr.c:5330 config/avr/avr.c:5529
3095 msgid "incorrect insn:"
3096 msgstr "felaktig instruktion:"
3098 #: config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4374 config/avr/avr.c:4654
3099 #: config/avr/avr.c:4940 config/avr/avr.c:5118 config/avr/avr.c:5386
3100 #: config/avr/avr.c:5587
3101 msgid "unknown move insn:"
3102 msgstr "okänd move-instruktion:"
3104 #: config/avr/avr.c:6046
3105 msgid "bad shift insn:"
3106 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3108 #: config/avr/avr.c:6154 config/avr/avr.c:6635 config/avr/avr.c:7050
3109 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3110 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3112 #: config/avr/avr.c:8456
3113 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3114 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3116 #: config/avr/avr.c:9803
3117 msgid "variable"
3118 msgstr "variabel"
3120 #: config/avr/avr.c:9808
3121 msgid "function parameter"
3122 msgstr "funktionsparameter"
3124 #: config/avr/avr.c:9813
3125 msgid "structure field"
3126 msgstr "postfält"
3128 #: config/avr/avr.c:9819
3129 msgid "return type of function"
3130 msgstr "returtyp för en funktion"
3132 #: config/avr/avr.c:9824
3133 msgid "pointer"
3134 msgstr "pekare"
3136 #: config/avr/driver-avr.c:48
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3140 "\n"
3141 msgstr ""
3142 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3143 "\n"
3145 #: config/bfin/bfin.c:1386
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid %%j value"
3148 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3150 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid const_double operand"
3153 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3155 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3156 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3157 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3158 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3159 #: lto/lto-object.c:362
3160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3161 msgid "%s"
3162 msgstr "%s"
3164 #: config/cris/cris.c:655
3165 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3166 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3168 #: config/cris/cris.c:672
3169 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3170 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3172 #: config/cris/cris.c:736
3173 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3174 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3176 #: config/cris/cris.c:753
3177 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3178 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3180 #: config/cris/cris.c:772
3181 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3182 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3184 #: config/cris/cris.c:805
3185 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3186 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3188 #: config/cris/cris.c:844
3189 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3190 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3192 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3193 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3194 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3196 #: config/cris/cris.c:918
3197 msgid "bad register"
3198 msgstr "felaktigt register"
3200 #: config/cris/cris.c:962
3201 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3202 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3204 #: config/cris/cris.c:979
3205 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3206 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3208 #: config/cris/cris.c:1004
3209 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3210 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3212 #: config/cris/cris.c:1074
3213 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3214 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3216 #: config/cris/cris.c:1088
3217 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3218 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3220 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3221 msgid "invalid operand modifier letter"
3222 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3224 #: config/cris/cris.c:1162
3225 msgid "unexpected multiplicative operand"
3226 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3228 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3229 msgid "unexpected operand"
3230 msgstr "oväntad operand"
3232 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3233 msgid "unrecognized address"
3234 msgstr "okänd adress"
3236 #: config/cris/cris.c:2550
3237 msgid "unrecognized supposed constant"
3238 msgstr "okänd förmodad konstant"
3240 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3241 msgid "unexpected side-effects in address"
3242 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3244 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3245 #: config/cris/cris.c:3835
3246 msgid "unidentifiable call op"
3247 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3249 #: config/cris/cris.c:3897
3250 #, c-format
3251 msgid "PIC register isn't set up"
3252 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3254 #: config/fr30/fr30.c:500
3255 #, c-format
3256 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3257 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3259 #: config/fr30/fr30.c:524
3260 #, c-format
3261 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3262 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3264 #: config/fr30/fr30.c:544
3265 #, c-format
3266 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3267 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3269 #: config/fr30/fr30.c:565
3270 #, c-format
3271 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3272 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3274 #: config/fr30/fr30.c:573
3275 #, c-format
3276 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3277 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3279 #: config/fr30/fr30.c:590
3280 #, c-format
3281 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3282 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3284 #: config/fr30/fr30.c:597
3285 #, c-format
3286 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3287 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3289 #: config/fr30/fr30.c:614
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3292 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3294 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3295 #: config/fr30/fr30.c:675
3296 #, c-format
3297 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3298 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3300 #: config/frv/frv.c:2510
3301 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3302 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3304 #: config/frv/frv.c:2521
3305 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3306 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3308 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3309 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3310 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3311 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3313 #: config/frv/frv.c:2691
3314 #, c-format
3315 msgid "bad condition code"
3316 msgstr "felaktig villkorskod"
3318 #: config/frv/frv.c:2765
3319 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3320 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3322 #: config/frv/frv.c:2826
3323 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3324 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3326 #: config/frv/frv.c:2834
3327 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3328 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3330 #: config/frv/frv.c:2850
3331 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3332 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3334 #: config/frv/frv.c:2864
3335 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3336 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3338 #: config/frv/frv.c:2912
3339 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3340 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3342 #: config/frv/frv.c:2925
3343 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3344 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3346 #: config/frv/frv.c:2946
3347 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3348 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3350 #: config/frv/frv.c:2964
3351 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3352 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3354 #: config/frv/frv.c:2984
3355 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3356 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3358 #: config/frv/frv.c:3015
3359 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3360 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3362 #: config/frv/frv.c:3020
3363 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3364 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3366 #: config/frv/frv.c:4424
3367 msgid "bad output_move_single operand"
3368 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3370 #: config/frv/frv.c:4551
3371 msgid "bad output_move_double operand"
3372 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3374 #: config/frv/frv.c:4693
3375 msgid "bad output_condmove_single operand"
3376 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3378 #: config/i386/i386.c:17149
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3381 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3383 #: config/i386/i386.c:17660
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid use of asm flag output"
3386 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3388 #: config/i386/i386.c:17882
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3391 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3393 #: config/i386/i386.c:17917
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3396 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3398 #: config/i386/i386.c:17986
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3401 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3403 #: config/i386/i386.c:17991
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3406 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3408 #: config/i386/i386.c:18067
3409 #, c-format
3410 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3411 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3413 #: config/i386/i386.c:18146
3414 #, c-format
3415 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3416 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3418 #: config/i386/i386.c:18164
3419 #, c-format
3420 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3421 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3423 #: config/i386/i386.c:18177
3424 #, c-format
3425 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3426 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3428 #: config/i386/i386.c:18192
3429 #, c-format
3430 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3431 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3433 #: config/i386/i386.c:18220
3434 #, c-format
3435 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3436 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3438 #: config/i386/i386.c:18238
3439 #, c-format
3440 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3441 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3443 #: config/i386/i386.c:18261
3444 #, c-format
3445 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3446 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3448 #: config/i386/i386.c:18357
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid operand code '%c'"
3451 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3453 #: config/i386/i386.c:18419
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid constraints for operand"
3456 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3458 #: config/i386/i386.c:28920
3459 msgid "unknown insn mode"
3460 msgstr "okänt instruktionsläge"
3462 #: config/i386/djgpp.h:146
3463 #, c-format
3464 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3465 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3467 #: config/ia64/ia64.c:5370
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid %%G mode"
3470 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3472 #: config/ia64/ia64.c:5540
3473 #, c-format
3474 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3475 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3477 #: config/ia64/ia64.c:11143
3478 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3479 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3481 #: config/ia64/ia64.c:11146
3482 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3483 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3485 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3486 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3487 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3489 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3490 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid %%P operand"
3493 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3495 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23556
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid %%p value"
3498 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3500 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3503 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3505 #: config/lm32/lm32.c:510
3506 #, c-format
3507 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3508 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3510 #: config/lm32/lm32.c:580
3511 msgid "bad operand"
3512 msgstr "felaktig operand"
3514 #: config/lm32/lm32.c:592
3515 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3516 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3518 #: config/lm32/lm32.c:596
3519 msgid "invalid addressing mode"
3520 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3522 #: config/m32r/m32r.c:2141
3523 msgid "bad insn for 'A'"
3524 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3526 #: config/m32r/m32r.c:2188
3527 #, c-format
3528 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3529 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3531 #: config/m32r/m32r.c:2211
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid operand to %%N code"
3534 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3536 #: config/m32r/m32r.c:2244
3537 msgid "pre-increment address is not a register"
3538 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3540 #: config/m32r/m32r.c:2251
3541 msgid "pre-decrement address is not a register"
3542 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3544 #: config/m32r/m32r.c:2258
3545 msgid "post-increment address is not a register"
3546 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3548 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3549 #: config/rs6000/rs6000.c:35600
3550 msgid "bad address"
3551 msgstr "felaktig adress"
3553 #: config/m32r/m32r.c:2353
3554 msgid "lo_sum not of register"
3555 msgstr "lo_sum inte från register"
3557 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3558 #, c-format
3559 msgid "unknown punctuation '%c'"
3560 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3562 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3563 #, c-format
3564 msgid "null pointer"
3565 msgstr "nollpekare"
3567 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3568 #, c-format
3569 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3570 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3572 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3573 #, c-format
3574 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3575 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3577 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3578 msgid "insn contains an invalid address !"
3579 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3581 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3582 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3583 msgid "invalid address"
3584 msgstr "ogiltig adress"
3586 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3587 #, c-format
3588 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3589 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3591 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3592 #, c-format
3593 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3594 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3596 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3597 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3598 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3599 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3600 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3601 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3602 #: config/riscv/riscv.c:2820
3603 #, c-format
3604 msgid "invalid use of '%%%c'"
3605 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3607 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3608 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3609 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3611 #: config/mmix/mmix.c:1630
3612 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3613 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3615 #: config/mmix/mmix.c:1649
3616 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3617 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3619 #: config/mmix/mmix.c:1659
3620 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3621 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3623 #. We need the original here.
3624 #: config/mmix/mmix.c:1743
3625 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3626 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3628 #: config/mmix/mmix.c:1799
3629 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3630 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3632 #: config/mmix/mmix.c:2675
3633 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3634 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3636 #: config/mmix/mmix.c:2682
3637 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3638 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3640 #: config/mmix/mmix.c:2686
3641 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3642 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3644 #: config/mmix/mmix.c:2728
3645 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3646 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3648 #: config/msp430/msp430.c:3630
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid operand prefix"
3651 msgstr "ogiltig operandprefix"
3653 #: config/msp430/msp430.c:3664
3654 #, c-format
3655 msgid "invalid zero extract"
3656 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3658 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3659 #, c-format
3660 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3661 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3663 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3664 #, c-format
3665 msgid "Out of stack space.\n"
3666 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3668 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3669 #, c-format
3670 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3671 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3673 #: config/rs6000/rs6000.c:4223
3674 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3675 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:4235
3678 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3679 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3681 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
3682 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3683 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3685 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3686 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3687 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3689 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
3690 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3691 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3694 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3695 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
3698 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3699 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3701 #: config/rs6000/rs6000.c:4463
3702 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3703 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3705 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
3706 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3707 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3709 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
3710 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3711 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3713 #: config/rs6000/rs6000.c:4554
3714 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3715 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:11245
3718 msgid "bad move"
3719 msgstr "felaktig förflyttning"
3721 #: config/rs6000/rs6000.c:23199
3722 msgid "Bad 128-bit move"
3723 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3725 #: config/rs6000/rs6000.c:23390
3726 #, c-format
3727 msgid "invalid %%e value"
3728 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3730 #: config/rs6000/rs6000.c:23411
3731 #, c-format
3732 msgid "invalid %%f value"
3733 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3735 #: config/rs6000/rs6000.c:23420
3736 #, c-format
3737 msgid "invalid %%F value"
3738 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3740 #: config/rs6000/rs6000.c:23429
3741 #, c-format
3742 msgid "invalid %%G value"
3743 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3745 #: config/rs6000/rs6000.c:23464
3746 #, c-format
3747 msgid "invalid %%j code"
3748 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3750 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
3751 #, c-format
3752 msgid "invalid %%J code"
3753 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3755 #: config/rs6000/rs6000.c:23484
3756 #, c-format
3757 msgid "invalid %%k value"
3758 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3760 #: config/rs6000/rs6000.c:23499 config/xtensa/xtensa.c:2349
3761 #, c-format
3762 msgid "invalid %%K value"
3763 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3765 #: config/rs6000/rs6000.c:23546
3766 #, c-format
3767 msgid "invalid %%O value"
3768 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3770 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3771 #, c-format
3772 msgid "invalid %%q value"
3773 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3775 #: config/rs6000/rs6000.c:23646
3776 #, c-format
3777 msgid "invalid %%T value"
3778 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3780 #: config/rs6000/rs6000.c:23658
3781 #, c-format
3782 msgid "invalid %%u value"
3783 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3785 #: config/rs6000/rs6000.c:23672 config/xtensa/xtensa.c:2319
3786 #, c-format
3787 msgid "invalid %%v value"
3788 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3790 #: config/rs6000/rs6000.c:23739 config/xtensa/xtensa.c:2370
3791 #, c-format
3792 msgid "invalid %%x value"
3793 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3795 #: config/rs6000/rs6000.c:23887
3796 #, c-format
3797 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3798 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3800 #: config/rs6000/rs6000.c:24603
3801 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3802 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:24609
3805 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3806 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3808 #: config/rs6000/rs6000.c:24615
3809 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3810 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3812 #: config/rs6000/rs6000.c:38903
3813 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3814 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:40709
3817 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3818 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:40781
3821 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3822 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:40885
3825 msgid "Bad GPR fusion"
3826 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:41103
3829 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3830 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3832 #: config/rs6000/rs6000.c:41149
3833 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3834 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3836 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
3837 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3838 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3840 #: config/rs6000/rs6000.c:41190
3841 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3842 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:41236
3845 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3846 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
3849 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3850 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3852 #: config/s390/s390.c:7482
3853 #, c-format
3854 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3855 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3857 #: config/s390/s390.c:7493
3858 #, c-format
3859 msgid "cannot decompose address"
3860 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3862 #: config/s390/s390.c:7562
3863 #, c-format
3864 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3865 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3867 #: config/s390/s390.c:7585
3868 #, c-format
3869 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3870 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3872 #: config/s390/s390.c:7603
3873 #, c-format
3874 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3875 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3877 #: config/s390/s390.c:7625
3878 #, c-format
3879 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3880 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3882 #: config/s390/s390.c:7643
3883 #, c-format
3884 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3885 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3887 #: config/s390/s390.c:7653
3888 #, c-format
3889 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3890 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3892 #: config/s390/s390.c:7674
3893 #, c-format
3894 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3895 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3897 #: config/s390/s390.c:7685
3898 #, c-format
3899 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3900 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3902 #: config/s390/s390.c:7771 config/s390/s390.c:7792
3903 #, c-format
3904 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3905 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3907 #: config/s390/s390.c:7789
3908 #, c-format
3909 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3910 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3912 #: config/s390/s390.c:7826
3913 #, c-format
3914 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3915 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3917 #: config/s390/s390.c:7833
3918 #, c-format
3919 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3920 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3922 #: config/s390/s390.c:7836
3923 #, c-format
3924 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3925 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3927 #: config/s390/s390.c:11703
3928 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3929 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3931 #: config/s390/s390.c:15522
3932 msgid "types differ in signedness"
3933 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3935 #: config/s390/s390.c:15532
3936 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3937 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3939 #: config/s390/s390.c:15535
3940 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3941 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3943 #: config/s390/s390.c:15543
3944 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3945 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3947 #: config/sh/sh.c:1185
3948 #, c-format
3949 msgid "invalid operand to %%R"
3950 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3952 #: config/sh/sh.c:1212
3953 #, c-format
3954 msgid "invalid operand to %%S"
3955 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3957 #: config/sh/sh.c:8632
3958 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3959 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3961 #: config/sh/sh.c:8634
3962 msgid "created and used with different ABIs"
3963 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3965 #: config/sh/sh.c:8636
3966 msgid "created and used with different endianness"
3967 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3969 #: config/sparc/sparc.c:8863 config/sparc/sparc.c:8869
3970 #, c-format
3971 msgid "invalid %%Y operand"
3972 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3974 #: config/sparc/sparc.c:8956
3975 #, c-format
3976 msgid "invalid %%A operand"
3977 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3979 #: config/sparc/sparc.c:8976
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid %%B operand"
3982 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3984 #: config/sparc/sparc.c:9056 config/tilegx/tilegx.c:5103
3985 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3986 #, c-format
3987 msgid "invalid %%C operand"
3988 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3990 #: config/sparc/sparc.c:9088 config/tilegx/tilegx.c:5136
3991 #, c-format
3992 msgid "invalid %%D operand"
3993 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3995 #: config/sparc/sparc.c:9107
3996 #, c-format
3997 msgid "invalid %%f operand"
3998 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4000 #: config/sparc/sparc.c:9119
4001 #, c-format
4002 msgid "invalid %%s operand"
4003 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4005 #: config/sparc/sparc.c:9164
4006 #, c-format
4007 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4008 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4010 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4011 #, c-format
4012 msgid "'B' operand is not constant"
4013 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4015 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4016 #, c-format
4017 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4018 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4020 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4021 #, c-format
4022 msgid "'o' operand is not constant"
4023 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4025 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4026 #, c-format
4027 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4028 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4030 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4031 #, c-format
4032 msgid "invalid %%c operand"
4033 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4035 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4036 #, c-format
4037 msgid "invalid %%d operand"
4038 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4040 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4041 #, c-format
4042 msgid "invalid %%H specifier"
4043 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4045 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4046 #, c-format
4047 msgid "invalid %%h operand"
4048 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4050 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4051 #, c-format
4052 msgid "invalid %%I operand"
4053 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4055 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4056 #, c-format
4057 msgid "invalid %%i operand"
4058 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4060 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4061 #, c-format
4062 msgid "invalid %%j operand"
4063 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4065 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4066 #, c-format
4067 msgid "invalid %%%c operand"
4068 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4070 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4071 #, c-format
4072 msgid "invalid %%N operand"
4073 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4075 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4076 #, c-format
4077 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4078 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4080 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4081 #, c-format
4082 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4083 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4085 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4086 #, c-format
4087 msgid "invalid %%H operand"
4088 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4090 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%L operand"
4093 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4095 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid %%M operand"
4098 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4100 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%t operand"
4103 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4105 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4106 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4107 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4108 #, c-format
4109 msgid "invalid %%t operand '"
4110 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4112 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4113 #, c-format
4114 msgid "invalid %%r operand"
4115 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4117 #: config/v850/v850.c:294
4118 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4119 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4121 #: config/v850/v850.c:900
4122 msgid "output_move_single:"
4123 msgstr "output_move_single:"
4125 #: config/vax/vax.c:457
4126 #, c-format
4127 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4128 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4130 #: config/vax/vax.c:466
4131 #, c-format
4132 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4133 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4135 #: config/vax/vax.c:554
4136 #, c-format
4137 msgid "symbol used as immediate operand"
4138 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4140 #: config/vax/vax.c:1583
4141 msgid "illegal operand detected"
4142 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4144 #: config/visium/visium.c:3293
4145 msgid "illegal operand "
4146 msgstr "ogiltig operand"
4148 #: config/visium/visium.c:3344
4149 msgid "illegal operand address (1)"
4150 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4152 #: config/visium/visium.c:3351
4153 msgid "illegal operand address (2)"
4154 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4156 #: config/visium/visium.c:3366
4157 msgid "illegal operand address (3)"
4158 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4160 #: config/visium/visium.c:3374
4161 msgid "illegal operand address (4)"
4162 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4164 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4165 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4166 msgid "bad test"
4167 msgstr "felaktig test"
4169 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4170 #, c-format
4171 msgid "invalid %%D value"
4172 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4174 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4175 msgid "invalid mask"
4176 msgstr "ogiltigt mask"
4178 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4179 #, c-format
4180 msgid "invalid %%d value"
4181 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4183 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4184 #, c-format
4185 msgid "invalid %%t/%%b value"
4186 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4188 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4189 msgid "no register in address"
4190 msgstr "inget register i adress"
4192 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4193 msgid "address offset not a constant"
4194 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4196 #: c/c-objc-common.c:160
4197 msgid "aka"
4198 msgstr "även"
4200 #: c/c-objc-common.c:187
4201 msgid "({anonymous})"
4202 msgstr "({anonym})"
4204 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4205 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4206 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4207 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4208 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4209 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4210 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4211 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4212 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4213 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27236
4214 #: cp/parser.c:27809
4215 #, gcc-internal-format
4216 msgid "expected %<;%>"
4217 msgstr "%<;%> förväntades"
4219 #. Look for the two `(' tokens.
4220 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4221 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4222 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4223 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4224 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4225 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4226 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4227 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4228 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4229 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4230 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4231 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4232 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4233 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4234 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4235 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4236 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24946
4237 #: cp/parser.c:27812
4238 #, gcc-internal-format
4239 msgid "expected %<(%>"
4240 msgstr "%<(%> förväntades"
4242 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4243 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27234 cp/parser.c:27827
4244 #, gcc-internal-format
4245 msgid "expected %<,%>"
4246 msgstr "%<,%> förväntades"
4248 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4249 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4250 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4251 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4252 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4253 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4254 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4255 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4256 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4257 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4258 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4259 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4260 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4261 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4262 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4263 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4264 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4265 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4266 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4267 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4268 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4269 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4270 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4271 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4272 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4273 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4274 #: cp/parser.c:24979 cp/parser.c:27857
4275 #, gcc-internal-format
4276 msgid "expected %<)%>"
4277 msgstr "%<)%> förväntades"
4279 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4280 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4281 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4282 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7115 cp/parser.c:27821
4283 #, gcc-internal-format
4284 msgid "expected %<]%>"
4285 msgstr "%<]%> förväntades"
4287 #: c/c-parser.c:3796
4288 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4289 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4291 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4292 #: cp/parser.c:27815 cp/parser.c:29742
4293 #, gcc-internal-format
4294 msgid "expected %<}%>"
4295 msgstr "%<}%> förväntades"
4297 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4298 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4299 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17788 cp/parser.c:27818
4300 #, gcc-internal-format
4301 msgid "expected %<{%>"
4302 msgstr "%<{%> förväntades"
4304 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4305 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4306 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4307 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4308 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4309 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27851 cp/parser.c:28953 cp/parser.c:31615
4310 #, gcc-internal-format
4311 msgid "expected %<:%>"
4312 msgstr "%<:%> förväntades"
4314 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4315 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4316 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4318 #: c/c-parser.c:5340
4319 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4320 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4322 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1144
4323 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4324 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4326 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:799
4327 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4328 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4330 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27745
4331 #, gcc-internal-format
4332 msgid "expected %<while%>"
4333 msgstr "%<while%> förväntades"
4335 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:858
4336 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4337 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4339 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:977
4340 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4341 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4343 #: c/c-parser.c:7630
4344 msgid "expected %<.%>"
4345 msgstr "%<.%> förväntades"
4347 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29527
4348 #: cp/parser.c:29601
4349 #, gcc-internal-format
4350 msgid "expected %<@end%>"
4351 msgstr "%<@end%> förväntades"
4353 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27836
4354 #, gcc-internal-format
4355 msgid "expected %<>%>"
4356 msgstr "%<>%> förväntades"
4358 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27860
4359 #, gcc-internal-format
4360 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4361 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4363 #. All following cases are statements with LHS.
4364 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4365 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4366 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27839
4367 #, gcc-internal-format
4368 msgid "expected %<=%>"
4369 msgstr "%<=%> förväntades"
4371 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35022
4372 #, gcc-internal-format
4373 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4374 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4376 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27824 cp/parser.c:30884
4377 #, gcc-internal-format
4378 msgid "expected %<[%>"
4379 msgstr "%<[%> förväntades"
4381 #: c/c-typeck.c:7593
4382 msgid "(anonymous)"
4383 msgstr "(anonym)"
4385 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15443 cp/parser.c:27833
4386 #, gcc-internal-format
4387 msgid "expected %<<%>"
4388 msgstr "%<<%> förväntades"
4390 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4391 msgid "expected label"
4392 msgstr "etikett förväntades"
4394 #: cp/call.c:9927
4395 msgid "candidate 1:"
4396 msgstr "kandidat 1:"
4398 #: cp/call.c:9928
4399 msgid "candidate 2:"
4400 msgstr "kandidat 2:"
4402 #: cp/decl2.c:704
4403 msgid "candidates are: %+#D"
4404 msgstr "kandidater är: %+#D"
4406 #: cp/decl2.c:706
4407 msgid "candidate is: %+#D"
4408 msgstr "kandidat är: %+#D"
4410 #: cp/error.c:321
4411 msgid "<missing>"
4412 msgstr "<saknas>"
4414 #: cp/error.c:419
4415 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4416 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4418 #: cp/error.c:421
4419 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4420 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4422 #: cp/error.c:583
4423 msgid "<type error>"
4424 msgstr "<typfel>"
4426 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4427 #, gcc-internal-format
4428 msgid "<unnamed>"
4429 msgstr "<namnlös>"
4431 #: cp/error.c:686
4432 #, c-format
4433 msgid "<unnamed %s>"
4434 msgstr "<namnlös %s>"
4436 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4437 #: cp/error.c:691
4438 msgid "<lambda"
4439 msgstr "<lambda"
4441 #: cp/error.c:821
4442 msgid "<typeprefixerror>"
4443 msgstr "<typprefixfel>"
4445 #: cp/error.c:950
4446 #, c-format
4447 msgid "(static initializers for %s)"
4448 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4450 #: cp/error.c:952
4451 #, c-format
4452 msgid "(static destructors for %s)"
4453 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4455 #: cp/error.c:1097
4456 msgid "vtable for "
4457 msgstr "vtabell för "
4459 #: cp/error.c:1121
4460 msgid "<return value> "
4461 msgstr "<returvärde>"
4463 #: cp/error.c:1136
4464 msgid "{anonymous}"
4465 msgstr "{anonym}"
4467 #: cp/error.c:1138
4468 msgid "(anonymous namespace)"
4469 msgstr "(anonym namnrymd)"
4471 #: cp/error.c:1245
4472 msgid "<template arguments error>"
4473 msgstr "<mallargumentfel>"
4475 #: cp/error.c:1267
4476 msgid "<enumerator>"
4477 msgstr "<uppräknare>"
4479 #: cp/error.c:1318
4480 msgid "<declaration error>"
4481 msgstr "<deklarationsfel>"
4483 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4484 msgid "<template parameter error>"
4485 msgstr "<mallparameterfel>"
4487 #: cp/error.c:2018
4488 msgid "<statement>"
4489 msgstr "<sats>"
4491 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4492 #, gcc-internal-format
4493 msgid "<unknown>"
4494 msgstr "<okänd>"
4496 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4497 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4498 #: cp/error.c:2064
4499 msgid "<throw-expression>"
4500 msgstr "<throw-uttryck>"
4502 #: cp/error.c:2166
4503 msgid "<ubsan routine call>"
4504 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4506 #: cp/error.c:2624
4507 msgid "<unparsed>"
4508 msgstr "<otolkat>"
4510 #: cp/error.c:2779
4511 msgid "<lambda>"
4512 msgstr "<lambda>"
4514 #: cp/error.c:2822
4515 msgid "*this"
4516 msgstr "*this"
4518 #: cp/error.c:2836
4519 msgid "<expression error>"
4520 msgstr "<uttrycksfel>"
4522 #: cp/error.c:2851
4523 msgid "<unknown operator>"
4524 msgstr "<okänd operator>"
4526 #: cp/error.c:3144
4527 msgid "{unknown}"
4528 msgstr "{okänd}"
4530 #: cp/error.c:3256
4531 msgid "At global scope:"
4532 msgstr "I global räckvidd:"
4534 #: cp/error.c:3362
4535 #, c-format
4536 msgid "In static member function %qs"
4537 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4539 #: cp/error.c:3364
4540 #, c-format
4541 msgid "In copy constructor %qs"
4542 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4544 #: cp/error.c:3366
4545 #, c-format
4546 msgid "In constructor %qs"
4547 msgstr "I konstruerare %qs"
4549 #: cp/error.c:3368
4550 #, c-format
4551 msgid "In destructor %qs"
4552 msgstr "I destruerare %qs"
4554 #: cp/error.c:3370
4555 msgid "In lambda function"
4556 msgstr "I lambdafunktion"
4558 #: cp/error.c:3390
4559 #, c-format
4560 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4561 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4563 #: cp/error.c:3391
4564 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4565 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4567 #: cp/error.c:3416
4568 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4569 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4571 #: cp/error.c:3419
4572 msgid "%r%s:%d:%R   "
4573 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4575 #: cp/error.c:3427
4576 #, c-format
4577 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4578 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4580 #: cp/error.c:3428
4581 #, c-format
4582 msgid "required by substitution of %qS\n"
4583 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4585 #: cp/error.c:3433
4586 msgid "recursively required from %q#D\n"
4587 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4589 #: cp/error.c:3434
4590 msgid "required from %q#D\n"
4591 msgstr "begärs från %q#D\n"
4593 #: cp/error.c:3441
4594 msgid "recursively required from here\n"
4595 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4597 #: cp/error.c:3442
4598 msgid "required from here\n"
4599 msgstr "begärd härifrån\n"
4601 #: cp/error.c:3494
4602 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4603 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4605 #: cp/error.c:3500
4606 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4607 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4609 #: cp/error.c:3554
4610 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4611 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4613 #: cp/error.c:3558
4614 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4615 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4617 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5250
4618 msgid "candidates are:"
4619 msgstr "kandidater är:"
4621 #: cp/pt.c:21895
4622 msgid "candidate is:"
4623 msgid_plural "candidates are:"
4624 msgstr[0] "kandidat är:"
4625 msgstr[1] "kandidater är:"
4627 #: cp/rtti.c:546
4628 msgid "target is not pointer or reference to class"
4629 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4631 #: cp/rtti.c:551
4632 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4633 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4635 #: cp/rtti.c:557
4636 msgid "target is not pointer or reference"
4637 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4639 #: cp/rtti.c:573
4640 msgid "source is not a pointer"
4641 msgstr "källan är inte en pekare"
4643 #: cp/rtti.c:578
4644 msgid "source is not a pointer to class"
4645 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4647 #: cp/rtti.c:583
4648 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4649 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4651 #: cp/rtti.c:598
4652 msgid "source is not of class type"
4653 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4655 #: cp/rtti.c:603
4656 msgid "source is of incomplete class type"
4657 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4659 #: cp/rtti.c:612
4660 msgid "conversion casts away constness"
4661 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4663 #: cp/rtti.c:768
4664 msgid "source type is not polymorphic"
4665 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4667 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4668 #, gcc-internal-format
4669 msgid "wrong type argument to unary minus"
4670 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4672 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4673 #, gcc-internal-format
4674 msgid "wrong type argument to unary plus"
4675 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4677 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4678 #, gcc-internal-format
4679 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4680 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4682 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4683 #, gcc-internal-format
4684 msgid "wrong type argument to abs"
4685 msgstr "fel typ på argument till abs"
4687 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4688 #, gcc-internal-format
4689 msgid "wrong type argument to conjugation"
4690 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4692 #: cp/typeck.c:5971
4693 msgid "in argument to unary !"
4694 msgstr "i argument till unärt !"
4696 #: cp/typeck.c:6017
4697 msgid "no pre-increment operator for type"
4698 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4700 #: cp/typeck.c:6019
4701 msgid "no post-increment operator for type"
4702 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4704 #: cp/typeck.c:6021
4705 msgid "no pre-decrement operator for type"
4706 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4708 #: cp/typeck.c:6023
4709 msgid "no post-decrement operator for type"
4710 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4712 #: fortran/arith.c:95
4713 msgid "Arithmetic OK at %L"
4714 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4716 #: fortran/arith.c:98
4717 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4718 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4720 #: fortran/arith.c:101
4721 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4722 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4724 #: fortran/arith.c:104
4725 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4726 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4728 #: fortran/arith.c:107
4729 msgid "Division by zero at %L"
4730 msgstr "Division med noll vid %L"
4732 #: fortran/arith.c:110
4733 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4734 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4736 #: fortran/arith.c:114
4737 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4738 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4740 #: fortran/arith.c:1374
4741 msgid "elemental binary operation"
4742 msgstr "elementär binär operation"
4744 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
4745 #, c-format
4746 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4747 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4749 #: fortran/check.c:3016
4750 #, c-format
4751 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4752 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4754 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
4755 #, c-format
4756 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4757 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4759 #: fortran/error.c:871
4760 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4761 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4763 #: fortran/error.c:880
4764 msgid "GNU Extension:"
4765 msgstr "GNU-utökning:"
4767 #: fortran/error.c:883
4768 msgid "Legacy Extension:"
4769 msgstr "Äldre utökning:"
4771 #: fortran/error.c:886
4772 msgid "Obsolescent feature:"
4773 msgstr "Förlegad funktion:"
4775 #: fortran/error.c:889
4776 msgid "Deleted feature:"
4777 msgstr "Borttagen funktion:"
4779 #: fortran/expr.c:3241
4780 msgid "array assignment"
4781 msgstr "vektortilldelning"
4783 #: fortran/gfortranspec.c:425
4784 #, c-format
4785 msgid "Driving:"
4786 msgstr "Driver:"
4788 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
4789 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4790 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4792 #: fortran/io.c:585
4793 msgid "Positive width required"
4794 msgstr "Positiv bredd krävs"
4796 #: fortran/io.c:586
4797 msgid "Nonnegative width required"
4798 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4800 #: fortran/io.c:587
4801 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4802 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4804 #: fortran/io.c:589
4805 msgid "Unexpected end of format string"
4806 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4808 #: fortran/io.c:590
4809 msgid "Zero width in format descriptor"
4810 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4812 #: fortran/io.c:610
4813 msgid "Missing leading left parenthesis"
4814 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4816 #: fortran/io.c:639
4817 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4818 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4820 #: fortran/io.c:670
4821 msgid "Expected P edit descriptor"
4822 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4824 #. P requires a prior number.
4825 #: fortran/io.c:678
4826 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4827 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4829 #: fortran/io.c:726
4830 #, c-format
4831 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4832 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
4834 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4835 msgid "Comma required after P descriptor"
4836 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4838 #: fortran/io.c:847
4839 msgid "Positive width required with T descriptor"
4840 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4842 #: fortran/io.c:930
4843 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4844 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4846 #: fortran/io.c:1000
4847 msgid "Positive exponent width required"
4848 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4850 #: fortran/io.c:1030
4851 msgid "Period required in format specifier"
4852 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4854 #: fortran/io.c:1748
4855 #, c-format
4856 msgid "%s tag"
4857 msgstr "%s-tagg"
4859 #: fortran/io.c:3217
4860 msgid "internal unit in WRITE"
4861 msgstr "intern enhet i WRITE"
4863 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4864 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4865 #: fortran/io.c:4484
4866 #, c-format
4867 msgid "%s tag with INQUIRE"
4868 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4870 #: fortran/matchexp.c:28
4871 #, c-format
4872 msgid "Syntax error in expression at %C"
4873 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4875 #: fortran/module.c:1211
4876 msgid "Unexpected EOF"
4877 msgstr "Oväntat filslut"
4879 #: fortran/module.c:1295
4880 msgid "Integer overflow"
4881 msgstr "Heltalsspill"
4883 #: fortran/module.c:1325
4884 msgid "Name too long"
4885 msgstr "För långt namn"
4887 #: fortran/module.c:1427 fortran/module.c:1530
4888 msgid "Bad name"
4889 msgstr "Felaktigt namn"
4891 #: fortran/module.c:1554
4892 msgid "Expected name"
4893 msgstr "Förväntade ett namn"
4895 #: fortran/module.c:1557
4896 msgid "Expected left parenthesis"
4897 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4899 #: fortran/module.c:1560
4900 msgid "Expected right parenthesis"
4901 msgstr "Högerparentes förväntades"
4903 #: fortran/module.c:1563
4904 msgid "Expected integer"
4905 msgstr "Heltal förväntades"
4907 #: fortran/module.c:1566 fortran/module.c:2559
4908 msgid "Expected string"
4909 msgstr "Sträng förväntades"
4911 #: fortran/module.c:1591
4912 msgid "find_enum(): Enum not found"
4913 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4915 #: fortran/module.c:2274
4916 msgid "Expected attribute bit name"
4917 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4919 #: fortran/module.c:3163
4920 msgid "Expected integer string"
4921 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4923 #: fortran/module.c:3167
4924 msgid "Error converting integer"
4925 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4927 #: fortran/module.c:3189
4928 msgid "Expected real string"
4929 msgstr "Förväntade reell sträng"
4931 #: fortran/module.c:3413
4932 msgid "Expected expression type"
4933 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4935 #: fortran/module.c:3493
4936 msgid "Bad operator"
4937 msgstr "Felaktig operator"
4939 #: fortran/module.c:3608
4940 msgid "Bad type in constant expression"
4941 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4943 #: fortran/module.c:6950
4944 msgid "Unexpected end of module"
4945 msgstr "Oväntat modulslut"
4947 #: fortran/parse.c:1748
4948 msgid "arithmetic IF"
4949 msgstr "aritmetiskt IF"
4951 #: fortran/parse.c:1757
4952 msgid "attribute declaration"
4953 msgstr "attributdeklaration"
4955 #: fortran/parse.c:1793
4956 msgid "data declaration"
4957 msgstr "datadeklaration"
4959 #: fortran/parse.c:1811
4960 msgid "derived type declaration"
4961 msgstr "härledd typdeklaration"
4963 #: fortran/parse.c:1926
4964 msgid "block IF"
4965 msgstr "block-IF"
4967 #: fortran/parse.c:1935
4968 msgid "implied END DO"
4969 msgstr "implicerat END DO"
4971 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
4972 msgid "assignment"
4973 msgstr "tilldelning"
4975 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
4976 msgid "pointer assignment"
4977 msgstr "pekartilldelning"
4979 #: fortran/parse.c:2050
4980 msgid "simple IF"
4981 msgstr "enkelt IF"
4983 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
4984 msgid "elemental procedure"
4985 msgstr "elementär procedur"
4987 #: fortran/resolve.c:2258
4988 msgid "allocatable argument"
4989 msgstr "allokerbart argument"
4991 #: fortran/resolve.c:2263
4992 msgid "asynchronous argument"
4993 msgstr "asynkront argument"
4995 #: fortran/resolve.c:2268
4996 msgid "optional argument"
4997 msgstr "valfritt argument"
4999 #: fortran/resolve.c:2273
5000 msgid "pointer argument"
5001 msgstr "pekarargument"
5003 #: fortran/resolve.c:2278
5004 msgid "target argument"
5005 msgstr "målargument"
5007 #: fortran/resolve.c:2283
5008 msgid "value argument"
5009 msgstr "värdeargument"
5011 #: fortran/resolve.c:2288
5012 msgid "volatile argument"
5013 msgstr "volatilt argument"
5015 #: fortran/resolve.c:2293
5016 msgid "assumed-shape argument"
5017 msgstr "argument med antagen form"
5019 #: fortran/resolve.c:2298
5020 msgid "assumed-rank argument"
5021 msgstr "argument med antagen ordning"
5023 #: fortran/resolve.c:2303
5024 msgid "coarray argument"
5025 msgstr "co-vektorargument"
5027 #: fortran/resolve.c:2308
5028 msgid "parametrized derived type argument"
5029 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5031 #: fortran/resolve.c:2313
5032 msgid "polymorphic argument"
5033 msgstr "polymorft argument"
5035 #: fortran/resolve.c:2318
5036 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5037 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5039 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5040 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5041 #: fortran/resolve.c:2325
5042 msgid "assumed-type argument"
5043 msgstr "argument med antagen typ"
5045 #: fortran/resolve.c:2336
5046 msgid "array result"
5047 msgstr "vektorresultat"
5049 #: fortran/resolve.c:2341
5050 msgid "pointer or allocatable result"
5051 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5053 #: fortran/resolve.c:2348
5054 msgid "result with non-constant character length"
5055 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5057 #: fortran/resolve.c:2360
5058 msgid "bind(c) procedure"
5059 msgstr "bind(c)-procedur"
5061 #: fortran/resolve.c:3652
5062 #, c-format
5063 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5064 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5066 #: fortran/resolve.c:3668
5067 #, c-format
5068 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5069 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5071 #: fortran/resolve.c:3684
5072 #, c-format
5073 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5074 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5076 #: fortran/resolve.c:3699
5077 #, c-format
5078 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5079 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5081 #: fortran/resolve.c:3732
5082 #, c-format
5083 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5084 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5086 #: fortran/resolve.c:3755
5087 #, c-format
5088 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5089 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5091 #: fortran/resolve.c:3769
5092 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5093 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5095 #: fortran/resolve.c:3821
5096 #, c-format
5097 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5098 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5100 #: fortran/resolve.c:3827
5101 #, c-format
5102 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5103 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5105 #: fortran/resolve.c:3835
5106 #, c-format
5107 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5108 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5110 #: fortran/resolve.c:3838
5111 #, c-format
5112 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5113 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5115 #: fortran/resolve.c:3842
5116 #, c-format
5117 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5118 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5120 #: fortran/resolve.c:3930
5121 #, c-format
5122 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5123 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5125 #: fortran/resolve.c:6635
5126 msgid "Loop variable"
5127 msgstr "Slingvariabel"
5129 #: fortran/resolve.c:6639
5130 msgid "iterator variable"
5131 msgstr "iteratorvariabel"
5133 #: fortran/resolve.c:6643
5134 msgid "Start expression in DO loop"
5135 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5137 #: fortran/resolve.c:6647
5138 msgid "End expression in DO loop"
5139 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5141 #: fortran/resolve.c:6651
5142 msgid "Step expression in DO loop"
5143 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5145 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5146 msgid "DEALLOCATE object"
5147 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5149 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5150 msgid "ALLOCATE object"
5151 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5153 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5154 msgid "STAT variable"
5155 msgstr "STAT-variabel"
5157 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5158 msgid "ERRMSG variable"
5159 msgstr "ERRMSG-variabel"
5161 #: fortran/resolve.c:8962
5162 msgid "item in READ"
5163 msgstr "objekt i READ"
5165 #: fortran/resolve.c:9191
5166 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5167 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5169 #: fortran/trans-array.c:1438
5170 #, c-format
5171 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5172 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5174 #: fortran/trans-array.c:5587
5175 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5176 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5178 #: fortran/trans-decl.c:5683
5179 #, c-format
5180 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5181 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5183 #: fortran/trans-decl.c:5691
5184 #, c-format
5185 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5186 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5188 #: fortran/trans-expr.c:8617
5189 #, c-format
5190 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5191 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5193 #: fortran/trans-expr.c:9983
5194 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5195 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5197 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5198 #, c-format
5199 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5200 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5202 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5203 #, c-format
5204 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5205 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5207 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5208 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5209 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5211 #: fortran/trans-io.c:588
5212 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5213 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5215 #: fortran/trans-io.c:597
5216 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5217 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5219 #: fortran/trans-stmt.c:156
5220 msgid "Assigned label is not a target label"
5221 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5223 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5224 #, c-format
5225 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5226 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5228 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5229 msgid "Loop iterates infinitely"
5230 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5232 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5233 msgid "Loop variable has been modified"
5234 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5236 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5237 msgid "DO step value is zero"
5238 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5240 #: fortran/trans.c:47
5241 msgid "Array reference out of bounds"
5242 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5244 #: fortran/trans.c:48
5245 msgid "Incorrect function return value"
5246 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5248 #: fortran/trans.c:606
5249 msgid "Memory allocation failed"
5250 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5252 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5253 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5254 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5256 #: fortran/trans.c:893
5257 #, c-format
5258 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5259 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5261 #: fortran/trans.c:899
5262 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5263 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5265 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5266 #, c-format
5267 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5268 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5270 #. The remainder are real diagnostic types.
5271 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5272 msgid "Fatal Error"
5273 msgstr "Ödesdigert fel"
5275 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5276 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5278 msgid "internal compiler error"
5279 msgstr "internt kompilatorfel"
5281 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5282 msgid "Error"
5283 msgstr "Fel"
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5286 msgid "sorry, unimplemented"
5287 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5289 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5290 msgid "Warning"
5291 msgstr "Varning"
5293 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5294 msgid "anachronism"
5295 msgstr "anakronism"
5297 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5298 msgid "note"
5299 msgstr "anm"
5301 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5302 msgid "debug"
5303 msgstr "felsökning"
5305 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5306 #. prefix does not matter.
5307 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5308 msgid "pedwarn"
5309 msgstr "pedvarning"
5311 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5312 msgid "permerror"
5313 msgstr "permfel"
5315 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5316 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5317 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5318 msgid "error"
5319 msgstr "fel"
5321 #: go/go-backend.c:159
5322 msgid "lseek failed while reading export data"
5323 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5325 #: go/go-backend.c:166
5326 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5327 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5329 #: go/go-backend.c:174
5330 msgid "read failed while reading export data"
5331 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5333 #: go/go-backend.c:180
5334 msgid "short read while reading export data"
5335 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5337 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5338 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5339 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5341 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5342 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5343 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5345 #: gcc.c:964
5346 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5347 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5349 #: gcc.c:979
5350 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5351 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5353 #: gcc.c:981
5354 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5355 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5357 #: gcc.c:1003
5358 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5359 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5361 #: gcc.c:1005
5362 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5363 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5365 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5366 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5367 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5369 #: gcc.c:1314
5370 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5371 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5373 #: gcc.c:1323
5374 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5375 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5377 #: config/darwin.h:171
5378 msgid "rdynamic is not supported"
5379 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5381 #: config/darwin.h:260
5382 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5383 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5385 #: config/darwin.h:262
5386 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5387 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5389 #: config/darwin.h:267
5390 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5393 #: config/darwin.h:268
5394 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5397 #: config/darwin.h:269
5398 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5401 #: config/darwin.h:274
5402 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5405 #: config/darwin.h:276
5406 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5407 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5409 #: config/darwin.h:277
5410 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5411 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5413 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5414 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5415 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5416 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5417 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5419 #: config/lynx.h:69
5420 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5421 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5423 #: config/lynx.h:94
5424 msgid "cannot use mshared and static together"
5425 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5427 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5428 msgid "does not support multilib"
5429 msgstr "stödjer inte multilib"
5431 #: config/sol2.h:385
5432 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5433 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5435 #: config/vxworks.h:70
5436 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5437 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5439 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5440 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5441 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5443 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5444 msgid "may not use both -EB and -EL"
5445 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5447 #: config/arm/arm.h:85
5448 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5449 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5451 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5452 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5453 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5455 #: config/avr/specs.h:70
5456 msgid "shared is not supported"
5457 msgstr "shared stödjs inte"
5459 #: config/bfin/elf.h:55
5460 msgid "no processor type specified for linking"
5461 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5463 #: config/cris/cris.h:184
5464 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5465 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5467 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5468 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5469 msgid "shared and mdll are not compatible"
5470 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5472 #: config/mcore/mcore.h:53
5473 msgid "the m210 does not have little endian support"
5474 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5476 #: config/mips/r3900.h:37
5477 msgid "-mhard-float not supported"
5478 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5480 #: config/mips/r3900.h:39
5481 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5482 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5484 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5485 msgid "this target is little-endian"
5486 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5488 #: config/nios2/elf.h:44
5489 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5490 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5492 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5493 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5494 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5495 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5496 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5497 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5498 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5500 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5501 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5502 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5503 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5504 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5505 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5506 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5508 #: config/rs6000/darwin.h:95
5509 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5510 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5512 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5513 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5514 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5516 #: config/rx/rx.h:80
5517 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5518 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5520 #: config/rx/rx.h:81
5521 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5522 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5524 #: config/rx/rx.h:82
5525 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5526 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5528 #: config/s390/tpf.h:121
5529 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5530 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5532 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5533 msgid "SH2a does not support little-endian"
5534 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5536 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5537 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5538 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5539 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5540 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5542 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5543 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5544 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5546 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5547 msgid "profiling not supported with -mg"
5548 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5550 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5551 msgid "-c or -S required for Ada"
5552 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5554 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5555 msgid "-c required for gnat2why"
5556 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5558 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5559 msgid "-c required for gnat2scil"
5560 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5562 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5563 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5564 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5566 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5567 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5568 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5570 #: objc/lang-specs.h:55
5571 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5572 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5574 #: objcp/lang-specs.h:58
5575 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5576 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5578 #: fortran/lang.opt:146
5579 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5580 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5582 #: fortran/lang.opt:198
5583 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5584 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5586 #: fortran/lang.opt:202
5587 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5588 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5590 #: fortran/lang.opt:206
5591 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5592 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5594 #: fortran/lang.opt:210
5595 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5596 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5598 #: fortran/lang.opt:214
5599 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5600 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5602 #: fortran/lang.opt:218
5603 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5604 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5606 #: fortran/lang.opt:226
5607 msgid "Warn about truncated character expressions."
5608 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5610 #: fortran/lang.opt:230
5611 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5612 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5614 #: fortran/lang.opt:238
5615 msgid "Warn about most implicit conversions."
5616 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5618 #: fortran/lang.opt:246
5619 msgid "Warn about function call elimination."
5620 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5622 #: fortran/lang.opt:250
5623 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5624 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5626 #: fortran/lang.opt:254
5627 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5628 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5630 #: fortran/lang.opt:258
5631 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5632 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5634 #: fortran/lang.opt:262
5635 msgid "Warn about truncated source lines."
5636 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5638 #: fortran/lang.opt:266
5639 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5640 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5642 #: fortran/lang.opt:278
5643 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5644 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5646 #: fortran/lang.opt:290
5647 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5648 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5650 #: fortran/lang.opt:294
5651 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5652 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5654 #: fortran/lang.opt:298
5655 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5656 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5658 #: fortran/lang.opt:302
5659 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5660 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5662 #: fortran/lang.opt:310
5663 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5664 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5666 #: fortran/lang.opt:314
5667 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5668 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5670 #: fortran/lang.opt:318
5671 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5672 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5674 #: fortran/lang.opt:322
5675 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5676 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5678 #: fortran/lang.opt:330
5679 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5680 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5682 #: fortran/lang.opt:338
5683 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5684 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5686 #: fortran/lang.opt:342
5687 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5688 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5690 #: fortran/lang.opt:346
5691 msgid "Enable preprocessing."
5692 msgstr "Aktivera preprocessning."
5694 #: fortran/lang.opt:354
5695 msgid "Disable preprocessing."
5696 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5698 #: fortran/lang.opt:362
5699 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5700 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5702 #: fortran/lang.opt:366
5703 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5704 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5706 #: fortran/lang.opt:370
5707 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5708 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5710 #: fortran/lang.opt:378
5711 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5712 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5714 #: fortran/lang.opt:382
5715 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5716 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5718 #: fortran/lang.opt:386
5719 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5720 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5722 #: fortran/lang.opt:390
5723 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5724 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5726 #: fortran/lang.opt:394
5727 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5728 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5730 #: fortran/lang.opt:398
5731 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5732 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5734 #: fortran/lang.opt:401
5735 #, c-format
5736 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5737 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5739 #: fortran/lang.opt:417
5740 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5741 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5743 #: fortran/lang.opt:421
5744 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5745 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5747 #: fortran/lang.opt:425
5748 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5749 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5751 #: fortran/lang.opt:429
5752 msgid "Enable all DEC language extensions."
5753 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5755 #: fortran/lang.opt:433
5756 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5757 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5759 #: fortran/lang.opt:437
5760 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5761 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5763 #: fortran/lang.opt:441
5764 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5765 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5767 #: fortran/lang.opt:445
5768 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5769 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5771 #: fortran/lang.opt:449
5772 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5773 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5775 #: fortran/lang.opt:453
5776 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5777 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5779 #: fortran/lang.opt:457
5780 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5781 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5783 #: fortran/lang.opt:461
5784 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5785 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5787 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5788 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5789 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5790 #: common.opt:2048 common.opt:2718
5791 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5792 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5794 #: fortran/lang.opt:469
5795 msgid "Display the code tree after parsing."
5796 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5798 #: fortran/lang.opt:473
5799 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5800 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5802 #: fortran/lang.opt:477
5803 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5804 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5806 #: fortran/lang.opt:481
5807 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5808 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5810 #: fortran/lang.opt:485
5811 msgid "Use f2c calling convention."
5812 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5814 #: fortran/lang.opt:489
5815 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5816 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5818 #: fortran/lang.opt:493
5819 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5820 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5822 #: fortran/lang.opt:497
5823 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5824 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5826 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5827 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5828 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5830 #: fortran/lang.opt:509
5831 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5832 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5834 #: fortran/lang.opt:513
5835 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5836 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5838 #: fortran/lang.opt:517
5839 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5840 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5842 #: fortran/lang.opt:521
5843 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5844 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5846 #: fortran/lang.opt:525
5847 msgid "Assume that the source file is free form."
5848 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5850 #: fortran/lang.opt:529
5851 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5852 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5854 #: fortran/lang.opt:533
5855 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5856 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5858 #: fortran/lang.opt:537
5859 msgid "Enable front end optimization."
5860 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5862 #: fortran/lang.opt:541
5863 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5864 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5866 #: fortran/lang.opt:545
5867 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5868 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5870 #: fortran/lang.opt:549
5871 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5872 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5874 #: fortran/lang.opt:553
5875 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5876 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5878 #: fortran/lang.opt:557
5879 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5880 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5882 #: fortran/lang.opt:561
5883 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5884 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5886 #: fortran/lang.opt:565
5887 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5888 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5890 #: fortran/lang.opt:568
5891 #, c-format
5892 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5893 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5895 #: fortran/lang.opt:587
5896 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5897 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5899 #: fortran/lang.opt:591
5900 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5901 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5903 #: fortran/lang.opt:595
5904 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5905 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5907 #: fortran/lang.opt:599
5908 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5909 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5911 #: fortran/lang.opt:603
5912 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5913 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5915 #: fortran/lang.opt:607
5916 msgid "Put all local arrays on stack."
5917 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5919 #: fortran/lang.opt:611
5920 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5921 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5923 #: fortran/lang.opt:631
5924 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5925 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5927 #: fortran/lang.opt:639
5928 msgid "Protect parentheses in expressions."
5929 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5931 #: fortran/lang.opt:643
5932 msgid "Enable range checking during compilation."
5933 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5935 #: fortran/lang.opt:647
5936 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5937 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5939 #: fortran/lang.opt:651
5940 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5941 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5943 #: fortran/lang.opt:655
5944 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5945 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5947 #: fortran/lang.opt:659
5948 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5949 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5951 #: fortran/lang.opt:663
5952 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5953 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5955 #: fortran/lang.opt:667
5956 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5957 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5959 #: fortran/lang.opt:671
5960 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5961 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5963 #: fortran/lang.opt:675
5964 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5965 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5967 #: fortran/lang.opt:679
5968 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5969 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5971 #: fortran/lang.opt:683
5972 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5973 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5975 #: fortran/lang.opt:687
5976 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5977 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5979 #: fortran/lang.opt:691
5980 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5981 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5983 #: fortran/lang.opt:694
5984 #, c-format
5985 msgid "Unrecognized option: %qs"
5986 msgstr "Okänd flagga: %qs"
5988 #: fortran/lang.opt:707
5989 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5990 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
5992 #: fortran/lang.opt:711
5993 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5994 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
5996 #: fortran/lang.opt:719
5997 msgid "Apply negative sign to zero values."
5998 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6000 #: fortran/lang.opt:723
6001 msgid "Append underscores to externally visible names."
6002 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6004 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
6005 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6006 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6007 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6008 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6009 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6010 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6011 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6013 #: fortran/lang.opt:767
6014 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6015 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6017 #: fortran/lang.opt:771
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6019 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6021 #: fortran/lang.opt:775
6022 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6023 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6025 #: fortran/lang.opt:779
6026 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6027 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6029 #: fortran/lang.opt:783
6030 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6031 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6033 #: fortran/lang.opt:787
6034 msgid "Conform to nothing in particular."
6035 msgstr "Följ inget särskilt."
6037 #: fortran/lang.opt:791
6038 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6039 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6041 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6042 #, c-format
6043 msgid "assertion missing after %qs"
6044 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6046 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6047 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6048 #, c-format
6049 msgid "macro name missing after %qs"
6050 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6052 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6053 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6054 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6055 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6056 #, c-format
6057 msgid "missing filename after %qs"
6058 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6060 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6061 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6062 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6063 #, c-format
6064 msgid "missing path after %qs"
6065 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6067 #: c-family/c.opt:182
6068 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6069 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6071 #: c-family/c.opt:186
6072 msgid "Do not discard comments."
6073 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6075 #: c-family/c.opt:190
6076 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6077 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6079 #: c-family/c.opt:194
6080 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6081 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6083 #: c-family/c.opt:201
6084 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6085 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6087 #: c-family/c.opt:205
6088 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6089 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6091 #: c-family/c.opt:209
6092 msgid "Print the name of header files as they are used."
6093 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6095 #: c-family/c.opt:213
6096 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6097 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6099 #: c-family/c.opt:217
6100 msgid "Generate make dependencies."
6101 msgstr "Generera make-beroenden."
6103 #: c-family/c.opt:221
6104 msgid "Generate make dependencies and compile."
6105 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6107 #: c-family/c.opt:225
6108 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6109 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6111 #: c-family/c.opt:229
6112 msgid "Treat missing header files as generated files."
6113 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6115 #: c-family/c.opt:233
6116 msgid "Like -M but ignore system header files."
6117 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6119 #: c-family/c.opt:237
6120 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6121 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6123 #: c-family/c.opt:241
6124 msgid "Generate phony targets for all headers."
6125 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6127 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6128 #, c-format
6129 msgid "missing makefile target after %qs"
6130 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6132 #: c-family/c.opt:245
6133 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6134 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6136 #: c-family/c.opt:249
6137 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6138 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6140 #: c-family/c.opt:253
6141 msgid "Do not generate #line directives."
6142 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6144 #: c-family/c.opt:257
6145 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6146 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6148 #: c-family/c.opt:261
6149 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6150 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6152 #: c-family/c.opt:265
6153 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6154 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6156 #: c-family/c.opt:269
6157 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6158 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6160 #: c-family/c.opt:276
6161 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6162 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6164 #: c-family/c.opt:279
6165 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6166 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6168 #: c-family/c.opt:292
6169 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6170 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6172 #: c-family/c.opt:296
6173 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6174 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6176 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6177 msgid "Enable most warning messages."
6178 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6180 #: c-family/c.opt:304
6181 msgid "Warn on any use of alloca."
6182 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6184 #: c-family/c.opt:308
6185 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6186 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6188 #: c-family/c.opt:313
6189 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6190 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6192 #: c-family/c.opt:317
6193 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6194 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6196 #: c-family/c.opt:331
6197 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6198 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6200 #: c-family/c.opt:335
6201 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6202 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6204 #: c-family/c.opt:339
6205 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6206 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6208 #: c-family/c.opt:343
6209 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6210 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6212 #: c-family/c.opt:347
6213 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6214 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6216 #: c-family/c.opt:351
6217 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6218 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6220 #: c-family/c.opt:355
6221 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6222 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6224 #: c-family/c.opt:359
6225 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6226 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6228 #: c-family/c.opt:363
6229 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6230 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6232 #: c-family/c.opt:367
6233 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6234 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6236 #: c-family/c.opt:374
6237 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6238 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6240 #: c-family/c.opt:378
6241 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6242 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6244 #: c-family/c.opt:382
6245 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6246 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och (kommande) ISO C++ 201z(7?)."
6248 #: c-family/c.opt:389
6249 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6250 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6252 #: c-family/c.opt:393
6253 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6254 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6256 #: c-family/c.opt:397
6257 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6258 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6260 #: c-family/c.opt:401
6261 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6262 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6264 #: c-family/c.opt:405
6265 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6266 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6268 #: c-family/c.opt:409
6269 msgid "Synonym for -Wcomment."
6270 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6272 #: c-family/c.opt:413
6273 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6274 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6276 #: c-family/c.opt:417
6277 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6278 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6280 #: c-family/c.opt:421
6281 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6282 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6284 #: c-family/c.opt:429
6285 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6286 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6288 #: c-family/c.opt:433
6289 msgid "Warn about dangling else."
6290 msgstr "Varna för hängande else."
6292 #: c-family/c.opt:437
6293 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6294 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6296 #: c-family/c.opt:441
6297 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6298 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6300 #: c-family/c.opt:445
6301 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6302 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6304 #: c-family/c.opt:449
6305 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6306 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6308 #: c-family/c.opt:453
6309 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6310 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6312 #: c-family/c.opt:457
6313 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6314 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6316 #: c-family/c.opt:461
6317 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6318 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6320 #: c-family/c.opt:465
6321 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6322 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6324 #: c-family/c.opt:469
6325 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6326 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6328 #: c-family/c.opt:473
6329 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6330 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6332 #: c-family/c.opt:477
6333 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6334 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6336 #: c-family/c.opt:481
6337 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6338 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6340 #: c-family/c.opt:485
6341 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6342 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6344 #: c-family/c.opt:489
6345 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6346 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6348 #: c-family/c.opt:493
6349 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6350 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6352 #: c-family/c.opt:501
6353 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6354 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6356 #: c-family/c.opt:509
6357 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6358 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6360 #: c-family/c.opt:513
6361 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6362 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6364 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6365 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6366 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6368 #: c-family/c.opt:521
6369 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6370 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6372 #: c-family/c.opt:525
6373 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6374 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6376 #: c-family/c.opt:529
6377 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6378 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6380 #: c-family/c.opt:533
6381 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6382 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
6384 #: c-family/c.opt:538
6385 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6386 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6388 #: c-family/c.opt:542
6389 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6390 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6392 #: c-family/c.opt:546
6393 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6394 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
6396 #: c-family/c.opt:551
6397 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6398 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6400 #: c-family/c.opt:555
6401 msgid "Warn about zero-length formats."
6402 msgstr "Varna för format med längden noll."
6404 #: c-family/c.opt:563
6405 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6406 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6408 #: c-family/c.opt:568
6409 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6410 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6412 #: c-family/c.opt:572
6413 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6414 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6416 #: c-family/c.opt:576
6417 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6418 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6420 #: c-family/c.opt:580
6421 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6422 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6424 #: c-family/c.opt:584
6425 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6426 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6428 #: c-family/c.opt:588
6429 msgid "Warn about implicit declarations."
6430 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6432 #: c-family/c.opt:596
6433 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6434 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6436 #: c-family/c.opt:600
6437 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6438 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6440 #: c-family/c.opt:604
6441 msgid "Warn about implicit function declarations."
6442 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6444 #: c-family/c.opt:608
6445 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6446 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6448 #: c-family/c.opt:615
6449 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6450 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6452 #: c-family/c.opt:619
6453 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6454 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6456 #: c-family/c.opt:623
6457 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6458 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6460 #: c-family/c.opt:627
6461 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6462 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6464 #: c-family/c.opt:631
6465 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6466 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6468 #: c-family/c.opt:635
6469 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6470 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6472 #: c-family/c.opt:639
6473 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6474 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6476 #: c-family/c.opt:643
6477 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6478 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6480 #: c-family/c.opt:647
6481 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6482 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6484 #: c-family/c.opt:651
6485 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6486 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6488 #: c-family/c.opt:655
6489 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6490 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6492 #: c-family/c.opt:659
6493 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6494 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6496 #: c-family/c.opt:667
6497 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6498 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6500 #: c-family/c.opt:671
6501 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6502 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6504 #: c-family/c.opt:675
6505 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6506 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6508 #: c-family/c.opt:679
6509 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6510 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6512 #: c-family/c.opt:683
6513 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6514 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6516 #: c-family/c.opt:687
6517 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6518 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6520 #: c-family/c.opt:691
6521 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6522 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6524 #: c-family/c.opt:695
6525 msgid "Warn on namespace definition."
6526 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6528 #: c-family/c.opt:699
6529 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6530 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6532 #: c-family/c.opt:703
6533 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6534 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6536 #: c-family/c.opt:707
6537 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6538 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6540 #: c-family/c.opt:711
6541 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6542 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6544 #: c-family/c.opt:716
6545 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6546 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6548 #: c-family/c.opt:721
6549 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6550 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6552 #: c-family/c.opt:725
6553 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6554 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6556 #: c-family/c.opt:730
6557 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6558 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6560 #: c-family/c.opt:734
6561 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6562 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6564 #: c-family/c.opt:738
6565 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6566 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6568 #: c-family/c.opt:742
6569 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6570 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6572 #: c-family/c.opt:746
6573 msgid "Warn on primary template declaration."
6574 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6576 #: c-family/c.opt:754
6577 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6578 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6580 #: c-family/c.opt:758
6581 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6582 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6584 #: c-family/c.opt:762
6585 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6586 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6588 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
6589 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
6590 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
6591 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
6592 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
6593 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
6594 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
6595 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6596 #, gcc-internal-format
6597 msgid "switch %qs is no longer supported"
6598 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6600 #: c-family/c.opt:769
6601 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6602 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6604 #: c-family/c.opt:773
6605 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6606 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6608 #: c-family/c.opt:777
6609 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6610 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6612 #: c-family/c.opt:781
6613 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6614 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6616 #: c-family/c.opt:785
6617 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6618 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++1z kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6620 #: c-family/c.opt:789
6621 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6622 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6624 #: c-family/c.opt:793
6625 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6626 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6628 #: c-family/c.opt:797
6629 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6630 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6632 #: c-family/c.opt:813
6633 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6634 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6636 #: c-family/c.opt:820
6637 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6638 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6640 #: c-family/c.opt:836
6641 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6642 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6644 #: c-family/c.opt:840
6645 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6646 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6648 #: c-family/c.opt:844
6649 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6650 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6652 #: c-family/c.opt:848
6653 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6654 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6656 #: c-family/c.opt:852
6657 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6658 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6660 #: c-family/c.opt:856
6661 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6662 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6664 #: c-family/c.opt:860
6665 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6666 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6668 #: c-family/c.opt:864
6669 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6670 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6672 #: c-family/c.opt:868
6673 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6674 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6676 #: c-family/c.opt:872
6677 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6678 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6680 #: c-family/c.opt:880
6681 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6682 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6684 #: c-family/c.opt:884
6685 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6686 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6688 #: c-family/c.opt:888
6689 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6690 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6692 #: c-family/c.opt:892
6693 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6694 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6696 #: c-family/c.opt:896
6697 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6698 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6700 #: c-family/c.opt:900
6701 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6702 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6704 #: c-family/c.opt:904
6705 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6706 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6708 #: c-family/c.opt:908
6709 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6710 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6712 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
6713 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6714 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6716 #: c-family/c.opt:920
6717 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6718 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6720 #: c-family/c.opt:924
6721 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6722 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6724 #: c-family/c.opt:928
6725 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6726 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6728 #: c-family/c.opt:932
6729 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6730 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6732 #: c-family/c.opt:936
6733 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6734 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6736 #: c-family/c.opt:940
6737 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6738 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6740 #: c-family/c.opt:944
6741 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6742 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6744 #: c-family/c.opt:948
6745 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6746 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6748 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6749 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6750 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6752 #: c-family/c.opt:960
6753 msgid "Warn if shift count is negative."
6754 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6756 #: c-family/c.opt:964
6757 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6758 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6760 #: c-family/c.opt:968
6761 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6762 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6764 #: c-family/c.opt:972
6765 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6766 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6768 #: c-family/c.opt:980
6769 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6770 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6772 #: c-family/c.opt:984
6773 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6774 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6776 #: c-family/c.opt:988
6777 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6778 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6780 #: c-family/c.opt:992
6781 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6782 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6784 #: c-family/c.opt:1004
6785 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6786 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6788 #: c-family/c.opt:1008
6789 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6790 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6792 #: c-family/c.opt:1012
6793 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6794 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6796 #: c-family/c.opt:1020
6797 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6798 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6800 #: c-family/c.opt:1024
6801 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6802 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6804 #: c-family/c.opt:1028
6805 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6806 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6808 #: c-family/c.opt:1032
6809 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6810 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6812 #: c-family/c.opt:1036
6813 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6814 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6816 #: c-family/c.opt:1040
6817 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6818 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6820 #: c-family/c.opt:1044
6821 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6822 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6824 #: c-family/c.opt:1056
6825 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6826 msgstr "Varna för okända pragman."
6828 #: c-family/c.opt:1060
6829 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6830 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6832 #: c-family/c.opt:1068
6833 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6834 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6836 #: c-family/c.opt:1072
6837 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6838 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6840 #: c-family/c.opt:1076
6841 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6842 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6844 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
6845 msgid "Warn when a const variable is unused."
6846 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6848 #: c-family/c.opt:1092
6849 msgid "Warn about using variadic macros."
6850 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6852 #: c-family/c.opt:1096
6853 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6854 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6856 #: c-family/c.opt:1100
6857 msgid "Warn if a variable length array is used."
6858 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6860 #: c-family/c.opt:1104
6861 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6862 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
6864 #: c-family/c.opt:1110
6865 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6866 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6868 #: c-family/c.opt:1114
6869 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6870 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6872 #: c-family/c.opt:1118
6873 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6874 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6876 #: c-family/c.opt:1122
6877 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6878 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6880 #: c-family/c.opt:1126
6881 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6882 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6884 #: c-family/c.opt:1130
6885 msgid "Warn about useless casts."
6886 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6888 #: c-family/c.opt:1134
6889 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6890 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6892 #: c-family/c.opt:1138
6893 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6894 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6896 #: c-family/c.opt:1142
6897 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6898 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6900 #: c-family/c.opt:1147
6901 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6902 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6904 #: c-family/c.opt:1155
6905 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6906 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6908 #: c-family/c.opt:1159
6909 msgid "Enforce class member access control semantics."
6910 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6912 #: c-family/c.opt:1163
6913 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6914 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6916 #: c-family/c.opt:1167
6917 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6918 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6920 #: c-family/c.opt:1171
6921 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6922 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6924 #: c-family/c.opt:1178
6925 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6926 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6928 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
6929 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
6930 msgid "No longer supported."
6931 msgstr "Stödjs inte längre."
6933 #: c-family/c.opt:1186
6934 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6935 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6937 #: c-family/c.opt:1194
6938 msgid "Recognize built-in functions."
6939 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6941 #: c-family/c.opt:1201
6942 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6943 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6945 #: c-family/c.opt:1205
6946 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6947 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6949 #: c-family/c.opt:1210
6950 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6951 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6953 #: c-family/c.opt:1214
6954 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6955 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6957 #: c-family/c.opt:1219
6958 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6959 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6961 #: c-family/c.opt:1225
6962 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6963 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6965 #: c-family/c.opt:1230
6966 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6967 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6969 #: c-family/c.opt:1235
6970 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6971 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla.  Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
6973 #: c-family/c.opt:1241
6974 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6975 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6977 #: c-family/c.opt:1246
6978 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6979 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6981 #: c-family/c.opt:1250
6982 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6983 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6985 #: c-family/c.opt:1254
6986 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6987 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6989 #: c-family/c.opt:1259
6990 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6991 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6993 #: c-family/c.opt:1264
6994 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6995 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6997 #: c-family/c.opt:1269
6998 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6999 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7001 #: c-family/c.opt:1273
7002 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7003 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7005 #: c-family/c.opt:1277
7006 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7007 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7009 #: c-family/c.opt:1281
7010 msgid "Generate bounds passing for calls."
7011 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7013 #: c-family/c.opt:1285
7014 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7015 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7017 #: c-family/c.opt:1289
7018 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7019 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7021 #: c-family/c.opt:1299
7022 msgid "Enable Cilk Plus."
7023 msgstr "Aktivera Cilk Plus."
7025 #: c-family/c.opt:1303
7026 msgid "Enable support for C++ concepts."
7027 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7029 #: c-family/c.opt:1307
7030 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7031 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7033 #: c-family/c.opt:1314
7034 #, c-format
7035 msgid "no class name specified with %qs"
7036 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7038 #: c-family/c.opt:1315
7039 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7040 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7042 #: c-family/c.opt:1319
7043 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7044 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7046 #: c-family/c.opt:1323
7047 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7048 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7050 #: c-family/c.opt:1327
7051 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7052 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7054 #: c-family/c.opt:1331
7055 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7056 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7058 #: c-family/c.opt:1335
7059 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7060 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7062 #: c-family/c.opt:1343
7063 msgid "Preprocess directives only."
7064 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7066 #: c-family/c.opt:1347
7067 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7068 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7070 #: c-family/c.opt:1351
7071 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7072 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7074 #: c-family/c.opt:1355
7075 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7076 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7078 #: c-family/c.opt:1362
7079 msgid "Generate code to check exception specifications."
7080 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7082 #: c-family/c.opt:1369
7083 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7084 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7086 #: c-family/c.opt:1373
7087 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7088 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7090 #: c-family/c.opt:1377
7091 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7092 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7094 #: c-family/c.opt:1381
7095 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7096 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7098 #: c-family/c.opt:1388
7099 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7100 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7102 #: c-family/c.opt:1392
7103 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7104 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7106 #: c-family/c.opt:1396
7107 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7108 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7110 #: c-family/c.opt:1400
7111 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7112 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7114 #: c-family/c.opt:1404
7115 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7116 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7118 #: c-family/c.opt:1410
7119 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7120 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7122 #: c-family/c.opt:1417
7123 msgid "Assume normal C execution environment."
7124 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7126 #: c-family/c.opt:1425
7127 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7128 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7130 #: c-family/c.opt:1429
7131 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7132 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7134 #: c-family/c.opt:1433
7135 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7136 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7138 #: c-family/c.opt:1437
7139 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7140 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7142 #: c-family/c.opt:1441
7143 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7144 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7146 #: c-family/c.opt:1445
7147 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7148 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7150 #: c-family/c.opt:1452
7151 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7152 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7154 #: c-family/c.opt:1456
7155 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7156 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7158 #: c-family/c.opt:1475
7159 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7160 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7162 #: c-family/c.opt:1479
7163 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7164 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7166 #: c-family/c.opt:1483
7167 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7168 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7170 #: c-family/c.opt:1487
7171 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7172 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7174 #: c-family/c.opt:1491
7175 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7176 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7178 #: c-family/c.opt:1494
7179 #, c-format
7180 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7181 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7183 #: c-family/c.opt:1516
7184 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7185 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7187 #: c-family/c.opt:1520
7188 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7189 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7191 #: c-family/c.opt:1526
7192 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7193 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7195 #: c-family/c.opt:1530
7196 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7197 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7199 #: c-family/c.opt:1536
7200 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7201 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7203 #: c-family/c.opt:1540
7204 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7205 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7207 #: c-family/c.opt:1544
7208 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7209 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7211 #: c-family/c.opt:1549
7212 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7213 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7215 #: c-family/c.opt:1553
7216 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7217 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7219 #: c-family/c.opt:1557
7220 msgid "Enable OpenACC."
7221 msgstr "Aktivera OpenACC."
7223 #: c-family/c.opt:1561
7224 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7225 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7227 #: c-family/c.opt:1565
7228 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7229 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7231 #: c-family/c.opt:1569
7232 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7233 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7235 #: c-family/c.opt:1573
7236 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7237 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7239 #: c-family/c.opt:1584
7240 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7241 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7243 #: c-family/c.opt:1588
7244 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7245 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7247 #: c-family/c.opt:1592
7248 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7249 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7251 #: c-family/c.opt:1596
7252 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7253 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7255 #: c-family/c.opt:1604
7256 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7257 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7259 #: c-family/c.opt:1608
7260 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7261 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7263 #: c-family/c.opt:1612
7264 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7265 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7267 #: c-family/c.opt:1616
7268 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7269 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7271 #: c-family/c.opt:1620
7272 msgid "Enable automatic template instantiation."
7273 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7275 #: c-family/c.opt:1624
7276 msgid "Generate run time type descriptor information."
7277 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7279 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7280 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7281 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7283 #: c-family/c.opt:1632
7284 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7285 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7287 #: c-family/c.opt:1636
7288 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7289 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7291 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7292 msgid "Make \"char\" signed by default."
7293 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7295 #: c-family/c.opt:1644
7296 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7297 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7299 #: c-family/c.opt:1651
7300 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7301 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7303 #: c-family/c.opt:1654
7304 #, c-format
7305 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7306 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7308 #: c-family/c.opt:1667
7309 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7310 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7312 #: c-family/c.opt:1671
7313 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7314 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7316 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
7317 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7318 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7320 #: c-family/c.opt:1700
7321 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7322 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7324 #: c-family/c.opt:1704
7325 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7326 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7328 #: c-family/c.opt:1711
7329 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7330 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7332 #: c-family/c.opt:1718
7333 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7334 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7336 #: c-family/c.opt:1722
7337 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7338 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7340 #: c-family/c.opt:1726
7341 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7342 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7344 #: c-family/c.opt:1730
7345 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7346 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7348 #: c-family/c.opt:1734
7349 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7350 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7352 #: c-family/c.opt:1738
7353 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7354 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7356 #: c-family/c.opt:1742
7357 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7358 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7360 #: c-family/c.opt:1754
7361 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7362 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7364 #: c-family/c.opt:1758
7365 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7366 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7368 #: c-family/c.opt:1762
7369 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7370 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7372 #: c-family/c.opt:1770
7373 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7374 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7376 #: c-family/c.opt:1774
7377 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7378 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7380 #: c-family/c.opt:1778
7381 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7382 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7384 #: c-family/c.opt:1782
7385 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7386 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7388 #: c-family/c.opt:1786
7389 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7390 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7392 #: c-family/c.opt:1790
7393 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7394 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7396 #: c-family/c.opt:1795
7397 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7398 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7400 #: c-family/c.opt:1799
7401 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7402 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7404 #: c-family/c.opt:1803
7405 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7406 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7408 #: c-family/c.opt:1807
7409 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7410 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7412 #: c-family/c.opt:1811
7413 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7414 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7416 #: c-family/c.opt:1815
7417 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7418 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7420 #: c-family/c.opt:1819
7421 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7422 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7424 #: c-family/c.opt:1823
7425 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7426 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7428 #: c-family/c.opt:1827
7429 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7430 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7432 #: c-family/c.opt:1831
7433 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7434 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7436 #: c-family/c.opt:1841
7437 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7438 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7440 #: c-family/c.opt:1845
7441 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7442 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7444 #: c-family/c.opt:1857
7445 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7446 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7448 #: c-family/c.opt:1861
7449 msgid "Remap file names when including files."
7450 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7452 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
7453 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7454 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7456 #: c-family/c.opt:1873
7457 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7458 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7460 #: c-family/c.opt:1877
7461 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7462 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7464 #: c-family/c.opt:1881
7465 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7466 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7468 #: c-family/c.opt:1885
7469 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7470 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7472 #: c-family/c.opt:1889
7473 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7474 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7476 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
7477 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7478 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7480 #: c-family/c.opt:1900
7481 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7482 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7484 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
7485 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7486 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7488 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
7489 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7490 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7492 #: c-family/c.opt:1916
7493 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7494 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7496 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
7497 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7498 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7500 #: c-family/c.opt:1930
7501 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7502 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7504 #: c-family/c.opt:1934
7505 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7506 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7508 #: c-family/c.opt:1938
7509 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7510 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7512 #: c-family/c.opt:1942
7513 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7514 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7516 #: c-family/c.opt:1946
7517 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7518 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7520 #: c-family/c.opt:1953
7521 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7522 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7524 #: c-family/c.opt:1957
7525 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7526 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7528 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
7529 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7530 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7532 #: c-family/c.opt:1969
7533 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7534 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7536 #: c-family/c.opt:1973
7537 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7538 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7540 #: c-family/c.opt:1981
7541 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7542 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7544 #: c-family/c.opt:1989
7545 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7546 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7548 #: c-family/c.opt:2000
7549 msgid "Enable traditional preprocessing."
7550 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7552 #: c-family/c.opt:2004
7553 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7554 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7556 #: c-family/c.opt:2008
7557 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7558 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7561 msgid "Synonym of -gnatk8."
7562 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7565 msgid "Do not look for object files in standard path."
7566 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7569 msgid "Select the runtime."
7570 msgstr "Välj körtidssystem."
7572 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7573 msgid "Catch typos."
7574 msgstr "Fånga skrivfel."
7576 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7577 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7578 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7580 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7581 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7582 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7584 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7585 msgid "Ignored."
7586 msgstr "Ignorerad."
7588 #: go/lang.opt:42
7589 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7590 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7592 #: go/lang.opt:46
7593 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7594 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7596 #: go/lang.opt:50
7597 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7598 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7600 #: go/lang.opt:54
7601 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7602 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7604 #: go/lang.opt:58
7605 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7606 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7608 #: go/lang.opt:62
7609 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7610 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7612 #: go/lang.opt:66
7613 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7614 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7616 #: go/lang.opt:70
7617 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7618 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7620 #: go/lang.opt:74
7621 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7622 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7624 #: go/lang.opt:78
7625 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7626 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7628 #: go/lang.opt:82
7629 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7630 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7632 #: config/vms/vms.opt:27
7633 msgid "Malloc data into P2 space."
7634 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7636 #: config/vms/vms.opt:31
7637 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7638 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7640 #: config/vms/vms.opt:35
7641 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7642 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7644 #: config/vms/vms.opt:39
7645 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7646 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7648 #: config/vms/vms.opt:42
7649 #, c-format
7650 msgid "unknown pointer size model %qs"
7651 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7653 #: config/mcore/mcore.opt:23
7654 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7655 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7657 #: config/mcore/mcore.opt:27
7658 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7659 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7661 #: config/mcore/mcore.opt:31
7662 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7663 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7665 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7666 msgid "Generate big-endian code."
7667 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7669 #: config/mcore/mcore.opt:39
7670 msgid "Emit call graph information."
7671 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7673 #: config/mcore/mcore.opt:43
7674 msgid "Use the divide instruction."
7675 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7677 #: config/mcore/mcore.opt:47
7678 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7679 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7681 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7682 msgid "Generate little-endian code."
7683 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7685 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7686 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7687 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7689 #: config/mcore/mcore.opt:60
7690 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7691 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7693 #: config/mcore/mcore.opt:64
7694 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7695 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7697 #: config/mcore/mcore.opt:71
7698 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7699 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7701 #: config/mcore/mcore.opt:75
7702 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7703 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7705 #: config/linux-android.opt:23
7706 msgid "Generate code for the Android platform."
7707 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7709 #: config/mmix/mmix.opt:24
7710 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7711 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7713 #: config/mmix/mmix.opt:28
7714 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7715 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7717 #: config/mmix/mmix.opt:32
7718 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7719 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7721 #: config/mmix/mmix.opt:37
7722 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7723 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7725 #: config/mmix/mmix.opt:41
7726 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7727 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7729 #: config/mmix/mmix.opt:45
7730 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7731 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:49
7734 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7735 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:53
7738 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7739 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:57
7742 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7743 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:61
7746 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7747 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:65
7750 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7751 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:79
7754 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7755 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:83
7758 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7759 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:87
7762 msgid "Generate a single exit point for each function."
7763 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:91
7766 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7767 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7769 #: config/mmix/mmix.opt:95
7770 msgid "Set start-address of the program."
7771 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7773 #: config/mmix/mmix.opt:99
7774 msgid "Set start-address of data."
7775 msgstr "Sätt startadress för data."
7777 #: config/darwin.opt:117
7778 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7779 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7781 #: config/darwin.opt:214
7782 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7783 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7785 #: config/darwin.opt:219
7786 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7787 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7789 #: config/darwin.opt:223
7790 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7791 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7793 #: config/darwin.opt:227
7794 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7795 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7797 #: config/darwin.opt:235
7798 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7799 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7801 #: config/darwin.opt:239
7802 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7803 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7805 #: config/darwin.opt:243
7806 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7807 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7809 #: config/darwin.opt:247
7810 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7811 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7813 #: config/darwin.opt:251
7814 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7815 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7817 #: config/darwin.opt:401
7818 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7819 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
7821 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7822 msgid "Use simulator runtime."
7823 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7825 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7826 msgid "Specify the name of the target CPU."
7827 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7829 #: config/bfin/bfin.opt:48
7830 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7831 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7833 #: config/bfin/bfin.opt:52
7834 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7835 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7837 #: config/bfin/bfin.opt:56
7838 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7839 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
7841 #: config/bfin/bfin.opt:61
7842 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7843 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:65
7846 msgid "Enabled ID based shared library."
7847 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:69
7850 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7851 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7854 msgid "ID of shared library to build."
7855 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7858 msgid "Enable separate data segment."
7859 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7862 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7863 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:86
7866 msgid "Link with the fast floating-point library."
7867 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7870 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7871 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7874 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7875 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:98
7878 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7879 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:102
7882 msgid "Enable multicore support."
7883 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7885 #: config/bfin/bfin.opt:106
7886 msgid "Build for Core A."
7887 msgstr "Bygg för kärna A."
7889 #: config/bfin/bfin.opt:110
7890 msgid "Build for Core B."
7891 msgstr "Bygg för kärna B."
7893 #: config/bfin/bfin.opt:114
7894 msgid "Build for SDRAM."
7895 msgstr "Bygg för SDRAM."
7897 #: config/bfin/bfin.opt:118
7898 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7899 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7901 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7902 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7903 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7905 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7906 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7907 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7909 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7910 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7911 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7913 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7914 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7915 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:30
7918 msgid "Generate code for a 520X."
7919 msgstr "Generera kod för en 520X."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:34
7922 msgid "Generate code for a 5206e."
7923 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:38
7926 msgid "Generate code for a 528x."
7927 msgstr "Generera kod för en 528x."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:42
7930 msgid "Generate code for a 5307."
7931 msgstr "Generera kod för en 5307."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:46
7934 msgid "Generate code for a 5407."
7935 msgstr "Generera kod för en 5407."
7937 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7938 msgid "Generate code for a 68000."
7939 msgstr "Generera kod för en 68000."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:54
7942 msgid "Generate code for a 68010."
7943 msgstr "Generera kod för en 68010."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7946 msgid "Generate code for a 68020."
7947 msgstr "Generera kod för en 68020."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:62
7950 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7951 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:66
7954 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7955 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:70
7958 msgid "Generate code for a 68030."
7959 msgstr "Generera kod för en 68030."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:74
7962 msgid "Generate code for a 68040."
7963 msgstr "Generera kod för en 68040."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:78
7966 msgid "Generate code for a 68060."
7967 msgstr "Generera kod för en 68060."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:82
7970 msgid "Generate code for a 68302."
7971 msgstr "Generera kod för en 68302."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:86
7974 msgid "Generate code for a 68332."
7975 msgstr "Generera kod för en 68332."
7977 #: config/m68k/m68k.opt:91
7978 msgid "Generate code for a 68851."
7979 msgstr "Generera kod för en 68851."
7981 #: config/m68k/m68k.opt:95
7982 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7983 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7985 #: config/m68k/m68k.opt:99
7986 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7987 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7989 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7990 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7991 msgid "Specify the name of the target architecture."
7992 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
7994 #: config/m68k/m68k.opt:107
7995 msgid "Use the bit-field instructions."
7996 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7998 #: config/m68k/m68k.opt:119
7999 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8000 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8002 #: config/m68k/m68k.opt:123
8003 msgid "Specify the target CPU."
8004 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8006 #: config/m68k/m68k.opt:127
8007 msgid "Generate code for a cpu32."
8008 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8010 #: config/m68k/m68k.opt:131
8011 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8012 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8014 #: config/m68k/m68k.opt:135
8015 msgid "Generate code for a Fido A."
8016 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:139
8019 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8020 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:143
8023 msgid "Enable ID based shared library."
8024 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:147
8027 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8028 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:151
8031 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8032 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:155
8035 msgid "Use normal calling convention."
8036 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:159
8039 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8040 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:163
8043 msgid "Generate pc-relative code."
8044 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:167
8047 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8048 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:179
8051 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8052 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:183
8055 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8056 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8058 #: config/m68k/m68k.opt:187
8059 msgid "Do not use unaligned memory references."
8060 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8062 #: config/m68k/m68k.opt:191
8063 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8064 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8066 #: config/m68k/m68k.opt:195
8067 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8068 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8070 #: config/m68k/m68k.opt:199
8071 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8072 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8074 #: config/riscv/riscv.opt:26
8075 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8076 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8078 #: config/riscv/riscv.opt:30
8079 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8080 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8082 #: config/riscv/riscv.opt:34
8083 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8084 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8086 #: config/riscv/riscv.opt:38
8087 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8088 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8090 #: config/riscv/riscv.opt:60
8091 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8092 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8094 #: config/riscv/riscv.opt:64
8095 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8096 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:68
8099 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8100 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8103 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8104 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8106 #: config/riscv/riscv.opt:77
8107 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8108 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:81
8111 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8112 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8114 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8115 msgid "Specify the code model."
8116 msgstr "Ange kodmodellen."
8118 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8119 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8120 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8121 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8122 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8124 #: config/riscv/riscv.opt:99
8125 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8126 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8128 #: config/m32c/m32c.opt:23
8129 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8130 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8132 #: config/m32c/m32c.opt:27
8133 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8134 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8136 #: config/m32c/m32c.opt:31
8137 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8138 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8140 #: config/m32c/m32c.opt:35
8141 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8142 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8144 #: config/m32c/m32c.opt:39
8145 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8146 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8148 #: config/m32c/m32c.opt:43
8149 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8150 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8152 #: config/msp430/msp430.opt:7
8153 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8154 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8156 #: config/msp430/msp430.opt:11
8157 msgid "Specify the MCU to build for."
8158 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8160 #: config/msp430/msp430.opt:15
8161 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8162 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:19
8165 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8166 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8168 #: config/msp430/msp430.opt:23
8169 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8170 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:27
8173 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8174 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8176 #: config/msp430/msp430.opt:31
8177 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8178 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:38
8181 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8182 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:45
8185 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8186 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:67
8189 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8190 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:71
8193 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8194 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8196 #: config/msp430/msp430.opt:90
8197 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8198 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8200 #: config/msp430/msp430.opt:94
8201 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8202 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8204 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8205 msgid "The possible TLS dialects:"
8206 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8208 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8209 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8210 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8212 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8213 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8214 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8215 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8217 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8218 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8219 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8221 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8222 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8223 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8225 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8226 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8227 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8229 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8230 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8231 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8232 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8235 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8236 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8239 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8240 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8243 msgid "Specify TLS dialect."
8244 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8247 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8248 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8251 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8252 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8255 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8256 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8259 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8260 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8263 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8264 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8267 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8268 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8271 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8272 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8275 msgid "PC relative literal loads."
8276 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8279 msgid "Select return address signing scope."
8280 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8283 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8284 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8287 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8288 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8291 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8292 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8294 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8295 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8296 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8298 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8299 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8300 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8302 #: config/linux.opt:24
8303 msgid "Use Bionic C library."
8304 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8306 #: config/linux.opt:28
8307 msgid "Use GNU C library."
8308 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8310 #: config/linux.opt:32
8311 msgid "Use uClibc C library."
8312 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8314 #: config/linux.opt:36
8315 msgid "Use musl C library."
8316 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8318 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8319 msgid "Generate ILP32 code."
8320 msgstr "Generera ILP32-kod."
8322 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8323 msgid "Generate LP64 code."
8324 msgstr "Generera LP64-kod."
8326 #: config/ia64/ia64.opt:28
8327 msgid "Generate big endian code."
8328 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8330 #: config/ia64/ia64.opt:32
8331 msgid "Generate little endian code."
8332 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:36
8335 msgid "Generate code for GNU as."
8336 msgstr "Generera kod för GNU as."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:40
8339 msgid "Generate code for GNU ld."
8340 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:44
8343 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8344 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:48
8347 msgid "Use in/loc/out register names."
8348 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:55
8351 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8352 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:59
8355 msgid "Generate code without GP reg."
8356 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:63
8359 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8360 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:67
8363 msgid "Generate self-relocatable code."
8364 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:71
8367 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8368 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:75
8371 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8372 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:82
8375 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8376 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:86
8379 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8380 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:90
8383 msgid "Do not inline integer division."
8384 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:94
8387 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8388 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:98
8391 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8392 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8394 #: config/ia64/ia64.opt:102
8395 msgid "Do not inline square root."
8396 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8398 #: config/ia64/ia64.opt:106
8399 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8400 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8402 #: config/ia64/ia64.opt:110
8403 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8404 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8406 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8407 #: config/sh/sh.opt:227
8408 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8409 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8411 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8412 #: config/alpha/alpha.opt:130
8413 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8414 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8416 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8417 #: config/s390/s390.opt:197 config/sparc/sparc.opt:138
8418 #: config/visium/visium.opt:49
8419 msgid "Schedule code for given CPU."
8420 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:126
8423 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8424 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8426 #: config/ia64/ia64.opt:136
8427 msgid "Use data speculation before reload."
8428 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:140
8431 msgid "Use data speculation after reload."
8432 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8434 #: config/ia64/ia64.opt:144
8435 msgid "Use control speculation."
8436 msgstr "Använd styrspekulation."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:148
8439 msgid "Use in block data speculation before reload."
8440 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:152
8443 msgid "Use in block data speculation after reload."
8444 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:156
8447 msgid "Use in block control speculation."
8448 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:160
8451 msgid "Use simple data speculation check."
8452 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:164
8455 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8456 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:174
8459 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8460 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:178
8463 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8464 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8466 #: config/ia64/ia64.opt:182
8467 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8468 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8470 #: config/ia64/ia64.opt:186
8471 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8472 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8474 #: config/ia64/ia64.opt:190
8475 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8476 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8478 #: config/ia64/ia64.opt:194
8479 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8480 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8482 #: config/spu/spu.opt:20
8483 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8484 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8486 #: config/spu/spu.opt:24
8487 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8488 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8490 #: config/spu/spu.opt:28
8491 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8492 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8494 #: config/spu/spu.opt:32
8495 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8496 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8498 #: config/spu/spu.opt:36
8499 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8500 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8502 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8503 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8504 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8506 #: config/spu/spu.opt:48
8507 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8508 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8510 #: config/spu/spu.opt:52
8511 msgid "Generate branch hints for branches."
8512 msgstr "Generera grentips för grenar."
8514 #: config/spu/spu.opt:56
8515 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8516 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8518 #: config/spu/spu.opt:60
8519 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8520 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8522 #: config/spu/spu.opt:64
8523 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8524 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8526 #: config/spu/spu.opt:68
8527 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8528 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8530 #: config/spu/spu.opt:76
8531 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8532 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8534 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8535 msgid "Generate code for given CPU."
8536 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8538 #: config/spu/spu.opt:88
8539 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8540 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8542 #: config/spu/spu.opt:92
8543 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8544 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8546 #: config/spu/spu.opt:96
8547 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8548 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8550 #: config/spu/spu.opt:100
8551 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8552 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8554 #: config/spu/spu.opt:104
8555 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8556 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8559 msgid "Don't use any of r32..r63."
8560 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8563 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8564 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8567 msgid "Set branch cost."
8568 msgstr "Sätt grenkostnad."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8571 msgid "enable conditional move instruction usage."
8572 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8575 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8576 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8579 msgid "Use software floating point comparisons."
8580 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8583 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8584 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8587 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8588 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8591 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8592 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8595 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8596 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8599 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8600 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8603 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8604 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8607 msgid "Generate call insns as direct calls."
8608 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8611 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8612 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8615 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8616 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8618 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8619 msgid "Vectorize for double-word operations."
8620 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8622 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8623 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8624 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8626 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8627 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8628 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8630 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8631 msgid "Set register to hold -1."
8632 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8634 #: config/ft32/ft32.opt:23
8635 msgid "target the software simulator."
8636 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8638 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:389
8639 msgid "Use LRA instead of reload."
8640 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8642 #: config/ft32/ft32.opt:31
8643 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8644 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8646 #: config/h8300/h8300.opt:23
8647 msgid "Generate H8S code."
8648 msgstr "Generera H8S-kod."
8650 #: config/h8300/h8300.opt:27
8651 msgid "Generate H8SX code."
8652 msgstr "Generera H8SX-kod."
8654 #: config/h8300/h8300.opt:31
8655 msgid "Generate H8S/2600 code."
8656 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:35
8659 msgid "Make integers 32 bits wide."
8660 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:42
8663 msgid "Use registers for argument passing."
8664 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:46
8667 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8668 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:50
8671 msgid "Enable linker relaxing."
8672 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:54
8675 msgid "Generate H8/300H code."
8676 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8678 #: config/h8300/h8300.opt:58
8679 msgid "Enable the normal mode."
8680 msgstr "Aktivera normalt läge."
8682 #: config/h8300/h8300.opt:62
8683 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8684 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8686 #: config/h8300/h8300.opt:66
8687 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8688 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8690 #: config/h8300/h8300.opt:70
8691 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8692 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8695 msgid "Generate code for an 11/10."
8696 msgstr "Generera kod för 11/10."
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8699 msgid "Generate code for an 11/40."
8700 msgstr "Generera kod för 11/40."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8703 msgid "Generate code for an 11/45."
8704 msgstr "Generera kod för 11/45."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8707 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8708 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8711 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8712 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8715 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8716 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8719 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8720 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8723 msgid "Pretend that branches are expensive."
8724 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8726 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8727 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8728 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8730 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8731 msgid "Use 32 bit float."
8732 msgstr "Använd 32 bits float."
8734 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8735 msgid "Use 64 bit float."
8736 msgstr "Använd 64 bits float."
8738 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8739 #: config/frv/frv.opt:158
8740 msgid "Use hardware floating point."
8741 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8743 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8744 msgid "Use 16 bit int."
8745 msgstr "Använd 16 bits int."
8747 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8748 msgid "Use 32 bit int."
8749 msgstr "Använd 32 bits int."
8751 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8752 msgid "Do not use hardware floating point."
8753 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8755 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8756 msgid "Target has split I&D."
8757 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8759 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8760 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8761 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8764 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8765 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8768 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8769 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8772 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8773 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8775 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8776 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8777 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8779 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8780 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8781 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8783 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8784 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8785 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8787 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8788 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8789 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8791 #: config/i386/cygming.opt:23
8792 msgid "Create console application."
8793 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8795 #: config/i386/cygming.opt:27
8796 msgid "Generate code for a DLL."
8797 msgstr "Generera kod för en DLL."
8799 #: config/i386/cygming.opt:31
8800 msgid "Ignore dllimport for functions."
8801 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8803 #: config/i386/cygming.opt:35
8804 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8805 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8807 #: config/i386/cygming.opt:39
8808 msgid "Set Windows defines."
8809 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8811 #: config/i386/cygming.opt:43
8812 msgid "Create GUI application."
8813 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8815 #: config/i386/cygming.opt:47
8816 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8817 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8819 #: config/i386/cygming.opt:51
8820 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8821 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8823 #: config/i386/cygming.opt:58
8824 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8825 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8827 #: config/i386/mingw.opt:29
8828 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8829 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8831 #: config/i386/mingw.opt:33
8832 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8833 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8835 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8836 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8837 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8839 #: config/i386/i386.opt:188
8840 msgid "sizeof(long double) is 16."
8841 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8843 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8844 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8845 msgid "Use hardware fp."
8846 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8848 #: config/i386/i386.opt:196
8849 msgid "sizeof(long double) is 12."
8850 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8852 #: config/i386/i386.opt:200
8853 msgid "Use 80-bit long double."
8854 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8856 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
8857 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8858 msgid "Use 64-bit long double."
8859 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8861 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
8862 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8863 msgid "Use 128-bit long double."
8864 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8866 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8867 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8868 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
8870 #: config/i386/i386.opt:216
8871 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8872 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8874 #: config/i386/i386.opt:220
8875 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8876 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8878 #: config/i386/i386.opt:224
8879 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8880 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8882 #: config/i386/i386.opt:228
8883 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8884 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8886 #: config/i386/i386.opt:232
8887 msgid "Align destination of the string operations."
8888 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8890 #: config/i386/i386.opt:236
8891 msgid "Use the given data alignment."
8892 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8894 #: config/i386/i386.opt:240
8895 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8896 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8898 #: config/i386/i386.opt:257
8899 msgid "Use given assembler dialect."
8900 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8902 #: config/i386/i386.opt:261
8903 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8904 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
8906 #: config/i386/i386.opt:271
8907 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8908 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8910 #: config/i386/i386.opt:275
8911 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8912 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8914 #: config/i386/i386.opt:279
8915 msgid "Use given x86-64 code model."
8916 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8918 #: config/i386/i386.opt:302
8919 msgid "Use given address mode."
8920 msgstr "Använd angivet adressläge."
8922 #: config/i386/i386.opt:306
8923 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8924 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8926 #: config/i386/i386.opt:315
8927 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8928 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8930 #: config/i386/i386.opt:319
8931 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8932 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8934 #: config/i386/i386.opt:323
8935 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8936 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8938 #: config/i386/i386.opt:327
8939 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8940 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8942 #: config/i386/i386.opt:331
8943 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8944 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8946 #: config/i386/i386.opt:335
8947 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8948 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8950 #: config/i386/i386.opt:368
8951 msgid "Inline all known string operations."
8952 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8954 #: config/i386/i386.opt:372
8955 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8956 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8958 #: config/i386/i386.opt:375
8959 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8960 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8962 #: config/i386/i386.opt:380
8963 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8964 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8966 #: config/i386/i386.opt:400
8967 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8968 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8970 #: config/i386/i386.opt:404
8971 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8972 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8974 #: config/i386/i386.opt:408
8975 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8976 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8978 #: config/i386/i386.opt:412
8979 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8980 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8982 #: config/i386/i386.opt:416
8983 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8984 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8986 #: config/i386/i386.opt:420
8987 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8988 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8990 #: config/i386/i386.opt:424
8991 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8992 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8994 #: config/i386/i386.opt:428
8995 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8996 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8998 #: config/i386/i386.opt:432
8999 msgid "Alternate calling convention."
9000 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9002 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
9003 msgid "Do not use hardware fp."
9004 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9006 #: config/i386/i386.opt:440
9007 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9008 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9010 #: config/i386/i386.opt:444
9011 msgid "Realign stack in prologue."
9012 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9014 #: config/i386/i386.opt:448
9015 msgid "Enable stack probing."
9016 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9018 #: config/i386/i386.opt:452
9019 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9020 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9022 #: config/i386/i386.opt:456
9023 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9024 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9026 #: config/i386/i386.opt:460
9027 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9028 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9030 #: config/i386/i386.opt:464
9031 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9032 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9034 #: config/i386/i386.opt:492
9035 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9036 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9038 #: config/i386/i386.opt:496
9039 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9040 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9042 #: config/i386/i386.opt:506
9043 #, c-format
9044 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9045 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9047 #: config/i386/i386.opt:514
9048 msgid "Fine grain control of tune features."
9049 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9051 #: config/i386/i386.opt:518
9052 msgid "Clear all tune features."
9053 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9055 #: config/i386/i386.opt:525
9056 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9057 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9059 #: config/i386/i386.opt:529
9060 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9061 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9063 #: config/i386/i386.opt:533
9064 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9065 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9067 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9068 msgid "Vector library ABI to use."
9069 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9071 #: config/i386/i386.opt:547
9072 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9073 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9075 #: config/i386/i386.opt:557
9076 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9077 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9079 #: config/i386/i386.opt:561
9080 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9081 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9083 #: config/i386/i386.opt:565
9084 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9085 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9087 #: config/i386/i386.opt:569
9088 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9089 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9091 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9092 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9093 #: config/i386/i386.opt:573
9094 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9095 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9097 #: config/i386/i386.opt:578
9098 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9099 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9101 #: config/i386/i386.opt:583
9102 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9103 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9105 #: config/i386/i386.opt:588
9106 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9107 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9109 #: config/i386/i386.opt:594
9110 msgid "Generate 32bit i386 code."
9111 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9113 #: config/i386/i386.opt:598
9114 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9115 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9117 #: config/i386/i386.opt:602
9118 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9119 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9121 #: config/i386/i386.opt:606
9122 msgid "Generate 16bit i386 code."
9123 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9125 #: config/i386/i386.opt:610
9126 msgid "Support MMX built-in functions."
9127 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9129 #: config/i386/i386.opt:614
9130 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9131 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9133 #: config/i386/i386.opt:618
9134 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9135 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9137 #: config/i386/i386.opt:622
9138 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9139 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9141 #: config/i386/i386.opt:626
9142 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9143 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9145 #: config/i386/i386.opt:630
9146 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9147 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9149 #: config/i386/i386.opt:634
9150 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9151 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9153 #: config/i386/i386.opt:638
9154 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9155 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9157 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9158 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9159 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9161 #: config/i386/i386.opt:650
9162 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9163 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9165 #: config/i386/i386.opt:653
9166 msgid "%<-msse5%> was removed"
9167 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9169 #: config/i386/i386.opt:658
9170 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9171 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9173 #: config/i386/i386.opt:662
9174 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9175 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9177 #: config/i386/i386.opt:666
9178 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9179 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9181 #: config/i386/i386.opt:670
9182 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9183 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9185 #: config/i386/i386.opt:674
9186 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9187 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9189 #: config/i386/i386.opt:678
9190 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9191 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9193 #: config/i386/i386.opt:682
9194 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9195 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9197 #: config/i386/i386.opt:686
9198 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9199 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9201 #: config/i386/i386.opt:690
9202 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9203 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9205 #: config/i386/i386.opt:694
9206 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9207 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9209 #: config/i386/i386.opt:698
9210 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9211 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9213 #: config/i386/i386.opt:702
9214 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9215 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9217 #: config/i386/i386.opt:706
9218 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9219 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9221 #: config/i386/i386.opt:710
9222 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9223 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9225 #: config/i386/i386.opt:714
9226 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9227 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9229 #: config/i386/i386.opt:718
9230 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9231 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9233 #: config/i386/i386.opt:722
9234 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9235 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9237 #: config/i386/i386.opt:726
9238 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9239 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9241 #: config/i386/i386.opt:730
9242 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9243 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9245 #: config/i386/i386.opt:734
9246 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9247 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9249 #: config/i386/i386.opt:738
9250 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9251 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9253 #: config/i386/i386.opt:742
9254 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9255 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9257 #: config/i386/i386.opt:746
9258 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9259 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9261 #: config/i386/i386.opt:750
9262 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9263 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9265 #: config/i386/i386.opt:754
9266 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9267 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9269 #: config/i386/i386.opt:758
9270 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9271 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9273 #: config/i386/i386.opt:762
9274 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9275 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9277 #: config/i386/i386.opt:766
9278 msgid "Support RDSEED instruction."
9279 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9281 #: config/i386/i386.opt:770
9282 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9283 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9285 #: config/i386/i386.opt:774
9286 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9287 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9289 #: config/i386/i386.opt:778
9290 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9291 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9293 #: config/i386/i386.opt:782
9294 msgid "Support CLWB instruction."
9295 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9297 #: config/i386/i386.opt:785
9298 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9299 msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
9301 #: config/i386/i386.opt:790
9302 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9303 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9305 #: config/i386/i386.opt:794
9306 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9307 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9309 #: config/i386/i386.opt:798
9310 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9311 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9313 #: config/i386/i386.opt:802
9314 msgid "Support XSAVEC instructions."
9315 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9317 #: config/i386/i386.opt:806
9318 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9319 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9321 #: config/i386/i386.opt:810
9322 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9323 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9325 #: config/i386/i386.opt:814
9326 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9327 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9329 #: config/i386/i386.opt:818
9330 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9331 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9333 #: config/i386/i386.opt:822
9334 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9335 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9337 #: config/i386/i386.opt:826
9338 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9339 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9341 #: config/i386/i386.opt:830
9342 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9343 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9345 #: config/i386/i386.opt:834
9346 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9347 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9349 #: config/i386/i386.opt:838
9350 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9351 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9353 #: config/i386/i386.opt:842
9354 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9355 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9357 #: config/i386/i386.opt:846
9358 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9359 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9361 #: config/i386/i386.opt:850
9362 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9363 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9365 #: config/i386/i386.opt:854
9366 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9367 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9369 #: config/i386/i386.opt:858
9370 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9371 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9373 #: config/i386/i386.opt:862
9374 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9375 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9377 #: config/i386/i386.opt:866
9378 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9379 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9381 #: config/i386/i386.opt:870
9382 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9383 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9385 #: config/i386/i386.opt:875
9386 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9387 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9389 #: config/i386/i386.opt:879
9390 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9391 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9393 #: config/i386/i386.opt:883
9394 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9395 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9397 #: config/i386/i386.opt:887
9398 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9399 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9401 #: config/i386/i386.opt:891
9402 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9403 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9405 #: config/i386/i386.opt:895
9406 msgid "Support MPX code generation."
9407 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9409 #: config/i386/i386.opt:899
9410 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9411 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9413 #: config/i386/i386.opt:903
9414 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9415 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9417 #: config/i386/i386.opt:907
9418 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9419 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9421 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9422 msgid "Use given stack-protector guard."
9423 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9425 #: config/i386/i386.opt:915
9426 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9427 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9429 #: config/i386/i386.opt:925
9430 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9431 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9433 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9434 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9435 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9437 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9438 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9439 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9441 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9442 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9443 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9444 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9446 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9447 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9448 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9450 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9451 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9452 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9454 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9455 msgid "Generate PA1.0 code."
9456 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9458 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9459 msgid "Generate PA1.1 code."
9460 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9462 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9463 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9464 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9466 #: config/pa/pa.opt:46
9467 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9468 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9470 #: config/pa/pa.opt:50
9471 msgid "Disable FP regs."
9472 msgstr "Avaktivera FP-register."
9474 #: config/pa/pa.opt:54
9475 msgid "Disable indexed addressing."
9476 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9478 #: config/pa/pa.opt:58
9479 msgid "Generate fast indirect calls."
9480 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9482 #: config/pa/pa.opt:66
9483 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9484 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9486 #: config/pa/pa.opt:75
9487 msgid "Enable linker optimizations."
9488 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9490 #: config/pa/pa.opt:79
9491 msgid "Always generate long calls."
9492 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9494 #: config/pa/pa.opt:83
9495 msgid "Emit long load/store sequences."
9496 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9498 #: config/pa/pa.opt:91
9499 msgid "Disable space regs."
9500 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9502 #: config/pa/pa.opt:107
9503 msgid "Use portable calling conventions."
9504 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9506 #: config/pa/pa.opt:111
9507 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9508 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9510 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9511 msgid "Use software floating point."
9512 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9514 #: config/pa/pa.opt:144
9515 msgid "Do not disable space regs."
9516 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9518 #: config/v850/v850.opt:29
9519 msgid "Use registers r2 and r5."
9520 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9522 #: config/v850/v850.opt:33
9523 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9524 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9526 #: config/v850/v850.opt:37
9527 msgid "Enable backend debugging."
9528 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9530 #: config/v850/v850.opt:41
9531 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9532 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9534 #: config/v850/v850.opt:45
9535 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9536 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9538 #: config/v850/v850.opt:52
9539 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9540 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9542 #: config/v850/v850.opt:56
9543 msgid "Use stubs for function prologues."
9544 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9546 #: config/v850/v850.opt:60
9547 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9548 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9550 #: config/v850/v850.opt:67
9551 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9552 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9554 #: config/v850/v850.opt:71
9555 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9556 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9558 #: config/v850/v850.opt:75
9559 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9560 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9562 #: config/v850/v850.opt:82
9563 msgid "Do not enforce strict alignment."
9564 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9566 #: config/v850/v850.opt:86
9567 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9568 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9570 #: config/v850/v850.opt:93
9571 msgid "Compile for the v850 processor."
9572 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9574 #: config/v850/v850.opt:97
9575 msgid "Compile for the v850e processor."
9576 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9578 #: config/v850/v850.opt:101
9579 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9580 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9582 #: config/v850/v850.opt:105
9583 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9584 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9586 #: config/v850/v850.opt:109
9587 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9588 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9590 #: config/v850/v850.opt:113
9591 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9592 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9594 #: config/v850/v850.opt:117
9595 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9596 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9598 #: config/v850/v850.opt:124
9599 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9600 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9602 #: config/v850/v850.opt:128
9603 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9604 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9606 #: config/v850/v850.opt:135
9607 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9608 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9610 #: config/v850/v850.opt:139
9611 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9612 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9614 #: config/v850/v850.opt:143
9615 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9616 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9618 #: config/v850/v850.opt:147
9619 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9620 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9622 #: config/v850/v850.opt:151
9623 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9624 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9626 #: config/v850/v850.opt:155
9627 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9628 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9630 #: config/v850/v850.opt:159
9631 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9632 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9634 #: config/g.opt:27
9635 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9636 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9638 #: config/lynx.opt:23
9639 msgid "Support legacy multi-threading."
9640 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9642 #: config/lynx.opt:27
9643 msgid "Use shared libraries."
9644 msgstr "Använd delade bibliotek."
9646 #: config/lynx.opt:31
9647 msgid "Support multi-threading."
9648 msgstr "Stöd multitrådning."
9650 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9651 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9652 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9654 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9655 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9656 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9658 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9659 msgid "Link in code for a __main kernel."
9660 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9662 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9663 msgid "Optimize partition neutering."
9664 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
9666 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9667 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9668 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
9670 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9671 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9672 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
9674 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9675 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9676 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
9678 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9679 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9680 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
9682 #: config/vxworks.opt:36
9683 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9684 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9686 #: config/vxworks.opt:43
9687 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9688 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9690 #: config/cr16/cr16.opt:23
9691 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9692 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
9694 #: config/cr16/cr16.opt:27
9695 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9696 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9698 #: config/cr16/cr16.opt:31
9699 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9700 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9702 #: config/cr16/cr16.opt:38
9703 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9704 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9706 #: config/cr16/cr16.opt:42
9707 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9708 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9710 #: config/cr16/cr16.opt:46
9711 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9712 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9714 #: config/cr16/cr16.opt:50
9715 msgid "Treat integers as 32-bit."
9716 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9718 #: config/avr/avr.opt:23
9719 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9720 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9722 #: config/avr/avr.opt:26
9723 #, c-format
9724 msgid "missing device or architecture after %qs"
9725 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9727 #: config/avr/avr.opt:27
9728 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9729 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9731 #: config/avr/avr.opt:31
9732 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9733 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9735 #: config/avr/avr.opt:35
9736 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9737 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9739 #: config/avr/avr.opt:39
9740 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9741 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9743 #: config/avr/avr.opt:49
9744 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9745 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9747 #: config/avr/avr.opt:53
9748 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9749 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9751 #: config/avr/avr.opt:57
9752 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9753 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9755 #: config/avr/avr.opt:67
9756 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9757 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9759 #: config/avr/avr.opt:71
9760 msgid "Relax branches."
9761 msgstr "Lätta på grenar."
9763 #: config/avr/avr.opt:75
9764 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9765 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9767 #: config/avr/avr.opt:79
9768 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9769 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9771 #: config/avr/avr.opt:83
9772 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9773 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9775 #: config/avr/avr.opt:88
9776 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9777 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9779 #: config/avr/avr.opt:92
9780 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9781 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9783 #: config/avr/avr.opt:96
9784 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9785 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
9787 #: config/avr/avr.opt:100
9788 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9789 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
9791 #: config/avr/avr.opt:104
9792 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9793 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
9795 #: config/avr/avr.opt:108
9796 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9797 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9799 #: config/m32r/m32r.opt:34
9800 msgid "Compile for the m32rx."
9801 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9803 #: config/m32r/m32r.opt:38
9804 msgid "Compile for the m32r2."
9805 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9807 #: config/m32r/m32r.opt:42
9808 msgid "Compile for the m32r."
9809 msgstr "Kompilera för en m32r."
9811 #: config/m32r/m32r.opt:46
9812 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9813 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9815 #: config/m32r/m32r.opt:50
9816 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9817 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9819 #: config/m32r/m32r.opt:54
9820 msgid "Give branches their default cost."
9821 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9823 #: config/m32r/m32r.opt:58
9824 msgid "Display compile time statistics."
9825 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9827 #: config/m32r/m32r.opt:62
9828 msgid "Specify cache flush function."
9829 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9831 #: config/m32r/m32r.opt:66
9832 msgid "Specify cache flush trap number."
9833 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9835 #: config/m32r/m32r.opt:70
9836 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9837 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9839 #: config/m32r/m32r.opt:74
9840 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9841 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9843 #: config/m32r/m32r.opt:78
9844 msgid "Code size: small, medium or large."
9845 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9847 #: config/m32r/m32r.opt:94
9848 msgid "Don't call any cache flush functions."
9849 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9851 #: config/m32r/m32r.opt:98
9852 msgid "Don't call any cache flush trap."
9853 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9855 #: config/m32r/m32r.opt:105
9856 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9857 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9859 #: config/s390/tpf.opt:23
9860 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9861 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9863 #: config/s390/tpf.opt:27
9864 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9865 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9867 #: config/s390/s390.opt:48
9868 msgid "31 bit ABI."
9869 msgstr "31-bitars ABI."
9871 #: config/s390/s390.opt:52
9872 msgid "64 bit ABI."
9873 msgstr "64-bitars ABI."
9875 #: config/s390/s390.opt:123
9876 msgid "Maintain backchain pointer."
9877 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9879 #: config/s390/s390.opt:127
9880 msgid "Additional debug prints."
9881 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9883 #: config/s390/s390.opt:131
9884 msgid "ESA/390 architecture."
9885 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9887 #: config/s390/s390.opt:135
9888 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9889 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9891 #: config/s390/s390.opt:139
9892 msgid "Enable hardware floating point."
9893 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9895 #: config/s390/s390.opt:143
9896 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9897 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
9899 #: config/s390/s390.opt:161
9900 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9901 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9903 #: config/s390/s390.opt:165
9904 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9905 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9907 #: config/s390/s390.opt:169
9908 msgid "Use packed stack layout."
9909 msgstr "Använd packad stacklayout."
9911 #: config/s390/s390.opt:173
9912 msgid "Use bras for executable < 64k."
9913 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9915 #: config/s390/s390.opt:177
9916 msgid "Disable hardware floating point."
9917 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9919 #: config/s390/s390.opt:181
9920 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9921 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9923 #: config/s390/s390.opt:185
9924 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9925 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9927 #: config/s390/s390.opt:189
9928 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9929 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9931 #: config/s390/s390.opt:193
9932 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9933 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9935 #: config/s390/s390.opt:201
9936 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9937 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9939 #: config/s390/s390.opt:205
9940 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9941 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
9943 #: config/s390/s390.opt:210
9944 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9945 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9947 #: config/s390/s390.opt:214
9948 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9949 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9951 #: config/s390/s390.opt:218
9952 msgid "z/Architecture."
9953 msgstr "z/Arkitektur."
9955 #: config/s390/s390.opt:222
9956 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9957 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
9959 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9960 msgid "Use the simulator runtime."
9961 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9963 #: config/rl78/rl78.opt:31
9964 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9965 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9967 #: config/rl78/rl78.opt:50
9968 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9969 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9971 #: config/rl78/rl78.opt:54
9972 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9973 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
9975 #: config/rl78/rl78.opt:58
9976 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9977 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9979 #: config/rl78/rl78.opt:77
9980 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9981 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9983 #: config/rl78/rl78.opt:81
9984 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9985 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9987 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9988 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9989 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9991 #: config/rl78/rl78.opt:93
9992 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9993 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9995 #: config/rl78/rl78.opt:97
9996 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9997 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
9999 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10000 msgid "Provide libraries for the simulator."
10001 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10003 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10004 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10005 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10007 #: config/arm/arm-tables.opt:359
10008 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10009 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10011 #: config/arm/arm-tables.opt:471
10012 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10013 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10015 #: config/arm/arm.opt:26
10016 msgid "TLS dialect to use:"
10017 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10019 #: config/arm/arm.opt:36
10020 msgid "Specify an ABI."
10021 msgstr "Ange ett ABI."
10023 #: config/arm/arm.opt:40
10024 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10025 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10027 #: config/arm/arm.opt:59
10028 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10029 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10031 #: config/arm/arm.opt:66
10032 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10033 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10035 #: config/arm/arm.opt:70
10036 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10037 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10039 #: config/arm/arm.opt:86
10040 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10041 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10043 #: config/arm/arm.opt:94
10044 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10045 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10047 #: config/arm/arm.opt:98
10048 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10049 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10051 #: config/arm/arm.opt:106
10052 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10053 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10055 #: config/arm/arm.opt:110
10056 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10057 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10059 #: config/arm/arm.opt:114
10060 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10061 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10063 #: config/arm/arm.opt:127
10064 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10065 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10067 #: config/arm/arm.opt:131
10068 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10069 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10071 #: config/arm/arm.opt:135
10072 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10073 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10075 #: config/arm/arm.opt:148
10076 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10077 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10079 #: config/arm/arm.opt:159
10080 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10081 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10083 #: config/arm/arm.opt:163
10084 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10085 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10087 #: config/arm/arm.opt:167
10088 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10089 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10091 #: config/arm/arm.opt:171
10092 msgid "Store function names in object code."
10093 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10095 #: config/arm/arm.opt:175
10096 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10097 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10099 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10100 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10101 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10103 #: config/arm/arm.opt:186
10104 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10105 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
10107 #: config/arm/arm.opt:190
10108 msgid "Generate code for Thumb state."
10109 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10111 #: config/arm/arm.opt:194
10112 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10113 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10115 #: config/arm/arm.opt:198
10116 msgid "Specify thread local storage scheme."
10117 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10119 #: config/arm/arm.opt:202
10120 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10121 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10123 #: config/arm/arm.opt:206
10124 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10125 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10127 #: config/arm/arm.opt:219
10128 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10129 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10131 #: config/arm/arm.opt:223
10132 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10133 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10135 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10136 msgid "Tune code for the given processor."
10137 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10139 #: config/arm/arm.opt:231
10140 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10141 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10143 #: config/arm/arm.opt:242
10144 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10145 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10147 #: config/arm/arm.opt:246
10148 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10149 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10151 #: config/arm/arm.opt:250
10152 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10153 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10155 #: config/arm/arm.opt:254
10156 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10157 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10159 #: config/arm/arm.opt:258
10160 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10161 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
10163 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10164 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10165 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10167 #: config/arm/arm.opt:267
10168 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10169 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
10171 #: config/arm/arm.opt:271
10172 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10173 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10175 #: config/arm/arm.opt:275
10176 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10177 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10179 #: config/arm/arm.opt:279
10180 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10181 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
10183 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10184 #: config/visium/visium.opt:37
10185 msgid "Use hardware FP."
10186 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10188 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10189 msgid "Do not use hardware FP."
10190 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10192 #: config/sparc/sparc.opt:42
10193 msgid "Use flat register window model."
10194 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
10196 #: config/sparc/sparc.opt:46
10197 msgid "Assume possible double misalignment."
10198 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
10200 #: config/sparc/sparc.opt:50
10201 msgid "Use ABI reserved registers."
10202 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
10204 #: config/sparc/sparc.opt:54
10205 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10206 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10208 #: config/sparc/sparc.opt:58
10209 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10210 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10212 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10213 msgid "Enable Local Register Allocation."
10214 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10216 #: config/sparc/sparc.opt:66
10217 msgid "Compile for V8+ ABI."
10218 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10220 #: config/sparc/sparc.opt:70
10221 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10222 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
10224 #: config/sparc/sparc.opt:74
10225 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10226 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
10228 #: config/sparc/sparc.opt:78
10229 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10230 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
10232 #: config/sparc/sparc.opt:82
10233 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10234 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
10236 #: config/sparc/sparc.opt:86
10237 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10238 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
10240 #: config/sparc/sparc.opt:90
10241 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10242 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
10244 #: config/sparc/sparc.opt:94
10245 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10246 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
10248 #: config/sparc/sparc.opt:98
10249 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10250 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
10252 #: config/sparc/sparc.opt:102
10253 msgid "Pointers are 64-bit."
10254 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10256 #: config/sparc/sparc.opt:106
10257 msgid "Pointers are 32-bit."
10258 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10260 #: config/sparc/sparc.opt:110
10261 msgid "Use 64-bit ABI."
10262 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10264 #: config/sparc/sparc.opt:114
10265 msgid "Use 32-bit ABI."
10266 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10268 #: config/sparc/sparc.opt:118
10269 msgid "Use stack bias."
10270 msgstr "Använd stackförskjutning."
10272 #: config/sparc/sparc.opt:122
10273 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10274 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10276 #: config/sparc/sparc.opt:126
10277 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10278 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10280 #: config/sparc/sparc.opt:130
10281 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10282 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10284 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10285 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10286 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10288 #: config/sparc/sparc.opt:214
10289 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10290 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10292 #: config/sparc/sparc.opt:218
10293 msgid "Enable debug output."
10294 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10296 #: config/sparc/sparc.opt:222
10297 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10298 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10300 #: config/sparc/sparc.opt:226
10301 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10302 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
10304 #: config/sparc/sparc.opt:231
10305 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10306 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10308 #: config/sparc/sparc.opt:260
10309 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10310 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10312 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10313 msgid "Generate 64-bit code."
10314 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10316 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10317 msgid "Generate 32-bit code."
10318 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10320 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10321 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10322 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10324 #: config/rs6000/476.opt:24
10325 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10326 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10328 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10329 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10330 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10332 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10333 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10334 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10336 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10337 msgid "Select code model."
10338 msgstr "Välj kodmodell."
10340 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10341 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10342 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10344 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10345 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10346 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10348 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10349 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10350 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10352 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10353 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10354 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10356 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10357 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10358 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10360 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10361 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10362 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10364 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10365 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10366 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10368 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10369 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10370 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10372 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10373 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10374 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10376 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10377 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10378 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10380 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10381 msgid "Use AltiVec instructions."
10382 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10384 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10385 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10386 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10388 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10389 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10390 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10392 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10393 msgid "Use decimal floating point instructions."
10394 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10396 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10397 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10398 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10400 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10401 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10402 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10404 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10405 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10406 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10408 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10409 msgid "Generate string instructions for block moves."
10410 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10412 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10413 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10414 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10416 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10417 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10418 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10420 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10421 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10422 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10424 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10425 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10426 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10428 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10429 msgid "Generate load/store with update instructions."
10430 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10432 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10433 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10434 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10436 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10437 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10438 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10440 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10441 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10442 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10444 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10445 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10446 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10448 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10449 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10450 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10452 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10453 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10454 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10456 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10457 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10458 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10460 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10461 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10462 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10464 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10465 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10466 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10468 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10469 msgid "Place floating point constants in TOC."
10470 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10472 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10473 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10474 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10476 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10477 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10478 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10480 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10481 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10482 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10484 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10485 msgid "Put everything in the regular TOC."
10486 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10488 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10489 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10490 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10492 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10493 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10494 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10496 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10497 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10498 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10500 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10501 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10502 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10504 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10505 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10506 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10508 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10509 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10510 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10512 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10513 msgid "Generate isel instructions."
10514 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10516 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10517 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10518 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10520 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10521 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10522 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10524 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10525 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10526 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10528 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10529 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10530 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10532 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10533 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10534 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10536 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10537 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10538 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10540 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10541 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10542 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10544 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10545 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10546 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10548 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10549 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10550 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10552 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10553 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10554 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10556 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10557 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10558 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10560 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10561 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10562 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10564 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10565 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10566 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10568 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10569 msgid "using darwin64 ABI"
10570 msgstr "använder ABI darwin64"
10572 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10573 msgid "using old darwin ABI"
10574 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10576 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10577 msgid "using IEEE extended precision long double"
10578 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10580 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10581 msgid "using IBM extended precision long double"
10582 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10584 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10585 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10586 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10588 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10589 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10590 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10592 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10593 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10594 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10596 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10597 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10598 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10600 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10601 msgid "Generate Cell microcode."
10602 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10604 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10605 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10606 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10608 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10609 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10610 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10612 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10613 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10614 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10616 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10617 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10618 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10620 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10621 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10622 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10624 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10625 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10626 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10628 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10629 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10630 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10632 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10633 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10634 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10636 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10637 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10638 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10640 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10641 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10642 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10644 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10645 msgid "Single-precision floating point unit."
10646 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10648 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10649 msgid "Double-precision floating point unit."
10650 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10652 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10653 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10654 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10656 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10657 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10658 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10660 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10661 msgid "Specify Xilinx FPU."
10662 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10664 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10665 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10666 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10668 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10669 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10670 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10672 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10673 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10674 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10676 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10677 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10678 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10680 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10681 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10682 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10684 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10685 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10686 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10688 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10689 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10690 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10692 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10693 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10694 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10696 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10697 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10698 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10701 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10702 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10705 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10706 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10708 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10709 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10710 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10713 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10714 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10716 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10717 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10718 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10720 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10721 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10722 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10725 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10726 msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10728 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10729 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10730 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10733 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10734 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10736 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10737 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10738 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10740 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10741 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10742 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10744 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10745 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10746 msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10748 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10749 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10750 msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10752 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10753 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10754 msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10756 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10757 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10758 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10760 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10761 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10762 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10764 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10765 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10766 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10768 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10769 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10770 msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
10772 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10773 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10774 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10776 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10777 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10778 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10780 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10781 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10782 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10784 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10785 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10786 msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
10788 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10789 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10790 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10792 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10793 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10794 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10796 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10797 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10798 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10800 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10801 msgid "Select ABI calling convention."
10802 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10804 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10805 msgid "Select method for sdata handling."
10806 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10808 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10809 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10810 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10812 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10813 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10814 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10816 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10817 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10818 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10820 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10821 msgid "Produce little endian code."
10822 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10824 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10825 msgid "Produce big endian code."
10826 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10828 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10829 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10830 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10831 msgid "no description yet."
10832 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10834 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10835 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10836 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10838 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10839 msgid "Use EABI."
10840 msgstr "Använd EABI."
10842 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10843 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10844 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10846 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10847 msgid "Use alternate register names."
10848 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10850 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10851 msgid "Use default method for sdata handling."
10852 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10854 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10855 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10856 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10858 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10859 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10860 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10862 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10863 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10864 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10866 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10867 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10868 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10870 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10871 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10872 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10874 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10875 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10876 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10878 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10879 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10880 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10882 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10883 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10884 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10886 #: config/alpha/alpha.opt:27
10887 msgid "Use fp registers."
10888 msgstr "Använd fp-register."
10890 #: config/alpha/alpha.opt:35
10891 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10892 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10894 #: config/alpha/alpha.opt:39
10895 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10896 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10898 #: config/alpha/alpha.opt:46
10899 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10900 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10902 #: config/alpha/alpha.opt:50
10903 msgid "Use VAX fp."
10904 msgstr "Använd VAX fp."
10906 #: config/alpha/alpha.opt:54
10907 msgid "Do not use VAX fp."
10908 msgstr "Använd inte VAX fp."
10910 #: config/alpha/alpha.opt:58
10911 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10912 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10914 #: config/alpha/alpha.opt:62
10915 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10916 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10918 #: config/alpha/alpha.opt:66
10919 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10920 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10922 #: config/alpha/alpha.opt:70
10923 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10924 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10926 #: config/alpha/alpha.opt:74
10927 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10928 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10930 #: config/alpha/alpha.opt:78
10931 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10932 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10934 #: config/alpha/alpha.opt:82
10935 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10936 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10938 #: config/alpha/alpha.opt:86
10939 msgid "Emit direct branches to local functions."
10940 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10942 #: config/alpha/alpha.opt:90
10943 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10944 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10946 #: config/alpha/alpha.opt:94
10947 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10948 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10950 #: config/alpha/alpha.opt:106
10951 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10952 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10954 #: config/alpha/alpha.opt:110
10955 msgid "Schedule given CPU."
10956 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10958 #: config/alpha/alpha.opt:114
10959 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10960 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10962 #: config/alpha/alpha.opt:118
10963 msgid "Control the IEEE trap mode."
10964 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10966 #: config/alpha/alpha.opt:122
10967 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10968 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10970 #: config/alpha/alpha.opt:126
10971 msgid "Tune expected memory latency."
10972 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10974 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10975 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10976 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
10978 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10979 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10980 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10982 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10983 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10984 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10986 #: config/lm32/lm32.opt:24
10987 msgid "Enable multiply instructions."
10988 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
10990 #: config/lm32/lm32.opt:28
10991 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10992 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
10994 #: config/lm32/lm32.opt:32
10995 msgid "Enable barrel shift instructions."
10996 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
10998 #: config/lm32/lm32.opt:36
10999 msgid "Enable sign extend instructions."
11000 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11002 #: config/lm32/lm32.opt:40
11003 msgid "Enable user-defined instructions."
11004 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11006 #: config/nios2/elf.opt:26
11007 msgid "Link with a limited version of the C library."
11008 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11010 #: config/nios2/elf.opt:30
11011 msgid "Name of system library to link against."
11012 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11014 #: config/nios2/elf.opt:34
11015 msgid "Name of the startfile."
11016 msgstr "Namn på startfilen."
11018 #: config/nios2/elf.opt:38
11019 msgid "Link with HAL BSP."
11020 msgstr "Länka med HAL BSP."
11022 #: config/nios2/nios2.opt:35
11023 msgid "Enable DIV, DIVU."
11024 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11026 #: config/nios2/nios2.opt:39
11027 msgid "Enable MUL instructions."
11028 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11030 #: config/nios2/nios2.opt:43
11031 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11032 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11034 #: config/nios2/nios2.opt:47
11035 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11036 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11038 #: config/nios2/nios2.opt:51
11039 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11040 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11042 #: config/nios2/nios2.opt:55
11043 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11044 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11046 #: config/nios2/nios2.opt:59
11047 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11048 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11050 #: config/nios2/nios2.opt:63
11051 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11052 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11054 #: config/nios2/nios2.opt:67
11055 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11056 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11058 #: config/nios2/nios2.opt:86
11059 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11060 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11062 #: config/nios2/nios2.opt:90
11063 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11064 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11066 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11067 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11068 msgid "Use big-endian byte order."
11069 msgstr "Använd rak byteordning."
11071 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11072 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11073 msgid "Use little-endian byte order."
11074 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11076 #: config/nios2/nios2.opt:102
11077 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11078 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11080 #: config/nios2/nios2.opt:106
11081 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11082 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11084 #: config/nios2/nios2.opt:110
11085 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11086 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11088 #: config/nios2/nios2.opt:114
11089 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11090 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11092 #: config/nios2/nios2.opt:118
11093 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11094 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11096 #: config/nios2/nios2.opt:122
11097 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11098 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11100 #: config/nios2/nios2.opt:126
11101 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11102 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11104 #: config/nios2/nios2.opt:130
11105 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11106 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11108 #: config/nios2/nios2.opt:134
11109 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11110 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11112 #: config/nios2/nios2.opt:138
11113 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11114 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11116 #: config/nios2/nios2.opt:142
11117 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11118 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11120 #: config/nios2/nios2.opt:146
11121 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11122 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11124 #: config/nios2/nios2.opt:150
11125 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11126 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11128 #: config/nios2/nios2.opt:154
11129 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11130 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11132 #: config/nios2/nios2.opt:158
11133 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11134 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11136 #: config/nios2/nios2.opt:162
11137 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11138 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11140 #: config/nios2/nios2.opt:166
11141 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11142 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11144 #: config/nios2/nios2.opt:170
11145 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11146 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11148 #: config/nios2/nios2.opt:174
11149 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11150 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11152 #: config/nios2/nios2.opt:178
11153 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11154 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11156 #: config/nios2/nios2.opt:182
11157 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11158 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11160 #: config/nios2/nios2.opt:186
11161 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11162 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11164 #: config/nios2/nios2.opt:190
11165 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11166 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11168 #: config/nios2/nios2.opt:194
11169 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11170 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11172 #: config/nios2/nios2.opt:198
11173 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11174 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11176 #: config/nios2/nios2.opt:202
11177 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11178 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11180 #: config/nios2/nios2.opt:206
11181 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11182 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11184 #: config/nios2/nios2.opt:210
11185 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11186 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11188 #: config/nios2/nios2.opt:214
11189 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11190 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11192 #: config/nios2/nios2.opt:218
11193 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11194 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11196 #: config/nios2/nios2.opt:222
11197 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11198 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11200 #: config/nios2/nios2.opt:226
11201 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11202 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11204 #: config/nios2/nios2.opt:230
11205 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11206 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11208 #: config/nios2/nios2.opt:234
11209 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11210 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11212 #: config/nios2/nios2.opt:238
11213 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11214 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11216 #: config/nios2/nios2.opt:242
11217 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11218 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11220 #: config/nios2/nios2.opt:246
11221 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11222 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11224 #: config/nios2/nios2.opt:250
11225 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11226 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11228 #: config/nios2/nios2.opt:254
11229 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11230 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11232 #: config/nios2/nios2.opt:258
11233 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11234 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11236 #: config/nios2/nios2.opt:262
11237 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11238 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11240 #: config/nios2/nios2.opt:266
11241 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11242 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11244 #: config/nios2/nios2.opt:270
11245 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11246 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11248 #: config/nios2/nios2.opt:274
11249 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11250 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11252 #: config/nios2/nios2.opt:278
11253 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11254 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11256 #: config/nios2/nios2.opt:282
11257 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11258 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11260 #: config/nios2/nios2.opt:286
11261 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11262 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11264 #: config/nios2/nios2.opt:290
11265 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11266 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11268 #: config/nios2/nios2.opt:294
11269 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11270 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11272 #: config/nios2/nios2.opt:298
11273 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11274 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11276 #: config/nios2/nios2.opt:302
11277 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11278 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11280 #: config/nios2/nios2.opt:306
11281 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11282 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11284 #: config/nios2/nios2.opt:310
11285 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11286 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11288 #: config/nios2/nios2.opt:314
11289 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11290 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11292 #: config/nios2/nios2.opt:318
11293 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11294 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11296 #: config/nios2/nios2.opt:322
11297 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11298 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11300 #: config/nios2/nios2.opt:326
11301 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11302 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11304 #: config/nios2/nios2.opt:330
11305 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11306 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11308 #: config/nios2/nios2.opt:334
11309 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11310 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11312 #: config/nios2/nios2.opt:338
11313 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11314 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11316 #: config/nios2/nios2.opt:342
11317 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11318 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11320 #: config/nios2/nios2.opt:346
11321 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11322 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11324 #: config/nios2/nios2.opt:350
11325 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11326 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11328 #: config/nios2/nios2.opt:354
11329 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11330 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11332 #: config/nios2/nios2.opt:358
11333 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11334 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11336 #: config/nios2/nios2.opt:362
11337 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11338 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11340 #: config/nios2/nios2.opt:366
11341 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11342 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11344 #: config/nios2/nios2.opt:370
11345 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11346 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11348 #: config/nios2/nios2.opt:374
11349 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11350 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11352 #: config/nios2/nios2.opt:378
11353 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11354 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11356 #: config/nios2/nios2.opt:382
11357 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11358 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11360 #: config/nios2/nios2.opt:386
11361 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11362 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11364 #: config/nios2/nios2.opt:390
11365 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11366 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11368 #: config/nios2/nios2.opt:394
11369 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11370 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11372 #: config/nios2/nios2.opt:398
11373 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11374 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11376 #: config/nios2/nios2.opt:402
11377 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11378 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11380 #: config/nios2/nios2.opt:406
11381 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11382 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11384 #: config/nios2/nios2.opt:410
11385 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11386 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11388 #: config/nios2/nios2.opt:414
11389 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11390 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11392 #: config/nios2/nios2.opt:418
11393 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11394 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11396 #: config/nios2/nios2.opt:422
11397 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11398 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11400 #: config/nios2/nios2.opt:426
11401 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11402 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11404 #: config/nios2/nios2.opt:430
11405 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11406 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11408 #: config/nios2/nios2.opt:434
11409 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11410 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11412 #: config/nios2/nios2.opt:438
11413 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11414 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11416 #: config/nios2/nios2.opt:442
11417 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11418 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11420 #: config/nios2/nios2.opt:446
11421 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11422 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11424 #: config/nios2/nios2.opt:450
11425 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11426 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11428 #: config/nios2/nios2.opt:454
11429 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11430 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11432 #: config/nios2/nios2.opt:458
11433 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11434 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11436 #: config/nios2/nios2.opt:462
11437 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11438 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11440 #: config/nios2/nios2.opt:466
11441 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11442 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11444 #: config/nios2/nios2.opt:470
11445 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11446 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11448 #: config/nios2/nios2.opt:474
11449 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11450 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11452 #: config/nios2/nios2.opt:478
11453 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11454 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11456 #: config/nios2/nios2.opt:482
11457 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11458 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11460 #: config/nios2/nios2.opt:486
11461 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11462 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11464 #: config/nios2/nios2.opt:490
11465 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11466 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11468 #: config/nios2/nios2.opt:494
11469 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11470 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11472 #: config/nios2/nios2.opt:498
11473 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11474 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11476 #: config/nios2/nios2.opt:502
11477 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11478 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11480 #: config/nios2/nios2.opt:506
11481 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11482 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11484 #: config/nios2/nios2.opt:510
11485 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11486 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11488 #: config/nios2/nios2.opt:514
11489 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11490 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11492 #: config/nios2/nios2.opt:518
11493 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11494 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11496 #: config/nios2/nios2.opt:522
11497 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11498 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11500 #: config/nios2/nios2.opt:526
11501 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11502 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11504 #: config/nios2/nios2.opt:530
11505 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11506 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11508 #: config/nios2/nios2.opt:534
11509 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11510 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11512 #: config/nios2/nios2.opt:538
11513 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11514 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11516 #: config/nios2/nios2.opt:542
11517 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11518 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11520 #: config/nios2/nios2.opt:546
11521 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11522 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11524 #: config/nios2/nios2.opt:550
11525 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11526 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11528 #: config/nios2/nios2.opt:554
11529 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11530 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11532 #: config/nios2/nios2.opt:558
11533 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11534 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11536 #: config/nios2/nios2.opt:562
11537 msgid "Do not use the round custom instruction."
11538 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11540 #: config/nios2/nios2.opt:566
11541 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11542 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11544 #: config/nios2/nios2.opt:574
11545 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11546 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11548 #: config/nios2/nios2.opt:584
11549 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11550 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11552 #: config/nios2/nios2.opt:588
11553 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11554 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11556 #: config/rx/rx.opt:29
11557 msgid "Store doubles in 64 bits."
11558 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11560 #: config/rx/rx.opt:33
11561 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11562 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
11564 #: config/rx/rx.opt:37
11565 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11566 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
11568 #: config/rx/rx.opt:44
11569 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11570 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
11572 #: config/rx/rx.opt:50
11573 msgid "Specify the target RX cpu type."
11574 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
11576 #: config/rx/rx.opt:71
11577 msgid "Data is stored in big-endian format."
11578 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11580 #: config/rx/rx.opt:75
11581 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11582 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
11584 #: config/rx/rx.opt:81
11585 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11586 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11588 #: config/rx/rx.opt:93
11589 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11590 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11592 #: config/rx/rx.opt:99
11593 msgid "Enable linker relaxation."
11594 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11596 #: config/rx/rx.opt:105
11597 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11598 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11600 #: config/rx/rx.opt:111
11601 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11602 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11604 #: config/rx/rx.opt:117
11605 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11606 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11608 #: config/rx/rx.opt:123
11609 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11610 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11612 #: config/rx/rx.opt:129
11613 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11614 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11616 #: config/rx/rx.opt:135
11617 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11618 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11620 #: config/rx/rx.opt:139
11621 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11622 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
11624 #: config/rx/rx.opt:145
11625 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11626 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11628 #: config/rx/rx.opt:151
11629 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11630 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
11632 #: config/rx/rx.opt:157
11633 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11634 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11636 #: config/visium/visium.opt:25
11637 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11638 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11640 #: config/visium/visium.opt:29
11641 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11642 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11644 #: config/visium/visium.opt:33
11645 msgid "Use hardware FP (default)."
11646 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11648 #: config/visium/visium.opt:65
11649 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11650 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11652 #: config/visium/visium.opt:69
11653 msgid "Generate code for the user mode."
11654 msgstr "Generera kod för användarläget."
11656 #: config/visium/visium.opt:73
11657 msgid "Only retained for backward compatibility."
11658 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11660 #: config/fused-madd.opt:22
11661 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11662 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11664 #: config/sol2.opt:32
11665 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11666 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11668 #: config/sol2.opt:36
11669 msgid "Pass -z text to linker."
11670 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11672 #: config/moxie/moxie.opt:31
11673 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11674 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11676 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11677 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11678 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11680 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11681 msgid "Use hardware floating point instructions."
11682 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11684 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11685 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11686 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11688 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11689 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11690 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11692 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11693 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11694 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11696 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11697 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11698 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11700 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11701 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11702 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11704 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11705 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11706 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11708 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11709 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11710 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11712 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11713 msgid "Use pattern compare instructions."
11714 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11716 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11717 #, c-format
11718 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11719 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11721 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11722 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11723 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11725 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11726 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11727 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11729 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11730 #, c-format
11731 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11732 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11734 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11735 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11736 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11738 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11739 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11740 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11742 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11743 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11744 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11746 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11747 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11748 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11750 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11751 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11752 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11753 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11754 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11756 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11757 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11758 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11759 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11760 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11762 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11763 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11764 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11765 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11766 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11768 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11769 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11770 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11771 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11772 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11774 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11775 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11776 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11778 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11779 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11780 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11782 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11783 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11784 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11786 #: config/vax/vax.opt:39
11787 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11788 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11790 #: config/vax/vax.opt:43
11791 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11792 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11794 #: config/vax/vax.opt:47
11795 msgid "Use VAXC structure conventions."
11796 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11798 #: config/vax/vax.opt:51
11799 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11800 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11802 #: config/frv/frv.opt:30
11803 msgid "Use 4 media accumulators."
11804 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11806 #: config/frv/frv.opt:34
11807 msgid "Use 8 media accumulators."
11808 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11810 #: config/frv/frv.opt:38
11811 msgid "Enable label alignment optimizations."
11812 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11814 #: config/frv/frv.opt:42
11815 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11816 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11818 #: config/frv/frv.opt:49
11819 msgid "Set the cost of branches."
11820 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11822 #: config/frv/frv.opt:53
11823 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11824 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11826 #: config/frv/frv.opt:57
11827 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11828 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11830 #: config/frv/frv.opt:61
11831 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11832 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11834 #: config/frv/frv.opt:65
11835 msgid "Enable conditional moves."
11836 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11838 #: config/frv/frv.opt:69
11839 msgid "Set the target CPU type."
11840 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11842 #: config/frv/frv.opt:73
11843 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11844 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11846 #: config/frv/frv.opt:122
11847 msgid "Use fp double instructions."
11848 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11850 #: config/frv/frv.opt:126
11851 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11852 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11854 #: config/frv/frv.opt:134
11855 msgid "Just use icc0/fcc0."
11856 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11858 #: config/frv/frv.opt:138
11859 msgid "Only use 32 FPRs."
11860 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11862 #: config/frv/frv.opt:142
11863 msgid "Use 64 FPRs."
11864 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11866 #: config/frv/frv.opt:146
11867 msgid "Only use 32 GPRs."
11868 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11870 #: config/frv/frv.opt:150
11871 msgid "Use 64 GPRs."
11872 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11874 #: config/frv/frv.opt:154
11875 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11876 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11878 #: config/frv/frv.opt:166
11879 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11880 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11882 #: config/frv/frv.opt:170
11883 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11884 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11886 #: config/frv/frv.opt:174
11887 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11888 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11890 #: config/frv/frv.opt:178
11891 msgid "Use media instructions."
11892 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11894 #: config/frv/frv.opt:182
11895 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11896 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11898 #: config/frv/frv.opt:186
11899 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11900 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11902 #: config/frv/frv.opt:190
11903 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11904 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11906 #: config/frv/frv.opt:195
11907 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11908 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11910 #: config/frv/frv.opt:199
11911 msgid "Remove redundant membars."
11912 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11914 #: config/frv/frv.opt:203
11915 msgid "Pack VLIW instructions."
11916 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11918 #: config/frv/frv.opt:207
11919 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11920 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11922 #: config/frv/frv.opt:211
11923 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11924 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11926 #: config/frv/frv.opt:219
11927 msgid "Assume a large TLS segment."
11928 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11930 #: config/frv/frv.opt:223
11931 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11932 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11934 #: config/frv/frv.opt:228
11935 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11936 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11938 #: config/frv/frv.opt:233
11939 msgid "Link with the library-pic libraries."
11940 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11942 #: config/frv/frv.opt:237
11943 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11944 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11946 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11947 msgid "Target the AM33 processor."
11948 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11950 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11951 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11952 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11954 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11955 msgid "Target the AM34 processor."
11956 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11958 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11959 msgid "Work around hardware multiply bug."
11960 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11962 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11963 msgid "Enable linker relaxations."
11964 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11966 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11967 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11968 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11970 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11971 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11972 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11974 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11975 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11976 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
11978 #: config/nds32/nds32.opt:26
11979 msgid "Generate code in big-endian mode."
11980 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11982 #: config/nds32/nds32.opt:30
11983 msgid "Generate code in little-endian mode."
11984 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11986 #: config/nds32/nds32.opt:34
11987 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11988 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11990 #: config/nds32/nds32.opt:38
11991 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11992 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11994 #: config/nds32/nds32.opt:42
11995 msgid "Generate conditional move instructions."
11996 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11998 #: config/nds32/nds32.opt:46
11999 msgid "Generate performance extension instructions."
12000 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12002 #: config/nds32/nds32.opt:50
12003 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12004 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12006 #: config/nds32/nds32.opt:54
12007 msgid "Generate 16-bit instructions."
12008 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12010 #: config/nds32/nds32.opt:58
12011 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12012 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12014 #: config/nds32/nds32.opt:62
12015 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12016 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12018 #: config/nds32/nds32.opt:70
12019 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12020 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12022 #: config/nds32/nds32.opt:83
12023 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12024 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12026 #: config/nds32/nds32.opt:87
12027 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12028 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12030 #: config/nds32/nds32.opt:100
12031 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12032 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12034 #: config/nds32/nds32.opt:104
12035 msgid "Guide linker to relax instructions."
12036 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12038 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12039 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12040 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12042 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12043 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12044 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12046 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12047 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12048 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12050 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12051 msgid "Use ROM instead of RAM."
12052 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12054 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12055 msgid "No default crt0.o."
12056 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12058 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12059 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12060 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12062 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12063 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12064 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12066 #: config/c6x/c6x.opt:46
12067 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12068 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12070 #: config/c6x/c6x.opt:59
12071 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12072 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12074 #: config/cris/linux.opt:27
12075 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12076 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12078 #: config/cris/cris.opt:45
12079 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12080 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12082 #: config/cris/cris.opt:51
12083 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12084 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12086 #: config/cris/cris.opt:56
12087 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12088 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12090 #: config/cris/cris.opt:64
12091 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12092 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12094 #: config/cris/cris.opt:71
12095 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12096 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12098 #: config/cris/cris.opt:80
12099 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12100 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12102 #: config/cris/cris.opt:89
12103 msgid "Do not tune stack alignment."
12104 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12106 #: config/cris/cris.opt:98
12107 msgid "Do not tune writable data alignment."
12108 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12110 #: config/cris/cris.opt:107
12111 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12112 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12114 #: config/cris/cris.opt:116
12115 msgid "Align code and data to 32 bits."
12116 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12118 #: config/cris/cris.opt:133
12119 msgid "Don't align items in code or data."
12120 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12122 #: config/cris/cris.opt:142
12123 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12124 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12126 #: config/cris/cris.opt:149
12127 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12128 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12130 #: config/cris/cris.opt:158
12131 msgid "Override -mbest-lib-options."
12132 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12134 #: config/cris/cris.opt:165
12135 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12136 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12138 #: config/cris/cris.opt:169
12139 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12140 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12142 #: config/cris/cris.opt:173
12143 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12144 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12146 #: config/cris/cris.opt:180
12147 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12148 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
12150 #: config/cris/cris.opt:184
12151 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12152 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12154 #: config/cris/cris.opt:188
12155 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12156 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12158 #: config/sh/superh.opt:6
12159 msgid "Board name [and memory region]."
12160 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12162 #: config/sh/superh.opt:10
12163 msgid "Runtime name."
12164 msgstr "Körtidsnamn."
12166 #: config/sh/sh.opt:42
12167 msgid "Generate SH1 code."
12168 msgstr "Generera SH1-kod."
12170 #: config/sh/sh.opt:46
12171 msgid "Generate SH2 code."
12172 msgstr "Generera SH2-kod."
12174 #: config/sh/sh.opt:50
12175 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12176 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12178 #: config/sh/sh.opt:54
12179 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12180 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12182 #: config/sh/sh.opt:58
12183 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12184 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12186 #: config/sh/sh.opt:62
12187 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12188 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12190 #: config/sh/sh.opt:66
12191 msgid "Generate SH2e code."
12192 msgstr "Generera SH2e-kod."
12194 #: config/sh/sh.opt:70
12195 msgid "Generate SH3 code."
12196 msgstr "Generera SH3-kod."
12198 #: config/sh/sh.opt:74
12199 msgid "Generate SH3e code."
12200 msgstr "Generera SH3e-kod."
12202 #: config/sh/sh.opt:78
12203 msgid "Generate SH4 code."
12204 msgstr "Generera SH4-kod."
12206 #: config/sh/sh.opt:82
12207 msgid "Generate SH4-100 code."
12208 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12210 #: config/sh/sh.opt:86
12211 msgid "Generate SH4-200 code."
12212 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12214 #: config/sh/sh.opt:92
12215 msgid "Generate SH4-300 code."
12216 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12218 #: config/sh/sh.opt:96
12219 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12220 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12222 #: config/sh/sh.opt:100
12223 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12224 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12226 #: config/sh/sh.opt:104
12227 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12228 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12230 #: config/sh/sh.opt:108
12231 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12232 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12234 #: config/sh/sh.opt:112
12235 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12236 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12238 #: config/sh/sh.opt:117
12239 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12240 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12242 #: config/sh/sh.opt:122
12243 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12244 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12246 #: config/sh/sh.opt:127
12247 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12248 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12250 #: config/sh/sh.opt:131
12251 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12252 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12254 #: config/sh/sh.opt:135
12255 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12256 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12258 #: config/sh/sh.opt:139
12259 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12260 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12262 #: config/sh/sh.opt:143
12263 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12264 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12266 #: config/sh/sh.opt:147
12267 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12268 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12270 #: config/sh/sh.opt:151
12271 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12272 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12274 #: config/sh/sh.opt:155
12275 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12276 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12278 #: config/sh/sh.opt:159
12279 msgid "Generate SH4a code."
12280 msgstr "Generera SH4a-kod."
12282 #: config/sh/sh.opt:163
12283 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12284 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12286 #: config/sh/sh.opt:167
12287 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12288 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12290 #: config/sh/sh.opt:171
12291 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12292 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12294 #: config/sh/sh.opt:175
12295 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12296 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12298 #: config/sh/sh.opt:183
12299 msgid "Generate code in big endian mode."
12300 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12302 #: config/sh/sh.opt:187
12303 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12304 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12306 #: config/sh/sh.opt:191
12307 msgid "Generate bit instructions."
12308 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12310 #: config/sh/sh.opt:195
12311 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12312 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12314 #: config/sh/sh.opt:199
12315 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12316 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12318 #: config/sh/sh.opt:203
12319 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12320 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12322 #: config/sh/sh.opt:207
12323 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12324 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12326 #: config/sh/sh.opt:211
12327 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12328 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12330 #: config/sh/sh.opt:215
12331 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12332 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12334 #: config/sh/sh.opt:219
12335 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12336 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12338 #: config/sh/sh.opt:223
12339 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12340 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12342 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12343 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12344 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12346 #: config/sh/sh.opt:235
12347 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12348 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12350 #: config/sh/sh.opt:239
12351 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12352 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12354 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12355 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12356 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12358 #: config/sh/sh.opt:247
12359 msgid "Generate code in little endian mode."
12360 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12362 #: config/sh/sh.opt:251
12363 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12364 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12366 #: config/sh/sh.opt:257
12367 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12368 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12370 #: config/sh/sh.opt:261
12371 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12372 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12374 #: config/sh/sh.opt:265
12375 msgid "Shorten address references during linking."
12376 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12378 #: config/sh/sh.opt:273
12379 msgid "Specify the model for atomic operations."
12380 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12382 #: config/sh/sh.opt:277
12383 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12384 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12386 #: config/sh/sh.opt:281
12387 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12388 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12390 #: config/sh/sh.opt:285
12391 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12392 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12394 #: config/sh/sh.opt:291
12395 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12396 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12398 #: config/sh/sh.opt:295
12399 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12400 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12402 #: config/sh/sh.opt:299
12403 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12404 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12406 #: config/sh/sh.opt:303
12407 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12408 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12410 #: config/fr30/fr30.opt:23
12411 msgid "Assume small address space."
12412 msgstr "Anta liten adressrymd."
12414 #: config/mips/mips.opt:32
12415 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12416 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12418 #: config/mips/mips.opt:36
12419 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12420 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12422 #: config/mips/mips.opt:55
12423 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12424 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12426 #: config/mips/mips.opt:59
12427 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12428 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12430 #: config/mips/mips.opt:63
12431 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12432 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12434 #: config/mips/mips.opt:67
12435 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12436 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12438 #: config/mips/mips.opt:71
12439 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12440 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12442 #: config/mips/mips.opt:75
12443 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12444 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12446 #: config/mips/mips.opt:79
12447 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12448 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12450 #: config/mips/mips.opt:83
12451 msgid "Trap on integer divide by zero."
12452 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12454 #: config/mips/mips.opt:87
12455 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12456 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12458 #: config/mips/mips.opt:91
12459 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12460 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12462 #: config/mips/mips.opt:104
12463 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12464 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12466 #: config/mips/mips.opt:108
12467 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12468 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12470 #: config/mips/mips.opt:112
12471 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12472 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12474 #: config/mips/mips.opt:116
12475 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12476 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12478 #: config/mips/mips.opt:120
12479 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12480 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12482 #: config/mips/mips.opt:124
12483 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12484 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12486 #: config/mips/mips.opt:146
12487 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12488 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12490 #: config/mips/mips.opt:150
12491 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12492 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12494 #: config/mips/mips.opt:154
12495 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12496 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12498 #: config/mips/mips.opt:158
12499 msgid "Work around certain 24K errata."
12500 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12502 #: config/mips/mips.opt:162
12503 msgid "Work around certain R4000 errata."
12504 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12506 #: config/mips/mips.opt:166
12507 msgid "Work around certain R4400 errata."
12508 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12510 #: config/mips/mips.opt:170
12511 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12512 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12514 #: config/mips/mips.opt:174
12515 msgid "Work around certain R10000 errata."
12516 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12518 #: config/mips/mips.opt:178
12519 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12520 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12522 #: config/mips/mips.opt:182
12523 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12524 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12526 #: config/mips/mips.opt:186
12527 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12528 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12530 #: config/mips/mips.opt:190
12531 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12532 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12534 #: config/mips/mips.opt:194
12535 msgid "FP exceptions are enabled."
12536 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12538 #: config/mips/mips.opt:198
12539 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12540 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12542 #: config/mips/mips.opt:202
12543 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12544 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12546 #: config/mips/mips.opt:206
12547 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12548 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12550 #: config/mips/mips.opt:210
12551 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12552 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
12554 #: config/mips/mips.opt:214
12555 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12556 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12558 #: config/mips/mips.opt:218
12559 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12560 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12562 #: config/mips/mips.opt:222
12563 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12564 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12566 #: config/mips/mips.opt:232
12567 msgid "Use 32-bit general registers."
12568 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12570 #: config/mips/mips.opt:236
12571 msgid "Use 64-bit general registers."
12572 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12574 #: config/mips/mips.opt:240
12575 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12576 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12578 #: config/mips/mips.opt:244
12579 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12580 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12582 #: config/mips/mips.opt:248
12583 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12584 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12586 #: config/mips/mips.opt:252
12587 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12588 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12590 #: config/mips/mips.opt:256
12591 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12592 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12594 #: config/mips/mips.opt:260
12595 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12596 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12598 #: config/mips/mips.opt:264
12599 msgid "Generate MIPS16 code."
12600 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12602 #: config/mips/mips.opt:268
12603 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12604 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12606 #: config/mips/mips.opt:272
12607 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12608 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12610 #: config/mips/mips.opt:276
12611 msgid "Use -G for object-local data."
12612 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12614 #: config/mips/mips.opt:280
12615 msgid "Use indirect calls."
12616 msgstr "Använd indirekta anrop."
12618 #: config/mips/mips.opt:284
12619 msgid "Use a 32-bit long type."
12620 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12622 #: config/mips/mips.opt:288
12623 msgid "Use a 64-bit long type."
12624 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12626 #: config/mips/mips.opt:292
12627 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12628 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12630 #: config/mips/mips.opt:296
12631 msgid "Don't optimize block moves."
12632 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12634 #: config/mips/mips.opt:300
12635 msgid "Use microMIPS instructions."
12636 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12638 #: config/mips/mips.opt:304
12639 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12640 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
12642 #: config/mips/mips.opt:308
12643 msgid "Allow the use of MT instructions."
12644 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12646 #: config/mips/mips.opt:312
12647 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12648 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12650 #: config/mips/mips.opt:316
12651 msgid "Use MCU instructions."
12652 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12654 #: config/mips/mips.opt:320
12655 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12656 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12658 #: config/mips/mips.opt:324
12659 msgid "Do not use MDMX instructions."
12660 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12662 #: config/mips/mips.opt:328
12663 msgid "Generate normal-mode code."
12664 msgstr "Generera kod för normalläge."
12666 #: config/mips/mips.opt:332
12667 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12668 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12670 #: config/mips/mips.opt:336
12671 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12672 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12674 #: config/mips/mips.opt:340
12675 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12676 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12678 #: config/mips/mips.opt:344
12679 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12680 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12682 #: config/mips/mips.opt:357
12683 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12684 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12686 #: config/mips/mips.opt:361
12687 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12688 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12690 #: config/mips/mips.opt:365
12691 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12692 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12694 #: config/mips/mips.opt:369
12695 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12696 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12698 #: config/mips/mips.opt:373
12699 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12700 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12702 #: config/mips/mips.opt:377
12703 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12704 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12706 #: config/mips/mips.opt:381
12707 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12708 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12710 #: config/mips/mips.opt:385
12711 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12712 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12714 #: config/mips/mips.opt:393
12715 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12716 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
12718 #: config/mips/mips.opt:397
12719 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12720 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
12722 #: config/mips/mips.opt:409
12723 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12724 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
12726 #: config/mips/mips.opt:413
12727 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12728 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12730 #: config/mips/mips.opt:417
12731 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12732 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12734 #: config/mips/mips.opt:421
12735 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12736 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12738 #: config/mips/mips.opt:425
12739 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12740 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12742 #: config/mips/mips.opt:429
12743 msgid "Optimize frame header."
12744 msgstr "Optimera ramhuvud."
12746 #: config/mips/mips.opt:436
12747 msgid "Enable load/store bonding."
12748 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12750 #: config/mips/mips.opt:440
12751 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12752 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12754 #: config/mips/mips.opt:444
12755 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12756 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12758 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12759 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12760 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12762 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12763 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12764 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12766 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12767 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12768 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12770 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12771 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12772 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12774 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12775 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12776 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12778 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12779 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12780 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12782 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12783 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12784 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12786 #: config/arc/arc.opt:26
12787 msgid "Compile code for big endian mode."
12788 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12790 #: config/arc/arc.opt:30
12791 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12792 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
12794 #: config/arc/arc.opt:34
12795 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12796 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12798 #: config/arc/arc.opt:38
12799 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12800 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12802 #: config/arc/arc.opt:42
12803 msgid "Same as -mA6."
12804 msgstr "Samma som -mA6."
12806 #: config/arc/arc.opt:46
12807 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12808 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12810 #: config/arc/arc.opt:50
12811 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12812 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12814 #: config/arc/arc.opt:54
12815 msgid "Same as -mA7."
12816 msgstr "Samma som -mA7."
12818 #: config/arc/arc.opt:58
12819 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12820 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
12822 #: config/arc/arc.opt:128
12823 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12824 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12826 #: config/arc/arc.opt:132
12827 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12828 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12830 #: config/arc/arc.opt:136
12831 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12832 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12834 #: config/arc/arc.opt:146
12835 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12836 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12838 #: config/arc/arc.opt:150
12839 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12840 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12842 #: config/arc/arc.opt:154
12843 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12844 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12846 #: config/arc/arc.opt:158
12847 msgid "Generate norm instruction."
12848 msgstr "Generera norm-instruktion."
12850 #: config/arc/arc.opt:162
12851 msgid "Generate swap instruction."
12852 msgstr "Generera swap-instruktion."
12854 #: config/arc/arc.opt:166
12855 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12856 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12858 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12859 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12860 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12861 #, c-format
12862 msgid "%qs is deprecated"
12863 msgstr "%qs bör undvikas"
12865 #: config/arc/arc.opt:170
12866 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12867 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12869 #: config/arc/arc.opt:174
12870 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12871 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12873 #: config/arc/arc.opt:178
12874 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12875 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12877 #: config/arc/arc.opt:182
12878 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12879 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12881 #: config/arc/arc.opt:186
12882 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12883 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12885 #: config/arc/arc.opt:190
12886 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12887 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12889 #: config/arc/arc.opt:194
12890 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12891 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12893 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12894 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12895 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12897 #: config/arc/arc.opt:206
12898 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12899 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12901 #: config/arc/arc.opt:210
12902 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12903 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12905 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12906 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12907 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12909 #: config/arc/arc.opt:222
12910 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12911 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12913 #: config/arc/arc.opt:226
12914 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12915 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12917 #: config/arc/arc.opt:230
12918 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12919 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12921 #: config/arc/arc.opt:234
12922 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12923 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12925 #: config/arc/arc.opt:238
12926 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12927 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12929 #: config/arc/arc.opt:246
12930 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12931 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12933 #: config/arc/arc.opt:250
12934 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12935 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12937 #: config/arc/arc.opt:254
12938 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12939 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12941 #: config/arc/arc.opt:258
12942 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12943 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12945 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12946 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12947 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12949 #: config/arc/arc.opt:274
12950 msgid "Enable the use of indexed loads."
12951 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12953 #: config/arc/arc.opt:278
12954 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12955 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12957 #: config/arc/arc.opt:282
12958 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12959 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12961 #: config/arc/arc.opt:288
12962 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12963 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12965 #: config/arc/arc.opt:292
12966 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12967 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12969 #: config/arc/arc.opt:296
12970 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12971 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12973 #: config/arc/arc.opt:300
12974 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12975 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12977 #: config/arc/arc.opt:304
12978 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12979 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12981 #: config/arc/arc.opt:308
12982 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12983 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12985 #: config/arc/arc.opt:312
12986 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12987 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
12989 #: config/arc/arc.opt:316
12990 msgid "Enable bbit peephole2."
12991 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
12993 #: config/arc/arc.opt:320
12994 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12995 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12997 #: config/arc/arc.opt:324
12998 msgid "Enable compact casesi pattern."
12999 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13001 #: config/arc/arc.opt:328
13002 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13003 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13005 #: config/arc/arc.opt:332
13006 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13007 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13009 #: config/arc/arc.opt:339
13010 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13011 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13013 #: config/arc/arc.opt:343
13014 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13015 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13017 #: config/arc/arc.opt:347
13018 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13019 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13021 #: config/arc/arc.opt:357
13022 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13023 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13025 #: config/arc/arc.opt:361
13026 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13027 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13029 #: config/arc/arc.opt:366
13030 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13031 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13033 #: config/arc/arc.opt:370
13034 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13035 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13037 #: config/arc/arc.opt:374
13038 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13039 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13041 #: config/arc/arc.opt:378
13042 msgid "Pass -EB option through to linker."
13043 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13045 #: config/arc/arc.opt:382
13046 msgid "Pass -EL option through to linker."
13047 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13049 #: config/arc/arc.opt:386
13050 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13051 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13053 #: config/arc/arc.opt:390
13054 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13055 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13057 #: config/arc/arc.opt:398
13058 msgid "Enable lra."
13059 msgstr "Aktivera lra."
13061 #: config/arc/arc.opt:402
13062 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13063 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13065 #: config/arc/arc.opt:406
13066 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13067 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13069 #: config/arc/arc.opt:410
13070 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13071 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13073 #: config/arc/arc.opt:422
13074 msgid "Enable atomic instructions."
13075 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13077 #: config/arc/arc.opt:426
13078 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13079 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13081 #: config/arc/arc.opt:430
13082 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13083 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13085 #: config/arc/arc.opt:473
13086 msgid "Specify thread pointer register number."
13087 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13089 #: config/arc/arc.opt:480
13090 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13091 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13093 #: config/arc/arc.opt:484
13094 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13095 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13097 #: lto/lang.opt:28
13098 #, c-format
13099 msgid "unknown linker output %qs"
13100 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13102 #: lto/lang.opt:47
13103 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13104 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13106 #: lto/lang.opt:52
13107 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13108 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13110 #: lto/lang.opt:56
13111 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13112 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13114 #: lto/lang.opt:60
13115 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13116 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13118 #: lto/lang.opt:64
13119 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13120 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13122 #: lto/lang.opt:68
13123 msgid "The resolution file."
13124 msgstr "Upplösningsfilen."
13126 #: common.opt:231
13127 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13128 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering.  Infogar anrop av __sanitizer_cov_trace_pc i varje grundblock."
13130 #: common.opt:298
13131 msgid "Display this information."
13132 msgstr "Visa den här informationen."
13134 #: common.opt:302
13135 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13136 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13138 #: common.opt:420
13139 msgid "Alias for --help=target."
13140 msgstr "Alias för --help=target."
13142 #: common.opt:445
13143 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13144 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13146 #: common.opt:473
13147 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13148 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13150 #: common.opt:477
13151 msgid "Optimize for space rather than speed."
13152 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13154 #: common.opt:481
13155 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13156 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13158 #: common.opt:485
13159 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13160 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13162 #: common.opt:525
13163 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13164 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13166 #: common.opt:538
13167 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13168 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13170 #: common.opt:542
13171 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13172 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13174 #: common.opt:546 common.opt:550
13175 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13176 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13178 #: common.opt:554
13179 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13180 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13182 #: common.opt:558
13183 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13184 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13186 #: common.opt:562
13187 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13188 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13190 #: common.opt:566
13191 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13192 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13194 #: common.opt:570
13195 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13196 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13198 #: common.opt:574
13199 msgid "Treat all warnings as errors."
13200 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13202 #: common.opt:578
13203 msgid "Treat specified warning as error."
13204 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13206 #: common.opt:582
13207 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13208 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13210 #: common.opt:586
13211 msgid "Exit on the first error occurred."
13212 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13214 #: common.opt:590
13215 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13216 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13218 #: common.opt:594
13219 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13220 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13222 #: common.opt:598
13223 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13224 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13226 #: common.opt:605
13227 msgid "Warn when a switch case falls through."
13228 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13230 #: common.opt:609
13231 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13232 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13234 #: common.opt:613
13235 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13236 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13238 #: common.opt:620
13239 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13240 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13242 #: common.opt:624
13243 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13244 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13246 #: common.opt:628
13247 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13248 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13250 #: common.opt:632
13251 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13252 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13254 #: common.opt:639
13255 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13256 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13258 #: common.opt:643
13259 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13260 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13262 #: common.opt:647
13263 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13264 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13266 #: common.opt:651
13267 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13268 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13270 #: common.opt:655
13271 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13272 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13274 #: common.opt:659
13275 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13276 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13278 #: common.opt:663
13279 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13280 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13282 #: common.opt:667
13283 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13284 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
13286 #: common.opt:671
13287 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13288 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13290 #: common.opt:675
13291 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13292 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13294 #: common.opt:682
13295 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13296 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13298 #: common.opt:689
13299 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13300 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13302 #: common.opt:693
13303 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13304 msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13306 #: common.opt:697 common.opt:701
13307 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13308 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13310 #: common.opt:705 common.opt:709
13311 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13312 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13314 #: common.opt:713
13315 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13316 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13318 #: common.opt:717
13319 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13320 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13322 #: common.opt:721
13323 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13324 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13326 #: common.opt:725
13327 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13328 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13330 #: common.opt:729
13331 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13332 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13334 #: common.opt:733
13335 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13336 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13338 #: common.opt:738
13339 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13340 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13342 #: common.opt:742
13343 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13344 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13346 #: common.opt:746
13347 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13348 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13350 #: common.opt:750
13351 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13352 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13354 #: common.opt:754
13355 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13356 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13358 #: common.opt:762
13359 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13360 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13362 #: common.opt:766
13363 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13364 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13366 #: common.opt:770
13367 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13368 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13370 #: common.opt:774
13371 msgid "Warn when a function is unused."
13372 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13374 #: common.opt:778
13375 msgid "Warn when a label is unused."
13376 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13378 #: common.opt:782
13379 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13380 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13382 #: common.opt:786
13383 msgid "Warn when an expression value is unused."
13384 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13386 #: common.opt:790
13387 msgid "Warn when a variable is unused."
13388 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13390 #: common.opt:794
13391 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13392 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13394 #: common.opt:798
13395 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13396 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13398 #: common.opt:814
13399 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13400 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13402 #: common.opt:833
13403 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13404 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13406 #: common.opt:837
13407 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13408 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13410 #: common.opt:841
13411 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13412 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13414 #: common.opt:917
13415 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13416 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13418 #: common.opt:921
13419 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13420 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13422 #: common.opt:925
13423 msgid "Align the start of functions."
13424 msgstr "Justera starten av funktioner."
13426 #: common.opt:935
13427 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13428 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13430 #: common.opt:942
13431 msgid "Align all labels."
13432 msgstr "Justera alla etiketter."
13434 #: common.opt:949
13435 msgid "Align the start of loops."
13436 msgstr "Justera starten av slingor."
13438 #: common.opt:972
13439 msgid "Select what to sanitize."
13440 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13442 #: common.opt:976
13443 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13444 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13446 #: common.opt:980
13447 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13448 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
13450 #: common.opt:985
13451 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13452 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13454 #: common.opt:989
13455 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13456 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13458 #: common.opt:996
13459 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13460 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13462 #: common.opt:1000
13463 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13464 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13466 #: common.opt:1004
13467 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13468 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13470 #: common.opt:1008
13471 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13472 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13474 #: common.opt:1013
13475 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13476 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
13478 #: common.opt:1022
13479 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13480 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13482 #: common.opt:1026
13483 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13484 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13486 #: common.opt:1030
13487 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13488 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13490 #: common.opt:1034
13491 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13492 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13494 #: common.opt:1038
13495 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13496 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13498 #: common.opt:1042
13499 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13500 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13502 #: common.opt:1046
13503 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13504 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13506 #: common.opt:1050
13507 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13508 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13510 #: common.opt:1057
13511 msgid "Save registers around function calls."
13512 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13514 #: common.opt:1061
13515 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13516 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13518 #: common.opt:1065
13519 msgid "Check the return value of new in C++."
13520 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13522 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13523 msgid "Perform internal consistency checkings."
13524 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13526 #: common.opt:1077
13527 msgid "Enable code hoisting."
13528 msgstr "Aktivera kodhissning."
13530 #: common.opt:1081
13531 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13532 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13534 #: common.opt:1085
13535 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13536 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13538 #: common.opt:1093
13539 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13540 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13542 #: common.opt:1097
13543 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13544 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13546 #: common.opt:1101
13547 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13548 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13550 #: common.opt:1105
13551 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13552 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13554 #: common.opt:1109
13555 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13556 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13558 #: common.opt:1113
13559 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13560 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13562 #: common.opt:1117
13563 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13564 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13566 #: common.opt:1125
13567 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13568 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13570 #: common.opt:1129
13571 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13572 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13574 #: common.opt:1133
13575 msgid "Place data items into their own section."
13576 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13578 #: common.opt:1137
13579 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13580 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13582 #: common.opt:1141
13583 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13584 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13586 #: common.opt:1145
13587 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13588 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13590 #: common.opt:1149
13591 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13592 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13594 #: common.opt:1155
13595 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13596 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13598 #: common.opt:1159
13599 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13600 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13602 #: common.opt:1163
13603 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13604 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13606 #: common.opt:1167
13607 msgid "Delete useless null pointer checks."
13608 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13610 #: common.opt:1171
13611 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13612 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13614 #: common.opt:1175
13615 msgid "Perform speculative devirtualization."
13616 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13618 #: common.opt:1179
13619 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13620 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13622 #: common.opt:1183
13623 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13624 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13626 #: common.opt:1200
13627 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13628 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13630 #: common.opt:1208
13631 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13632 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13634 #: common.opt:1228
13635 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13636 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
13638 #: common.opt:1232
13639 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13640 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
13642 #: common.opt:1236
13643 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13644 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13646 #: common.opt:1240
13647 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13648 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13650 #: common.opt:1244
13651 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13652 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13654 #: common.opt:1248
13655 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13656 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13658 #: common.opt:1255
13659 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13660 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13662 #: common.opt:1259
13663 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13664 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13666 #: common.opt:1263
13667 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13668 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13670 #: common.opt:1267
13671 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13672 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13674 #: common.opt:1272
13675 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13676 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13678 #: common.opt:1276
13679 msgid "Dump optimization passes."
13680 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13682 #: common.opt:1280
13683 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13684 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13686 #: common.opt:1284
13687 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13688 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13690 #: common.opt:1288
13691 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13692 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13694 #: common.opt:1292
13695 msgid "Perform early inlining."
13696 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13698 #: common.opt:1296
13699 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13700 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13702 #: common.opt:1300
13703 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13704 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13706 #: common.opt:1304
13707 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13708 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13710 #: common.opt:1308
13711 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13712 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13714 #: common.opt:1312
13715 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13716 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13718 #: common.opt:1316
13719 msgid "Enable exception handling."
13720 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13722 #: common.opt:1320
13723 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13724 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13726 #: common.opt:1324
13727 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13728 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13730 #: common.opt:1327
13731 #, c-format
13732 msgid "unknown excess precision style %qs"
13733 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13735 #: common.opt:1339
13736 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13737 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
13739 #: common.opt:1342
13740 #, c-format
13741 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13742 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
13744 #: common.opt:1355
13745 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13746 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13748 #: common.opt:1359
13749 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13750 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13752 #: common.opt:1363
13753 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13754 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13756 #: common.opt:1367
13757 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13758 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13760 #: common.opt:1375
13761 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13762 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13764 #: common.opt:1379
13765 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13766 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
13768 #: common.opt:1382
13769 #, c-format
13770 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13771 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13773 #: common.opt:1396
13774 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13775 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
13777 #: common.opt:1403
13778 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13779 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13781 #: common.opt:1407
13782 msgid "Place each function into its own section."
13783 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13785 #: common.opt:1411
13786 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13787 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13789 #: common.opt:1415
13790 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13791 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13793 #: common.opt:1419
13794 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13795 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13797 #: common.opt:1423
13798 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13799 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
13801 #: common.opt:1428
13802 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13803 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
13805 #: common.opt:1445
13806 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13807 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13809 #: common.opt:1450
13810 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13811 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13813 #: common.opt:1454
13814 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13815 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13817 #: common.opt:1458
13818 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13819 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
13821 #: common.opt:1467
13822 msgid "Mark all loops as parallel."
13823 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13825 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13826 #: common.opt:2514
13827 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13828 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
13830 #: common.opt:1487
13831 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13832 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
13834 #: common.opt:1491
13835 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13836 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13838 #: common.opt:1499
13839 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13840 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13842 #: common.opt:1503
13843 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13844 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13846 #: common.opt:1507
13847 msgid "Merge adjacent stores."
13848 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
13850 #: common.opt:1511
13851 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13852 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13854 #: common.opt:1519
13855 msgid "Process #ident directives."
13856 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13858 #: common.opt:1523
13859 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13860 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13862 #: common.opt:1527
13863 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13864 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13866 #: common.opt:1531
13867 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13868 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13870 #: common.opt:1534
13871 #, c-format
13872 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13873 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13875 #: common.opt:1547
13876 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13877 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13879 #: common.opt:1559
13880 msgid "Do not generate .size directives."
13881 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13883 #: common.opt:1563
13884 msgid "Perform indirect inlining."
13885 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13887 #: common.opt:1569
13888 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13889 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13891 #: common.opt:1573
13892 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13893 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13895 #: common.opt:1577
13896 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13897 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13899 #: common.opt:1581
13900 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13901 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13903 #: common.opt:1588
13904 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13905 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13907 #: common.opt:1592
13908 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13909 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13911 #: common.opt:1596
13912 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13913 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13915 #: common.opt:1600
13916 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13917 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13919 #: common.opt:1604
13920 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13921 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13923 #: common.opt:1608
13924 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13925 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13927 #: common.opt:1612
13928 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13929 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13931 #: common.opt:1620
13932 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13933 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
13935 #: common.opt:1624
13936 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13937 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13939 #: common.opt:1628
13940 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13941 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13943 #: common.opt:1632
13944 msgid "Discover pure and const functions."
13945 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13947 #: common.opt:1636
13948 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13949 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13951 #: common.opt:1640
13952 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13953 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13955 #: common.opt:1644
13956 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13957 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13959 #: common.opt:1648
13960 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13961 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13963 #: common.opt:1660
13964 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13965 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
13967 #: common.opt:1664
13968 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
13969 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
13971 #: common.opt:1667
13972 #, c-format
13973 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13974 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13976 #: common.opt:1677
13977 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
13978 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
13980 #: common.opt:1680
13981 #, c-format
13982 msgid "unknown IRA region %qs"
13983 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13985 #: common.opt:1693
13986 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13987 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
13989 #: common.opt:1698
13990 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13991 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
13993 #: common.opt:1703
13994 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13995 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13997 #: common.opt:1707
13998 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13999 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14001 #: common.opt:1711
14002 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14003 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14005 #: common.opt:1715
14006 msgid "Optimize induction variables on trees."
14007 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14009 #: common.opt:1719
14010 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14011 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14013 #: common.opt:1723
14014 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14015 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14017 #: common.opt:1727
14018 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14019 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14021 #: common.opt:1731
14022 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14023 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14025 #: common.opt:1735
14026 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14027 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14029 #: common.opt:1743
14030 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14031 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14033 #: common.opt:1747
14034 msgid "Enable link-time optimization."
14035 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14037 #: common.opt:1751
14038 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14039 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14041 #: common.opt:1754
14042 #, c-format
14043 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14044 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14046 #: common.opt:1773
14047 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14048 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14050 #: common.opt:1778
14051 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14052 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14054 #: common.opt:1782
14055 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14056 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14058 #: common.opt:1786
14059 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14060 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14062 #: common.opt:1790
14063 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14064 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14066 #: common.opt:1794
14067 msgid "Set errno after built-in math functions."
14068 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14070 #: common.opt:1798
14071 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14072 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14074 #: common.opt:1802
14075 msgid "Report on permanent memory allocation."
14076 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14078 #: common.opt:1806
14079 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14080 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14082 #: common.opt:1813
14083 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14084 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14086 #: common.opt:1817
14087 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14088 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14090 #: common.opt:1821
14091 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14092 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14094 #: common.opt:1825
14095 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14096 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14098 #: common.opt:1829
14099 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14100 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14102 #: common.opt:1833
14103 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14104 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14106 #: common.opt:1837
14107 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14108 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14110 #: common.opt:1841
14111 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14112 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14114 #: common.opt:1845
14115 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14116 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14118 #: common.opt:1849
14119 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14120 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14122 #: common.opt:1853
14123 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14124 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14126 #: common.opt:1856
14127 #, c-format
14128 msgid "options or targets missing after %qs"
14129 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14131 #: common.opt:1857
14132 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14133 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14135 #: common.opt:1861
14136 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14137 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14139 #: common.opt:1864
14140 #, c-format
14141 msgid "unknown offload ABI %qs"
14142 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14144 #: common.opt:1874
14145 msgid "When possible do not generate stack frames."
14146 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14148 #: common.opt:1878
14149 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14150 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14152 #: common.opt:1882
14153 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14154 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14156 #: common.opt:1890
14157 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14158 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14160 #: common.opt:1894
14161 msgid "Perform partial inlining."
14162 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14164 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14165 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14166 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14168 #: common.opt:1906
14169 msgid "Pack structure members together without holes."
14170 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14172 #: common.opt:1910
14173 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14174 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14176 #: common.opt:1914
14177 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14178 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14180 #: common.opt:1918
14181 msgid "Perform loop peeling."
14182 msgstr "Utför slingavskalning."
14184 #: common.opt:1922
14185 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14186 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14188 #: common.opt:1926
14189 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14190 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14192 #: common.opt:1930
14193 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14194 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14196 #: common.opt:1934
14197 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14198 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14200 #: common.opt:1938
14201 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14202 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14204 #: common.opt:1942
14205 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14206 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14208 #: common.opt:1946
14209 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14210 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14212 #: common.opt:1950
14213 msgid "Specify a plugin to load."
14214 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
14216 #: common.opt:1954
14217 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14218 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14220 #: common.opt:1958
14221 msgid "Run predictive commoning optimization."
14222 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14224 #: common.opt:1962
14225 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14226 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14228 #: common.opt:1966
14229 msgid "Enable basic program profiling code."
14230 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14232 #: common.opt:1970
14233 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14234 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14236 #: common.opt:1974
14237 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14238 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
14240 #: common.opt:1979
14241 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14242 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14244 #: common.opt:1983
14245 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14246 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14248 #: common.opt:1986
14249 #, c-format
14250 msgid "unknown profile update method %qs"
14251 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
14253 #: common.opt:1999
14254 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14255 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14257 #: common.opt:2003
14258 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14259 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14261 #: common.opt:2007
14262 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14263 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14265 #: common.opt:2011
14266 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14267 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14269 #: common.opt:2015
14270 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14271 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14273 #: common.opt:2019
14274 msgid "Report on consistency of profile."
14275 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14277 #: common.opt:2023
14278 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14279 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14281 #: common.opt:2030
14282 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14283 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14285 #: common.opt:2040
14286 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14287 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14289 #: common.opt:2044
14290 msgid "Return small aggregates in registers."
14291 msgstr "Returnera små poster i register."
14293 #: common.opt:2052
14294 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14295 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14297 #: common.opt:2060
14298 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14299 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14301 #: common.opt:2064
14302 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14303 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14305 #: common.opt:2068
14306 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14307 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14309 #: common.opt:2072
14310 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14311 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14313 #: common.opt:2076
14314 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14315 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14317 #: common.opt:2079
14318 #, c-format
14319 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14320 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14322 #: common.opt:2089
14323 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14324 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14326 #: common.opt:2093
14327 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14328 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14330 #: common.opt:2097
14331 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14332 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14334 #: common.opt:2105
14335 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14336 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14338 #: common.opt:2109
14339 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14340 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14342 #: common.opt:2113
14343 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14344 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14346 #: common.opt:2117
14347 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14348 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14350 #: common.opt:2121
14351 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14352 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14354 #: common.opt:2125
14355 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14356 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14358 #: common.opt:2129
14359 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14360 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14362 #: common.opt:2133
14363 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14364 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14366 #: common.opt:2141
14367 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14368 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14370 #: common.opt:2145
14371 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14372 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14374 #: common.opt:2152
14375 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14376 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14378 #: common.opt:2156
14379 msgid "Run selective scheduling after reload."
14380 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14382 #: common.opt:2160
14383 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14384 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
14386 #: common.opt:2164
14387 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14388 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14390 #: common.opt:2168
14391 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14392 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14394 #: common.opt:2172
14395 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14396 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14398 #: common.opt:2176
14399 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14400 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14402 #: common.opt:2182
14403 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14404 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14406 #: common.opt:2186
14407 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14408 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14410 #: common.opt:2194
14411 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14412 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14414 #: common.opt:2198
14415 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14416 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14418 #: common.opt:2202
14419 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14420 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14422 #: common.opt:2206
14423 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14424 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14426 #: common.opt:2210
14427 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14428 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14430 #: common.opt:2214
14431 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14432 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14434 #: common.opt:2218
14435 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14436 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14438 #: common.opt:2222
14439 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14440 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14442 #: common.opt:2226
14443 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14444 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14446 #: common.opt:2238
14447 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14448 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14450 #: common.opt:2242
14451 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14452 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14454 #: common.opt:2246
14455 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14456 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
14458 #: common.opt:2251
14459 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14460 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
14462 #: common.opt:2255
14463 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14464 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14466 #: common.opt:2259
14467 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14468 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
14470 #: common.opt:2263
14471 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14472 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14474 #: common.opt:2267
14475 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14476 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14478 #: common.opt:2271
14479 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14480 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14482 #: common.opt:2275
14483 msgid "Split wide types into independent registers."
14484 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14486 #: common.opt:2279
14487 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14488 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14490 #: common.opt:2283
14491 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14492 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14494 #: common.opt:2287
14495 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14496 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14498 #: common.opt:2291
14499 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14500 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14502 #: common.opt:2295
14503 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14504 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14506 #: common.opt:2299
14507 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14508 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
14510 #: common.opt:2306
14511 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14512 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14514 #: common.opt:2310
14515 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14516 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14518 #: common.opt:2314
14519 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14520 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14522 #: common.opt:2318
14523 msgid "Use a stack protection method for every function."
14524 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14526 #: common.opt:2322
14527 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14528 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14530 #: common.opt:2326
14531 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14532 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14534 #: common.opt:2330
14535 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14536 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14538 #: common.opt:2342
14539 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14540 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14542 #: common.opt:2346
14543 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14544 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14546 #: common.opt:2350
14547 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14548 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14550 #: common.opt:2354
14551 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14552 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14554 #: common.opt:2358
14555 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14556 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14558 #: common.opt:2362
14559 msgid "Perform jump threading optimizations."
14560 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14562 #: common.opt:2366
14563 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14564 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14566 #: common.opt:2370
14567 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14568 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
14570 #: common.opt:2374
14571 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14572 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14574 #: common.opt:2377
14575 #, c-format
14576 msgid "unknown TLS model %qs"
14577 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14579 #: common.opt:2393
14580 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14581 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14583 #: common.opt:2397
14584 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14585 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14587 #: common.opt:2401
14588 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14589 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
14591 #: common.opt:2409
14592 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14593 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14595 #: common.opt:2413
14596 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14597 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14599 #: common.opt:2417
14600 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14601 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14603 #: common.opt:2421
14604 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14605 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14607 #: common.opt:2429
14608 msgid "Enable loop header copying on trees."
14609 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14611 #: common.opt:2437
14612 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14613 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14615 #: common.opt:2445
14616 msgid "Enable copy propagation on trees."
14617 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14619 #: common.opt:2453
14620 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14621 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14623 #: common.opt:2457
14624 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14625 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14627 #: common.opt:2461
14628 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14629 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14631 #: common.opt:2465
14632 msgid "Enable dominator optimizations."
14633 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14635 #: common.opt:2469
14636 msgid "Enable tail merging on trees."
14637 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14639 #: common.opt:2473
14640 msgid "Enable dead store elimination."
14641 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14643 #: common.opt:2477
14644 msgid "Enable forward propagation on trees."
14645 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14647 #: common.opt:2481
14648 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14649 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14651 #: common.opt:2485
14652 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14653 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14655 #: common.opt:2489
14656 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14657 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
14659 #: common.opt:2495
14660 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14661 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
14663 #: common.opt:2502
14664 msgid "Enable loop distribution on trees."
14665 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14667 #: common.opt:2506
14668 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14669 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14671 #: common.opt:2510
14672 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14673 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14675 #: common.opt:2518
14676 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14677 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14679 #: common.opt:2522
14680 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14681 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14683 #: common.opt:2526
14684 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14685 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
14687 #: common.opt:2530
14688 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14689 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14691 #: common.opt:2534
14692 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14693 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14695 #: common.opt:2538
14696 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14697 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14699 #: common.opt:2542
14700 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14701 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
14703 #: common.opt:2546
14704 msgid "Enable reassociation on tree level."
14705 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14707 #: common.opt:2554
14708 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14709 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14711 #: common.opt:2558
14712 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14713 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14715 #: common.opt:2562
14716 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14717 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14719 #: common.opt:2566
14720 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14721 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14723 #: common.opt:2570
14724 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14725 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14727 #: common.opt:2574
14728 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14729 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14731 #: common.opt:2578
14732 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14733 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14735 #: common.opt:2582
14736 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14737 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
14739 #: common.opt:2587
14740 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14741 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14743 #: common.opt:2591
14744 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14745 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14747 #: common.opt:2595
14748 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14749 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14751 #: common.opt:2606
14752 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14753 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
14755 #: common.opt:2611
14756 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14757 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14759 #: common.opt:2619
14760 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14761 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14763 #: common.opt:2623
14764 msgid "Perform loop unswitching."
14765 msgstr "Utför slingavväxling."
14767 #: common.opt:2627
14768 msgid "Perform loop splitting."
14769 msgstr "Utför slingdelning."
14771 #: common.opt:2631
14772 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14773 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14775 #: common.opt:2635
14776 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14777 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14779 #: common.opt:2639
14780 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14781 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14783 #: common.opt:2651
14784 msgid "Perform variable tracking."
14785 msgstr "Utför variabelspårning."
14787 #: common.opt:2659
14788 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14789 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14791 #: common.opt:2665
14792 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14793 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14795 #: common.opt:2673
14796 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14797 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14799 #: common.opt:2677
14800 msgid "Enable vectorization on trees."
14801 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14803 #: common.opt:2685
14804 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14805 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14807 #: common.opt:2689
14808 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14809 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14811 #: common.opt:2693
14812 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14813 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering.  -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
14815 #: common.opt:2698
14816 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14817 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14819 #: common.opt:2701
14820 #, c-format
14821 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14822 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14824 #: common.opt:2714
14825 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14826 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14828 #: common.opt:2722
14829 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14830 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14832 #: common.opt:2732
14833 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14834 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14836 #: common.opt:2736
14837 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14838 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14840 #: common.opt:2739
14841 #, c-format
14842 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14843 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14845 #: common.opt:2755
14846 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14847 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14849 #: common.opt:2758
14850 #, c-format
14851 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14852 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14854 #: common.opt:2771
14855 msgid "Output vtable verification counters."
14856 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14858 #: common.opt:2775
14859 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14860 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14862 #: common.opt:2779
14863 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14864 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14866 #: common.opt:2783
14867 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14868 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14870 #: common.opt:2787
14871 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14872 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14874 #: common.opt:2791
14875 msgid "Perform whole program optimizations."
14876 msgstr "Utför optimering av hela program."
14878 #: common.opt:2795
14879 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14880 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14882 #: common.opt:2799
14883 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14884 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14886 #: common.opt:2803
14887 msgid "Generate debug information in default format."
14888 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14890 #: common.opt:2807
14891 msgid "Generate debug information in COFF format."
14892 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14894 #: common.opt:2811
14895 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14896 msgstr "Spara inte DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
14898 #: common.opt:2815
14899 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14900 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
14902 #: common.opt:2819
14903 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14904 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14906 #: common.opt:2823
14907 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14908 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14910 #: common.opt:2827
14911 msgid "Generate debug information in default extended format."
14912 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14914 #: common.opt:2831
14915 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14916 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14918 #: common.opt:2835
14919 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14920 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14922 #: common.opt:2839
14923 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14924 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14926 #: common.opt:2843
14927 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14928 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14930 #: common.opt:2847
14931 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14932 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14934 #: common.opt:2851
14935 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14936 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14938 #: common.opt:2855
14939 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14940 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14942 #: common.opt:2859
14943 msgid "Generate debug information in STABS format."
14944 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14946 #: common.opt:2863
14947 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14948 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14950 #: common.opt:2867
14951 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14952 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14954 #: common.opt:2871
14955 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14956 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14958 #: common.opt:2875
14959 msgid "Toggle debug information generation."
14960 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
14962 #: common.opt:2879
14963 msgid "Generate debug information in VMS format."
14964 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
14966 #: common.opt:2883
14967 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14968 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
14970 #: common.opt:2887
14971 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14972 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
14974 #: common.opt:2905
14975 msgid "Generate compressed debug sections."
14976 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
14978 #: common.opt:2909
14979 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14980 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
14982 #: common.opt:2916
14983 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14984 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
14986 #: common.opt:2920
14987 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14988 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
14990 #: common.opt:2942
14991 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14992 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
14994 #: common.opt:2946
14995 msgid "Enable function profiling."
14996 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
14998 #: common.opt:2956
14999 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15000 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15002 #: common.opt:2996
15003 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15004 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15006 #: common.opt:3028
15007 msgid "Enable verbose output."
15008 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15010 #: common.opt:3032
15011 msgid "Display the compiler's version."
15012 msgstr "Visa kompilatorns version."
15014 #: common.opt:3036
15015 msgid "Suppress warnings."
15016 msgstr "Undertryck varningar."
15018 #: common.opt:3046
15019 msgid "Create a shared library."
15020 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15022 #: common.opt:3091
15023 msgid "Don't create a position independent executable."
15024 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
15026 #: common.opt:3095
15027 msgid "Create a position independent executable."
15028 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
15030 #: common.opt:3102
15031 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15032 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15034 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15035 #: cp/cvt.c:1548
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "value computed is not used"
15038 msgstr "beräknat värde används inte"
15040 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15041 msgid "invalid use of type"
15042 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15044 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15045 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15046 msgid "constant refers to itself"
15047 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15049 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15050 msgid "expected pointer"
15051 msgstr "pekare förväntades"
15053 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15054 msgid "expected numeric type"
15055 msgstr "numerisk typ förväntades"
15057 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15058 msgid "expected boolean type"
15059 msgstr "boolesk typ förväntades"
15061 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
15062 #: cp/parser.c:32592 cp/parser.c:32599
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "expected integer"
15065 msgstr "heltal förväntades"
15067 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15068 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15069 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15071 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15072 msgid "incompatible types in binary expression"
15073 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15075 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15076 msgid "integer division by zero"
15077 msgstr "heltalsdivision med noll"
15079 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15080 msgid "shift of non-integer operand"
15081 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15083 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15085 msgid "shift count not unsigned integer"
15086 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15089 msgid "negative shift count"
15090 msgstr "negativt skiftantal"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15093 msgid "object is not a method"
15094 msgstr "objektet är inte en metod"
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15097 msgid "method type does not match object type"
15098 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15100 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15101 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15102 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15105 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15106 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15108 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15109 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15110 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15112 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15114 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15115 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15116 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15118 msgid "not enough arguments"
15119 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15122 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15123 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15124 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15126 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15127 msgid "too many arguments"
15128 msgstr "för många argument"
15130 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15131 msgid "argument 1 must be a map"
15132 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15134 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15135 msgid "invalid type for make function"
15136 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15138 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15139 msgid "length required when allocating a slice"
15140 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15142 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15143 msgid "len larger than cap"
15144 msgstr "len är större än cap"
15146 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15147 msgid "too many arguments to make"
15148 msgstr "för många argument till make"
15150 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15151 msgid "argument must be array or slice or channel"
15152 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15154 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15155 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15156 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15158 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15159 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15160 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15162 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15163 msgid "argument must be channel"
15164 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15166 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15167 msgid "cannot close receive-only channel"
15168 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15170 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15171 msgid "argument must be a field reference"
15172 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15174 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15175 msgid "left argument must be a slice"
15176 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15178 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15179 msgid "element types must be the same"
15180 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15182 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15183 msgid "first argument must be []byte"
15184 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15186 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15187 msgid "second argument must be slice or string"
15188 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15190 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15191 msgid "argument must have complex type"
15192 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15194 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15195 msgid "complex arguments must have identical types"
15196 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15198 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15199 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15200 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15202 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15203 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15204 msgid "expected function"
15205 msgstr "en funktion förväntades"
15207 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15208 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15209 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15211 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15212 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15213 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15215 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15216 msgid "function result count mismatch"
15217 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15219 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15220 msgid "incompatible type for receiver"
15221 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15223 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15224 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15225 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15227 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15228 msgid "number of results does not match number of values"
15229 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15231 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15232 msgid "index must be integer"
15233 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15235 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15236 msgid "slice end must be integer"
15237 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15239 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15240 msgid "slice capacity must be integer"
15241 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15243 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15244 msgid "inverted slice range"
15245 msgstr "inverterat skivintervall"
15247 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15248 msgid "slice of unaddressable value"
15249 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15251 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15252 msgid "incompatible type for map index"
15253 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15255 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15256 msgid "expected interface or pointer to interface"
15257 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15259 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15260 msgid "too many expressions for struct"
15261 msgstr "för många uttryck för post"
15263 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15264 msgid "too few expressions for struct"
15265 msgstr "för få argument för post"
15267 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15268 msgid "type assertion only valid for interface types"
15269 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15271 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15272 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15273 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15275 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15276 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15277 msgid "expected channel"
15278 msgstr "kanal förväntades"
15280 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15281 msgid "invalid receive on send-only channel"
15282 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15284 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15285 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15286 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15288 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15289 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15290 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15292 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15293 msgid "invalid left hand side of assignment"
15294 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15296 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15297 msgid "use of untyped nil"
15298 msgstr "användning av otypad nil"
15300 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15301 msgid "expected map index on right hand side"
15302 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15304 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15305 msgid "not enough arguments to return"
15306 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15308 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15309 msgid "return with value in function with no return type"
15310 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15312 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15313 msgid "too many values in return statement"
15314 msgstr "för många värden i retursats"
15316 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15317 msgid "expected boolean expression"
15318 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15320 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15321 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15322 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15324 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15325 msgid "incompatible types in send"
15326 msgstr "inkompatibla typer i send"
15328 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15329 msgid "invalid send on receive-only channel"
15330 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15332 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15333 msgid "too many variables for range clause with channel"
15334 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15336 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15337 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15338 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15340 #: go/gofrontend/types.cc:513
15341 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15342 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15344 #: go/gofrontend/types.cc:529
15345 msgid "slice can only be compared to nil"
15346 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15348 #: go/gofrontend/types.cc:531
15349 msgid "map can only be compared to nil"
15350 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15352 #: go/gofrontend/types.cc:533
15353 msgid "func can only be compared to nil"
15354 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15356 #: go/gofrontend/types.cc:539
15357 #, c-format
15358 msgid "invalid operation (%s)"
15359 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15361 #: go/gofrontend/types.cc:562
15362 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15363 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15365 #: go/gofrontend/types.cc:575
15366 msgid "invalid comparison of generated struct"
15367 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
15369 #: go/gofrontend/types.cc:586
15370 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15371 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15373 #: go/gofrontend/types.cc:596
15374 msgid "invalid comparison of generated array"
15375 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
15377 #: go/gofrontend/types.cc:603
15378 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15379 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15381 #: go/gofrontend/types.cc:631
15382 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15383 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15385 #: go/gofrontend/types.cc:708
15386 msgid "need explicit conversion"
15387 msgstr "explicit konvertering behövs"
15389 #: go/gofrontend/types.cc:715
15390 #, c-format
15391 msgid "cannot use type %s as type %s"
15392 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15394 #: go/gofrontend/types.cc:3849
15395 msgid "different receiver types"
15396 msgstr "olika mottagartyper"
15398 #: go/gofrontend/types.cc:3869 go/gofrontend/types.cc:3882
15399 #: go/gofrontend/types.cc:3897
15400 msgid "different number of parameters"
15401 msgstr "olika antal parametrar"
15403 #: go/gofrontend/types.cc:3890
15404 msgid "different parameter types"
15405 msgstr "olika parametertyper"
15407 #: go/gofrontend/types.cc:3905
15408 msgid "different varargs"
15409 msgstr "olika varargs"
15411 #: go/gofrontend/types.cc:3914 go/gofrontend/types.cc:3927
15412 #: go/gofrontend/types.cc:3942
15413 msgid "different number of results"
15414 msgstr "olika antal resultat"
15416 #: go/gofrontend/types.cc:3935
15417 msgid "different result types"
15418 msgstr "olika resultattyper"
15420 #: go/gofrontend/types.cc:8423
15421 #, c-format
15422 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15423 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15425 #: go/gofrontend/types.cc:8440 go/gofrontend/types.cc:8582
15426 #, c-format
15427 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15428 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15430 #: go/gofrontend/types.cc:8444 go/gofrontend/types.cc:8586
15431 #, c-format
15432 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15433 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15435 #: go/gofrontend/types.cc:8523 go/gofrontend/types.cc:8536
15436 msgid "pointer to interface type has no methods"
15437 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15439 #: go/gofrontend/types.cc:8525 go/gofrontend/types.cc:8538
15440 msgid "type has no methods"
15441 msgstr "typen har inga metoder"
15443 #: go/gofrontend/types.cc:8559
15444 #, c-format
15445 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15446 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15448 #: go/gofrontend/types.cc:8562
15449 #, c-format
15450 msgid "missing method %s%s%s"
15451 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15453 #: go/gofrontend/types.cc:8603
15454 #, c-format
15455 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15456 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15458 #: go/gofrontend/types.cc:8621
15459 #, c-format
15460 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15461 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15463 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15464 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15465 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "%qE attribute directive ignored"
15468 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15470 #: attribs.c:440
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15473 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15475 #: attribs.c:449
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15478 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15480 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15481 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15482 #. type.  Ignore it.
15483 #: attribs.c:462
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "attribute ignored"
15486 msgstr "attributet ignorerat"
15488 #: attribs.c:464
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15491 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15493 #: attribs.c:481
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15496 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15498 #: attribs.c:529
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15501 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15503 #: attribs.c:539
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15506 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15508 #: auto-profile.c:347
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "offset exceeds 16 bytes"
15511 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
15513 #: auto-profile.c:854
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "Not expected TAG."
15516 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15518 #: auto-profile.c:920
15519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15520 msgid "cannot open profile file %s"
15521 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
15523 #: auto-profile.c:926
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
15526 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
15528 #: auto-profile.c:934
15529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15530 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
15531 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
15533 #: auto-profile.c:946
15534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15535 msgid "cannot read string table from %s"
15536 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
15538 #: auto-profile.c:954
15539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15540 msgid "cannot read function profile from %s"
15541 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
15543 #: auto-profile.c:964
15544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15545 msgid "cannot read working set from %s"
15546 msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
15548 #: bt-load.c:1564
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15551 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15553 #: builtins.c:644
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15556 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15558 #: builtins.c:1242
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15561 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15563 #: builtins.c:1249
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15566 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15568 #: builtins.c:1257
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15571 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15573 #: builtins.c:1264
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15576 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15578 #: builtins.c:3131
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15581 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15583 #: builtins.c:3138
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15586 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15588 #: builtins.c:3163
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15591 msgstr "%K%qD: att skriva åtminstone %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15593 #: builtins.c:3170
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15596 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15598 #: builtins.c:3172
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15601 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15603 #: builtins.c:3178
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15606 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15608 #: builtins.c:3207
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15611 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15613 #: builtins.c:3214
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15616 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15618 #: builtins.c:3228
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15621 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15623 #: builtins.c:3235
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15626 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15628 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15629 #, gcc-internal-format
15630 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15631 msgstr "den angivna gränsen %wu är lika med storleken på destinationen"
15633 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3149
15634 #, gcc-internal-format
15635 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15636 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15638 #: builtins.c:4740
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "invalid argument to %qD"
15641 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15643 #: builtins.c:4753
15644 #, gcc-internal-format
15645 msgid "unsupported argument to %qD"
15646 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15648 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15649 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15650 #: builtins.c:4761
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15653 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15655 #: builtins.c:5028
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15658 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15660 #: builtins.c:5127
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15663 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15665 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15668 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15670 #: builtins.c:5590
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15673 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15675 #: builtins.c:5598
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15678 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15680 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15683 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15685 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15688 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15690 #: builtins.c:5849
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15693 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
15695 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15698 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15700 #: builtins.c:6186
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15703 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15705 #: builtins.c:6228
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15708 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15710 #: builtins.c:6292
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15713 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15715 #: builtins.c:6312
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15718 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15720 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15721 #. inlining.
15722 #: builtins.c:6572 expr.c:10797
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15725 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15727 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15728 #. inlining.
15729 #: builtins.c:6578
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15732 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15734 #: builtins.c:6815
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15737 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15739 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15740 #. Target support is required.
15741 #: builtins.c:7457
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15744 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15746 #: builtins.c:7776
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "target format does not support infinity"
15749 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15751 #: builtins.c:9394
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15754 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15756 #: builtins.c:9402
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15759 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15761 #: builtins.c:9417
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15764 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15766 #: builtins.c:9422
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15769 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15771 #: builtins.c:9454
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15774 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15776 #: builtins.c:9467
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15779 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15781 #: builtins.c:9496
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15784 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15786 #: builtins.c:9509
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15789 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15791 #: builtins.c:9783
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15794 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15796 #: builtins.c:9786
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15799 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15801 #: calls.c:1374
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15804 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
15806 #: calls.c:1392
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "%Kargument %i value is zero"
15809 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
15811 #: calls.c:1409
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15814 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
15816 #: calls.c:1423
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15819 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
15821 #: calls.c:1430
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15824 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
15826 #: calls.c:1460
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15829 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
15831 #: calls.c:1466
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15834 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
15836 #: calls.c:1477 calls.c:1480
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15839 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
15841 #: calls.c:1491
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15844 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
15846 #: calls.c:1494
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15849 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
15851 #: calls.c:1508
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "cannot tail-call: %s"
15854 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
15856 #: calls.c:3071
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "function call has aggregate value"
15859 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15861 #: calls.c:3748
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "passing too large argument on stack"
15864 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15866 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "size of variable %q+D is too large"
15869 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15871 #: cfgexpand.c:1657
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15874 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15876 #: cfgexpand.c:2734
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15879 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15881 #: cfgexpand.c:2741
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15884 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15886 #: cfgexpand.c:2762
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15889 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15891 #: cfgexpand.c:2836
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15894 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15896 #. ??? Diagnose during gimplification?
15897 #: cfgexpand.c:2889
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15900 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15902 #. ??? Diagnose during gimplification?
15903 #: cfgexpand.c:2910
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15906 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15908 #: cfgexpand.c:3015
15909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 msgid "output number %d not directly addressable"
15911 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15913 #: cfgexpand.c:3096
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15916 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15918 #: cfgexpand.c:3279
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15921 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15923 #: cfgexpand.c:3283
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15926 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15928 #: cfgexpand.c:6240
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15931 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15933 #: cfgexpand.c:6244
15934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15935 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15936 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15938 #: cfghooks.c:111
15939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15940 msgid "bb %d on wrong place"
15941 msgstr "gb %d på fel plats"
15943 #: cfghooks.c:117
15944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15945 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15946 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15948 #: cfghooks.c:134
15949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15950 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15951 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15953 #: cfghooks.c:140
15954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15955 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15956 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15958 #: cfghooks.c:146
15959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15960 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15961 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15963 #: cfghooks.c:152
15964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15965 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15966 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15968 #: cfghooks.c:160
15969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15970 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15971 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15973 #: cfghooks.c:166
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15976 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15978 #: cfghooks.c:172
15979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15980 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15981 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15983 #: cfghooks.c:184
15984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15985 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15986 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15988 #: cfghooks.c:198
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15991 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15993 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15996 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15998 #: cfghooks.c:218
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16001 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16003 #: cfghooks.c:247
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16006 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16008 #: cfghooks.c:260
16009 #, gcc-internal-format
16010 msgid "verify_flow_info failed"
16011 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16013 #: cfghooks.c:310
16014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16015 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16016 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16018 #: cfghooks.c:353
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16021 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16023 #: cfghooks.c:373
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16026 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16028 #: cfghooks.c:470
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16031 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16033 #: cfghooks.c:508
16034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16035 msgid "%s does not support split_block"
16036 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16038 #: cfghooks.c:575
16039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16040 msgid "%s does not support move_block_after"
16041 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16043 #: cfghooks.c:588
16044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16045 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16046 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16048 #: cfghooks.c:635
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "%s does not support split_edge"
16051 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16053 #: cfghooks.c:710
16054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "%s does not support create_basic_block"
16056 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16058 #: cfghooks.c:751
16059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16060 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16061 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16063 #: cfghooks.c:762
16064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16065 msgid "%s does not support predict_edge"
16066 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16068 #: cfghooks.c:771
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16071 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16073 #: cfghooks.c:785
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "%s does not support merge_blocks"
16076 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16078 #: cfghooks.c:866
16079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16080 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16081 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16083 #: cfghooks.c:1022
16084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16085 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16086 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16088 #: cfghooks.c:1056
16089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16090 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16091 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16093 #: cfghooks.c:1078
16094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16095 msgid "%s does not support duplicate_block"
16096 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16098 #: cfghooks.c:1172
16099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16100 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16101 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16103 #: cfghooks.c:1183
16104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16105 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16106 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16108 #: cfghooks.c:1201
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16111 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16113 #: cfgloop.c:1326
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16116 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16118 #: cfgloop.c:1342
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "corrupt loop tree root"
16121 msgstr "trasig rot i slingträd"
16123 #: cfgloop.c:1352
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "loop with header %d marked for removal"
16126 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16128 #: cfgloop.c:1357
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16131 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16133 #: cfgloop.c:1363
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16136 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16138 #: cfgloop.c:1377
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "removed loop %d in loop tree"
16141 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16143 #: cfgloop.c:1385
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16146 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16148 #: cfgloop.c:1396
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16151 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16153 #: cfgloop.c:1408
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16156 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16158 #: cfgloop.c:1424
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16161 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16163 #: cfgloop.c:1430
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16166 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16168 #: cfgloop.c:1437
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16171 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16173 #: cfgloop.c:1442
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16176 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16178 #: cfgloop.c:1450
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16181 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16183 #: cfgloop.c:1455
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16186 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16188 #: cfgloop.c:1460
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16191 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16193 #: cfgloop.c:1466
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16196 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16198 #: cfgloop.c:1472
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16201 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16203 #: cfgloop.c:1505
16204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16205 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16206 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16208 #: cfgloop.c:1511
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16211 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16213 #: cfgloop.c:1519
16214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16215 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16216 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16218 #: cfgloop.c:1526
16219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16220 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16221 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16223 #: cfgloop.c:1540
16224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16225 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16226 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16228 #: cfgloop.c:1558
16229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16230 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16231 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16233 #: cfgloop.c:1567
16234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16235 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16236 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16238 #: cfgloop.c:1594
16239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16240 msgid "exit %d->%d not recorded"
16241 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16243 #: cfgloop.c:1617
16244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16245 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16246 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16248 #: cfgloop.c:1626
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "too many loop exits recorded"
16251 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16253 #: cfgloop.c:1637
16254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16255 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16256 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16258 #: cfgrtl.c:2333
16259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16260 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16261 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16263 #: cfgrtl.c:2410
16264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16265 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16266 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16268 #: cfgrtl.c:2418
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "partition found but function partition flag not set"
16271 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16273 #: cfgrtl.c:2456
16274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16275 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16276 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16278 #: cfgrtl.c:2477
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16281 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16283 #: cfgrtl.c:2482
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16286 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16288 #: cfgrtl.c:2488
16289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16290 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16291 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16293 #: cfgrtl.c:2494
16294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16295 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16296 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16298 #: cfgrtl.c:2501
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16301 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16303 #: cfgrtl.c:2531
16304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16305 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16306 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16308 #: cfgrtl.c:2538
16309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16310 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16311 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16313 #: cfgrtl.c:2543
16314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16315 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16316 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16318 #: cfgrtl.c:2551
16319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16320 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16321 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16323 #: cfgrtl.c:2556
16324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16325 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16326 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16328 #: cfgrtl.c:2561
16329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16330 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16331 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16333 #: cfgrtl.c:2568
16334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16335 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16336 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16338 #: cfgrtl.c:2574
16339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16340 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16341 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16343 #: cfgrtl.c:2579
16344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16345 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16346 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16348 #: cfgrtl.c:2589
16349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16350 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16351 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16353 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16355 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16356 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16358 #: cfgrtl.c:2650
16359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16361 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16363 #: cfgrtl.c:2660
16364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "in basic block %d:"
16366 msgstr "i grundblock %d:"
16368 #: cfgrtl.c:2686
16369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16370 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16371 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16373 #: cfgrtl.c:2693
16374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16375 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16376 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16378 #: cfgrtl.c:2704
16379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16380 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16381 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16383 #: cfgrtl.c:2712
16384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16385 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16386 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16388 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16390 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16391 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16393 #: cfgrtl.c:2793
16394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16395 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16396 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16398 #: cfgrtl.c:2806
16399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16400 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16401 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16403 #: cfgrtl.c:2818
16404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16405 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16406 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16408 #: cfgrtl.c:2866
16409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16410 msgid "missing barrier after block %i"
16411 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16413 #: cfgrtl.c:2882
16414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16415 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16416 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16418 #: cfgrtl.c:2891
16419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16420 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16421 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16423 #: cfgrtl.c:2927
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16426 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16428 #: cfgrtl.c:2965
16429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16430 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16431 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16433 #: cgraph.c:3001
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "caller edge count is negative"
16436 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16438 #: cgraph.c:3006
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "caller edge frequency is negative"
16441 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16443 #: cgraph.c:3011
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "caller edge frequency is too large"
16446 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16448 #: cgraph.c:3095
16449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16450 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16451 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16453 #: cgraph.c:3102
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "execution count is negative"
16456 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16458 #: cgraph.c:3107
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "inline clone in same comdat group list"
16461 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16463 #: cgraph.c:3112
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "local symbols must be defined"
16466 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16468 #: cgraph.c:3117
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "externally visible inline clone"
16471 msgstr "externt synlig inline-klon"
16473 #: cgraph.c:3122
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "inline clone with address taken"
16476 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16478 #: cgraph.c:3127
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "inline clone is forced to output"
16481 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16483 #: cgraph.c:3134
16484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16485 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16486 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16488 #: cgraph.c:3141
16489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16490 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16491 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16493 #: cgraph.c:3156
16494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16495 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16496 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16498 #: cgraph.c:3166
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16501 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16503 #: cgraph.c:3171
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "multiple inline callers"
16506 msgstr "flera inline-anropare"
16508 #: cgraph.c:3178
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16511 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16513 #: cgraph.c:3198
16514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16515 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16516 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16518 #: cgraph.c:3216
16519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16520 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16521 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16523 #: cgraph.c:3225
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16526 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16528 #: cgraph.c:3230
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16531 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16533 #: cgraph.c:3242
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16536 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16538 #: cgraph.c:3254
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16541 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16543 #: cgraph.c:3260
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16546 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16548 #: cgraph.c:3265
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16551 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16553 #: cgraph.c:3270
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "double linked list of clones corrupted"
16556 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16558 #: cgraph.c:3282
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "Alias has call edges"
16561 msgstr "Alias har anropsbågar"
16563 #: cgraph.c:3290
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "Alias has non-alias reference"
16566 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16568 #: cgraph.c:3295
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "Alias has more than one alias reference"
16571 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16573 #: cgraph.c:3302
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "Analyzed alias has no reference"
16576 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16578 #: cgraph.c:3311
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16581 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16583 #: cgraph.c:3318
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16586 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16588 #: cgraph.c:3328
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16591 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16593 #: cgraph.c:3346
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "Node has more than one chkp reference"
16596 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16598 #: cgraph.c:3351
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16601 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16603 #: cgraph.c:3359
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16606 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16608 #: cgraph.c:3373
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16611 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16613 #: cgraph.c:3382
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "No edge out of thunk node"
16616 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16618 #: cgraph.c:3387
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "More than one edge out of thunk node"
16621 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16623 #: cgraph.c:3392
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16626 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16628 #: cgraph.c:3398
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16631 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16633 #: cgraph.c:3434
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "shared call_stmt:"
16636 msgstr "delat anropssats:"
16638 #: cgraph.c:3442
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "edge points to wrong declaration:"
16641 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16643 #: cgraph.c:3451
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16646 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16648 #: cgraph.c:3461
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16651 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16653 #: cgraph.c:3471
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "reference to dead statement"
16656 msgstr "referens till död sats"
16658 #: cgraph.c:3484
16659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16660 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16661 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16663 #: cgraph.c:3496
16664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16665 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16666 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16668 #: cgraph.c:3507
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "verify_cgraph_node failed"
16671 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16673 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
16674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16675 msgid "%s: section %s is missing"
16676 msgstr "%s sektion %s saknas"
16678 #: cgraphunit.c:712
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16681 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16683 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16686 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16688 #: cgraphunit.c:771
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16691 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16693 #: cgraphunit.c:783
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16696 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16698 #: cgraphunit.c:808
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16701 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16703 #. include_self=
16704 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11128
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "%q+F used but never defined"
16707 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16709 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11137
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16712 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16714 #: cgraphunit.c:1014
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "%qD defined but not used"
16717 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16719 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16722 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16724 #: cgraphunit.c:1335
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16727 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16729 #: cgraphunit.c:1356
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16732 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16734 #: cgraphunit.c:1358
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "%q+D aliased declaration"
16737 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16739 #: cgraphunit.c:1429
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16742 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16744 #: cgraphunit.c:1457
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16747 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16749 #: cgraphunit.c:1701
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16752 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16754 #: cgraphunit.c:2068
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16757 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16759 #: cgraphunit.c:2071
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16762 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16764 #: cgraphunit.c:2566
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "nodes with unreleased memory found"
16767 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16769 #: collect-utils.c:68
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "can't get program status: %m"
16772 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16774 #: collect-utils.c:82
16775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16776 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16777 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16779 #: collect-utils.c:98
16780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16781 msgid "%s returned %d exit status"
16782 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16784 #: collect-utils.c:133
16785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16786 msgid "could not open response file %s"
16787 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16789 #: collect-utils.c:139
16790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16791 msgid "could not write to response file %s"
16792 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16794 #: collect-utils.c:145
16795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16796 msgid "could not close response file %s"
16797 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16799 #: collect-utils.c:179
16800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16801 msgid "cannot find '%s'"
16802 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16804 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "pex_init failed: %m"
16807 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16809 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "%s: %m"
16812 msgstr "%s: %m"
16814 #: collect2.c:702
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16817 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16819 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16820 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "atexit failed"
16823 msgstr "atexit misslyckades"
16825 #: collect2.c:1064
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "no arguments"
16828 msgstr "inga argument"
16830 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16833 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16835 #: collect2.c:1344
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "can't open %s: %m"
16838 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16840 #: collect2.c:1450
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "unknown demangling style '%s'"
16843 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16845 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "fopen %s: %m"
16848 msgstr "fopen %s: %m"
16850 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "fclose %s: %m"
16853 msgstr "fclose %s: %m"
16855 #: collect2.c:2335
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "cannot find 'nm'"
16858 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16860 #: collect2.c:2383
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "can't open nm output: %m"
16863 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16865 #: collect2.c:2467
16866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "init function found in object %s"
16868 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16870 #: collect2.c:2478
16871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16872 msgid "fini function found in object %s"
16873 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16875 #: collect2.c:2535
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "cannot find 'ldd'"
16878 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16880 #: collect2.c:2581
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "can't open ldd output: %m"
16883 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16885 #: collect2.c:2599
16886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16887 msgid "dynamic dependency %s not found"
16888 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16890 #: collect2.c:2611
16891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16892 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16893 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16895 #: collect2.c:2775
16896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16897 msgid "%s: not a COFF file"
16898 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16900 #: collect2.c:2933
16901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16902 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16903 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16905 #: collect2.c:2992
16906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16907 msgid "library lib%s not found"
16908 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16910 #: convert.c:93
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "cannot convert to a pointer type"
16913 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16915 #: convert.c:389
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16918 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16920 #: convert.c:393
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16923 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16925 #: convert.c:516
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "conversion to incomplete type"
16928 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16930 #: convert.c:965
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16933 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
16935 #: convert.c:973
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16938 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16940 #: convert.c:1058
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16943 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16945 #: convert.c:1062
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16948 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16950 #: convert.c:1096
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16953 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
16955 #: convert.c:1104
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "can%'t convert value to a vector"
16958 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16960 #: convert.c:1143
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16963 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16965 #: coverage.c:200
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "%qs is not a gcov data file"
16968 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16970 #: coverage.c:211
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16973 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16975 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16977 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16978 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16980 #: coverage.c:294
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16983 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16985 #: coverage.c:304
16986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16987 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16988 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16990 #: coverage.c:311
16991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16992 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16993 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16995 #: coverage.c:331
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "%qs has overflowed"
16998 msgstr "%qs har spillt över"
17000 #: coverage.c:332
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "%qs is corrupted"
17003 msgstr "%qs är trasig"
17005 #: coverage.c:390
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17008 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17010 #: coverage.c:406
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "execution counts estimated\n"
17013 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17015 #: coverage.c:407
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17018 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17020 #: coverage.c:419
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17023 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17025 #: coverage.c:683
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "error writing %qs"
17028 msgstr "fel när %qs skrevs"
17030 #: coverage.c:1245
17031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17032 msgid "cannot open %s"
17033 msgstr "kan inte öppna %s"
17035 #: data-streamer-in.c:53
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17038 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17040 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17043 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17045 #: dbgcnt.c:133
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17048 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17050 #: dbgcnt.c:134
17051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17052 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17053 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17055 #: dbgcnt.c:135
17056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17057 msgid "          %s"
17058 msgstr "          %s"
17060 #: dbxout.c:3336
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17063 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17065 #: dbxout.c:3808
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "global destructors not supported on this target"
17068 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17070 #: dbxout.c:3825
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "global constructors not supported on this target"
17073 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17075 #: diagnostic.c:1461
17076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17077 msgid "in %s, at %s:%d"
17078 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17080 #: dominance.c:1169
17081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17082 msgid "dominator of %d status unknown"
17083 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17085 #: dominance.c:1177
17086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17087 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17088 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17090 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17093 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17095 #: dumpfile.c:820
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17098 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17100 #: dumpfile.c:928
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17103 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17105 #: dumpfile.c:960
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17108 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17110 #: dwarf2out.c:1093
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17113 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17115 #: dwarf2out.c:13685
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17118 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17120 #: dwarf2out.c:27308
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17123 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
17125 #: emit-rtl.c:2770
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17128 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17130 #: emit-rtl.c:2772
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "shared rtx"
17133 msgstr "delad rtx"
17135 #: emit-rtl.c:2774
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "internal consistency failure"
17138 msgstr "internt konsistensfel"
17140 #: emit-rtl.c:3880
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17143 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17145 #: errors.c:133
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17148 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17150 #: except.c:2124
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17153 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17155 #: except.c:2259
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17158 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17160 #: except.c:3315 except.c:3340
17161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17162 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17163 msgstr "region_array är trasig för region %i"
17165 #: except.c:3328 except.c:3359
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17168 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
17170 #: except.c:3345
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "outer block of region %i is wrong"
17173 msgstr "yttre block för region %i är fel"
17175 #: except.c:3350
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "negative nesting depth of region %i"
17178 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
17180 #: except.c:3364
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "region of lp %i is wrong"
17183 msgstr "region för lp %i är fel"
17185 #: except.c:3391
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "tree list ends on depth %i"
17188 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17190 #: except.c:3396
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "region_array does not match region_tree"
17193 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17195 #: except.c:3401
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "lp_array does not match region_tree"
17198 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17200 #: except.c:3408
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "verify_eh_tree failed"
17203 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17205 #: explow.c:1476
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "stack limits not supported on this target"
17208 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17210 #: expmed.c:338
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "reverse scalar storage order"
17213 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17215 #: expmed.c:355
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17218 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17220 #: expmed.c:399
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "reverse storage order for %smode"
17223 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17225 #: expmed.c:642
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17228 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17230 #: expr.c:10804
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17233 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17235 #: expr.c:10811
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17238 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17240 #: final.c:1538
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17243 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17245 #: final.c:1841
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17248 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17250 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1148
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17253 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17255 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17258 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17260 #: fixed-value.c:128
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17263 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17265 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17268 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17270 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2974
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17273 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17275 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
17276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17277 msgid "comparison is always %d"
17278 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17280 #: fold-const.c:5940
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17283 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17285 #: fold-const.c:5945
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17288 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17290 #: fold-const.c:8200
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17293 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17295 #: fold-const.c:8581
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17298 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17300 #: fold-const.c:12048
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17303 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17305 #: function.c:242
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "total size of local objects too large"
17308 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17310 #: function.c:1765 gimplify.c:6111
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17313 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17315 #: function.c:4390
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17318 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17320 #: function.c:4411
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17323 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17325 #: function.c:5056
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "function returns an aggregate"
17328 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17330 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17332 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17333 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17335 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17337 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17338 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17340 #: gcc.c:2210
17341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17342 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17343 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17345 #: gcc.c:2218
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17348 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17350 #: gcc.c:2240
17351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17352 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17353 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17355 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17357 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17358 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17360 #: gcc.c:2321
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "spec file has no spec for linking"
17363 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17365 #: gcc.c:2869
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "system path %qs is not absolute"
17368 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17370 #: gcc.c:2957
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "-pipe not supported"
17373 msgstr "-pipe stödjs inte"
17375 #: gcc.c:3119
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "failed to get exit status: %m"
17378 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17380 #: gcc.c:3125
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "failed to get process times: %m"
17383 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17385 #: gcc.c:3151
17386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17387 msgid "%s (program %s)"
17388 msgstr "%s (program %s)"
17390 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "unrecognized command line option %qs"
17393 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17395 #: gcc.c:3693
17396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17397 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17398 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17400 #: gcc.c:3996
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17403 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17405 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "input file %qs is the same as output file"
17408 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17410 #: gcc.c:4498
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17413 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17415 #: gcc.c:4586
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17418 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17420 #: gcc.c:4768
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17423 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17425 #: gcc.c:4973
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17428 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17430 #: gcc.c:4977
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17433 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17435 #: gcc.c:5070
17436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17437 msgid "could not open temporary response file %s"
17438 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17440 #: gcc.c:5077
17441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17442 msgid "could not write to temporary response file %s"
17443 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17445 #: gcc.c:5083
17446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17447 msgid "could not close temporary response file %s"
17448 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17450 #: gcc.c:5206
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "spec %qs invalid"
17453 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17455 #: gcc.c:5356
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17458 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17460 #: gcc.c:5677
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17463 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17465 #: gcc.c:5700
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17468 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17470 #. Catch the case where a spec string contains something like
17471 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17472 #. hand side of the :.
17473 #: gcc.c:5911
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17476 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17478 #: gcc.c:5954
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17481 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17483 #: gcc.c:6016
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "unknown spec function %qs"
17486 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17488 #: gcc.c:6046
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "error in args to spec function %qs"
17491 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17493 #: gcc.c:6100
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "malformed spec function name"
17496 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17498 #. )
17499 #: gcc.c:6103
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "no arguments for spec function"
17502 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17504 #: gcc.c:6122
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "malformed spec function arguments"
17507 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17509 #: gcc.c:6396
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17512 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17514 #: gcc.c:6491
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17517 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17519 #: gcc.c:7097
17520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17521 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17522 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17524 #: gcc.c:7108
17525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17526 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17527 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17529 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17531 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17532 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17534 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17536 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17537 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17539 #: gcc.c:7483
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17542 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17544 #: gcc.c:7507
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17547 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17549 #: gcc.c:7812
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17552 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17554 #: gcc.c:7816
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17557 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17559 #: gcc.c:7942
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17562 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17564 #: gcc.c:8003
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "no input files"
17567 msgstr "inga indatafiler"
17569 #: gcc.c:8054
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17572 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17574 #: gcc.c:8095
17575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17576 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17577 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17579 #: gcc.c:8119
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17582 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17584 #: gcc.c:8135
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17587 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17589 #: gcc.c:8144
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "comparing final insns dumps"
17592 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17594 #: gcc.c:8261
17595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17596 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17597 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17599 #: gcc.c:8294
17600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17601 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17602 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17604 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17607 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
17609 #: gcc.c:8356
17610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17611 msgid "language %s not recognized"
17612 msgstr "språk %s känns inte igen"
17614 #: gcc.c:8596
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17617 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17619 #: gcc.c:8798
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17622 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17624 #: gcc.c:8862
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17627 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17629 #: gcc.c:9024
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "multilib select %qs is invalid"
17632 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17634 #: gcc.c:9064
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17637 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17639 #: gcc.c:9279
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "environment variable %qs not defined"
17642 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17644 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "invalid version number %qs"
17647 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17649 #: gcc.c:9466
17650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17651 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17652 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17654 #: gcc.c:9472
17655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17656 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17657 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17659 #: gcc.c:9514
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17662 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17664 #: gcc.c:9638
17665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17666 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17667 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17669 #: gcc.c:9711
17670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17671 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17672 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17674 #: gcc.c:9747
17675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17676 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17677 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17679 #: gcc.c:9751
17680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17681 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17682 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17684 #: gcc.c:9758
17685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17686 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17687 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17689 #: gcc.c:9832
17690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17691 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17692 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17694 #: gcc.c:9885
17695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17696 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17697 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
17699 #: gcov-tool.c:73
17700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17701 msgid "error in removing %s\n"
17702 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17704 #: gcov-tool.c:104
17705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17706 msgid "Cannot make directory %s"
17707 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17709 #: gcov-tool.c:112
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "Cannot get current directory name"
17712 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17714 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
17715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17716 msgid "Cannot change directory to %s"
17717 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17719 #: gcov-tool.c:123
17720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17721 msgid "output file %s already exists in folder %s"
17722 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
17724 #: gcov-tool.c:223
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "weights need to be non-negative\n"
17727 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17729 #: gcov-tool.c:358
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17732 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17734 #: gcse.c:3985
17735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17736 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17737 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17739 #: gcse.c:3997
17740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17741 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17742 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17744 #: gencfn-macros.c:183
17745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17746 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17747 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17749 #: gencfn-macros.c:190
17750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17751 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17752 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17754 #: gentarget-def.c:126
17755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17756 msgid "invalid prototype for '%s'"
17757 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17759 #: gentarget-def.c:131
17760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17761 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17762 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17764 #: gentarget-def.c:148
17765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17766 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17767 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17769 #: gentarget-def.c:168
17770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17771 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17772 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17774 #: gentarget-def.c:172
17775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17776 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17777 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17779 #: gentarget-def.c:176
17780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17781 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17782 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17784 #: gentarget-def.c:276
17785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17786 msgid "duplicate definition of '%s'"
17787 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17789 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17790 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17793 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17795 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17798 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17800 #: ggc-common.c:491
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17803 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17805 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17806 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17809 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17811 #: ggc-common.c:629
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "had to relocate PCH"
17814 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17816 #: ggc-page.c:1726
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "open /dev/zero: %m"
17819 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17821 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "can%'t write PCH file"
17824 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17826 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "potential null pointer dereference"
17829 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17831 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "null pointer dereference"
17834 msgstr "nollpekardereferens"
17836 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12880
17837 #: tree.c:12917 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
17838 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17839 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2174
17840 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7993
17841 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "declared here"
17844 msgstr "deklarerad här"
17846 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17849 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
17851 #: gimple-ssa-sprintf.c:2308 gimple-ssa-sprintf.c:2436
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17854 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
17856 #: gimple-ssa-sprintf.c:2310 gimple-ssa-sprintf.c:2438
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17859 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
17861 #: gimple-ssa-sprintf.c:2312 gimple-ssa-sprintf.c:2440
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17864 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
17866 #: gimple-ssa-sprintf.c:2314 gimple-ssa-sprintf.c:2442
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17869 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
17871 #: gimple-ssa-sprintf.c:2327
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17874 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17876 #: gimple-ssa-sprintf.c:2329
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17879 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17881 #: gimple-ssa-sprintf.c:2331
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17884 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17886 #: gimple-ssa-sprintf.c:2335
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17889 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek %wu"
17891 #: gimple-ssa-sprintf.c:2337
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17894 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17896 #: gimple-ssa-sprintf.c:2339
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17899 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17901 #: gimple-ssa-sprintf.c:2352
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17904 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17906 #: gimple-ssa-sprintf.c:2354
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17909 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17911 #: gimple-ssa-sprintf.c:2356
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17914 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
17916 #: gimple-ssa-sprintf.c:2372
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17919 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17921 #: gimple-ssa-sprintf.c:2374
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17924 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17926 #: gimple-ssa-sprintf.c:2376
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17929 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
17931 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17934 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17936 #: gimple-ssa-sprintf.c:2391
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17939 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17941 #: gimple-ssa-sprintf.c:2393
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17944 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
17946 #: gimple-ssa-sprintf.c:2405
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17949 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
17951 #: gimple-ssa-sprintf.c:2407
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17954 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17956 #: gimple-ssa-sprintf.c:2409
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17959 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
17961 #: gimple-ssa-sprintf.c:2455
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17964 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
17966 #: gimple-ssa-sprintf.c:2457
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17969 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
17971 #: gimple-ssa-sprintf.c:2459
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17974 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
17976 #: gimple-ssa-sprintf.c:2463
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17979 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
17981 #: gimple-ssa-sprintf.c:2465
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17984 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
17986 #: gimple-ssa-sprintf.c:2467
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17989 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
17991 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17994 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
17996 #: gimple-ssa-sprintf.c:2484
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17999 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18001 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18004 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18006 #: gimple-ssa-sprintf.c:2503
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18009 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18011 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18014 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18016 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18019 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18021 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18024 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18026 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18029 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18031 #: gimple-ssa-sprintf.c:2528
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18034 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18036 #: gimple-ssa-sprintf.c:2540
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18039 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18041 #: gimple-ssa-sprintf.c:2543
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18044 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18046 #: gimple-ssa-sprintf.c:2546
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18049 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18051 #: gimple-ssa-sprintf.c:2711
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18054 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
18056 #: gimple-ssa-sprintf.c:2713
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18059 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18061 #: gimple-ssa-sprintf.c:2752
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18064 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18066 #: gimple-ssa-sprintf.c:2754
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18069 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18071 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18074 msgstr "antar direktivutdata på %wu byte"
18076 #: gimple-ssa-sprintf.c:2769
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18079 msgstr "antar direktivutdata på %wu byte"
18081 #: gimple-ssa-sprintf.c:2776
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "directive argument %qE"
18084 msgstr "direktivargument %qE"
18086 #: gimple-ssa-sprintf.c:2778
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18089 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
18091 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18094 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
18096 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18099 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18101 #: gimple-ssa-sprintf.c:2803
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18104 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18106 #: gimple-ssa-sprintf.c:2807
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18109 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18111 #: gimple-ssa-sprintf.c:2812
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18114 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
18116 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18119 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
18121 #: gimple-ssa-sprintf.c:3591
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18124 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
18126 #: gimple-ssa-sprintf.c:3597
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18129 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
18131 #: gimple-ssa-sprintf.c:3650
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "null destination pointer"
18134 msgstr "nolldestinationspekare"
18136 #: gimple-ssa-sprintf.c:3667
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18139 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
18141 #: gimple-ssa-sprintf.c:3679
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "null format string"
18144 msgstr "nollformatsträng"
18146 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "use of %<alloca%>"
18149 msgstr "användning av %<alloca%>"
18151 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18154 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
18156 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18159 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
18161 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18163 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18164 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
18166 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "argument to variable-length array is too large"
18169 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
18171 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18174 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
18176 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18178 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18179 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
18181 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "variable-length array bound is unknown"
18184 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
18186 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18189 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
18191 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "unbounded use of variable-length array"
18194 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
18196 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18199 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
18201 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18204 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
18206 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18209 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18211 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18214 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18216 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "argument to variable-length array is zero"
18219 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
18221 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18224 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
18226 #: gimple-streamer-in.c:210
18227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18228 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18229 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
18231 #: gimple.c:1172
18232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18233 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18234 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
18236 #: gimplify.c:1801
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "statement will never be executed"
18239 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
18241 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "this statement may fall through"
18244 msgstr "denna sats kan falla igenom"
18246 #: gimplify.c:2114
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "here"
18249 msgstr "här"
18251 #: gimplify.c:2221
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18254 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
18256 #: gimplify.c:3289
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "using result of function returning %<void%>"
18259 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
18261 #: gimplify.c:5969
18262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18263 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18264 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
18266 #: gimplify.c:6112
18267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18268 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18269 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
18271 #: gimplify.c:6152 gimplify.c:6161
18272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18273 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18274 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
18276 #: gimplify.c:6764
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18279 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
18281 #: gimplify.c:6766
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "enclosing target region"
18284 msgstr "omgivande målregion"
18286 #: gimplify.c:6778
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18289 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
18291 #: gimplify.c:6780
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "enclosing task"
18294 msgstr "omgivande uppgift"
18296 #: gimplify.c:6852
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
18299 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
18301 #: gimplify.c:6854
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "enclosing %qs"
18304 msgstr "omgivande %qs"
18306 #: gimplify.c:6965
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18309 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18311 #: gimplify.c:6967
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18314 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18316 #: gimplify.c:7018
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18319 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
18321 #: gimplify.c:7026
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18324 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
18326 #: gimplify.c:7092 gimplify.c:7692
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18329 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
18331 #: gimplify.c:7113
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18334 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
18336 #: gimplify.c:7231 gimplify.c:7263
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18339 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
18341 #: gimplify.c:7234
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "iteration variable %qE should be private"
18344 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
18346 #: gimplify.c:7248
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18349 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
18351 #: gimplify.c:7251
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18354 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
18356 #: gimplify.c:7254
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18359 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
18361 #: gimplify.c:7257
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18364 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
18366 #: gimplify.c:7260
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18369 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
18371 #: gimplify.c:7562
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18374 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
18376 #: gimplify.c:7769
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18379 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
18381 #: gimplify.c:7980
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18384 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
18386 #: gimplify.c:8284
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18389 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
18391 #: gimplify.c:8304
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18394 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
18396 #: gimplify.c:8330
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18399 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
18401 #: gimplify.c:8596
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18404 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
18406 #: gimplify.c:8629
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18409 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
18411 #: gimplify.c:8802
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18414 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
18416 #: gimplify.c:8853
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18419 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
18421 #: gimplify.c:8935
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18424 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
18426 #: gimplify.c:9080
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "invalid private reduction on %qE"
18429 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
18431 #: gimplify.c:10904 omp-low.c:2814
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18434 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
18436 #: gimplify.c:10922
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18439 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
18441 #: gimplify.c:10935
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18444 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
18446 #: gimplify.c:10948
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18449 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
18451 #: gimplify.c:10959
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18454 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
18456 #: gimplify.c:11902
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18459 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
18461 #: gimplify.c:12201
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "gimplification failed"
18464 msgstr "gimplification misslyckades"
18466 #: gimplify.c:12729
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18469 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
18471 #: gimplify.c:12734
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18474 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
18476 #: gimplify.c:12741
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18479 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
18481 #: godump.c:1425
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "could not close Go dump file: %m"
18484 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
18486 #: godump.c:1437
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18489 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
18491 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "can%'t open %s: %m"
18494 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18496 #: graphite.c:350
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18499 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
18501 #: hsa-brig.c:908
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18504 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
18506 #: hsa-common.c:241
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "HSA image ops not handled"
18509 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
18511 #: hsa-gen.c:1185
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18514 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
18516 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "HSA SSA verification failed"
18519 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
18521 #: hsa-gen.c:1198
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18524 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
18526 #: hsa-gen.c:1458
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18529 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
18531 #: hsa-gen.c:1462
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "HSA instruction verification failed"
18534 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
18536 #: input.c:1147
18537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18538 msgid "expansion point is location %i"
18539 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
18541 #: input.c:1177
18542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18543 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18544 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
18546 #: input.c:1185
18547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18548 msgid "token %u has x-location == %u"
18549 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
18551 #: input.c:1186
18552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18553 msgid "token %u has y-location == %u"
18554 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
18556 #: internal-fn.c:455
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18559 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
18561 #: ipa-chkp.c:667
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "function cannot be instrumented"
18564 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
18566 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18569 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
18571 #: ipa-devirt.c:755
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18574 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
18576 #: ipa-devirt.c:794
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18579 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
18581 #: ipa-devirt.c:800
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18584 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
18586 #: ipa-devirt.c:804
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "RTTI will not work on this type"
18589 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
18591 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18594 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
18596 #: ipa-devirt.c:840
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18599 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
18601 #: ipa-devirt.c:868
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18604 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
18606 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18609 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
18611 #: ipa-devirt.c:915
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "contains additional virtual method %qD"
18614 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
18616 #: ipa-devirt.c:922
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18619 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
18621 #: ipa-devirt.c:947
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "virtual method %qD"
18624 msgstr "virtuell metod %qD"
18626 #: ipa-devirt.c:951
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18629 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
18631 #: ipa-devirt.c:957
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18634 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
18636 #: ipa-devirt.c:987
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18639 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
18641 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18642 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18645 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18647 #: ipa-devirt.c:1005
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18650 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
18652 #: ipa-devirt.c:1015
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18655 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
18657 #: ipa-devirt.c:1109
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18660 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
18662 #: ipa-devirt.c:1114
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18665 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
18667 #: ipa-devirt.c:1119
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18670 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
18672 #: ipa-devirt.c:1142
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "type name %qs should match type name %qs"
18675 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
18677 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "the incompatible type is defined here"
18680 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18682 #: ipa-devirt.c:1174
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "array types have different bounds"
18685 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18687 #: ipa-devirt.c:1189
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "return value type mismatch"
18690 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18692 #: ipa-devirt.c:1204
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18695 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18697 #: ipa-devirt.c:1207
18698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18699 msgid "type mismatch in parameter %i"
18700 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18702 #: ipa-devirt.c:1218
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "types have different parameter counts"
18705 msgstr "typer har olika parameterantal"
18707 #: ipa-devirt.c:1229
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18710 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18712 #: ipa-devirt.c:1235
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "type %qT should match type %qT"
18715 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18717 #: ipa-devirt.c:1270
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18720 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18722 #: ipa-devirt.c:1288
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18725 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18727 #: ipa-devirt.c:1303
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18730 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18732 #: ipa-devirt.c:1312
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18735 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18737 #: ipa-devirt.c:1320
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18740 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18742 #: ipa-devirt.c:1338
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18745 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18747 #: ipa-devirt.c:1345
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18750 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18752 #: ipa-devirt.c:1370
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18755 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18757 #: ipa-devirt.c:1379
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18760 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18762 #: ipa-devirt.c:1439
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18765 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18767 #: ipa-devirt.c:1454
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "has different return value in another translation unit"
18770 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18772 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "has different parameters in another translation unit"
18775 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18777 #: ipa-devirt.c:1512
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18780 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18782 #: ipa-devirt.c:1516
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18785 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18787 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18790 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18792 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18795 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18797 #: ipa-devirt.c:1549
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18800 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18802 #: ipa-devirt.c:1563
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18805 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18807 #: ipa-devirt.c:1576
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18810 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18812 #: ipa-devirt.c:1599
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18815 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18817 #: ipa-devirt.c:1623
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18820 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18822 #: ipa-devirt.c:1631
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18825 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18827 #: ipa-devirt.c:1638
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18830 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18832 #: ipa-devirt.c:1647
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18835 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18837 #: ipa-devirt.c:1655
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18840 msgstr "en typ med ett annat antal metoder definierad i en annan översättningsenhet"
18842 #: ipa-devirt.c:1677
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18845 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18847 #: ipa-devirt.c:1685
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18850 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18852 #: ipa-devirt.c:1808
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "the extra base is defined here"
18855 msgstr "den andra basen är definierad här"
18857 #: ipa-devirt.c:3792
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18860 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18861 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18862 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18864 #: ipa-devirt.c:3801
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18867 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18868 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18869 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18871 #: ipa-devirt.c:3830
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18874 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18875 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18876 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18878 #: ipa-devirt.c:3838
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18881 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18882 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18883 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18885 #: ipa-devirt.c:3846
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18888 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18889 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18890 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18892 #: ipa-devirt.c:3856
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18895 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18896 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18897 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18899 #: ipa-hsa.c:57
18900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18901 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18902 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18904 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18907 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18909 #: ipa-pure-const.c:187
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
18912 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
18914 #: ipa-pure-const.c:188
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
18917 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
18919 #: ipa-reference.c:1182
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18922 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18924 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18926 msgid "%s cannot be used in asm here"
18927 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18929 #: ira.c:5558
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "frame pointer required, but reserved"
18932 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18934 #: ira.c:5559
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "for %qD"
18937 msgstr "för %qD"
18939 #: ira.c:5573
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18942 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18944 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18947 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18949 #: lra-assigns.c:1475
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "unable to find a register to spill"
18952 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18954 #: lra-assigns.c:1711
18955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18956 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18957 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18959 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18962 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18964 #: lra-constraints.c:4770
18965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18966 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18967 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
18969 #: lto-cgraph.c:1293
18970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18971 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18972 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
18974 #: lto-cgraph.c:1472
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18977 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
18979 #: lto-cgraph.c:1478
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18982 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
18984 #: lto-cgraph.c:1553
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18987 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
18989 #: lto-cgraph.c:1731
18990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18991 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18992 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
18994 #: lto-cgraph.c:1818
18995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18996 msgid "Profile information in %s corrupted"
18997 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
18999 #: lto-cgraph.c:1851
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19002 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
19004 #: lto-cgraph.c:1861
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19007 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
19009 #: lto-cgraph.c:1942
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "invalid offload table in %s"
19012 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
19014 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19015 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19017 msgid "compressed stream: %s"
19018 msgstr "komprimerad ström: %s"
19020 #: lto-section-in.c:445
19021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19022 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19023 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
19025 #: lto-section-in.c:456
19026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19027 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19028 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
19030 #: lto-streamer-in.c:79
19031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19032 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19033 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
19035 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19038 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
19040 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19043 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
19045 #: lto-streamer-in.c:923
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "Reference statement index out of range"
19048 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
19050 #: lto-streamer-in.c:926
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "Reference statement index not found"
19053 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
19055 #: lto-streamer-in.c:1545
19056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19057 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19058 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
19060 #: lto-streamer-in.c:1643
19061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19062 msgid "unsupported mode %s\n"
19063 msgstr "ej stött läge: %s\n"
19065 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19068 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
19070 #: lto-streamer.c:162
19071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19072 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19073 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
19075 #: lto-streamer.c:383
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19078 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
19080 #: lto-wrapper.c:114
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19083 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
19085 #: lto-wrapper.c:151
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19088 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
19090 #: lto-wrapper.c:307
19091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19092 msgid "Option %s with different values"
19093 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
19095 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19097 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19098 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
19100 #: lto-wrapper.c:815
19101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19102 msgid "problem with building target image for %s\n"
19103 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
19105 #: lto-wrapper.c:835
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "reading input file"
19108 msgstr "läser indatafiler"
19110 #: lto-wrapper.c:840
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "writing output file"
19113 msgstr "skriver utdatafil"
19115 #: lto-wrapper.c:870
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19118 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
19120 #: lto-wrapper.c:974
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19123 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
19125 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19128 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
19130 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "cannot open %s: %m"
19133 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19135 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "cannot read %s: %m"
19138 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19140 #: lto-wrapper.c:1165
19141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19142 msgid "invalid format of %s"
19143 msgstr "felaktigt format på %s"
19145 #: lto-wrapper.c:1301
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "fopen: %s: %m"
19148 msgstr "fopen: %s: %m"
19150 #: multiple_target.c:67
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19153 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
19155 #: multiple_target.c:74
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "target does not support function version dispatcher"
19158 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
19160 #: multiple_target.c:83
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "default target_clones attribute was not set"
19163 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
19165 #: multiple_target.c:258
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19168 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
19170 #: multiple_target.c:270
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "default target was not set"
19173 msgstr "standardmålet var inte satt"
19175 #: omp-expand.c:2029
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19178 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
19180 #: omp-expand.c:2166
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19183 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
19185 #: omp-general.c:592
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19188 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
19190 #: omp-low.c:2120 omp-offload.c:1124
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19193 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
19195 #: omp-low.c:2123 omp-offload.c:1125
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19198 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
19200 #: omp-low.c:2127 omp-offload.c:1159
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19203 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19205 #: omp-low.c:2174
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19208 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
19210 #: omp-low.c:2443
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19213 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
19215 #: omp-low.c:2452
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19218 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
19220 #: omp-low.c:2477
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19223 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
19225 #: omp-low.c:2485
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19228 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
19230 #: omp-low.c:2497
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19233 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
19235 #: omp-low.c:2514
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19238 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
19240 #: omp-low.c:2555
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19243 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
19245 #: omp-low.c:2577
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "orphaned %qs construct"
19248 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
19250 #: omp-low.c:2606
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19253 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
19255 #: omp-low.c:2611
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19258 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
19260 #: omp-low.c:2631 omp-low.c:2644
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19263 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
19265 #: omp-low.c:2670
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19268 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
19270 #: omp-low.c:2684
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "invalid arguments"
19273 msgstr "ogiltiga argument"
19275 #: omp-low.c:2690
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19278 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
19280 #: omp-low.c:2718
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19283 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19285 #: omp-low.c:2725
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19288 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19290 #: omp-low.c:2754
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19293 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19295 #: omp-low.c:2778 omp-low.c:2917
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19298 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
19300 #: omp-low.c:2806
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19303 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
19305 #: omp-low.c:2823
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19308 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
19310 #: omp-low.c:2838
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19313 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
19315 #: omp-low.c:2851
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19318 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19320 #: omp-low.c:2862 omp-low.c:2875
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19323 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
19325 #: omp-low.c:2892
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19328 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
19330 #: omp-low.c:2904
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19333 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
19335 #: omp-low.c:2925
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19338 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
19340 #: omp-low.c:2938
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19343 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
19345 #: omp-low.c:2983
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19348 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
19350 #: omp-low.c:2996 omp-low.c:3003
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19353 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
19355 #: omp-low.c:3115
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19358 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
19360 #: omp-low.c:6341
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19363 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
19365 #: omp-low.c:6364
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19368 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
19370 #: omp-low.c:9087
19371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19372 msgid "invalid exit from %s structured block"
19373 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
19375 #: omp-low.c:9089 omp-low.c:9094
19376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19377 msgid "invalid entry to %s structured block"
19378 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
19380 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19381 #: omp-low.c:9098
19382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19383 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19384 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
19386 #: omp-offload.c:601
19387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19388 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19389 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
19391 #: omp-offload.c:1157
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19394 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19396 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "containing loop here"
19399 msgstr "kringliggande slinga här"
19401 #: omp-offload.c:1166
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19404 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19406 #: omp-offload.c:1168
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19409 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19411 #: omp-offload.c:1173
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "routine %qD declared here"
19414 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
19416 #: omp-offload.c:1186
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19419 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
19421 #: omp-offload.c:1327
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19424 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
19426 #: omp-offload.c:1335
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
19429 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
19431 #: omp-offload.c:1337
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19434 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
19436 #: omp-simd-clone.c:192
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "ignoring large linear step"
19439 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
19441 #: omp-simd-clone.c:199
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "ignoring zero linear step"
19444 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
19446 #: omp-simd-clone.c:258
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19449 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
19451 #: omp-simd-clone.c:269
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19454 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
19456 #: optabs.c:4195
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19459 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
19461 #: opts-common.c:1119
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19464 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
19466 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "missing argument to %qs"
19469 msgstr "argument saknas till %qs"
19471 #: opts-common.c:1135
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19474 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
19476 #: opts-common.c:1149
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19479 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
19481 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19484 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
19486 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19489 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
19491 #: opts-global.c:99
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19494 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
19496 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19497 #: opts-global.c:105
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19500 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
19502 #: opts-global.c:364
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19505 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
19507 #: opts-global.c:369
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19510 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
19512 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19515 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
19517 #: opts-global.c:422
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "unrecognized register name %qs"
19520 msgstr "okänt registernamn %qs"
19522 #: opts-global.c:440
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19525 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
19527 #: opts-global.c:443
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19530 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
19532 #: opts.c:90
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19535 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
19537 #: opts.c:126
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19540 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
19542 #: opts.c:133
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19545 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19547 #: opts.c:586
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19550 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
19552 #: opts.c:739
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19555 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
19557 #: opts.c:743
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19560 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
19562 #: opts.c:757
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19565 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
19567 #: opts.c:772
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19570 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
19572 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19575 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
19577 #: opts.c:843
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19580 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
19582 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19585 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
19587 #: opts.c:912
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19590 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
19592 #: opts.c:925
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19595 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
19597 #: opts.c:957
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19600 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
19602 #: opts.c:964
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19605 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19607 #: opts.c:970
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19610 msgstr "-fsanitize=leak är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19612 #: opts.c:976
19613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19614 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19615 msgstr "-fsanitize-recover=%s stödjs inte"
19617 #: opts.c:1005
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19620 msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope förutsätter flaggan -fstack-reuse=none"
19622 #: opts.c:1410
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19625 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
19627 #: opts.c:1610
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19630 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
19632 #: opts.c:1642
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
19635 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?"
19637 #: opts.c:1649
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19640 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
19642 #: opts.c:1828
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19645 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
19647 #: opts.c:1837
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19650 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
19652 #: opts.c:2078
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19655 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
19657 #: opts.c:2090
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19660 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
19662 #: opts.c:2098
19663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19664 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19665 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19667 #: opts.c:2217
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19670 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
19672 #: opts.c:2249
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19675 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
19677 #: opts.c:2260
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "dwarf version %d is not supported"
19680 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
19682 #: opts.c:2360
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19685 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
19687 #: opts.c:2371
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19690 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
19692 #: opts.c:2374
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "invalid --param name %qs"
19695 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19697 #: opts.c:2382
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "invalid --param value %qs"
19700 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
19702 #: opts.c:2504
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "target system does not support debug output"
19705 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19707 #: opts.c:2513
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19710 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19712 #: opts.c:2531
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19715 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19717 #: opts.c:2533
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "debug output level %qs is too high"
19720 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19722 #: opts.c:2553
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19725 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19727 #: opts.c:2557
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19730 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19732 #: opts.c:2602
19733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19734 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19735 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
19737 #: opts.c:2627
19738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19739 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19740 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19742 #: opts.c:2629
19743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19744 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19745 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19747 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19748 #: params.c:198
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "invalid parameter %qs"
19751 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19753 #: params.c:204
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19756 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19758 #: params.c:209
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19761 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19763 #: passes.c:81
19764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "pass %s does not support cloning"
19766 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19768 #: passes.c:87
19769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19770 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19771 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19773 #: passes.c:1020
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "unrecognized option -fenable"
19776 msgstr "okänd flagga -fenable"
19778 #: passes.c:1022
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "unrecognized option -fdisable"
19781 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19783 #: passes.c:1030
19784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19785 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19786 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19788 #: passes.c:1032
19789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19791 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19793 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19795 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19796 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19798 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19801 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19803 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19805 msgid "Invalid range %s in option %s"
19806 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19808 #: passes.c:1142
19809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19810 msgid "enable pass %s for function %s"
19811 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19813 #: passes.c:1153
19814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19815 msgid "disable pass %s for function %s"
19816 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19818 #: passes.c:1382
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "invalid pass positioning operation"
19821 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19823 #: passes.c:1444
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19826 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19828 #: passes.c:1447
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19831 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19833 #: passes.c:1452
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19836 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19838 #: passes.c:1471
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19841 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19843 #: plugin.c:187
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19846 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19848 #: plugin.c:209
19849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19850 msgid ""
19851 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19852 "%s\n"
19853 "%s"
19854 msgstr ""
19855 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19856 "%s\n"
19857 "%s"
19859 #: plugin.c:268
19860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19861 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19862 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19864 #: plugin.c:331
19865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19866 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19867 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19869 #: plugin.c:350
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
19872 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
19874 #: plugin.c:446
19875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19876 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19877 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19879 #: plugin.c:478
19880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19881 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19882 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19884 #: plugin.c:601
19885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19886 msgid ""
19887 "cannot load plugin %s\n"
19888 "%s"
19889 msgstr ""
19890 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19891 "%s"
19893 #: plugin.c:611
19894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid ""
19896 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19897 "%s"
19898 msgstr ""
19899 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19900 "%s"
19902 #: plugin.c:620
19903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19904 msgid ""
19905 "cannot find %s in plugin %s\n"
19906 "%s"
19907 msgstr ""
19908 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19909 "%s"
19911 #: plugin.c:628
19912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19913 msgid "fail to initialize plugin %s"
19914 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19916 #: plugin.c:911
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19919 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19921 #: predict.c:3197
19922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19923 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19924 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19926 #: profile.c:452
19927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19928 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19929 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19931 #: profile.c:532
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19934 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19936 #: profile.c:715
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19939 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19941 #: profile.c:732
19942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19943 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19944 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19946 #: profile.c:753
19947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19948 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19949 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19951 #: read-rtl-function.c:262
19952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19953 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19954 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
19956 #: read-rtl-function.c:266
19957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19958 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19959 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
19961 #: read-rtl-function.c:409
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
19964 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
19966 #: read-rtl-function.c:710
19967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19968 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19969 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
19971 #: read-rtl-function.c:853
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "more than one 'crtl' directive"
19974 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
19976 #: read-rtl-function.c:981
19977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19978 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
19979 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
19981 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
19982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19983 msgid "was expecting `%s'"
19984 msgstr "förväntade ”%s”"
19986 #: read-rtl-function.c:1575
19987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19988 msgid "duplicate insn UID: %i"
19989 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
19991 #: read-rtl-function.c:1635
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
19994 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
19996 #: read-rtl-function.c:1641
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19999 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
20001 #: reg-stack.c:536
20002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20003 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20004 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
20006 #: reg-stack.c:546
20007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20008 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20009 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
20011 #: reg-stack.c:569
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20014 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
20016 #: reg-stack.c:609
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20019 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20021 #: reg-stack.c:626
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20024 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20026 #: reg-stack.c:645
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20029 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
20031 #: regcprop.c:1200
20032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20033 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20034 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
20036 #: regcprop.c:1212
20037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20038 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20039 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
20041 #: regcprop.c:1215
20042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20043 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20044 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
20046 #: regcprop.c:1227
20047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20048 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20049 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
20051 #: reginfo.c:720
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20054 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
20056 #: reginfo.c:724
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20059 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
20061 #: reginfo.c:736
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20064 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
20066 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20067 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20068 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20070 msgid "unknown register name: %s"
20071 msgstr "okänt registernamn: %s"
20073 #: reginfo.c:775
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "stack register used for global register variable"
20076 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
20078 #: reginfo.c:781
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "global register variable follows a function definition"
20081 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
20083 #: reginfo.c:786
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20086 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
20088 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31768
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "conflicts with %qD"
20091 msgstr "står i konflikt med %qD"
20093 #: reginfo.c:794
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20096 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
20098 #: reload.c:1308
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20101 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
20103 #: reload.c:1322
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20106 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
20108 #: reload.c:3680
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20111 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
20113 #: reload1.c:2065
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20116 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
20118 #: reload1.c:2070
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20121 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
20123 #: reload1.c:4666
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20126 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20128 #: reload1.c:6087
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20131 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
20133 #: reload1.c:7979
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20136 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
20138 #: rtl.c:798
20139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20140 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20141 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20143 #: rtl.c:808
20144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20145 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20146 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20148 #: rtl.c:818
20149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20150 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20151 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20153 #: rtl.c:827
20154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20155 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20156 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20158 #: rtl.c:837
20159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20160 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20161 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20163 #: rtl.c:864
20164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20165 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20166 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
20168 #: rtl.c:874
20169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20170 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20171 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20173 #: rtl.c:884
20174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20175 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20176 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20178 #: rtl.c:895
20179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20180 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20181 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
20183 #: stmt.c:238
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20186 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
20188 #: stmt.c:253
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20191 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
20193 #: stmt.c:276
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20196 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
20198 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20201 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
20203 #: stmt.c:299
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20206 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
20208 #: stmt.c:358
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "input operand constraint contains %qc"
20211 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
20213 #: stmt.c:397
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20216 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
20218 #: stmt.c:431
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20221 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
20223 #: stmt.c:447
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "matching constraint does not allow a register"
20226 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
20228 #: stmt.c:541
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20231 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
20233 #: stmt.c:638
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "missing close brace for named operand"
20236 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
20238 #: stmt.c:663
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "undefined named operand %qs"
20241 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
20243 #: stor-layout.c:755
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20246 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
20248 #: stor-layout.c:757
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20251 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
20253 #: stor-layout.c:1202
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20256 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
20258 #: stor-layout.c:1206
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20261 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
20263 #: stor-layout.c:1223
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "padding struct to align %q+D"
20266 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
20268 #: stor-layout.c:1284
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20271 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
20273 #: stor-layout.c:1591
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20276 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
20278 #: stor-layout.c:1619
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20281 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
20283 #: stor-layout.c:1623
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20286 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
20288 #: stor-layout.c:1629
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20291 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
20293 #: stor-layout.c:1631
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "packed attribute is unnecessary"
20296 msgstr "attributet packed är onödigt"
20298 #: stor-layout.c:2363
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20301 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
20303 #: substring-locations.c:164
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "format string is defined here"
20306 msgstr "formatsträngen är definierad här"
20308 #: symtab.c:299
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20311 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
20313 #: symtab.c:978
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "function symbol is not function"
20316 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
20318 #: symtab.c:986
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "variable symbol is not variable"
20321 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
20323 #: symtab.c:992
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "node has unknown type"
20326 msgstr "noden har okänd typ"
20328 #: symtab.c:1001
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20331 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20333 #: symtab.c:1009
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20336 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20338 #: symtab.c:1018
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "assembler name hash list corrupted"
20341 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
20343 #: symtab.c:1031
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20346 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
20348 #: symtab.c:1038
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20351 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
20353 #: symtab.c:1043
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "node has body_removed but is definition"
20356 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
20358 #: symtab.c:1048
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20361 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
20363 #: symtab.c:1053
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "node is alias but not implicit alias"
20366 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
20368 #: symtab.c:1058
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "node is alias but not definition"
20371 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
20373 #: symtab.c:1063
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20376 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
20378 #: symtab.c:1068
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20381 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
20383 #: symtab.c:1077
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20386 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
20388 #: symtab.c:1082
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20391 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
20393 #: symtab.c:1087
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20396 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
20398 #: symtab.c:1092
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "node is alone in a comdat group"
20401 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
20403 #: symtab.c:1099
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20406 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
20408 #: symtab.c:1114
20409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20410 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20411 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
20413 #: symtab.c:1124
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20416 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
20418 #: symtab.c:1131
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "Both section and comdat group is set"
20421 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
20423 #: symtab.c:1143
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "Alias and target's section differs"
20426 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
20428 #: symtab.c:1150
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20431 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
20433 #: symtab.c:1165
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20436 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
20438 #: symtab.c:1173
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "Chained transparent aliases"
20441 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
20443 #: symtab.c:1196 symtab.c:1233
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "symtab_node::verify failed"
20446 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
20448 #: symtab.c:1229
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20451 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
20453 #: symtab.c:1638
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20456 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
20458 #: symtab.c:1640
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20461 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
20463 #: symtab.c:1668
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20466 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
20468 #: targhooks.c:181
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20471 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
20473 #: targhooks.c:960
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "nested functions not supported on this target"
20476 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
20478 #: targhooks.c:973
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20481 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
20483 #: targhooks.c:1421
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20486 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
20488 #: targhooks.c:1435
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20491 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
20493 #: tlink.c:487
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "removing .rpo file: %m"
20496 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
20498 #: tlink.c:489
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "renaming .rpo file: %m"
20501 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
20503 #: tlink.c:493
20504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20505 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20506 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
20508 #: tlink.c:619
20509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20510 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20511 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
20513 #: tlink.c:856
20514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20515 msgid "ld returned %d exit status"
20516 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
20518 #: toplev.c:897
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20521 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
20523 #: toplev.c:919
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20526 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
20528 #: toplev.c:968
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20531 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
20533 #: toplev.c:1037
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "stack usage might be unbounded"
20536 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
20538 #: toplev.c:1042
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20541 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
20543 #: toplev.c:1045
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "stack usage is %wd bytes"
20546 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
20548 #: toplev.c:1061
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20551 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
20553 #: toplev.c:1237
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "this target does not support %qs"
20556 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
20558 #: toplev.c:1263
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20561 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20563 #: toplev.c:1273
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
20566 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
20568 #: toplev.c:1281
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20571 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20573 #: toplev.c:1288
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
20576 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
20578 #: toplev.c:1296
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
20581 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
20583 #: toplev.c:1304
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
20586 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
20588 #: toplev.c:1320
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20591 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
20593 #: toplev.c:1348
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20596 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
20598 #: toplev.c:1352
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20601 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
20603 #: toplev.c:1366
20604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20605 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20606 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
20608 #: toplev.c:1411
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20611 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
20613 #: toplev.c:1448
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20616 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
20618 #: toplev.c:1461
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20621 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
20623 #: toplev.c:1465
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20626 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
20628 #: toplev.c:1503
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20631 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
20633 #: toplev.c:1529
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20636 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20638 #: toplev.c:1535
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20641 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20643 #: toplev.c:1543
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20646 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
20648 #: toplev.c:1549
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20651 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
20653 #: toplev.c:1559
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20656 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
20658 #: toplev.c:1571
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20661 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
20663 #: toplev.c:1589
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20666 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
20668 #: toplev.c:1601
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20671 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
20673 #: toplev.c:1610
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20676 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
20678 #: toplev.c:1906
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "error writing to %s: %m"
20681 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
20683 #: toplev.c:1908
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "error closing %s: %m"
20686 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
20688 #: toplev.c:2054
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "self-tests incompatible with -E"
20691 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
20693 #: toplev.c:2069
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20696 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
20698 #: trans-mem.c:620
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20701 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
20703 #: trans-mem.c:623
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20706 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20708 #: trans-mem.c:655
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20711 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
20713 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20716 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
20718 #: trans-mem.c:731
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20721 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
20723 #: trans-mem.c:735
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20726 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
20728 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20731 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20733 #: trans-mem.c:750
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20736 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20738 #: trans-mem.c:754
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20741 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20743 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20746 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
20748 #: trans-mem.c:772
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20751 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20753 #: trans-mem.c:784
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20756 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
20758 #: trans-mem.c:787
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20761 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20763 #: trans-mem.c:794
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "outer transaction in transaction"
20766 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
20768 #: trans-mem.c:797
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20771 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
20773 #: trans-mem.c:801
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20776 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20778 #: trans-mem.c:4439
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20781 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20783 #: tree-cfg.c:343
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "ignoring loop annotation"
20786 msgstr "ignorerar slingannotering"
20788 #: tree-cfg.c:2833
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20791 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20793 #: tree-cfg.c:2838
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20796 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20798 #: tree-cfg.c:2849
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20801 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20803 #: tree-cfg.c:2878
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20806 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20808 #: tree-cfg.c:2893
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "Local declaration from a different function"
20811 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
20813 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20816 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20818 #: tree-cfg.c:2908
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20821 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20823 #: tree-cfg.c:2914
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20826 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20828 #: tree-cfg.c:2932
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20831 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20833 #: tree-cfg.c:2938
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20836 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20838 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20841 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20843 #: tree-cfg.c:2976
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "non-integral used in condition"
20846 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20848 #: tree-cfg.c:2981
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "invalid conditional operand"
20851 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20853 #: tree-cfg.c:3004
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20856 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20858 #: tree-cfg.c:3016
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20861 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20863 #: tree-cfg.c:3023
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20866 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20868 #: tree-cfg.c:3032
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20871 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20873 #: tree-cfg.c:3040
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20876 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20878 #: tree-cfg.c:3073
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20881 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20883 #: tree-cfg.c:3083
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "invalid reference prefix"
20886 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20888 #: tree-cfg.c:3095
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20891 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20893 #: tree-cfg.c:3106
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20896 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20898 #: tree-cfg.c:3112
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20901 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20903 #: tree-cfg.c:3163
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20906 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20908 #: tree-cfg.c:3191
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "invalid expression for min lvalue"
20911 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20913 #: tree-cfg.c:3202
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "invalid operand in indirect reference"
20916 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20918 #: tree-cfg.c:3231
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "invalid operands to array reference"
20921 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20923 #: tree-cfg.c:3242
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "type mismatch in array reference"
20926 msgstr "typfel i vektorreferens"
20928 #: tree-cfg.c:3251
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "type mismatch in array range reference"
20931 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20933 #: tree-cfg.c:3262
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20936 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
20938 #: tree-cfg.c:3272
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "type mismatch in component reference"
20941 msgstr "typfel i komponentreferens"
20943 #: tree-cfg.c:3289
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20946 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20948 #: tree-cfg.c:3296
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "conversion of register to a different size"
20951 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20953 #: tree-cfg.c:3311
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20956 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
20958 #: tree-cfg.c:3318
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20961 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
20963 #: tree-cfg.c:3328
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20966 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
20968 #: tree-cfg.c:3335
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20971 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
20973 #: tree-cfg.c:3389
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "gimple call has two targets"
20976 msgstr "gimple-anrop har två mål"
20978 #: tree-cfg.c:3403
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "gimple call has no target"
20981 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
20983 #: tree-cfg.c:3410
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "invalid function in gimple call"
20986 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20988 #: tree-cfg.c:3420
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "non-function in gimple call"
20991 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
20993 #: tree-cfg.c:3431
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "invalid pure const state for function"
20996 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
20998 #: tree-cfg.c:3440
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "invalid LHS in gimple call"
21001 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
21003 #: tree-cfg.c:3448
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "LHS in noreturn call"
21006 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
21008 #: tree-cfg.c:3464
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "invalid conversion in gimple call"
21011 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
21013 #: tree-cfg.c:3473
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "invalid static chain in gimple call"
21016 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
21018 #: tree-cfg.c:3484
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21021 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
21023 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21024 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21025 #. call them that way but we also produce calls to
21026 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21027 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21028 #. we must make sure arguments are stripped off.
21029 #: tree-cfg.c:3502
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21032 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
21034 #: tree-cfg.c:3525
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "invalid argument to gimple call"
21037 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
21039 #: tree-cfg.c:3545
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21042 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
21044 #: tree-cfg.c:3561
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "mismatching comparison operand types"
21047 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
21049 #: tree-cfg.c:3578
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21052 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
21054 #: tree-cfg.c:3593
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21057 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
21059 #: tree-cfg.c:3601
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21062 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
21064 #: tree-cfg.c:3608
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "bogus comparison result type"
21067 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
21069 #: tree-cfg.c:3630
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21072 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
21074 #: tree-cfg.c:3636
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "invalid operand in unary operation"
21077 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
21079 #: tree-cfg.c:3668
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "invalid types in nop conversion"
21082 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
21084 #: tree-cfg.c:3683
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "invalid types in address space conversion"
21087 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
21089 #: tree-cfg.c:3697
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21092 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
21094 #: tree-cfg.c:3712
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21097 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
21099 #: tree-cfg.c:3727
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "invalid types in conversion to integer"
21102 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
21104 #: tree-cfg.c:3741
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21107 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
21109 #: tree-cfg.c:3769
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21112 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
21114 #: tree-cfg.c:3794
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21117 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
21119 #: tree-cfg.c:3801
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "invalid operands in binary operation"
21122 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
21124 #: tree-cfg.c:3816
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "type mismatch in complex expression"
21127 msgstr "typfel i komplext uttryck"
21129 #: tree-cfg.c:3845
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "type mismatch in shift expression"
21132 msgstr "typfel i skiftuttryck"
21134 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21137 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
21139 #: tree-cfg.c:3904
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21142 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
21144 #: tree-cfg.c:3915
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21147 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
21149 #: tree-cfg.c:3929
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21152 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
21154 #: tree-cfg.c:4009
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "type mismatch in binary expression"
21157 msgstr "typfel i binärt uttryck"
21159 #: tree-cfg.c:4037
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21162 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
21164 #: tree-cfg.c:4046
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "invalid operands in ternary operation"
21167 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
21169 #: tree-cfg.c:4062
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21172 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
21174 #: tree-cfg.c:4076
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21177 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
21179 #: tree-cfg.c:4090
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21182 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
21184 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "type mismatch in conditional expression"
21187 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
21189 #: tree-cfg.c:4114
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21192 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
21194 #: tree-cfg.c:4126
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21197 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
21199 #: tree-cfg.c:4140
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21202 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
21204 #: tree-cfg.c:4153
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21207 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
21209 #: tree-cfg.c:4169
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "type mismatch in sad expression"
21212 msgstr "typfel i sad-uttryck"
21214 #: tree-cfg.c:4181
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "vector types expected in sad expression"
21217 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
21219 #: tree-cfg.c:4194
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21222 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
21224 #: tree-cfg.c:4204
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21227 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
21229 #: tree-cfg.c:4212
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21232 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
21234 #: tree-cfg.c:4222
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21237 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
21239 #: tree-cfg.c:4232
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "vector insertion not at element boundary"
21242 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
21244 #: tree-cfg.c:4264
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21247 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
21249 #: tree-cfg.c:4273
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21252 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
21254 #: tree-cfg.c:4291
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "invalid operand in unary expression"
21257 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
21259 #: tree-cfg.c:4305
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "type mismatch in address expression"
21262 msgstr "typfel i adressuttryck"
21264 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21267 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
21269 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21272 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
21274 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21277 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
21279 #: tree-cfg.c:4432
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21282 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
21284 #: tree-cfg.c:4438
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21287 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
21289 #: tree-cfg.c:4446
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21292 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
21294 #: tree-cfg.c:4505
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "invalid operand in return statement"
21297 msgstr "ogiltig operand i retursats"
21299 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "invalid conversion in return statement"
21302 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
21304 #: tree-cfg.c:4544
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21307 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
21309 #: tree-cfg.c:4563
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "invalid operand to switch statement"
21312 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
21314 #: tree-cfg.c:4571
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "non-integral type switch statement"
21317 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
21319 #: tree-cfg.c:4579
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "invalid default case label in switch statement"
21322 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
21324 #: tree-cfg.c:4591
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "invalid case label in switch statement"
21327 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
21329 #: tree-cfg.c:4598
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "invalid case range in switch statement"
21332 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
21334 #: tree-cfg.c:4608
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21337 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
21339 #: tree-cfg.c:4618
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21342 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
21344 #: tree-cfg.c:4627
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21347 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
21349 #: tree-cfg.c:4670
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "label's context is not the current function decl"
21352 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
21354 #: tree-cfg.c:4679
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21357 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
21359 #: tree-cfg.c:4689
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21362 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
21364 #: tree-cfg.c:4705
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21367 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
21369 #: tree-cfg.c:4713
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "invalid labels in gimple cond"
21372 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
21374 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "invalid PHI result"
21377 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
21379 #: tree-cfg.c:4815
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "missing PHI def"
21382 msgstr "PHI-definition saknas"
21384 #: tree-cfg.c:4829
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "invalid PHI argument"
21387 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
21389 #: tree-cfg.c:4836
21390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21391 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21392 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
21394 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "verify_gimple failed"
21397 msgstr "verify_gimple misslyckades"
21399 #: tree-cfg.c:4994
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "dead STMT in EH table"
21402 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
21404 #: tree-cfg.c:5010
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "location references block not in block tree"
21407 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
21409 #: tree-cfg.c:5132
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21412 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
21414 #: tree-cfg.c:5141
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "PHI node with location"
21417 msgstr "PHI-nod med plats"
21419 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21422 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
21424 #: tree-cfg.c:5160
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "virtual PHI with argument locations"
21427 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
21429 #: tree-cfg.c:5189
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21432 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
21434 #: tree-cfg.c:5225
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "in statement"
21437 msgstr "i sats"
21439 #: tree-cfg.c:5242
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21442 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
21444 #: tree-cfg.c:5248
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21447 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
21449 #: tree-cfg.c:5288
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21452 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
21454 #: tree-cfg.c:5295
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21457 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
21459 #: tree-cfg.c:5302
21460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21461 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21462 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
21464 #: tree-cfg.c:5326
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "nonlocal label "
21467 msgstr "ickelokal etikett "
21469 #: tree-cfg.c:5335
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "EH landing pad label "
21472 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
21474 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "label "
21477 msgstr "etikett "
21479 #: tree-cfg.c:5368
21480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21481 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21482 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
21484 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21485 #: tree-cfg.c:5401
21486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21487 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21488 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21490 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21491 #: tree-cfg.c:5414
21492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21493 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21494 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
21496 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21498 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21499 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
21501 #: tree-cfg.c:5447
21502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21503 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21504 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
21506 #: tree-cfg.c:5481
21507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21508 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21509 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
21511 #: tree-cfg.c:5512
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "found default case not at the start of case vector"
21514 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
21516 #: tree-cfg.c:5520
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "case labels not sorted: "
21519 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
21521 #: tree-cfg.c:5537
21522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21523 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21524 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
21526 #: tree-cfg.c:5560
21527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21528 msgid "missing edge %i->%i"
21529 msgstr "båge saknas %i->%i"
21531 #: tree-cfg.c:8890
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "%<noreturn%> function does return"
21534 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
21536 #: tree-cfg.c:8911
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "control reaches end of non-void function"
21539 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
21541 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21544 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
21546 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21549 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
21551 #: tree-chkp-opt.c:720
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "memory access check always fail"
21554 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
21556 #: tree-chkp.c:1996
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
21559 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
21561 #: tree-chkp.c:2774
21562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21563 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21564 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
21566 #: tree-chkp.c:2862
21567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21568 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21569 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
21571 #: tree-chkp.c:2905
21572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21573 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21574 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
21576 #: tree-chkp.c:3595
21577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21578 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21579 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
21581 #: tree-chkp.c:3750
21582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21583 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21584 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
21586 #: tree-chkp.c:3761
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21589 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
21591 #: tree-chkp.c:3877
21592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21593 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21594 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
21596 #: tree-diagnostic.c:202
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "in definition of macro %qs"
21599 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
21601 #: tree-diagnostic.c:219
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "in expansion of macro %qs"
21604 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
21606 #: tree-eh.c:4669
21607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21608 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21609 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
21611 #: tree-eh.c:4681
21612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21613 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21614 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
21616 #: tree-eh.c:4689
21617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21618 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21619 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
21621 #: tree-eh.c:4695
21622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21623 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21624 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
21626 #: tree-eh.c:4701
21627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21628 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21629 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
21631 #: tree-eh.c:4735 tree-eh.c:4754
21632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21633 msgid "BB %i is missing an edge"
21634 msgstr "BB %i saknar en båge"
21636 #: tree-eh.c:4771
21637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21638 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21639 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
21641 #: tree-eh.c:4780
21642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21643 msgid "BB %i has incorrect edge"
21644 msgstr "BB %i har felaktig båge"
21646 #: tree-eh.c:4786
21647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21648 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21649 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
21651 #: tree-inline.c:3553
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21654 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
21656 #: tree-inline.c:3560
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21659 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
21661 #: tree-inline.c:3600
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21664 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
21666 #: tree-inline.c:3614
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21669 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
21671 #: tree-inline.c:3628
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21674 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
21676 #: tree-inline.c:3640
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21679 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
21681 #: tree-inline.c:3648
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21684 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
21686 #: tree-inline.c:3660
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21689 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
21691 #: tree-inline.c:3680
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21694 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
21696 #: tree-inline.c:3781
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21699 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
21701 #: tree-inline.c:3789
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21704 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
21706 #: tree-inline.c:4460
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21709 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
21711 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "called from here"
21714 msgstr "anropad härifrån"
21716 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "called from this function"
21719 msgstr "anropad från denna funktion"
21721 #: tree-inline.c:4479
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21724 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
21726 #: tree-into-ssa.c:3287
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "statement uses released SSA name:"
21729 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
21731 #: tree-into-ssa.c:3299
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "cannot update SSA form"
21734 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
21736 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21737 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "SSA corruption"
21740 msgstr "trasigt i SSA"
21742 #: tree-profile.c:602
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21745 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
21747 #: tree-ssa-ccp.c:3422
21748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21749 msgid "argument %u null where non-null expected"
21750 msgstr "argument %u är noll där icke-noll förväntades"
21752 #: tree-ssa-ccp.c:3427
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "in a call to built-in function %qD"
21755 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
21757 #: tree-ssa-ccp.c:3431
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "in a call to function %qD declared here"
21760 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
21762 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21765 msgstr "saknad slingoptimering, slingräknaren kan spilla över"
21767 #: tree-ssa-loop-niter.c:2964
21768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21769 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21770 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
21772 #: tree-ssa-loop-niter.c:2965
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "within this loop"
21775 msgstr "i denna slinga"
21777 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
21780 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
21782 #: tree-ssa-operands.c:975
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21785 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
21787 #: tree-ssa-operands.c:982
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21790 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
21792 #: tree-ssa-operands.c:992
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21795 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
21797 #: tree-ssa-operands.c:999
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21800 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
21802 #: tree-ssa-operands.c:1016
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "excess use operand for stmt"
21805 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
21807 #: tree-ssa-operands.c:1026
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "use operand missing for stmt"
21810 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
21812 #: tree-ssa-operands.c:1033
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21815 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
21817 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "%qD was declared here"
21820 msgstr "%qD deklarerades här"
21822 #: tree-ssa-uninit.c:258
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21825 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
21827 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21830 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21832 #: tree-ssa-uninit.c:330
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21835 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
21837 #: tree-ssa-uninit.c:340
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21840 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21842 #: tree-ssa.c:642
21843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21844 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21845 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
21847 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21850 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
21852 #: tree-ssa.c:672
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "stmt with wrong VUSE"
21855 msgstr "sats med felaktig VUSE"
21857 #: tree-ssa.c:702
21858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21859 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21860 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
21862 #: tree-ssa.c:728
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "expected an SSA_NAME object"
21865 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21867 #: tree-ssa.c:734
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21870 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21872 #: tree-ssa.c:741
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21875 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21877 #: tree-ssa.c:747
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21880 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21882 #: tree-ssa.c:753
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21885 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21887 #: tree-ssa.c:759
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "found a real definition for a non-register"
21890 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21892 #: tree-ssa.c:766
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21895 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21897 #: tree-ssa.c:796
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21900 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21902 #: tree-ssa.c:802
21903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21904 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21905 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21907 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21910 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21912 #: tree-ssa.c:863
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "missing definition"
21915 msgstr "definition saknas"
21917 #: tree-ssa.c:869
21918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21919 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21920 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21922 #: tree-ssa.c:877
21923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21924 msgid "definition in block %i follows the use"
21925 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21927 #: tree-ssa.c:884
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21930 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21932 #: tree-ssa.c:892
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "no immediate_use list"
21935 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21937 #: tree-ssa.c:904
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "wrong immediate use list"
21940 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21942 #: tree-ssa.c:938
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21945 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21947 #: tree-ssa.c:952
21948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21949 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21950 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21952 #: tree-ssa.c:961
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21955 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21957 #: tree-ssa.c:989
21958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21959 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21960 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21962 #: tree-ssa.c:1064
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "shared SSA name info"
21965 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
21967 #: tree-ssa.c:1091
21968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21969 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21970 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
21972 #: tree-ssa.c:1117
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21975 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21977 #: tree-ssa.c:1184
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "verify_ssa failed"
21980 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21982 #: tree-streamer-in.c:342
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "machine independent builtin code out of range"
21985 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
21987 #: tree-streamer-in.c:348
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "target specific builtin not available"
21990 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
21992 #: tree-vect-generic.c:265
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21995 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
21997 #: tree-vect-generic.c:268
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22000 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
22002 #: tree-vect-generic.c:319
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22005 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
22007 #: tree-vect-generic.c:921
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22010 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
22012 #: tree-vect-generic.c:1344
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22015 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
22017 #: tree-vect-loop.c:3513
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22020 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
22022 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "array subscript is above array bounds"
22025 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
22027 #: tree-vrp.c:6920
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "array subscript is outside array bounds"
22030 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
22032 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "array subscript is below array bounds"
22035 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
22037 #: tree-vrp.c:7831
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22040 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
22042 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22045 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
22047 #: tree-vrp.c:7881
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22050 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22052 #: tree-vrp.c:7883
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22055 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22057 #: tree-vrp.c:9597
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22060 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
22062 #: tree-vrp.c:9663
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22065 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
22067 #: tree-vrp.c:9714
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22070 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
22072 #: tree.c:1832
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22075 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
22077 #: tree.c:1834
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22080 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
22082 #: tree.c:4835
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22085 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
22087 #: tree.c:6314
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22090 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
22092 #: tree.c:6326
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22095 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
22097 #: tree.c:6340
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22100 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
22102 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22103 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22104 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22105 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22106 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22107 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22108 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22109 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22110 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22111 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22112 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22113 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22114 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22115 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22116 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22117 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22118 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22119 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22120 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22121 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22122 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22123 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22124 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22125 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22126 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6741
22127 #: config/arm/arm.c:6769 config/arm/arm.c:6786 config/avr/avr.c:9460
22128 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7715
22129 #: config/i386/i386.c:41425 config/ia64/ia64.c:762
22130 #: config/rs6000/rs6000.c:35369 config/spu/spu.c:3741
22131 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22132 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22133 #: lto/lto-lang.c:241
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "%qE attribute ignored"
22136 msgstr "attributet %qE ignorerat"
22138 #: tree.c:6421
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22141 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
22143 #: tree.c:6429
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22146 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
22148 #: tree.c:6437
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22151 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
22153 #: tree.c:6463
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22156 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
22158 #: tree.c:6477
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22161 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
22163 #: tree.c:8373
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22166 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
22168 #: tree.c:8545
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "function return type cannot be function"
22171 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
22173 #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985
22174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22175 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22176 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22178 #: tree.c:9876
22179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22180 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22181 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22183 #: tree.c:9889
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22186 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22188 #: tree.c:9938
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22191 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22193 #: tree.c:9951
22194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22195 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22196 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
22198 #: tree.c:10011
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22201 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
22203 #: tree.c:10025
22204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22205 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22206 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
22208 #: tree.c:10037
22209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22210 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22211 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
22213 #: tree.c:10050
22214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22215 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22216 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22218 #: tree.c:10063
22219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22220 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22221 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22223 #: tree.c:12875
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "%qD is deprecated: %s"
22226 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
22228 #: tree.c:12878
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%qD is deprecated"
22231 msgstr "%qD bör undvikas"
22233 #: tree.c:12902 tree.c:12924
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "%qE is deprecated: %s"
22236 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
22238 #: tree.c:12905 tree.c:12927
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "%qE is deprecated"
22241 msgstr "%qE bör undvikas"
22243 #: tree.c:12911 tree.c:12932
22244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22245 msgid "type is deprecated: %s"
22246 msgstr "typen bör undvikas: %s"
22248 #: tree.c:12914 tree.c:12935
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "type is deprecated"
22251 msgstr "typen bör undvikas"
22253 #. Type variant can differ by:
22255 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22256 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22257 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22258 #. in this case some values may not be set in the variant types
22259 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22260 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22261 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22262 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22263 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22264 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22265 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22266 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22267 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22268 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22269 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22270 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22271 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22272 #. main variant only.
22274 #. Convenience macro for matching individual fields.
22275 #: tree.c:13362
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "type variant differs by "
22278 msgstr "typvarianter skiljer i "
22280 #: tree.c:13403
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22283 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
22285 #: tree.c:13405
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22288 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
22290 #: tree.c:13407
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22293 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
22295 #: tree.c:13427
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22298 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22300 #: tree.c:13440
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22303 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
22305 #: tree.c:13457
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22308 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
22310 #: tree.c:13482
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22313 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
22315 #: tree.c:13484
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22318 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
22320 #: tree.c:13486
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "type's TYPE_BINFO"
22323 msgstr "typens TYPE_BINFO"
22325 #: tree.c:13524
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22328 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
22330 #: tree.c:13526
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "first mismatch is field"
22333 msgstr "första som inte stämmer är fält"
22335 #: tree.c:13528
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "and field"
22338 msgstr "och fält"
22340 #: tree.c:13545
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22343 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
22345 #: tree.c:13547 tree.c:13558
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22348 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
22350 #: tree.c:13549 tree.c:13560
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "type's TREE_TYPE"
22353 msgstr "typens TREE_TYPE"
22355 #: tree.c:13556
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "type is not compatible with its variant"
22358 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
22360 #: tree.c:13859
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "Main variant is not defined"
22363 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
22365 #: tree.c:13864
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22368 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
22370 #: tree.c:13876
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22373 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
22375 #: tree.c:13894
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22378 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22380 #: tree.c:13902
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22383 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22385 #: tree.c:13910
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22388 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
22390 #: tree.c:13926
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22393 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
22395 #: tree.c:13936
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22398 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
22400 #: tree.c:13946
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22403 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
22405 #: tree.c:13964
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22408 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
22410 #: tree.c:13976
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22413 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
22415 #: tree.c:13987
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22418 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
22420 #: tree.c:13998
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22423 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
22425 #: tree.c:14016
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22428 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
22430 #: tree.c:14023
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22433 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
22435 #: tree.c:14035
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22438 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
22440 #: tree.c:14043
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22443 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
22445 #: tree.c:14050
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22448 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
22450 #: tree.c:14066
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22453 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
22455 #: tree.c:14074
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22458 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
22460 #: tree.c:14081
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22463 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
22465 #: tree.c:14091
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22468 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
22470 #: tree.c:14100
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22473 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
22475 #: tree.c:14120
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22478 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
22480 #: tree.c:14135
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22483 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
22485 #: tree.c:14141
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22488 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
22490 #: tree.c:14154
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22493 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
22495 #: tree.c:14167
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22498 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22500 #: tree.c:14173
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22503 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22505 #: tree.c:14180
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22508 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
22510 #: tree.c:14192
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22513 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
22515 #: tree.c:14198
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22518 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
22520 #: tree.c:14210
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22523 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
22525 #: tree.c:14222
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22528 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
22530 #: tree.c:14229
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "verify_type failed"
22533 msgstr "verify_type misslyckades"
22535 #: value-prof.c:515
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "dead histogram"
22538 msgstr "dött histogram"
22540 #: value-prof.c:544
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22543 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
22545 #: value-prof.c:556
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "verify_histograms failed"
22548 msgstr "verify_histograms misslyckades"
22550 #: value-prof.c:613
22551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22552 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22553 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
22555 #: var-tracking.c:7125
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22558 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
22560 #: var-tracking.c:7129
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22563 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
22565 #: varasm.c:323
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22568 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
22570 #: varasm.c:326
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "section type conflict with %D"
22573 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
22575 #: varasm.c:331
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "%+D causes a section type conflict"
22578 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22580 #: varasm.c:333
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "section type conflict"
22583 msgstr "sektionstypskonflikt"
22585 #: varasm.c:1008
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22588 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
22590 #: varasm.c:1160
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22593 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
22595 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "register name not specified for %q+D"
22598 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
22600 #: varasm.c:1378
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "invalid register name for %q+D"
22603 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
22605 #: varasm.c:1380
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22608 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
22610 #: varasm.c:1383
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22613 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
22615 #: varasm.c:1386
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22618 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
22620 #: varasm.c:1389
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22623 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
22625 #: varasm.c:1399
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "global register variable has initial value"
22628 msgstr "global registervariabel har startvärde"
22630 #: varasm.c:1403
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22633 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
22635 #: varasm.c:1449
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22638 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
22640 #: varasm.c:2017
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22643 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
22645 #: varasm.c:2050
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22648 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
22650 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22653 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
22655 #: varasm.c:4812
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22658 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
22660 #: varasm.c:4817
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22663 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
22665 #: varasm.c:5126
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "invalid initial value for member %qE"
22668 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
22670 #: varasm.c:5386
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "%+D declared weak after being used"
22673 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
22675 #: varasm.c:5438
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22678 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
22680 #: varasm.c:5474
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22683 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
22685 #: varasm.c:5478
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22688 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
22690 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22693 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
22695 #: varasm.c:5701
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22698 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
22700 #: varasm.c:5733
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "ifunc is not supported on this target"
22703 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
22705 #: varasm.c:5791
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22708 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
22710 #: varasm.c:5793
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22713 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
22715 #: varasm.c:5800
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22718 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
22720 #: varasm.c:5808
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22723 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
22725 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22728 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
22730 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22731 #: xcoffout.c:193
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22734 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
22736 #: lto-streamer.h:1014
22737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22738 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22739 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
22741 #: lto-streamer.h:1024
22742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22743 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22744 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
22746 #: c-family/array-notation-common.c:71
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22749 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
22751 #: c-family/array-notation-common.c:107
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "length mismatch in expression"
22754 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
22756 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22757 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22760 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
22762 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22763 #. to the programmer.  This is because since there is no
22764 #. location information for the offending argument, the
22765 #. error could be in some internally generated code that is
22766 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22767 #. may lie in the original expression.
22768 #: c-family/array-notation-common.c:291
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22771 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
22773 #: c-family/array-notation-common.c:669
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22776 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
22778 #: c-family/c-attribs.c:409
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22781 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22783 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22784 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22787 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22789 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22790 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22793 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22795 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22798 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22800 #: c-family/c-attribs.c:920
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22803 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22805 #: c-family/c-attribs.c:949
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22808 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22810 #: c-family/c-attribs.c:1003
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22813 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22815 #: c-family/c-attribs.c:1020
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22818 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22820 #: c-family/c-attribs.c:1116
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "destructor priorities are not supported"
22823 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22825 #: c-family/c-attribs.c:1118
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "constructor priorities are not supported"
22828 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22830 #: c-family/c-attribs.c:1140
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22833 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22835 #: c-family/c-attribs.c:1145
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22838 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22840 #: c-family/c-attribs.c:1153
22841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22843 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22845 #: c-family/c-attribs.c:1156
22846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22847 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22848 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22850 #: c-family/c-attribs.c:1312
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "unknown machine mode %qE"
22853 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22855 #: c-family/c-attribs.c:1341
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22858 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22860 #: c-family/c-attribs.c:1344
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22863 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22865 #: c-family/c-attribs.c:1353
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "unable to emulate %qs"
22868 msgstr "kan inte emulera %qs"
22870 #: c-family/c-attribs.c:1364
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "invalid pointer mode %qs"
22873 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22875 #: c-family/c-attribs.c:1381
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22878 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22880 #: c-family/c-attribs.c:1392
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "no data type for mode %qs"
22883 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22885 #: c-family/c-attribs.c:1402
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22888 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22890 #: c-family/c-attribs.c:1429
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22893 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22895 #: c-family/c-attribs.c:1451
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "section attributes are not supported for this target"
22898 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22900 #: c-family/c-attribs.c:1457
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22903 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22905 #: c-family/c-attribs.c:1463
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "section attribute argument not a string constant"
22908 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22910 #: c-family/c-attribs.c:1472
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22913 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22915 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22916 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22919 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22921 #: c-family/c-attribs.c:1490
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22924 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22926 #: c-family/c-attribs.c:1555
22927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22928 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22929 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22931 #: c-family/c-attribs.c:1621
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22934 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22936 #: c-family/c-attribs.c:1639
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22939 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22941 #: c-family/c-attribs.c:1643
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22944 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22946 #: c-family/c-attribs.c:1668
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "inline function %q+D declared weak"
22949 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22951 #: c-family/c-attribs.c:1673
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22954 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
22956 #: c-family/c-attribs.c:1697
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22959 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22961 #: c-family/c-attribs.c:1728
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22964 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
22966 #: c-family/c-attribs.c:1736
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22969 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
22971 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "attribute %qE argument not a string"
22974 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
22976 #: c-family/c-attribs.c:1783
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "%+D declared alias after being used"
22979 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
22981 #: c-family/c-attribs.c:1785
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22984 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
22986 #: c-family/c-attribs.c:1836
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22989 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
22991 #: c-family/c-attribs.c:1858
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22994 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
22996 #: c-family/c-attribs.c:1870
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "%+D declared weakref after being used"
22999 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
23001 #: c-family/c-attribs.c:1894
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23004 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
23006 #: c-family/c-attribs.c:1900
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23009 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
23011 #: c-family/c-attribs.c:1913
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "visibility argument not a string"
23014 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
23016 #: c-family/c-attribs.c:1925
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%qE attribute ignored on types"
23019 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
23021 #: c-family/c-attribs.c:1941
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23024 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
23026 #: c-family/c-attribs.c:1952
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23029 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
23031 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23034 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
23036 #: c-family/c-attribs.c:1997
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "tls_model argument not a string"
23039 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
23041 #: c-family/c-attribs.c:2010
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23044 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
23046 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23047 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23050 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23052 #: c-family/c-attribs.c:2094
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "alloc_size parameter outside range"
23055 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
23057 #: c-family/c-attribs.c:2120
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "alloc_align parameter outside range"
23060 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
23062 #: c-family/c-attribs.c:2144
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23065 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
23067 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23070 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
23072 #: c-family/c-attribs.c:2283
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23075 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
23077 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23080 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
23082 #: c-family/c-attribs.c:2410
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%qE attribute duplicated"
23085 msgstr "attributet %qE dubblerat"
23087 #: c-family/c-attribs.c:2412
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%qE attribute follows %qE"
23090 msgstr "attributet %qE följer %qE"
23092 #: c-family/c-attribs.c:2511
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "type was previously declared %qE"
23095 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
23097 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4715
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23100 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
23102 #: c-family/c-attribs.c:2582
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%qE argument not an identifier"
23105 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
23107 #: c-family/c-attribs.c:2593
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23110 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
23112 #: c-family/c-attribs.c:2596
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "%qE argument is not a function"
23115 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
23117 #: c-family/c-attribs.c:2644
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "deprecated message is not a string"
23120 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
23122 #: c-family/c-attribs.c:2685
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23125 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
23127 #: c-family/c-attribs.c:2748
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23130 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
23132 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23135 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
23137 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "zero vector size"
23140 msgstr "vektorstorlek noll"
23142 #: c-family/c-attribs.c:2768
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23145 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
23147 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23150 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
23152 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23154 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23155 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
23157 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23159 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23160 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
23162 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23164 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23165 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
23167 #: c-family/c-attribs.c:2909
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "cleanup argument not an identifier"
23170 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
23172 #: c-family/c-attribs.c:2916
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "cleanup argument not a function"
23175 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
23177 #: c-family/c-attribs.c:2953
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23180 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
23182 #: c-family/c-attribs.c:2961
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23185 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
23187 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "requested position is not an integer constant"
23190 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
23192 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "requested position is less than zero"
23195 msgstr "begärd position är mindre än noll"
23197 #: c-family/c-attribs.c:3143
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23200 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
23202 #: c-family/c-attribs.c:3158
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23205 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
23207 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23210 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
23212 #: c-family/c-common.c:725
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23215 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
23217 #: c-family/c-common.c:775
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23220 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
23222 #: c-family/c-common.c:959
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23225 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
23227 #: c-family/c-common.c:999
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23230 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
23232 #: c-family/c-common.c:1008
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23235 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
23237 #: c-family/c-common.c:1015
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23240 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
23242 #: c-family/c-common.c:1026
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23245 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
23247 #: c-family/c-common.c:1036
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23250 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
23252 #: c-family/c-common.c:1263
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23255 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till teckenlös typ"
23257 #: c-family/c-common.c:1269
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23260 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
23262 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23265 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
23267 #: c-family/c-common.c:1668
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "operation on %qE may be undefined"
23270 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
23272 #: c-family/c-common.c:1978
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23275 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
23277 #: c-family/c-common.c:2024
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23280 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
23282 #: c-family/c-common.c:2034
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23285 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
23287 #: c-family/c-common.c:2043
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23290 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
23292 #: c-family/c-common.c:2053
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23295 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
23297 #: c-family/c-common.c:2136
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23300 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
23302 #: c-family/c-common.c:2666
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23305 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
23307 #: c-family/c-common.c:2915
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23310 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23312 #: c-family/c-common.c:2918
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23315 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23317 #: c-family/c-common.c:3008
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23320 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
23322 #: c-family/c-common.c:3015
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23325 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
23327 #: c-family/c-common.c:3058
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23330 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
23332 #: c-family/c-common.c:3067
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23335 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
23337 #: c-family/c-common.c:3257
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "enum constant in boolean context"
23340 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
23342 #: c-family/c-common.c:3284
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23345 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23347 #: c-family/c-common.c:3327
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23350 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
23352 #: c-family/c-common.c:3339
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23355 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
23357 #: c-family/c-common.c:3355
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23360 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
23362 #: c-family/c-common.c:3364
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23365 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
23367 #: c-family/c-common.c:3400
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23370 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23372 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8608
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23375 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
23377 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23380 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
23382 #: c-family/c-common.c:3692
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23385 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
23387 #: c-family/c-common.c:3702
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23390 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
23392 #: c-family/c-common.c:3705
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23395 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
23397 #: c-family/c-common.c:3716
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23400 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
23402 #: c-family/c-common.c:3725
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23405 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
23407 #: c-family/c-common.c:3733
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23410 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
23412 #: c-family/c-common.c:3775
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23415 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
23417 #: c-family/c-common.c:4557
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23420 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
23422 #: c-family/c-common.c:4677
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23425 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
23427 #: c-family/c-common.c:4869
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "pointers are not permitted as case values"
23430 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
23432 #: c-family/c-common.c:4876
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23435 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
23437 #: c-family/c-common.c:4902
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "empty range specified"
23440 msgstr "tomt intervall angivet"
23442 #: c-family/c-common.c:4963
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23445 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
23447 #: c-family/c-common.c:4965
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23450 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
23452 #: c-family/c-common.c:4969
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "duplicate case value"
23455 msgstr "upprepat case-värde"
23457 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "previously used here"
23460 msgstr "tidigare använt här"
23462 #: c-family/c-common.c:4974
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "multiple default labels in one switch"
23465 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
23467 #: c-family/c-common.c:4976
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "this is the first default label"
23470 msgstr "detta är den första default-etiketten"
23472 #: c-family/c-common.c:5012
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23475 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
23477 #: c-family/c-common.c:5180
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23480 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
23482 #: c-family/c-common.c:5188
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23485 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
23487 #: c-family/c-common.c:5193
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "requested alignment is too large"
23490 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
23492 #: c-family/c-common.c:5339
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23495 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
23497 #: c-family/c-common.c:5353
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "missing sentinel in function call"
23500 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
23502 #: c-family/c-common.c:5442
23503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23504 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23505 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
23507 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23510 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
23512 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23515 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
23517 #: c-family/c-common.c:5620
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23520 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
23522 #: c-family/c-common.c:5624
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23525 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
23527 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6574 c-family/c-common.c:6645
23528 #: c/c-typeck.c:3557
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "too few arguments to function %qE"
23531 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23533 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6671 c/c-typeck.c:3286
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "too many arguments to function %qE"
23536 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
23538 #: c-family/c-common.c:5813
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23541 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
23543 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23546 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23548 #: c-family/c-common.c:5857
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23551 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23553 #: c-family/c-common.c:5871
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23556 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
23558 #: c-family/c-common.c:5891
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23561 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
23563 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23566 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
23568 #: c-family/c-common.c:5915
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23571 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
23573 #: c-family/c-common.c:5921
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23576 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
23578 #: c-family/c-common.c:5927
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23581 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
23583 #: c-family/c-common.c:5950
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23586 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
23588 #: c-family/c-common.c:5956
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23591 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
23593 #: c-family/c-common.c:6269
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23596 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
23598 #: c-family/c-common.c:6274
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23601 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
23603 #: c-family/c-common.c:6281
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23606 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
23608 #: c-family/c-common.c:6294
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23611 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
23613 #: c-family/c-common.c:6346
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23616 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
23618 #: c-family/c-common.c:6516 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "size of array is too large"
23621 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23623 #: c-family/c-common.c:6604
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23626 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23628 #: c-family/c-common.c:6738
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23631 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23633 #: c-family/c-common.c:6753
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23636 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23638 #: c-family/c-common.c:6762
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23641 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23643 #: c-family/c-common.c:6773
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23646 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23648 #: c-family/c-common.c:6788
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23651 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23653 #: c-family/c-common.c:6796
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23656 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23658 #: c-family/c-common.c:6802
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23661 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
23663 #: c-family/c-common.c:6810
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23666 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23668 #: c-family/c-common.c:6826
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23671 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23673 #: c-family/c-common.c:6833
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23676 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23678 #: c-family/c-common.c:7754
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "index value is out of bound"
23681 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23683 #: c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7843 c-family/c-common.c:7858
23684 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23687 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23689 #. Reject arguments that are built-in functions with
23690 #. no library fallback.
23691 #: c-family/c-common.c:7944
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23694 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23696 #: c-family/c-common.c:7966 c/c-decl.c:6124
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "size of array %qE is too large"
23699 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23701 #: c-family/c-common.c:7968 c/c-decl.c:6127
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "size of unnamed array is too large"
23704 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23706 #: c-family/c-common.c:7998
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23709 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
23711 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "format string has invalid operand number"
23714 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23716 #: c-family/c-format.c:150
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "function does not return string type"
23719 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23721 #: c-family/c-format.c:184
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "format string argument is not a string type"
23724 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23726 #: c-family/c-format.c:210
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
23729 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23731 #: c-family/c-format.c:213
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23734 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23736 #: c-family/c-format.c:223
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
23739 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
23741 #: c-family/c-format.c:245
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "format argument should be a %qs reference"
23744 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
23746 #: c-family/c-format.c:289
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "unrecognized format specifier"
23749 msgstr "okänd formatangivelse"
23751 #: c-family/c-format.c:304
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23754 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23756 #: c-family/c-format.c:313
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23759 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23761 #: c-family/c-format.c:327
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23764 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23766 #: c-family/c-format.c:334
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23769 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23771 #: c-family/c-format.c:1106
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23774 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
23776 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "missing $ operand number in format"
23779 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23781 #: c-family/c-format.c:1227
23782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23783 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23784 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23786 #: c-family/c-format.c:1234
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "operand number out of range in format"
23789 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23791 #: c-family/c-format.c:1257
23792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23793 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23794 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23796 #: c-family/c-format.c:1289
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23799 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23801 #: c-family/c-format.c:1320
23802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23803 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23804 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23806 #: c-family/c-format.c:1419
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23809 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23811 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23814 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23816 #: c-family/c-format.c:1440
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23819 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23821 #: c-family/c-format.c:1457
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "too many arguments for format"
23824 msgstr "för många argument för formatsträng"
23826 #: c-family/c-format.c:1461
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "unused arguments in $-style format"
23829 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23831 #: c-family/c-format.c:1464
23832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23833 msgid "zero-length %s format string"
23834 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23836 #: c-family/c-format.c:1468
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "format is a wide character string"
23839 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23841 #: c-family/c-format.c:1471
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "unterminated format string"
23844 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23846 #: c-family/c-format.c:1868
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23849 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23851 #: c-family/c-format.c:1878
23852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23853 msgid "%s does not support %s"
23854 msgstr "%s stödjer inte %s"
23856 #: c-family/c-format.c:1888
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23859 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23861 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23863 msgid "repeated %s in format"
23864 msgstr "upprepat %s i format"
23866 #: c-family/c-format.c:2020
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23869 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23871 #: c-family/c-format.c:2122
23872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23873 msgid "zero width in %s format"
23874 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23876 #: c-family/c-format.c:2145
23877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23878 msgid "empty left precision in %s format"
23879 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23881 #: c-family/c-format.c:2236
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "empty precision in %s format"
23884 msgstr "tom precision i %s-format"
23886 #: c-family/c-format.c:2314
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23889 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23891 #: c-family/c-format.c:2370
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23894 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23896 #: c-family/c-format.c:2382
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23899 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23901 #: c-family/c-format.c:2414
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23904 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23906 #: c-family/c-format.c:2419
23907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23908 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23909 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23911 #: c-family/c-format.c:2426
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23914 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23916 #: c-family/c-format.c:2431
23917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23918 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23919 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23921 #: c-family/c-format.c:2458
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23924 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23926 #: c-family/c-format.c:2462
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23929 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23931 #: c-family/c-format.c:2489
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23934 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23936 #: c-family/c-format.c:2518
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23939 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
23941 #: c-family/c-format.c:2540
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23944 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23946 #: c-family/c-format.c:2578
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23949 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23951 #: c-family/c-format.c:2582
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23954 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
23956 #: c-family/c-format.c:2718
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23959 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
23961 #: c-family/c-format.c:2776
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "conversion lacks type at end of format"
23964 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
23966 #: c-family/c-format.c:2828
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23969 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
23971 #: c-family/c-format.c:2956
23972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23973 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23974 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
23976 #: c-family/c-format.c:2964
23977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23978 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23979 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
23981 #: c-family/c-format.c:2984
23982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23983 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23984 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
23986 #: c-family/c-format.c:2996
23987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23988 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23989 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
23991 #: c-family/c-format.c:3469
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23994 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
23996 #: c-family/c-format.c:3479
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23999 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
24001 #: c-family/c-format.c:3490
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24004 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
24006 #: c-family/c-format.c:3500
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24009 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
24011 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24014 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
24016 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24019 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
24021 #: c-family/c-format.c:3625
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24024 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
24026 #: c-family/c-format.c:3678
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24029 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
24031 #: c-family/c-format.c:3695
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24034 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
24036 #: c-family/c-format.c:3700
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24039 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
24041 #: c-family/c-format.c:3973
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24044 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
24046 #: c-family/c-format.c:3985
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24049 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
24051 #: c-family/c-indentation.c:66
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24054 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
24056 #: c-family/c-indentation.c:607
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "this %qs clause does not guard..."
24059 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
24061 #: c-family/c-indentation.c:610
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
24064 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
24066 #: c-family/c-lex.c:224
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24069 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
24071 #: c-family/c-lex.c:259
24072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24073 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24074 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
24076 #. ... or not.
24077 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "stray %<@%> in program"
24080 msgstr "överblivet %<@%> i program"
24082 #: c-family/c-lex.c:516
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "stray %qs in program"
24085 msgstr "överblivet %qs i program"
24087 #: c-family/c-lex.c:526
24088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24089 msgid "missing terminating %c character"
24090 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
24092 #: c-family/c-lex.c:528
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "stray %qc in program"
24095 msgstr "överblivet %qc i program"
24097 #: c-family/c-lex.c:530
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24100 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
24102 #: c-family/c-lex.c:750
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24105 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
24107 #: c-family/c-lex.c:754
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24110 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
24112 #: c-family/c-lex.c:774
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24115 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
24117 #: c-family/c-lex.c:814
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "unsuffixed float constant"
24120 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
24122 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24125 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
24127 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24130 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
24132 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24135 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
24137 #: c-family/c-lex.c:971
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "floating constant truncated to zero"
24140 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
24142 #: c-family/c-lex.c:1172
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24145 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
24147 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24150 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
24152 #: c-family/c-lex.c:1227
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24155 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
24157 #: c-family/c-omp.c:199
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24160 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
24162 #: c-family/c-omp.c:204
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24165 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
24167 #: c-family/c-omp.c:281
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24170 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
24172 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24175 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
24177 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8196
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24180 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
24182 #: c-family/c-omp.c:490
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24185 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
24187 #: c-family/c-omp.c:506
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "%qE is not initialized"
24190 msgstr "%qE är inte initierad"
24192 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8084
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "missing controlling predicate"
24195 msgstr "styrpredikat saknas"
24197 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7740
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "invalid controlling predicate"
24200 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
24202 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8090
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "missing increment expression"
24205 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
24207 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7855
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "invalid increment expression"
24210 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
24212 #: c-family/c-omp.c:746
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24215 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24217 #: c-family/c-omp.c:750
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24220 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24222 #: c-family/c-omp.c:754
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24225 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
24227 #: c-family/c-omp.c:1330
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24230 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
24232 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "%qD is not an function argument"
24235 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
24237 #: c-family/c-opts.c:324
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "-I- specified twice"
24240 msgstr "-I- angiven två gånger"
24242 #: c-family/c-opts.c:327
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24245 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
24247 #: c-family/c-opts.c:385
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24250 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
24252 #: c-family/c-opts.c:390
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24255 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
24257 #: c-family/c-opts.c:415
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24260 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
24262 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "output filename specified twice"
24265 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
24267 #: c-family/c-opts.c:778
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24270 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
24272 #: c-family/c-opts.c:813
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24275 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
24277 #: c-family/c-opts.c:859
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24280 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
24282 #: c-family/c-opts.c:861
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24285 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
24287 #: c-family/c-opts.c:863
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24290 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
24292 #: c-family/c-opts.c:865
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24295 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
24297 #: c-family/c-opts.c:867
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24300 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
24302 #: c-family/c-opts.c:869
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24305 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
24307 #: c-family/c-opts.c:907
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24310 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
24312 #: c-family/c-opts.c:966
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24315 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24317 #: c-family/c-opts.c:986
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "opening output file %s: %m"
24320 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24322 #: c-family/c-opts.c:991
24323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24324 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24325 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
24327 #: c-family/c-opts.c:1010
24328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24329 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24330 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24332 #: c-family/c-opts.c:1171
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "opening dependency file %s: %m"
24335 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24337 #: c-family/c-opts.c:1182
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "closing dependency file %s: %m"
24340 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24342 #: c-family/c-opts.c:1185
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "when writing output to %s: %m"
24345 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24347 #: c-family/c-opts.c:1265
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24350 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24352 #: c-family/c-opts.c:1288
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24355 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24357 #: c-family/c-opts.c:1321
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24360 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24362 #: c-family/c-opts.c:1323
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24365 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24367 #: c-family/c-opts.c:1515
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24370 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24372 #: c-family/c-pch.c:110
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24375 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24377 #: c-family/c-pch.c:133
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "can%'t write to %s: %m"
24380 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24382 #: c-family/c-pch.c:191
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "can%'t write %s: %m"
24385 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24387 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "can%'t read %s: %m"
24390 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24392 #: c-family/c-pch.c:417
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24395 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24397 #: c-family/c-pch.c:418
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "use #include instead"
24400 msgstr "använd #include istället"
24402 #: c-family/c-pch.c:424
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24405 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24407 #: c-family/c-pch.c:429
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24410 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24412 #: c-family/c-pch.c:430
24413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24414 msgid "%s: PCH file was invalid"
24415 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24417 #: c-family/c-pragma.c:93
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24420 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24422 #: c-family/c-pragma.c:106
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24425 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24427 #: c-family/c-pragma.c:136
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24430 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24432 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24435 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24437 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24440 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24442 #: c-family/c-pragma.c:156
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24445 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24447 #: c-family/c-pragma.c:158
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24450 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24452 #: c-family/c-pragma.c:167
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24455 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24457 #: c-family/c-pragma.c:196
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24460 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24462 #: c-family/c-pragma.c:199
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24465 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24467 #: c-family/c-pragma.c:220
24468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24469 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24470 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24472 #: c-family/c-pragma.c:259
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24475 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24477 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24480 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24482 #: c-family/c-pragma.c:365
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24485 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24487 #: c-family/c-pragma.c:371
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24490 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24492 #: c-family/c-pragma.c:418
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24495 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
24497 #: c-family/c-pragma.c:422
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24500 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24502 #: c-family/c-pragma.c:431
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24505 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24507 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24510 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24512 #: c-family/c-pragma.c:490
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24515 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24517 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24520 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24522 #: c-family/c-pragma.c:546
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24525 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24527 #: c-family/c-pragma.c:582
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24530 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24532 #: c-family/c-pragma.c:613
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24535 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24537 #: c-family/c-pragma.c:674
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24540 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24542 #: c-family/c-pragma.c:716
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24545 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24547 #: c-family/c-pragma.c:722
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24550 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24552 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24555 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24557 #: c-family/c-pragma.c:730
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24560 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24562 #: c-family/c-pragma.c:738
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24565 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24567 #: c-family/c-pragma.c:750
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24570 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24572 #: c-family/c-pragma.c:776
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24575 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24577 #: c-family/c-pragma.c:785
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24580 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24582 #: c-family/c-pragma.c:796
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24585 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24587 #: c-family/c-pragma.c:802
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24590 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
24592 #: c-family/c-pragma.c:810
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24595 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24597 #: c-family/c-pragma.c:842
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24600 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24602 #: c-family/c-pragma.c:855
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24605 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24607 #: c-family/c-pragma.c:882
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24610 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24612 #: c-family/c-pragma.c:888
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24615 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24617 #: c-family/c-pragma.c:911
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24620 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24622 #: c-family/c-pragma.c:924
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24625 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24627 #: c-family/c-pragma.c:950
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24630 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24632 #: c-family/c-pragma.c:956
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24635 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24637 #: c-family/c-pragma.c:997
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24640 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24642 #: c-family/c-pragma.c:1027
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24645 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24647 #: c-family/c-pragma.c:1034
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24650 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24652 #: c-family/c-pragma.c:1076
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24655 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24657 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24660 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24662 #: c-family/c-pragma.c:1116
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24665 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24667 #: c-family/c-pragma.c:1126
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24670 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24672 #: c-family/c-pragma.c:1129
24673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24674 msgid "#pragma message: %s"
24675 msgstr "#pragma message: %s"
24677 #: c-family/c-pragma.c:1166
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24680 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
24682 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24685 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24687 #: c-family/c-pragma.c:1193
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24690 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24692 #: c-family/c-pragma.c:1211
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24695 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24697 #: c-family/c-pragma.c:1220
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24700 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24702 #: c-family/c-pragma.c:1226
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24705 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24707 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "<type-error>"
24710 msgstr "<typfel>"
24712 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "<unnamed-unsigned:"
24715 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24717 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "<unnamed-float:"
24720 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24722 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "<unnamed-fixed:"
24725 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24727 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "<typedef-error>"
24730 msgstr "<typedef-fel>"
24732 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "<tag-error>"
24735 msgstr "<tagg-fel>"
24737 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "<erroneous-expression>"
24740 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24742 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "<return-value>"
24745 msgstr "<returvärde>"
24747 #: c-family/c-semantics.c:152
24748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24749 msgid "wrong type argument to %s"
24750 msgstr "fel typ på argument till %s"
24752 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1757
24753 #: cp/constexpr.c:3911
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "overflow in constant expression"
24756 msgstr "spill i konstant uttryck"
24758 #: c-family/c-warn.c:85
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "integer overflow in expression"
24761 msgstr "heltalsspill i uttryck"
24763 #: c-family/c-warn.c:90
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "floating point overflow in expression"
24766 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
24768 #: c-family/c-warn.c:94
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "fixed-point overflow in expression"
24771 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
24773 #: c-family/c-warn.c:98
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "vector overflow in expression"
24776 msgstr "vektorspill i uttryck"
24778 #: c-family/c-warn.c:104
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "complex integer overflow in expression"
24781 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
24783 #: c-family/c-warn.c:107
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "complex floating point overflow in expression"
24786 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
24788 #: c-family/c-warn.c:161
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24791 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
24793 #: c-family/c-warn.c:164
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24796 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
24798 #: c-family/c-warn.c:234
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24801 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
24803 #: c-family/c-warn.c:238
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24806 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
24808 #: c-family/c-warn.c:248
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24811 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
24813 #: c-family/c-warn.c:251
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24816 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
24818 #: c-family/c-warn.c:321
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24821 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
24823 #: c-family/c-warn.c:324
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24826 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
24828 #: c-family/c-warn.c:374
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24831 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
24833 #: c-family/c-warn.c:382
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24836 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
24838 #: c-family/c-warn.c:512
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24841 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
24843 #: c-family/c-warn.c:529
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24846 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
24848 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24851 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
24853 #: c-family/c-warn.c:687
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24856 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
24858 #: c-family/c-warn.c:694
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24861 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24863 #: c-family/c-warn.c:699
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24866 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
24868 #: c-family/c-warn.c:711
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24871 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
24873 #: c-family/c-warn.c:727
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24876 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24878 #: c-family/c-warn.c:734
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24881 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24883 #: c-family/c-warn.c:739
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24886 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
24888 #: c-family/c-warn.c:751
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24891 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24893 #: c-family/c-warn.c:767
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24896 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24898 #: c-family/c-warn.c:774
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24901 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24903 #: c-family/c-warn.c:779
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24906 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
24908 #: c-family/c-warn.c:791
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24911 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24913 #: c-family/c-warn.c:807
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24916 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24918 #: c-family/c-warn.c:814
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24921 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24923 #: c-family/c-warn.c:819
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24926 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
24928 #: c-family/c-warn.c:831
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24931 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24933 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24936 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
24938 #: c-family/c-warn.c:877
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24941 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
24943 #: c-family/c-warn.c:886
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24946 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
24948 #: c-family/c-warn.c:895
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
24951 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
24953 #: c-family/c-warn.c:906
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
24956 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
24958 #: c-family/c-warn.c:910
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "%q+D declared as variadic function"
24961 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
24963 #: c-family/c-warn.c:952
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
24966 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
24968 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
24971 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT-värde"
24973 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
24976 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
24978 #: c-family/c-warn.c:989
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
24981 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
24983 #: c-family/c-warn.c:1024
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
24986 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till teckenlös typ"
24988 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "overflow in implicit constant conversion"
24991 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
24993 #: c-family/c-warn.c:1068
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "case value %qs not in enumerated type"
24996 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
24998 #: c-family/c-warn.c:1073
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25001 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
25003 #: c-family/c-warn.c:1134
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "switch missing default case"
25006 msgstr "switch saknar default-fall"
25008 #: c-family/c-warn.c:1179
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "switch condition has boolean value"
25011 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
25013 #: c-family/c-warn.c:1252
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25016 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
25018 #: c-family/c-warn.c:1280
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25021 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
25023 #: c-family/c-warn.c:1301
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25026 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25028 #: c-family/c-warn.c:1303
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25031 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25033 #: c-family/c-warn.c:1305
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25036 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25038 #: c-family/c-warn.c:1307
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25041 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
25043 #: c-family/c-warn.c:1311
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "assignment of read-only member %qD"
25046 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
25048 #: c-family/c-warn.c:1312
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "increment of read-only member %qD"
25051 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
25053 #: c-family/c-warn.c:1313
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "decrement of read-only member %qD"
25056 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
25058 #: c-family/c-warn.c:1314
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25061 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
25063 #: c-family/c-warn.c:1318
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25066 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
25068 #: c-family/c-warn.c:1319
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "increment of read-only variable %qD"
25071 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
25073 #: c-family/c-warn.c:1320
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25076 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
25078 #: c-family/c-warn.c:1321
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25081 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25083 #: c-family/c-warn.c:1324
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25086 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
25088 #: c-family/c-warn.c:1325
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25091 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
25093 #: c-family/c-warn.c:1326
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25096 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
25098 #: c-family/c-warn.c:1327
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25101 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
25103 #: c-family/c-warn.c:1332
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25106 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25108 #: c-family/c-warn.c:1334
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25111 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25113 #: c-family/c-warn.c:1336
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25116 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25118 #: c-family/c-warn.c:1338
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25121 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25123 #: c-family/c-warn.c:1343
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "assignment of function %qD"
25126 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
25128 #: c-family/c-warn.c:1344
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "increment of function %qD"
25131 msgstr "ökning av funktion %qD"
25133 #: c-family/c-warn.c:1345
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "decrement of function %qD"
25136 msgstr "minskning av funktion %qD"
25138 #: c-family/c-warn.c:1346
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25141 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
25143 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "assignment of read-only location %qE"
25146 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
25148 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "increment of read-only location %qE"
25151 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
25153 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "decrement of read-only location %qE"
25156 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
25158 #: c-family/c-warn.c:1352
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25161 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
25163 #: c-family/c-warn.c:1366
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25166 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
25168 #: c-family/c-warn.c:1369
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "lvalue required as increment operand"
25171 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
25173 #: c-family/c-warn.c:1372
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "lvalue required as decrement operand"
25176 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
25178 #: c-family/c-warn.c:1375
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25181 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
25183 #: c-family/c-warn.c:1378
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "lvalue required in asm statement"
25186 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
25188 #: c-family/c-warn.c:1395
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25191 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
25193 #: c-family/c-warn.c:1399
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25196 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
25198 #: c-family/c-warn.c:1404
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25201 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
25203 #: c-family/c-warn.c:1409
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25206 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
25208 #: c-family/c-warn.c:1414
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25211 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
25213 #: c-family/c-warn.c:1419
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25216 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
25218 #: c-family/c-warn.c:1440
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "array subscript has type %<char%>"
25221 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
25223 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25226 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
25228 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25231 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
25233 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25236 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
25238 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25241 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
25243 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25246 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
25248 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25251 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
25253 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25256 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
25258 #: c-family/c-warn.c:1531
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25261 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
25263 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25266 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
25268 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25271 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
25273 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25276 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
25278 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25281 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
25283 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25286 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
25288 #: c-family/c-warn.c:1577
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25291 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
25293 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25296 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
25298 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25301 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
25303 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25306 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
25308 #: c-family/c-warn.c:1627
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "label %q+D defined but not used"
25311 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
25313 #: c-family/c-warn.c:1629
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "label %q+D declared but not defined"
25316 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
25318 #: c-family/c-warn.c:1652
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "division by zero"
25321 msgstr "division med noll"
25323 #: c-family/c-warn.c:1669
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25326 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
25328 #: c-family/c-warn.c:1692
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25331 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
25333 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
25334 #: cp/typeck.c:4895
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25337 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
25339 #: c-family/c-warn.c:1779
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25342 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
25344 #: c-family/c-warn.c:1830
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25347 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
25349 #: c-family/c-warn.c:1833
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25352 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
25354 #: c-family/c-warn.c:1843
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25357 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
25359 #: c-family/c-warn.c:1897
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "unused parameter %qD"
25362 msgstr "oanvänd parameter %qD"
25364 #: c-family/c-warn.c:1959
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25367 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
25369 #: c-family/c-warn.c:1994
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "duplicated %<if%> condition"
25372 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
25374 #: c-family/c-warn.c:2023
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25377 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
25379 #: c-family/c-warn.c:2031
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25382 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
25384 #: c-family/c-warn.c:2036
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25387 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
25389 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25390 #: c-family/c-warn.c:2055
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25393 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs"
25395 #: c-family/c-warn.c:2102
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25398 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
25400 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25403 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
25405 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25408 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
25410 #: c-family/c-warn.c:2210
25411 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25412 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25413 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
25414 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
25416 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "this condition has identical branches"
25419 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
25421 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6570
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25424 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
25426 #: c-family/cilk.c:106
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "only function calls can be spawned"
25429 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
25431 #: c-family/cilk.c:250
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25434 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
25436 #: c-family/cilk.c:393
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25439 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
25441 #: c-family/cilk.c:474
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25444 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
25446 #: c-family/cilk.c:495
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25449 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
25451 #: c-family/cilk.c:996
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25454 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
25456 #: c-family/cppspec.c:93
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25459 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
25461 #: c-family/cppspec.c:112
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "too many input files"
25464 msgstr "för många indatafiler"
25466 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8759
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25469 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
25471 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25474 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
25476 #: common/config/arc/arc-common.c:82
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25479 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
25481 #: common/config/arc/arc-common.c:88
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25484 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
25486 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25488 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25489 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25491 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25493 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25494 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25496 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25498 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25499 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25501 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25504 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25506 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25508 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25509 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25511 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25514 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25516 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25518 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25519 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
25521 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25524 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25526 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25528 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25529 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
25531 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25533 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25534 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25536 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25539 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
25541 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25544 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
25546 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25549 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25551 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25553 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25554 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
25556 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25559 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
25561 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25564 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
25566 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25568 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25569 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
25571 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25573 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25574 msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
25576 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25579 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
25581 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25583 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25584 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
25586 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25588 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25589 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
25591 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25594 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
25596 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25599 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
25601 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25604 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
25606 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25609 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
25611 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25614 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
25616 #: common/config/s390/s390-common.c:98
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25619 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
25621 #: common/config/s390/s390-common.c:103
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25624 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
25626 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "value passed in %qs is too large"
25629 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
25631 #: config/darwin-c.c:82
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "too many #pragma options align=reset"
25634 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
25636 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25637 #: config/darwin-c.c:109
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25640 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
25642 #: config/darwin-c.c:112
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25645 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
25647 #: config/darwin-c.c:122
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25650 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
25652 #: config/darwin-c.c:134
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25655 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25657 #: config/darwin-c.c:155
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25660 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25662 #: config/darwin-c.c:158
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25665 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
25667 #: config/darwin-c.c:169
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25670 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
25672 #: config/darwin-c.c:177
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25675 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
25677 #: config/darwin-c.c:180
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25680 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
25682 #: config/darwin-c.c:406
25683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25684 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25685 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
25687 #: config/darwin-c.c:718
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25690 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
25692 #: config/darwin-driver.c:50
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25695 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
25697 #: config/darwin-driver.c:85
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25700 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
25702 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25703 #: config/darwin-driver.c:125
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25706 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
25708 #: config/darwin-driver.c:178
25709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25710 msgid "this compiler does not support %s"
25711 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
25713 #: config/darwin-driver.c:233
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25716 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
25718 #: config/darwin-driver.c:237
25719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25720 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25721 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
25723 #: config/darwin-driver.c:245
25724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25725 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25726 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
25728 #: config/darwin-driver.c:252
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25731 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
25733 #: config/darwin-driver.c:256
25734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25735 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25736 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
25738 #: config/darwin-driver.c:264
25739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25740 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25741 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
25743 #: config/darwin.c:1691
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25746 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
25748 #: config/darwin.c:1946
25749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25750 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25751 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
25753 #: config/darwin.c:2035
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25756 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
25758 #: config/darwin.c:2042
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25761 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
25763 #: config/darwin.c:2758
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25766 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
25768 #: config/darwin.c:2947
25769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25770 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25771 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
25773 #: config/darwin.c:3126
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25776 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25778 #: config/darwin.c:3130
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25781 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25783 #: config/darwin.c:3215
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25786 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
25788 #: config/darwin.c:3403
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25791 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
25793 #: config/darwin.c:3410
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25796 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
25798 #: config/darwin.c:3496
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "CFString literal is missing"
25801 msgstr "CFString-literal saknas"
25803 #: config/darwin.c:3507
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25806 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
25808 #: config/darwin.c:3530
25809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25810 msgid "%s in CFString literal"
25811 msgstr "%s i CFString-literal"
25813 #: config/host-darwin.c:61
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25816 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
25818 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25821 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
25823 #: config/sol2-c.c:100
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25826 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
25828 #: config/sol2-c.c:115
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25831 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
25833 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25836 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
25838 #: config/sol2-c.c:134
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25841 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
25843 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25846 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
25848 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25851 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
25853 #: config/sol2-c.c:193
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25856 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
25858 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25861 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
25863 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25866 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
25868 #: config/sol2-c.c:252
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25871 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
25873 #: config/sol2.c:56
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25876 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
25878 #: config/vxworks.c:145
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25881 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
25883 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25884 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25885 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25886 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25887 #. are not supported.
25888 #: config/darwin.h:476
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25891 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
25893 #. No profiling.
25894 #: config/vx-common.h:89
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "profiler support for VxWorks"
25897 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
25899 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25902 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
25904 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25907 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
25909 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25912 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
25914 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25917 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
25919 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25922 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
25924 #: config/aarch64/aarch64.c:8382
25925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25926 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25927 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
25929 #: config/aarch64/aarch64.c:8426
25930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25931 msgid "%s string ill-formed\n"
25932 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
25934 #: config/aarch64/aarch64.c:8483
25935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25936 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25937 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
25939 #: config/aarch64/aarch64.c:8501
25940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25941 msgid "unknown tuning option (%s)"
25942 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
25944 #: config/aarch64/aarch64.c:8715
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
25947 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
25949 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
25952 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
25954 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
25957 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
25959 #: config/aarch64/aarch64.c:8790
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
25962 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
25964 #: config/aarch64/aarch64.c:8793
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "unknown value %qs for -march"
25967 msgstr "okänt värde %qs till -march"
25969 #: config/aarch64/aarch64.c:8797
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
25972 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
25974 #: config/aarch64/aarch64.c:8823
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
25977 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
25979 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "unknown value %qs for -mtune"
25982 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
25984 #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3094
25985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25986 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25987 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
25989 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25992 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
25994 #: config/aarch64/aarch64.c:8968
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
25997 msgstr "Signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
25999 #: config/aarch64/aarch64.c:9030
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "code model %qs with -f%s"
26002 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
26004 #: config/aarch64/aarch64.c:9195
26005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26006 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26007 msgstr "arkitekturnamn saknas i ”arch”-målet %s"
26009 #: config/aarch64/aarch64.c:9198
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26012 msgstr "okänt värde %qs till ”arch”-målet %s"
26014 #: config/aarch64/aarch64.c:9202
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26017 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”arch”-målet %s"
26019 #: config/aarch64/aarch64.c:9236
26020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26021 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26022 msgstr "cpu-namn saknas till ”cpu”-målet %s"
26024 #: config/aarch64/aarch64.c:9239
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26027 msgstr "okänt värde %qs till ”cpu”-målet %s"
26029 #: config/aarch64/aarch64.c:9243
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26032 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”cpu”-målet %s"
26034 #: config/aarch64/aarch64.c:9274
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26037 msgstr "okänt värde %qs till ”tune”-målet %s"
26039 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26042 msgstr "funktionsmodifierare saknas till målet %s %qs"
26044 #: config/aarch64/aarch64.c:9320
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26047 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
26049 #: config/aarch64/aarch64.c:9372
26050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26051 msgid "malformed target %s"
26052 msgstr "felaktigt mål %s"
26054 #: config/aarch64/aarch64.c:9420
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26057 msgstr "målet %s %qs tar inte något argument"
26059 #: config/aarch64/aarch64.c:9429
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26062 msgstr "målet %s %qs stödjer inte en negerad form"
26064 #: config/aarch64/aarch64.c:9484
26065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26066 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26067 msgstr "målet %s %s=%s är ogiltigt"
26069 #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30411
26070 #: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
26071 #: config/s390/s390.c:15017
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26074 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
26076 #: config/aarch64/aarch64.c:9554
26077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26078 msgid "malformed target %s value"
26079 msgstr "felaktigt målvärde %s"
26081 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "target %s %qs is invalid"
26084 msgstr "målet %s %qs är ogiltigt"
26086 #: config/aarch64/aarch64.c:9580
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "malformed target %s list %qs"
26089 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
26091 #: config/aarch64/aarch64.c:11428
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26094 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
26096 #: config/aarch64/aarch64.c:11430
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26099 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
26101 #: config/alpha/alpha.c:414
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26104 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
26106 #: config/alpha/alpha.c:428
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26109 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
26111 #: config/alpha/alpha.c:443
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26114 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
26116 #: config/alpha/alpha.c:460
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26119 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26121 #: config/alpha/alpha.c:475
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26124 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
26126 #: config/alpha/alpha.c:496
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26129 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
26131 #: config/alpha/alpha.c:512
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26134 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
26136 #: config/alpha/alpha.c:517
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26139 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
26141 #: config/alpha/alpha.c:521
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26144 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
26146 #: config/alpha/alpha.c:549
26147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26148 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26149 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
26151 #: config/alpha/alpha.c:564
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26154 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
26156 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
26157 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:873 config/tilegx/tilegx.c:3542
26158 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "bad builtin fcode"
26161 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
26163 #: config/arc/arc.c:717
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26166 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
26168 #: config/arc/arc.c:720
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26171 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
26173 #: config/arc/arc.c:725
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26176 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
26178 #: config/arc/arc.c:729
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26181 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
26183 #: config/arc/arc.c:734
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26186 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
26188 #: config/arc/arc.c:740
26189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26190 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26191 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
26193 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26194 #. option is not allowed.
26195 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
26196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26197 msgid "%s is not available for %s architecture"
26198 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
26200 #: config/arc/arc.c:879
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26203 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
26205 #: config/arc/arc.c:1378
26206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26207 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26208 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
26210 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
26211 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26214 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
26216 #: config/arc/arc.c:1610
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26219 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
26221 #: config/arc/arc.c:1618
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26224 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink”"
26226 #: config/arc/arc.c:5715
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26229 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
26231 #: config/arc/arc.c:5723
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26234 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
26236 #: config/arc/arc.c:5850
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26239 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
26241 #: config/arc/arc.c:5891
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26244 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
26246 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26249 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26251 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26254 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26256 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26259 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26261 #: config/arc/arc.c:6033
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26264 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26266 #: config/arc/arc.c:6066
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26269 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
26271 #: config/arc/arc.c:6070
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26274 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26276 #: config/arc/arc.c:6077
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26279 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
26281 #: config/arc/arc.c:6080
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26284 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
26286 #: config/arc/arc.c:6127
26287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26288 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26289 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
26291 #: config/arc/arc.c:6132
26292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26293 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26294 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
26296 #: config/arc/arc.c:6136
26297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26298 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26299 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
26301 #: config/arc/arc.c:6140
26302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26303 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26304 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
26306 #: config/arc/arc.c:6143
26307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26308 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26309 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
26311 #: config/arc/arc.c:6194
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26314 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
26316 #: config/arc/arc.c:6215
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26319 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
26321 #: config/arc/arc.c:6804
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26324 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
26326 #: config/arc/arc.c:7013
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "insn addresses not freed"
26329 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
26331 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "this builtin is not supported for this target"
26334 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
26336 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26339 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
26341 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26344 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
26346 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26349 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
26351 #. @@@ better error message
26352 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "selector must be an immediate"
26355 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
26357 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26358 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26361 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
26363 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26366 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
26368 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26371 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
26373 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "mask must be an immediate"
26376 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
26378 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26381 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
26383 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26386 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
26388 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26391 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
26393 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26396 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
26398 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26401 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
26403 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26406 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
26408 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26411 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
26413 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26416 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
26418 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26421 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
26423 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26426 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
26428 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26431 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
26433 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26436 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
26438 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26441 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
26443 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26446 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
26448 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26451 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
26453 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26456 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
26458 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26461 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
26463 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26466 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
26468 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26471 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
26473 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26476 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
26478 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26481 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
26483 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26486 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
26488 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26491 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
26493 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26496 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
26498 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26501 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
26503 #: config/arm/arm.c:2800
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26506 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
26508 #: config/arm/arm.c:2806
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26511 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
26513 #: config/arm/arm.c:2810
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26516 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26518 #: config/arm/arm.c:2813
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26521 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26523 #: config/arm/arm.c:2821
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26526 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
26528 #: config/arm/arm.c:2825
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26531 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
26533 #: config/arm/arm.c:2828
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26536 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
26538 #: config/arm/arm.c:2832
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26541 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
26543 #: config/arm/arm.c:2840
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26546 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26548 #: config/arm/arm.c:2845
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26551 msgstr "-mpure-code stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26553 #: config/arm/arm.c:2948
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26556 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26558 #: config/arm/arm.c:2993
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26561 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
26563 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26564 #. from the architecture string.
26565 #: config/arm/arm.c:3247
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26568 msgstr "-mfpu=auto stödjs för närvarande inte utan en explicit CPU."
26570 #: config/arm/arm.c:3322
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "target CPU does not support interworking"
26573 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26575 #: config/arm/arm.c:3328
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26578 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
26580 #: config/arm/arm.c:3336
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26583 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
26585 #: config/arm/arm.c:3339
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26588 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
26590 #: config/arm/arm.c:3373
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "selected fp16 options are incompatible"
26593 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
26595 #: config/arm/arm.c:3404
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26598 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
26600 #: config/arm/arm.c:3407
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26603 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
26605 #: config/arm/arm.c:3418
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26608 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
26610 #: config/arm/arm.c:3421
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26613 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
26615 #: config/arm/arm.c:3426
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "__fp16 and no ldrh"
26618 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
26620 #: config/arm/arm.c:3437
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26623 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
26625 #: config/arm/arm.c:3445
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26628 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26630 #: config/arm/arm.c:3481
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26633 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
26635 #: config/arm/arm.c:3483
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26638 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
26640 #: config/arm/arm.c:3508
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26643 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
26645 #: config/arm/arm.c:3520
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26648 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
26650 #: config/arm/arm.c:3529
26651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26652 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26653 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
26655 #: config/arm/arm.c:3548
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26658 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
26660 #: config/arm/arm.c:3639
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26663 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
26665 #: config/arm/arm.c:5707
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26668 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
26670 #: config/arm/arm.c:5709
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26673 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
26675 #: config/arm/arm.c:5728
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "PCS variant"
26678 msgstr "PCS-variant"
26680 #: config/arm/arm.c:5923
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26683 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
26685 #: config/arm/arm.c:6362 config/arm/arm.c:6565 config/arm/arm.c:6593
26686 #: config/arm/arm.c:26560
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
26689 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
26691 #: config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6727 config/arm/arm.c:6902
26692 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673
26693 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26694 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26695 #: config/i386/i386.c:7670 config/i386/i386.c:13041 config/i386/i386.c:41329
26696 #: config/i386/i386.c:41379 config/i386/i386.c:41449 config/m68k/m68k.c:760
26697 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4278 config/rl78/rl78.c:781
26698 #: config/rs6000/rs6000.c:35295 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26699 #: config/s390/s390.c:1082 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26700 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26701 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26702 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26705 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26707 #: config/arm/arm.c:6851
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26710 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
26712 #: config/arm/arm.c:6863
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26715 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
26717 #: config/arm/arm.c:6872
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26720 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
26722 #: config/arm/arm.c:6894 config/arm/arm.c:6946
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26725 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
26727 #: config/arm/arm.c:6913
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26730 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
26732 #: config/arm/arm.c:6962
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26735 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
26737 #: config/arm/arm.c:12245
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26740 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26742 #: config/arm/arm.c:12248
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26745 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26747 #: config/arm/arm.c:23495
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26750 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
26752 #: config/arm/arm.c:24148
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26755 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
26757 #: config/arm/arm.c:24412
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "no low registers available for popping high registers"
26760 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
26762 #: config/arm/arm.c:24661
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26765 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
26767 #: config/arm/arm.c:24890
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26770 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
26772 #: config/arm/arm.c:30435
26773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26774 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26775 msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))"
26777 #. This doesn't really make sense until we support
26778 #. general dynamic selection of the architecture and all
26779 #. sub-features.
26780 #: config/arm/arm.c:30443
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26783 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
26785 #: config/arm/arm.c:30450 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885
26786 #: config/s390/s390.c:15083 config/s390/s390.c:15133 config/s390/s390.c:15150
26787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26788 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26789 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
26791 #: config/arm/freebsd.h:121
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26794 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
26796 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26799 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
26801 #: config/avr/avr-c.c:74
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26804 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
26806 #: config/avr/avr-c.c:100
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26809 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
26811 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26814 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
26816 #: config/avr/avr-c.c:122
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26819 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
26821 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26824 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
26826 #: config/avr/avr-c.c:142
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26829 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
26831 #: config/avr/avr-devices.c:203
26832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26833 msgid "devices natively supported:%s"
26834 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
26836 #: config/avr/avr-devices.c:212
26837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26838 msgid "supported core architectures:%s"
26839 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
26841 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26842 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26843 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26844 #. with -mmcu=<device>.
26845 #: config/avr/avr.c:703
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26848 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
26850 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "-fpic is not supported"
26853 msgstr "-fpic stödjs inte"
26855 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "-fPIC is not supported"
26858 msgstr "-fPIC stödjs inte"
26860 #: config/avr/avr.c:773
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "-fpie is not supported"
26863 msgstr "-fpie stödjs inte"
26865 #: config/avr/avr.c:775
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "-fPIE is not supported"
26868 msgstr "-fPIE stödjs inte"
26870 #: config/avr/avr.c:1040
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26873 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
26875 #: config/avr/avr.c:1047
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26878 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
26880 #: config/avr/avr.c:1074
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%qs function cannot have arguments"
26883 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
26885 #: config/avr/avr.c:1077
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%qs function cannot return a value"
26888 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
26890 #: config/avr/avr.c:1084
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26893 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet __vector saknas"
26895 #: config/avr/avr.c:1311
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26898 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
26900 #: config/avr/avr.c:2543
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26903 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
26905 #: config/avr/avr.c:2682
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "accessing data memory with program memory address"
26908 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
26910 #: config/avr/avr.c:2743
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "accessing program memory with data memory address"
26913 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
26915 #: config/avr/avr.c:3222
26916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26917 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26918 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
26920 #: config/avr/avr.c:3492
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "writing to address space %qs not supported"
26923 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
26925 #: config/avr/avr.c:9515
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26928 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
26930 #: config/avr/avr.c:9522
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
26933 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
26935 #: config/avr/avr.c:9539 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
26936 #: config/nvptx/nvptx.c:4301
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26939 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
26941 #: config/avr/avr.c:9550
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26944 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
26946 #: config/avr/avr.c:9560
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%qE attribute address out of range"
26949 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
26951 #: config/avr/avr.c:9573
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
26954 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
26956 #: config/avr/avr.c:9583
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
26959 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
26961 #: config/avr/avr.c:9653
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
26964 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
26966 #: config/avr/avr.c:9660
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
26969 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
26971 #: config/avr/avr.c:9831
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
26974 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
26976 #: config/avr/avr.c:9834
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
26979 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
26981 #: config/avr/avr.c:9880
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
26984 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
26986 #: config/avr/avr.c:9919
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
26989 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
26991 #: config/avr/avr.c:9951
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
26994 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
26996 #: config/avr/avr.c:10058
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
26999 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
27001 #: config/avr/avr.c:10138
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27004 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
27006 #: config/avr/avr.c:10224
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27009 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
27011 #: config/avr/avr.c:10287
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27014 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
27016 #: config/avr/avr.c:12823
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27019 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
27021 #: config/avr/avr.c:13916 config/avr/avr.c:13929
27022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27023 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27024 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
27026 #: config/avr/avr.c:13943
27027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27028 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27029 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
27031 #: config/avr/avr.c:13971
27032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27033 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27034 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
27036 #: config/avr/avr.c:13980
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "rounding result will always be 0"
27039 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
27041 #: config/avr/driver-avr.c:56
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "bad usage of spec function %qs"
27044 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
27046 #: config/avr/driver-avr.c:84
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "specified option %qs more than once"
27049 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
27051 #: config/avr/driver-avr.c:98
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27054 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
27056 #: config/bfin/bfin.c:2349
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27059 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
27061 #: config/bfin/bfin.c:2354
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27064 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
27066 #: config/bfin/bfin.c:2358
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27069 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
27071 #: config/bfin/bfin.c:2363
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27074 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
27076 #: config/bfin/bfin.c:2366
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27079 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
27081 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27084 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
27086 #: config/bfin/bfin.c:2391
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27089 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
27091 #: config/bfin/bfin.c:2394
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27094 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
27096 #: config/bfin/bfin.c:2397
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27099 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
27101 #: config/bfin/bfin.c:2400
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27104 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
27106 #: config/bfin/bfin.c:4678
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "multiple function type attributes specified"
27109 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
27111 #: config/bfin/bfin.c:4745
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27114 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
27116 #: config/bfin/bfin.c:4802
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27119 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
27121 #: config/c6x/c6x.c:239
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27124 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
27126 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27129 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
27131 #: config/cr16/cr16.c:294
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27134 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
27136 #: config/cr16/cr16.c:297
27137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27138 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27139 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
27141 #: config/cr16/cr16.h:431
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "profiler support for CR16"
27144 msgstr "profileringsstöd för CR16"
27146 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27147 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27148 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27149 #. we notice.
27150 #: config/cris/cris.c:557
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "MULT case in cris_op_str"
27153 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
27155 #: config/cris/cris.c:885
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "invalid use of ':' modifier"
27158 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
27160 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27162 msgid "internal error: bad register: %d"
27163 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
27165 #: config/cris/cris.c:1870
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27168 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
27170 #: config/cris/cris.c:1967
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "unknown cc_attr value"
27173 msgstr "okänt cc_attr-värde"
27175 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27176 #: config/cris/cris.c:2394
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27179 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
27181 #: config/cris/cris.c:2633
27182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27183 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27184 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
27186 #: config/cris/cris.c:2661
27187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27188 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27189 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
27191 #: config/cris/cris.c:2697
27192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27193 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27194 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
27196 #: config/cris/cris.c:2718
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27199 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
27201 #: config/cris/cris.c:2967
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "unknown src"
27204 msgstr "okänd källa"
27206 #: config/cris/cris.c:3022
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "unknown dest"
27209 msgstr "okänd destination"
27211 #: config/cris/cris.c:3303
27212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27213 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27214 msgstr "för stor stackram: %d byte"
27216 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27219 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
27221 #: config/cris/cris.c:3914
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27224 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
27226 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27227 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27228 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27230 #. This file is part of GCC.
27232 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27233 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27234 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27235 #. any later version.
27237 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27238 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27239 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27240 #. GNU General Public License for more details.
27242 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27243 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27244 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27245 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27246 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27247 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27248 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27249 #. really, but needs an update anyway.
27251 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27252 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27253 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27254 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27255 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27256 #. the section-comment is present.
27257 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27258 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27259 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27260 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27261 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27262 #. compiled out.
27263 #: config/cris/cris.h:42
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27266 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
27268 #. Node: Caller Saves
27269 #. (no definitions)
27270 #. Node: Function entry
27271 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27272 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27273 #. Node: Profiling
27274 #: config/cris/cris.h:749
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27277 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
27279 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27282 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
27284 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27287 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
27289 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "stack_offset must be at least 4"
27292 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
27294 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27297 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
27299 #: config/frv/frv.c:8593
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "accumulator is not a constant integer"
27302 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
27304 #: config/frv/frv.c:8598
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "accumulator number is out of bounds"
27307 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
27309 #: config/frv/frv.c:8609
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27312 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
27314 #: config/frv/frv.c:8685
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "invalid IACC argument"
27317 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
27319 #: config/frv/frv.c:8708
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "%qs expects a constant argument"
27322 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
27324 #: config/frv/frv.c:8713
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "constant argument out of range for %qs"
27327 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
27329 #: config/frv/frv.c:9194
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27332 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
27334 #: config/frv/frv.c:9206
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "this media function is only available on the fr500"
27337 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
27339 #: config/frv/frv.c:9234
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27342 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
27344 #: config/frv/frv.c:9253
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27347 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
27349 #: config/frv/frv.c:9262
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27352 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
27354 #: config/frv/frv.c:9274
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27357 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
27359 #: config/ft32/ft32.c:177
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "'h' applied to non-register operand"
27362 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
27364 #: config/ft32/ft32.c:202
27365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27366 msgid "bad alignment: %d"
27367 msgstr "felaktig justering: %d"
27369 #: config/ft32/ft32.c:497
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27372 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
27374 #: config/h8300/h8300.c:326
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "-msx is not supported in coff"
27377 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
27379 #: config/h8300/h8300.c:348
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27382 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
27384 #: config/h8300/h8300.c:354
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27387 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
27389 #: config/h8300/h8300.c:360
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "-mexr is used without -ms"
27392 msgstr "-mexr används utan -ms"
27394 #: config/h8300/h8300.c:366
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27397 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
27399 #: config/h8300/h8300.c:372
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27402 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
27404 #: config/h8300/h8300.c:378
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27407 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
27409 #: config/h8300/h8300.c:385
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27412 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
27414 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27417 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
27419 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27422 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
27424 #: config/i386/i386.c:4692
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27427 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
27429 #: config/i386/i386.c:4698
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27432 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
27434 #: config/i386/i386.c:4708
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27437 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
27439 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27440 #: config/i386/i386.c:4734
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27443 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
27445 #: config/i386/i386.c:4747
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27448 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
27450 #: config/i386/i386.c:4757
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27453 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
27455 #: config/i386/i386.c:4764
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27458 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
27460 #: config/i386/i386.c:4817
27461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27462 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27463 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
27465 #: config/i386/i386.c:5221
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27468 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
27470 #: config/i386/i386.c:5270
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27473 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
27475 #: config/i386/i386.c:5272
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
27478 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
27480 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27481 #: config/i386/i386.c:5299
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27484 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
27486 #: config/i386/i386.c:5316
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27489 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27491 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
27492 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27495 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27497 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27500 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
27502 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6556
27503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27504 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27505 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
27507 #: config/i386/i386.c:5409
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27510 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
27512 #: config/i386/i386.c:5414
27513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27514 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27515 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
27517 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27518 #: config/i386/i386.c:5423
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27521 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27523 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27524 #: config/i386/i386.c:5425
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27527 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
27529 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27530 #: config/i386/i386.c:5432
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27533 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27535 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27536 #: config/i386/i386.c:5434
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27539 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
27541 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27544 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
27546 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "Intel MPX does not support x32"
27549 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
27551 #: config/i386/i386.c:5663
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27554 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
27556 #: config/i386/i386.c:5664
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27559 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
27561 #: config/i386/i386.c:5681
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27564 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
27566 #: config/i386/i386.c:5683
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27569 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
27571 #: config/i386/i386.c:5688
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27574 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
27576 #: config/i386/i386.c:5689
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
27579 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
27581 #: config/i386/i386.c:5736
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27584 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
27586 #: config/i386/i386.c:5737
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27589 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
27591 #: config/i386/i386.c:5752
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27594 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
27596 #: config/i386/i386.c:5754
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27599 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
27601 #: config/i386/i386.c:5759
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27604 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
27606 #: config/i386/i386.c:5760
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
27609 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
27611 #: config/i386/i386.c:5826
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27614 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
27616 #: config/i386/i386.c:5828
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27619 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
27621 #: config/i386/i386.c:5831
27622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27623 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27624 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
27626 #: config/i386/i386.c:5864
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27629 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
27631 #: config/i386/i386.c:5865
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
27634 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
27636 #: config/i386/i386.c:5938
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27639 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
27641 #: config/i386/i386.c:5941
27642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27643 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27644 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
27646 #: config/i386/i386.c:5964
27647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27648 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27649 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
27651 #: config/i386/i386.c:5977
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27654 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
27656 #: config/i386/i386.c:5980
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27659 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
27661 #: config/i386/i386.c:5986
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27664 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
27666 #: config/i386/i386.c:5987
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
27669 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
27671 #: config/i386/i386.c:5997
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27674 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
27676 #: config/i386/i386.c:6004
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27679 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
27681 #: config/i386/i386.c:6054
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27684 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
27686 #: config/i386/i386.c:6056
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
27689 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
27691 #: config/i386/i386.c:6070
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27694 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27696 #: config/i386/i386.c:6072
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27699 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27701 #: config/i386/i386.c:6178
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27704 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
27706 #: config/i386/i386.c:6185
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27709 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
27711 #: config/i386/i386.c:6252 config/rs6000/rs6000.c:5475
27712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27713 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27714 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
27716 #: config/i386/i386.c:6866
27717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27718 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27719 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
27721 #: config/i386/i386.c:7168
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27724 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
27726 #: config/i386/i386.c:7267
27727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27728 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27729 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
27731 #: config/i386/i386.c:7271
27732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27733 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27734 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
27736 #: config/i386/i386.c:7683 config/i386/i386.c:7734
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27739 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
27741 #: config/i386/i386.c:7688
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27744 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
27746 #: config/i386/i386.c:7695 config/i386/i386.c:41349
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27749 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
27751 #: config/i386/i386.c:7701
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27754 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
27756 #: config/i386/i386.c:7726 config/i386/i386.c:7769
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27759 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
27761 #: config/i386/i386.c:7730
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27764 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
27766 #: config/i386/i386.c:7738 config/i386/i386.c:7787
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27769 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
27771 #: config/i386/i386.c:7748 config/i386/i386.c:7765
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27774 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
27776 #: config/i386/i386.c:7752
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27779 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
27781 #: config/i386/i386.c:7756 config/i386/i386.c:7783
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27784 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
27786 #: config/i386/i386.c:7773 config/i386/i386.c:7791
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27789 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
27791 #: config/i386/i386.c:7779
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27794 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
27796 #: config/i386/i386.c:8023
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27799 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27801 #: config/i386/i386.c:8026
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27804 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27806 #: config/i386/i386.c:8342
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27809 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
27811 #: config/i386/i386.c:8374
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27814 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
27816 #: config/i386/i386.c:8687
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27819 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27821 #: config/i386/i386.c:8693
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27824 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27826 #: config/i386/i386.c:8707
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27829 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27831 #: config/i386/i386.c:8713
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27834 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27836 #: config/i386/i386.c:8729
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27839 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27841 #: config/i386/i386.c:8735
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27844 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27846 #: config/i386/i386.c:8751
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27849 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27851 #: config/i386/i386.c:8757
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27854 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27856 #: config/i386/i386.c:8939
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27859 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
27861 #: config/i386/i386.c:9056
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27864 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
27866 #: config/i386/i386.c:9174
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27869 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
27871 #: config/i386/i386.c:9337
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27874 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
27876 #: config/i386/i386.c:9343
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27879 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
27881 #: config/i386/i386.c:9359
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27884 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
27886 #: config/i386/i386.c:9655 config/i386/i386.c:9926 config/i386/i386.c:10449
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27889 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
27891 #: config/i386/i386.c:9657 config/i386/i386.c:9928 config/i386/i386.c:10451
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27894 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
27896 #: config/i386/i386.c:10351
27897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27898 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27899 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
27901 #: config/i386/i386.c:13734
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27904 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
27906 #: config/i386/i386.c:13824
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27909 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
27911 #: config/i386/i386.c:14836
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27914 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
27916 #: config/i386/i386.c:14856
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27919 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
27921 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27922 #. around the addition and comparison.
27923 #: config/i386/i386.c:14867
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27926 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
27928 #: config/i386/i386.c:17672 config/i386/i386.c:17686
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "unsupported size for integer register"
27931 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
27933 #: config/i386/i386.c:17718
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "extended registers have no high halves"
27936 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
27938 #: config/i386/i386.c:17733
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "unsupported operand size for extended register"
27941 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
27943 #: config/i386/i386.c:17924
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
27946 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
27948 #: config/i386/i386.c:28283
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
27951 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
27953 #: config/i386/i386.c:32550
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
27956 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
27958 #: config/i386/i386.c:32600
27959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27960 msgid "No dispatcher found for %s"
27961 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
27963 #: config/i386/i386.c:32610
27964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27965 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
27966 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
27968 #: config/i386/i386.c:32858
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
27971 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
27973 #: config/i386/i386.c:32863 config/i386/i386.c:33291
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
27976 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
27978 #: config/i386/i386.c:32926
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
27981 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
27983 #: config/i386/i386.c:32929
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "previous declaration of %D"
27986 msgstr "tidigare deklaration av %D"
27988 #: config/i386/i386.c:33148
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
27991 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
27993 #: config/i386/i386.c:33540
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
27996 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
27998 #: config/i386/i386.c:33565 config/i386/i386.c:33615
27999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28000 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28001 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
28003 #: config/i386/i386.c:34294 config/i386/i386.c:35692
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28006 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
28008 #: config/i386/i386.c:34689
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28011 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28013 #: config/i386/i386.c:34784
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28016 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28018 #: config/i386/i386.c:35623
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28021 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
28023 #: config/i386/i386.c:35638
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28026 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
28028 #: config/i386/i386.c:35671
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28031 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28033 #: config/i386/i386.c:35711
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28036 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
28038 #: config/i386/i386.c:35724
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28041 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
28043 #: config/i386/i386.c:35734
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28046 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28048 #: config/i386/i386.c:35739 config/i386/i386.c:36529
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28051 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28053 #: config/i386/i386.c:35907
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "the third argument must be comparison constant"
28056 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
28058 #: config/i386/i386.c:35912
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "incorrect comparison mode"
28061 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
28063 #: config/i386/i386.c:35918 config/i386/i386.c:36119
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "incorrect rounding operand"
28066 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
28068 #: config/i386/i386.c:36101
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28071 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28073 #: config/i386/i386.c:36107
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28076 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
28078 #: config/i386/i386.c:36110
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28081 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28083 #: config/i386/i386.c:36527
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28086 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
28088 #: config/i386/i386.c:36609 config/rs6000/rs6000.c:15973
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28091 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
28093 #: config/i386/i386.c:36814
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "%qE needs unknown isa option"
28096 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
28098 #: config/i386/i386.c:36818
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "%qE needs isa option %s"
28101 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
28103 #: config/i386/i386.c:37566
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "last argument must be an immediate"
28106 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
28108 #: config/i386/i386.c:38270 config/i386/i386.c:38452
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28111 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
28113 #: config/i386/i386.c:38505
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28116 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
28118 #: config/i386/i386.c:38511
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "incorrect hint operand"
28121 msgstr "felaktig tipsoperand"
28123 #: config/i386/i386.c:38530
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28126 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
28128 #: config/i386/i386.c:41336
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28131 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
28133 #: config/i386/i386.c:41357
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28136 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
28138 #: config/i386/i386.c:41390 config/i386/i386.c:41399
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28141 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
28143 #: config/i386/i386.c:41435 config/rs6000/rs6000.c:35378
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28146 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
28148 #: config/i386/i386.c:41479
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28151 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
28153 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
28154 #: config/i386/i386.c:41486
28155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28156 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28157 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
28159 #: config/i386/i386.c:41496
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28162 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
28164 #: config/i386/i386.c:41499
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28167 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
28169 #: config/i386/i386.c:44401
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28172 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
28174 #: config/i386/i386.c:44465
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "unknown asm flag output %qs"
28177 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
28179 #: config/i386/i386.c:44494
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "invalid type for asm flag output"
28182 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
28184 #: config/i386/i386.c:50765
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28187 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
28189 #: config/i386/i386.c:50772
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28192 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
28194 #: config/i386/i386.c:50778
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28197 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
28199 #: config/i386/i386.c:50802 config/i386/i386.c:50923
28200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28201 msgid "unsupported simdlen %d"
28202 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
28204 #: config/i386/i386.c:50821
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28207 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
28209 #: config/i386/i386.c:50843
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28212 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
28214 #: config/i386/i386.c:51169
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28217 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
28219 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "deleting file %s: %m"
28222 msgstr "raderar filen %s: %m"
28224 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28225 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28227 msgid "cannot open '%s'"
28228 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
28230 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "output file not specified"
28233 msgstr "utdatafilen inte angiven"
28235 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28238 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
28240 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28242 msgid "offload compiler %s not found"
28243 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
28245 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "unrecognizable argument of option "
28248 msgstr "okänt argument till flaggan "
28250 #: config/i386/winnt.c:79
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28253 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
28255 #: config/i386/winnt.c:152
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28258 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
28260 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28261 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28262 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28265 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
28267 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28269 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28270 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
28272 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28274 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28275 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
28277 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "malformed #pragma builtin"
28280 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
28282 #: config/ia64/ia64.c:728
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28285 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
28287 #: config/ia64/ia64.c:741
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28290 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
28292 #: config/ia64/ia64.c:748
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28295 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28297 #: config/ia64/ia64.c:756
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28300 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
28302 #: config/ia64/ia64.c:789
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28305 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
28307 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28308 #: config/spu/spu.c:4895
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28311 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
28313 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28314 #: config/spu/spu.c:4921
28315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28316 msgid "%s-%s is an empty range"
28317 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
28319 #: config/ia64/ia64.c:11190
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "version attribute is not a string"
28322 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
28324 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
28325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28326 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28327 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
28329 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "argument %qd is not a constant"
28332 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
28334 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2455
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28337 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
28339 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
28340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28341 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28342 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
28344 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2299
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28347 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
28349 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28352 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
28354 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28357 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
28359 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28362 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
28364 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28367 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
28369 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28372 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
28374 #: config/m32c/m32c.c:414
28375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28376 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28377 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
28379 #: config/m32c/m32c.c:2930
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28382 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
28384 #. The argument must be a constant integer.
28385 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28388 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
28390 #: config/m32c/m32c.c:2955
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28393 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
28395 #: config/m32c/m32c.c:4076
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28398 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
28400 #: config/m32c/m32c.c:4183
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28403 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
28405 #: config/m32r/m32r.c:393
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28408 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
28410 #: config/m68k/m68k.c:503
28411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28412 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28413 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
28415 #: config/m68k/m68k.c:574
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28418 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
28420 #: config/m68k/m68k.c:636
28421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28422 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28423 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
28425 #: config/m68k/m68k.c:641
28426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28427 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28428 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
28430 #: config/m68k/m68k.c:649
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28433 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
28435 #: config/m68k/m68k.c:767
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28438 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
28440 #: config/m68k/m68k.c:774
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28443 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
28445 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28119
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "stack limit expression is not supported"
28448 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
28450 #: config/mcore/mcore.c:2949
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28453 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
28455 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28458 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
28460 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28463 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28465 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28468 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
28470 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28473 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
28475 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28478 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
28480 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28483 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
28485 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28488 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28490 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28493 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
28495 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28498 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
28500 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28503 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
28505 #: config/mips/mips.c:1486
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28508 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
28510 #: config/mips/mips.c:1502
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28513 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28515 #: config/mips/mips.c:1539
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28518 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
28520 #: config/mips/mips.c:7692
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28523 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
28525 #: config/mips/mips.c:10928
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28528 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
28530 #: config/mips/mips.c:10930
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28533 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
28535 #: config/mips/mips.c:11921
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28538 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
28540 #: config/mips/mips.c:16838
28541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28542 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28543 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
28545 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28546 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28547 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "invalid argument to built-in function"
28550 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
28552 #: config/mips/mips.c:16958
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "failed to expand built-in function"
28555 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
28557 #: config/mips/mips.c:17089
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28560 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
28562 #: config/mips/mips.c:17697
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28565 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
28567 #: config/mips/mips.c:19434
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28570 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
28572 #: config/mips/mips.c:19437
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28575 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
28577 #: config/mips/mips.c:19440
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28580 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
28582 #: config/mips/mips.c:19443
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "MSA MIPS16 code"
28585 msgstr "MSA MIPS16-kod"
28587 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
28588 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
28589 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
28590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28591 msgid "unsupported combination: %s"
28592 msgstr "ej stödd kombination: %s"
28594 #: config/mips/mips.c:19657
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28597 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
28599 #: config/mips/mips.c:19667
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28602 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28604 #: config/mips/mips.c:19682
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28607 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
28609 #: config/mips/mips.c:19684
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28612 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
28614 #: config/mips/mips.c:19686
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28617 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
28619 #: config/mips/mips.c:19702
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28622 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
28624 #: config/mips/mips.c:19711
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28627 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
28629 #: config/mips/mips.c:19714
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28632 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
28634 #: config/mips/mips.c:19735
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28637 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
28639 #: config/mips/mips.c:19739
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28642 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
28644 #: config/mips/mips.c:19741
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28647 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
28649 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28652 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
28654 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28655 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28656 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28657 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28658 #. an error.
28659 #: config/mips/mips.c:19766
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28662 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
28664 #: config/mips/mips.c:19819
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28667 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28669 #: config/mips/mips.c:19834
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28672 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
28674 #: config/mips/mips.c:19848
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28677 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
28679 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28682 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
28684 #: config/mips/mips.c:19876
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28687 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
28689 #: config/mips/mips.c:19891
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28692 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
28694 #: config/mips/mips.c:19894
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "position-independent code requires %qs"
28697 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
28699 #: config/mips/mips.c:19927
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28702 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
28704 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28707 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
28709 #: config/mips/mips.c:19953
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28712 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
28714 #: config/mips/mips.c:19960
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28717 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
28719 #: config/mips/mips.c:19978
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28722 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
28724 #: config/mips/mips.c:19988
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "%qs must be used with %qs"
28727 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28729 #: config/mips/mips.c:19998
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28732 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
28734 #: config/mips/mips.c:20005
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28737 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
28739 #: config/mips/mips.c:20014
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28742 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
28744 #: config/mips/mips.c:20025
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28747 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
28749 #: config/mips/mips.c:20127
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28752 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
28754 #: config/mips/mips.c:20131
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28757 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
28759 #: config/mips/mips.c:20966
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "mips16 function profiling"
28762 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
28764 #: config/mmix/mmix.c:300
28765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28766 msgid "-f%s not supported: ignored"
28767 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
28769 #: config/mmix/mmix.c:730
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "support for mode %qs"
28772 msgstr "stöd för läge %qs"
28774 #: config/mmix/mmix.c:744
28775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28776 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28777 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
28779 #: config/mmix/mmix.c:923
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "function_profiler support for MMIX"
28782 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
28784 #: config/mmix/mmix.c:947
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28787 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
28789 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28791 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28792 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
28794 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28795 #: config/mmix/mmix.c:1691
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28798 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
28800 #: config/mmix/mmix.c:1976
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28803 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
28805 #: config/mmix/mmix.c:2214
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28808 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
28810 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28812 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28813 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
28815 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28818 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
28820 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28822 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28823 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28825 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28827 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28828 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
28830 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28832 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28833 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28835 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28838 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
28840 #: config/msp430/msp430.c:776
28841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28842 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28843 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
28845 #: config/msp430/msp430.c:782
28846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28847 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28848 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
28850 #: config/msp430/msp430.c:789
28851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28852 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28853 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
28855 #: config/msp430/msp430.c:792
28856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28857 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28858 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
28860 #: config/msp430/msp430.c:795
28861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28862 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28863 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
28865 #: config/msp430/msp430.c:811
28866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28867 msgid ""
28868 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28869 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28870 msgstr ""
28871 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
28872 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
28874 #: config/msp430/msp430.c:818
28875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28876 msgid ""
28877 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28878 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28879 msgstr ""
28880 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
28881 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
28883 #: config/msp430/msp430.c:830
28884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28885 msgid ""
28886 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28887 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28888 msgstr ""
28889 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
28890 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
28892 #: config/msp430/msp430.c:838
28893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28894 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28895 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
28897 #: config/msp430/msp430.c:847
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28900 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28902 #: config/msp430/msp430.c:850
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28905 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
28907 #: config/msp430/msp430.c:852
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28910 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
28912 #: config/msp430/msp430.c:1859
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28915 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
28917 #: config/msp430/msp430.c:1868
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28920 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
28922 #: config/msp430/msp430.c:1874
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28925 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
28927 #: config/msp430/msp430.c:2124
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28930 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
28932 #: config/msp430/msp430.c:2494
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28935 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
28937 #: config/msp430/msp430.c:2504
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
28940 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
28942 #: config/msp430/msp430.c:2524
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
28945 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
28947 #: config/msp430/msp430.c:2594
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28950 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
28952 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
28953 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "bad builtin code"
28956 msgstr "felaktig inbyggd kod"
28958 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28961 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
28963 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28966 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
28968 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28971 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
28973 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28974 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
28975 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
28976 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
28977 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
28978 #: config/nds32/nds32.c:2474
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28981 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
28983 #. The enum index value for array size is out of range.
28984 #: config/nds32/nds32.c:2277
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "intrinsic register index is out of range"
28987 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
28989 #: config/nds32/nds32.c:2582
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28992 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
28994 #: config/nds32/nds32.c:2610
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "invalid id value for reset attribute"
28997 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
28999 #: config/nds32/nds32.c:2626
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29002 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
29004 #: config/nds32/nds32.c:2639
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29007 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
29009 #: config/nds32/nds32.c:2707
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "position-independent code not supported"
29012 msgstr "positionsoberoende kod stödjs inte"
29014 #: config/nios2/nios2.c:561
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29017 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
29019 #: config/nios2/nios2.c:1168
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29022 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
29024 #: config/nios2/nios2.c:1181
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29027 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
29029 #: config/nios2/nios2.c:1190
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29032 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
29034 #: config/nios2/nios2.c:1199
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29037 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
29039 #: config/nios2/nios2.c:1204
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29042 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
29044 #: config/nios2/nios2.c:1306
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29047 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
29049 #: config/nios2/nios2.c:1325
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29052 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
29054 #: config/nios2/nios2.c:1348
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29057 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
29059 #: config/nios2/nios2.c:1351
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29062 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
29064 #: config/nios2/nios2.c:1377
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29067 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
29069 #: config/nios2/nios2.c:1379
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29072 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
29074 #: config/nios2/nios2.c:1384
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29077 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
29079 #: config/nios2/nios2.c:3130
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29082 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
29084 #: config/nios2/nios2.c:3238
29085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29086 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29087 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
29089 #: config/nios2/nios2.c:3384
29090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29091 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29092 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
29094 #: config/nios2/nios2.c:3443
29095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29096 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29097 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
29099 #: config/nios2/nios2.c:3471
29100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29101 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29102 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
29104 #: config/nios2/nios2.c:3478
29105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29106 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29107 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
29109 #: config/nios2/nios2.c:3528
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29112 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
29114 #: config/nios2/nios2.c:3556
29115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29116 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29117 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
29119 #: config/nios2/nios2.c:3636
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29122 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
29124 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29127 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
29129 #: config/nios2/nios2.c:3758
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29132 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
29134 #: config/nios2/nios2.c:3763
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29137 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
29139 #: config/nios2/nios2.c:3792
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29142 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
29144 #: config/nios2/nios2.c:3807
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29147 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
29149 #: config/nios2/nios2.c:3817
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29152 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
29154 #: config/nios2/nios2.c:3829
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29157 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
29159 #: config/nios2/nios2.c:3836
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "%<%s%> is unknown"
29162 msgstr "%<%s%> är okänd"
29164 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "malformed ptx file"
29167 msgstr "felaktig ptx-fil"
29169 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29172 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
29174 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29177 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
29179 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29182 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
29184 #: config/nvptx/nvptx.c:159
29185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29186 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29187 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
29189 #: config/nvptx/nvptx.c:261
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29192 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
29194 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29197 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
29199 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29202 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
29204 #: config/nvptx/nvptx.c:4283
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29207 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
29209 #: config/nvptx/nvptx.c:4306
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29212 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29214 #: config/nvptx/nvptx.c:4674
29215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29216 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29217 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
29219 #: config/nvptx/nvptx.c:4675
29220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29221 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
29222 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
29224 #: config/nvptx/nvptx.c:4685
29225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29226 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29227 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
29229 #: config/pa/pa.c:507
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29232 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
29234 #: config/pa/pa.c:512
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29237 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
29239 #: config/pa/pa.c:517
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29242 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
29244 #: config/pa/pa.c:518
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "-g option disabled"
29247 msgstr "flaggan -g är avslagen"
29249 #: config/pa/pa.c:8769
29250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29251 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29252 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
29254 #: config/riscv/riscv.c:333
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29257 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
29259 #: config/riscv/riscv.c:3765
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29262 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
29264 #: config/riscv/riscv.c:3795
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29267 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
29269 #: config/riscv/riscv.c:3800
29270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29271 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29272 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
29274 #. Address spaces are currently only supported by C.
29275 #: config/rl78/rl78.c:367
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "-mes0 can only be used with C"
29278 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
29280 #: config/rl78/rl78.c:370
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29283 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
29285 #: config/rl78/rl78.c:385
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29288 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
29290 #: config/rl78/rl78.c:386
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29293 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
29295 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29296 #: config/rl78/rl78.c:397
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29299 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
29301 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29302 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29303 #: config/rl78/rl78.c:409
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29306 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
29308 #: config/rl78/rl78.c:804
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "naked attribute only applies to functions"
29311 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
29313 #: config/rl78/rl78.c:828
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29316 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29318 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29319 #. bits.
29320 #: config/rl78/rl78.c:1170
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "converting far pointer to near pointer"
29323 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
29325 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "Segmentation Fault (code)"
29328 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
29330 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "Segmentation Fault"
29333 msgstr "Segmenteringsfel"
29335 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "While setting up signal stack: %m"
29338 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
29340 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "While setting up signal handler: %m"
29343 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
29345 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29347 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29349 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29351 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29352 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29353 #. attribute by default.
29354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29357 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
29359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "missing open paren"
29362 msgstr "startparentes saknas"
29364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "missing number"
29367 msgstr "tal saknas"
29369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "missing close paren"
29372 msgstr "slutparentes saknas"
29374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "number must be 0 or 1"
29377 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
29379 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29382 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
29384 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5575
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29387 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29389 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5579
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29392 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29394 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5589
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29397 msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
29399 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5640
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29402 msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
29404 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5710
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29407 msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
29409 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5774
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29412 msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
29414 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5862
29415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29416 msgid "%s only accepts %d arguments"
29417 msgstr "%s tar endast %d argument"
29419 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5867
29420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29421 msgid "%s only accepts 1 argument"
29422 msgstr "%s tar endast ett argument"
29424 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5872
29425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29426 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29427 msgstr "%s tar bara 2 argument"
29429 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5938
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29432 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
29434 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6107
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29437 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
29439 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6381
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29442 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
29444 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6435
29445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29446 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29447 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
29449 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6443
29450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29451 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29452 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
29454 #: config/rs6000/rs6000.c:3642
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29457 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
29459 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29462 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
29464 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29467 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
29469 #: config/rs6000/rs6000.c:3746
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29472 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
29474 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29477 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
29479 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29482 msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
29484 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29487 msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
29489 #: config/rs6000/rs6000.c:4039
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29492 msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
29494 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29497 msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
29499 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29502 msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
29504 #: config/rs6000/rs6000.c:4145
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "not configured for SPE ABI"
29507 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
29509 #: config/rs6000/rs6000.c:4150
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "not configured for SPE instruction set"
29512 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
29514 #: config/rs6000/rs6000.c:4156
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29517 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
29519 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "AltiVec not supported in this target"
29522 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
29524 #: config/rs6000/rs6000.c:4165 config/rs6000/rs6000.c:4170
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "SPE not supported in this target"
29527 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
29529 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29532 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29534 #: config/rs6000/rs6000.c:4205
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29537 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29539 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
29540 #. were explicitly cleared.
29541 #: config/rs6000/rs6000.c:4301 config/rs6000/rs6000.c:4312
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
29544 msgstr "-mpower9-minmax är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
29546 #: config/rs6000/rs6000.c:4304
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
29549 msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
29551 #: config/rs6000/rs6000.c:4336
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29554 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
29556 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29559 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
29561 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29564 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
29566 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29569 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
29571 #: config/rs6000/rs6000.c:4377
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29574 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
29576 #: config/rs6000/rs6000.c:4384
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29579 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
29581 #: config/rs6000/rs6000.c:4437
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29584 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
29586 #: config/rs6000/rs6000.c:4444
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29589 msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
29591 #: config/rs6000/rs6000.c:4451
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29594 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
29596 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29599 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
29601 #: config/rs6000/rs6000.c:4503
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29604 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
29606 #. We prefer to not mention undocumented options in
29607 #. error messages.  However, if users have managed to select
29608 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29609 #. already know about undocumented flags.
29610 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29613 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
29615 #: config/rs6000/rs6000.c:4573
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29618 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
29620 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29623 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
29625 #: config/rs6000/rs6000.c:4647
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
29628 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
29630 #: config/rs6000/rs6000.c:4670
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29633 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
29635 #: config/rs6000/rs6000.c:4677
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29638 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
29640 #: config/rs6000/rs6000.c:4697
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29643 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
29645 #: config/rs6000/rs6000.c:4722
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29648 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
29650 #: config/rs6000/rs6000.c:4737
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29653 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
29655 #: config/rs6000/rs6000.c:4745
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29658 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
29660 #: config/rs6000/rs6000.c:4759
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29663 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
29665 #: config/rs6000/rs6000.c:4771
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29668 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
29670 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29673 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
29675 #: config/rs6000/rs6000.c:4807
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29678 msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
29680 #: config/rs6000/rs6000.c:4823
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29683 msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
29685 #: config/rs6000/rs6000.c:4836
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29688 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
29690 #: config/rs6000/rs6000.c:4859
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29693 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
29695 #: config/rs6000/rs6000.c:4867
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
29698 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -m64"
29700 #: config/rs6000/rs6000.c:4931
29701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29702 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29703 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
29705 #: config/rs6000/rs6000.c:4952 config/rs6000/rs6000.c:4967
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29708 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
29710 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29713 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
29715 #: config/rs6000/rs6000.c:5046
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29718 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
29720 #: config/rs6000/rs6000.c:5049
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29723 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
29725 #: config/rs6000/rs6000.c:5151
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29728 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
29730 #: config/rs6000/rs6000.c:5156
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29733 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
29735 #: config/rs6000/rs6000.c:5168
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29738 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
29740 #: config/rs6000/rs6000.c:5176
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29743 msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
29745 #: config/rs6000/rs6000.c:8171
29746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29747 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29748 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29750 #: config/rs6000/rs6000.c:11584
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29753 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29755 #: config/rs6000/rs6000.c:11746
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29758 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29760 #: config/rs6000/rs6000.c:11946
29761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29762 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29763 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29765 #: config/rs6000/rs6000.c:12215
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29768 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29770 #: config/rs6000/rs6000.c:13067
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29773 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
29775 #: config/rs6000/rs6000.c:13242
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29778 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29780 #: config/rs6000/rs6000.c:14036
29781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29782 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29783 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
29785 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29788 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
29790 #: config/rs6000/rs6000.c:14586
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29793 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
29795 #: config/rs6000/rs6000.c:14689 config/rs6000/rs6000.c:16557
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29798 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
29800 #: config/rs6000/rs6000.c:14707
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29803 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29805 #: config/rs6000/rs6000.c:14721
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29808 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars literal utan tecken"
29810 #: config/rs6000/rs6000.c:14760
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29813 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
29815 #: config/rs6000/rs6000.c:14817
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29818 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
29820 #: config/rs6000/rs6000.c:15305
29821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29822 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29823 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
29825 #: config/rs6000/rs6000.c:15354
29826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29827 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29828 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
29830 #: config/rs6000/rs6000.c:15356
29831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29832 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29833 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
29835 #: config/rs6000/rs6000.c:15494
29836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29837 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29838 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
29840 #. Invalid CPU argument.
29841 #: config/rs6000/rs6000.c:15513
29842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29843 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29844 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29846 #. Invalid HWCAP argument.
29847 #: config/rs6000/rs6000.c:15541
29848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29849 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29850 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29852 #: config/rs6000/rs6000.c:15615
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29855 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
29857 #: config/rs6000/rs6000.c:15640
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29860 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29862 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29865 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29867 #: config/rs6000/rs6000.c:15672
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29870 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
29872 #: config/rs6000/rs6000.c:15684
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29875 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29877 #: config/rs6000/rs6000.c:15698
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29880 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29882 #: config/rs6000/rs6000.c:15710
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29885 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
29887 #: config/rs6000/rs6000.c:15717
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29890 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
29892 #: config/rs6000/rs6000.c:15906
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29895 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29897 #: config/rs6000/rs6000.c:16063
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29900 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
29902 #: config/rs6000/rs6000.c:16237
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29905 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29907 #: config/rs6000/rs6000.c:16285
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29910 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
29912 #: config/rs6000/rs6000.c:16302
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29915 msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
29917 #: config/rs6000/rs6000.c:16677
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29920 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
29922 #: config/rs6000/rs6000.c:16724
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29925 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
29927 #: config/rs6000/rs6000.c:16749
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29930 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
29932 #: config/rs6000/rs6000.c:16821
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29935 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
29937 #: config/rs6000/rs6000.c:16903
29938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29939 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
29940 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
29942 #: config/rs6000/rs6000.c:16905
29943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29944 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
29945 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
29947 #: config/rs6000/rs6000.c:16907
29948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29949 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
29950 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
29952 #: config/rs6000/rs6000.c:16909
29953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29954 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
29955 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
29957 #: config/rs6000/rs6000.c:16911
29958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29959 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
29960 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
29962 #: config/rs6000/rs6000.c:16913
29963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29964 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
29965 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
29967 #: config/rs6000/rs6000.c:16916
29968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29969 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
29970 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
29972 #: config/rs6000/rs6000.c:16919
29973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29974 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
29975 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
29977 #: config/rs6000/rs6000.c:16921
29978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29979 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
29980 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
29982 #: config/rs6000/rs6000.c:16924 config/rs6000/rs6000.c:16930
29983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29984 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
29985 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
29987 #: config/rs6000/rs6000.c:16927 config/rs6000/rs6000.c:16933
29988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29989 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
29990 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
29992 #: config/rs6000/rs6000.c:16936
29993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29994 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
29995 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
29997 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
29998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29999 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30000 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
30002 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
30003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30004 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30005 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
30007 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
30008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30009 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30010 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
30012 #: config/rs6000/rs6000.c:18786
30013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30014 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30015 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
30017 #: config/rs6000/rs6000.c:18803
30018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30019 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30020 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
30022 #: config/rs6000/rs6000.c:28088
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "stack frame too large"
30025 msgstr "för stor stackram"
30027 #: config/rs6000/rs6000.c:31766
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30030 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
30032 #: config/rs6000/rs6000.c:31774
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30035 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
30037 #: config/rs6000/rs6000.c:32762
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30040 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
30042 #: config/rs6000/rs6000.c:35065
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30045 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
30047 #: config/rs6000/rs6000.c:35147
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30050 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
30052 #: config/rs6000/rs6000.c:35149
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30055 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
30057 #: config/rs6000/rs6000.c:35151
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30060 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
30062 #: config/rs6000/rs6000.c:35153
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30065 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
30067 #: config/rs6000/rs6000.c:35159
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30070 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
30072 #: config/rs6000/rs6000.c:35162
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30075 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
30077 #: config/rs6000/rs6000.c:35167
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30080 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
30082 #: config/rs6000/rs6000.c:35170
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30085 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
30087 #: config/rs6000/rs6000.c:38943
30088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30089 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30090 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
30092 #: config/rs6000/rs6000.c:38947
30093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30094 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30095 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
30097 #: config/rs6000/rs6000.c:39255
30098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30099 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30100 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
30102 #: config/rs6000/rs6000.c:39258
30103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30104 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30105 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
30107 #: config/rs6000/rs6000.c:39260
30108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30109 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30110 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
30112 #: config/rs6000/rs6000.c:39777
30113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30114 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
30115 msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
30117 #: config/rs6000/rs6000.c:39794
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
30120 msgstr "-mno-power9-vector slår av -mpower9-dform"
30122 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30123 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30124 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30125 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30127 #. This file is part of GCC.
30129 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30130 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30131 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30132 #. option) any later version.
30134 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30135 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30136 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30137 #. License for more details.
30139 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30140 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30141 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30142 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30143 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30144 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30145 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30146 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30147 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30149 #. This file is part of GCC.
30151 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30152 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30153 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30154 #. option) any later version.
30156 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30157 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30158 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30159 #. License for more details.
30161 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30162 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30163 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30164 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30165 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30166 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30167 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30168 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30169 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30171 #. This file is part of GCC.
30173 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30174 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30175 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30176 #. option) any later version.
30178 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30179 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30180 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30181 #. License for more details.
30183 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30184 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30185 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30186 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30187 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30188 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30189 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30190 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30191 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30193 #. This file is part of GCC.
30195 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30196 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30197 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30198 #. option) any later version.
30200 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30201 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30202 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30203 #. License for more details.
30205 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30206 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30207 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30208 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30209 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30210 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30211 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30212 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30213 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30215 #. This file is part of GCC.
30217 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30218 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30219 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30220 #. option) any later version.
30222 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30223 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30224 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30225 #. License for more details.
30227 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30228 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30229 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30230 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30231 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30232 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30233 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30234 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30235 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30237 #. This file is part of GCC.
30239 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30240 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30241 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30242 #. option) any later version.
30244 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30245 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30246 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30247 #. License for more details.
30249 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30250 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30251 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30252 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30253 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30254 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30255 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30258 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
30260 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30261 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30264 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
30266 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30267 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30270 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
30272 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30273 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30276 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
30278 #: config/rs6000/e500.h:37
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30281 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30283 #: config/rs6000/e500.h:39
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30286 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30288 #: config/rs6000/e500.h:41
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "64-bit SPE not supported"
30291 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
30293 #: config/rs6000/e500.h:43
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "E500 and FPRs not supported"
30296 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
30298 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30301 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
30303 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30306 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
30308 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30309 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30310 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30312 msgid "bad value for -mcall-%s"
30313 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
30315 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30317 msgid "bad value for -msdata=%s"
30318 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
30320 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30322 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30323 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
30325 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30327 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30328 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
30330 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30332 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30333 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
30335 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30338 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
30340 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30342 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30343 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
30345 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30347 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30348 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
30350 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30353 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
30355 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30357 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30358 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
30360 #: config/rx/rx.c:644
30361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30362 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30363 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
30365 #: config/rx/rx.c:1382
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30368 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
30370 #: config/rx/rx.c:2573
30371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30372 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30373 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
30375 #: config/rx/rx.c:2575
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30378 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
30380 #: config/rx/rx.c:2622
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30383 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
30385 #: config/rx/rx.c:2769
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30388 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
30390 #: config/s390/s390-c.c:470
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30393 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
30395 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:913
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30398 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
30400 #: config/s390/s390-c.c:700
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30403 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
30405 #: config/s390/s390-c.c:871
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30408 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
30410 #: config/s390/s390-c.c:879
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "builtin %qF is deprecated."
30413 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
30415 #: config/s390/s390-c.c:883
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%qF requires -mvx"
30418 msgstr "%qF behöver -mvx"
30420 #: config/s390/s390-c.c:889
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
30423 msgstr "%qF behöver -march=arch12 eller högre"
30425 #: config/s390/s390-c.c:903
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30428 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
30430 #: config/s390/s390-c.c:952
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30433 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
30435 #: config/s390/s390-c.c:958
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30438 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
30440 #: config/s390/s390-c.c:966
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
30443 msgstr "%qs-matchning kräver -march=arch12 eller högre"
30445 #: config/s390/s390-c.c:972
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "%qs matching variant is deprecated."
30448 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
30450 #: config/s390/s390-c.c:1012
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30453 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
30455 #: config/s390/s390.c:769
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30458 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
30460 #: config/s390/s390.c:786
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30463 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
30465 #: config/s390/s390.c:837
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30468 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
30470 #: config/s390/s390.c:843
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30473 msgstr "inbyggd %qF behöver -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
30475 #: config/s390/s390.c:850
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
30478 msgstr "Inbyggd %qF kräver arch12 eller högre."
30480 #: config/s390/s390.c:869
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "unresolved overloaded builtin"
30483 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
30485 #: config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3545
30486 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "bad builtin icode"
30489 msgstr "felaktig inbyggd icode"
30491 #: config/s390/s390.c:1004
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30494 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
30496 #: config/s390/s390.c:1105
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30499 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
30501 #: config/s390/s390.c:9980
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30504 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
30506 #: config/s390/s390.c:11094
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30509 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
30511 #: config/s390/s390.c:11110
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30514 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
30516 #: config/s390/s390.c:11138
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30519 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
30521 #: config/s390/s390.c:11142
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30524 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
30526 #: config/s390/s390.c:11520
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30529 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
30531 #: config/s390/s390.c:14666
30532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30533 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30534 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
30536 #: config/s390/s390.c:14678
30537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30538 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30539 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
30541 #: config/s390/s390.c:14690
30542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30543 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30544 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
30546 #: config/s390/s390.c:14693
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30549 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
30551 #: config/s390/s390.c:14710
30552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "hardware vector support not available on %s"
30554 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
30556 #: config/s390/s390.c:14713
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30559 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
30561 #: config/s390/s390.c:14741
30562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30563 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30564 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
30566 #: config/s390/s390.c:14745
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30569 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
30571 #: config/s390/s390.c:14757
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30574 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
30576 #: config/s390/s390.c:14765
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30579 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
30581 #: config/s390/s390.c:14771
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30584 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
30586 #: config/s390/s390.c:14773
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30589 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
30591 #: config/s390/s390.c:14776
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30594 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
30596 #. argument is not a plain number
30597 #: config/s390/s390.c:14874
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30600 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
30602 #: config/s390/s390.c:14881
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30605 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
30607 #. Value is not allowed for the target attribute.
30608 #: config/s390/s390.c:15089
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30611 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
30613 #: config/sh/sh.c:912
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30616 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
30618 #: config/sh/sh.c:929
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30621 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
30623 #: config/sh/sh.c:7366
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30626 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
30628 #: config/sh/sh.c:8318
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30631 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
30633 #: config/sh/sh.c:8388
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30636 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
30638 #: config/sh/sh.c:8430
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30641 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
30643 #: config/sh/sh.c:8452
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30646 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
30648 #. The argument must be a constant string.
30649 #: config/sh/sh.c:8514
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30652 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
30654 #: config/sh/sh.c:10762
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30657 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
30659 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30660 #: config/sh/vxworks.h:43
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30663 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
30665 #: config/sparc/sparc.c:1393
30666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30667 msgid "%s is not supported by this configuration"
30668 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
30670 #: config/sparc/sparc.c:1400
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30673 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
30675 #: config/sparc/sparc.c:1420
30676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30677 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30678 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
30680 #: config/sparc/sparc.c:1425
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30683 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
30685 #: config/sparc/sparc.c:1432
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30688 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
30690 #: config/spu/spu-c.c:131
30691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30692 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30693 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
30695 #: config/spu/spu-c.c:162
30696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30697 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30698 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
30700 #: config/spu/spu-c.c:174
30701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30702 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30703 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
30705 #: config/spu/spu.c:256
30706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30707 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30708 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
30710 #: config/spu/spu.c:267
30711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30712 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30713 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
30715 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30718 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
30720 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "creating run-time relocation"
30723 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
30725 #: config/spu/spu.c:6320
30726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30727 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30728 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
30730 #: config/spu/spu.c:6340
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30733 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
30735 #: config/spu/spu.c:6369
30736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30737 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30738 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
30740 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30743 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
30745 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "function_profiler support"
30748 msgstr "stöd för function_profiler"
30750 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30753 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
30755 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30757 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30758 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
30760 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30763 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
30765 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30768 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30770 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30773 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
30775 #: config/v850/v850-c.c:65
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30778 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
30780 #: config/v850/v850-c.c:68
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30783 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
30785 #: config/v850/v850-c.c:94
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30788 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
30790 #: config/v850/v850-c.c:102
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30793 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
30795 #: config/v850/v850-c.c:151
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30798 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
30800 #: config/v850/v850-c.c:168
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "unrecognized section name %qE"
30803 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
30805 #: config/v850/v850-c.c:182
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "malformed #pragma ghs section"
30808 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
30810 #: config/v850/v850-c.c:201
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30813 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
30815 #: config/v850/v850-c.c:212
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30818 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
30820 #: config/v850/v850-c.c:223
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30823 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
30825 #: config/v850/v850-c.c:234
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30828 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
30830 #: config/v850/v850-c.c:245
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30833 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
30835 #: config/v850/v850-c.c:256
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30838 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
30840 #: config/v850/v850-c.c:267
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30843 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
30845 #: config/v850/v850.c:2120
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30848 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
30850 #: config/v850/v850.c:2131
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30853 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
30855 #: config/v850/v850.c:2262
30856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30857 msgid "bogus JR construction: %d"
30858 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
30860 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30862 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30863 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
30865 #: config/v850/v850.c:2367
30866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30867 msgid "bogus JARL construction: %d"
30868 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
30870 #: config/v850/v850.c:2665
30871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30872 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30873 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
30875 #: config/v850/v850.c:2684
30876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30877 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30878 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
30880 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
30881 # behåller jag den
30882 #: config/v850/v850.c:2786
30883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30884 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30885 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
30887 #: config/v850/v850.c:2803
30888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30889 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30890 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
30892 #: config/visium/visium.c:711
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30895 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
30897 #: config/vms/vms-c.c:42
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30900 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
30902 #: config/vms/vms-c.c:53
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30905 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
30907 #: config/vms/vms-c.c:78
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30910 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
30912 #: config/vms/vms-c.c:93
30913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30914 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30915 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
30917 #: config/vms/vms-c.c:98
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30920 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
30922 #: config/vms/vms-c.c:132
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30925 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
30927 #: config/vms/vms-c.c:145
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
30930 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
30932 #: config/vms/vms-c.c:200
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
30935 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
30937 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
30938 #: config/vms/vms-c.c:221
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "extern model globalvalue"
30941 msgstr "extern model globalvalue"
30943 #: config/vms/vms-c.c:226
30944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30945 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
30946 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
30948 #: config/vms/vms-c.c:232
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
30951 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
30953 #: config/vms/vms-c.c:246
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
30956 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
30958 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
30961 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
30963 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
30966 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
30968 #: config/vms/vms-c.c:326
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
30971 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
30973 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30976 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
30978 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
30979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30980 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30981 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
30983 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30986 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
30988 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30991 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
30993 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
30994 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
30997 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
30999 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31002 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
31004 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31007 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
31009 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31012 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
31014 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31017 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
31019 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31022 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
31024 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31027 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
31029 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "containing loop"
31032 msgstr "kringliggande slinga"
31034 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31037 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
31039 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "number of components of vector not a power of two"
31042 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
31044 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31045 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "%qs attribute ignored"
31048 msgstr "attributet %qs ignorerat"
31050 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31053 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
31055 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31058 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
31060 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "%qE attribute has no effect"
31063 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
31065 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31068 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
31070 #: brig/brig-lang.c:194
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "could not read the BRIG file"
31073 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
31075 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8205
31076 #: cp/cp-array-notation.c:250
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "Invalid builtin arguments"
31079 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
31081 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31084 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
31086 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31087 #: cp/cp-array-notation.c:606
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31090 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
31092 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31095 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
31097 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31100 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31102 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31105 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31107 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31110 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31112 #: c/c-array-notation.c:1376
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31115 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
31117 #: c/c-array-notation.c:1382
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31120 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
31122 #: c/c-array-notation.c:1387
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31125 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
31127 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31128 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31129 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31130 #. making it a constraint in that case was rejected in
31131 #. DR#252.
31132 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
31133 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31136 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
31138 #: c/c-convert.c:195
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31141 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
31143 #: c/c-decl.c:815
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31146 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
31148 #: c/c-decl.c:856
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31151 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
31153 #: c/c-decl.c:861
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31156 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
31158 #: c/c-decl.c:1046
31159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31160 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31161 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
31163 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "label %q+D used but not defined"
31166 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
31168 #: c/c-decl.c:1243
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31171 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
31173 #: c/c-decl.c:1257
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31176 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
31178 #: c/c-decl.c:1274
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "unused variable %q+D"
31181 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
31183 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "variable %qD set but not used"
31186 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
31188 #: c/c-decl.c:1283
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31191 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
31193 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "originally defined here"
31196 msgstr "ursprungligen definierad här"
31198 #: c/c-decl.c:1694
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31201 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
31203 #: c/c-decl.c:1701
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31206 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
31208 #: c/c-decl.c:1748
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31211 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
31213 #: c/c-decl.c:1754
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31216 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
31218 #: c/c-decl.c:1763
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31221 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
31223 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31224 #. for this poor-style construct.
31225 #: c/c-decl.c:1776
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31228 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
31230 #: c/c-decl.c:1792
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "previous definition of %q+D was here"
31233 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
31235 #: c/c-decl.c:1794
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31238 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
31240 #: c/c-decl.c:1796
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31243 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
31245 #: c/c-decl.c:1836
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31248 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
31250 #: c/c-decl.c:1840
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31253 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
31255 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31258 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
31260 #: c/c-decl.c:1852
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31263 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
31265 #: c/c-decl.c:1874
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31268 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
31270 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "conflicting types for %q+D"
31273 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
31275 #: c/c-decl.c:1928
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31278 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
31280 #: c/c-decl.c:1932
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31283 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
31285 #: c/c-decl.c:1936
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31288 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
31290 #: c/c-decl.c:1945
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31293 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
31295 #: c/c-decl.c:1970
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31298 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
31300 #: c/c-decl.c:1983
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31303 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
31305 #: c/c-decl.c:1988
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31308 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
31310 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "redefinition of %q+D"
31313 msgstr "omdefinition av %q+D"
31315 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31318 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
31320 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31323 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
31325 #: c/c-decl.c:2109
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31328 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
31330 #: c/c-decl.c:2112
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "but not here"
31333 msgstr "men inte här"
31335 #: c/c-decl.c:2130
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31338 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
31340 #: c/c-decl.c:2133
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31343 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
31345 #: c/c-decl.c:2163
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31348 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
31350 #: c/c-decl.c:2199
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31353 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
31355 #: c/c-decl.c:2205
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31358 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
31360 #: c/c-decl.c:2231
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31363 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
31365 #: c/c-decl.c:2251
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31368 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
31370 #: c/c-decl.c:2278
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31373 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
31375 #: c/c-decl.c:2763
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31378 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
31380 #: c/c-decl.c:2782
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31383 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
31385 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31388 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
31390 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
31391 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31394 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
31396 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31397 #: cp/name-lookup.c:1327
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "shadowed declaration is here"
31400 msgstr "skuggad deklaration är här"
31402 #: c/c-decl.c:2954
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "nested extern declaration of %qD"
31405 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
31407 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31410 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
31412 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "implicit declaration of function %qE"
31415 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
31417 #: c/c-decl.c:3408
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31420 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
31422 #: c/c-decl.c:3415
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31425 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
31427 #: c/c-decl.c:3424
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31430 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
31432 #: c/c-decl.c:3484
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31435 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
31437 #: c/c-decl.c:3489
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31440 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
31442 #: c/c-decl.c:3503
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31445 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
31447 #: c/c-decl.c:3508
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31450 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
31452 #: c/c-decl.c:3512
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31455 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
31457 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31460 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
31462 #: c/c-decl.c:3596
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31465 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
31467 #: c/c-decl.c:3599
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "jump skips variable initialization"
31470 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
31472 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "label %qD defined here"
31475 msgstr "etikett %qD är definierad här"
31477 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
31478 #: cp/class.c:3379 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
31479 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31480 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:20681
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "%qD declared here"
31483 msgstr "%qD är deklarerad här"
31485 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "jump into statement expression"
31488 msgstr "hopp in i satsuttryck"
31490 #: c/c-decl.c:3676
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "duplicate label declaration %qE"
31493 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
31495 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "duplicate label %qD"
31498 msgstr "dubblerad etikett %qD"
31500 #: c/c-decl.c:3805
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31503 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
31505 #: c/c-decl.c:3870
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "switch jumps over variable initialization"
31508 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
31510 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "switch starts here"
31513 msgstr "switch börjar här"
31515 #: c/c-decl.c:3881
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "switch jumps into statement expression"
31518 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
31520 #: c/c-decl.c:3964
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31523 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
31525 #: c/c-decl.c:4306
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31528 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
31530 #: c/c-decl.c:4316
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31533 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
31535 #: c/c-decl.c:4331
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31538 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
31540 #: c/c-decl.c:4342
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31543 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
31545 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "useless type name in empty declaration"
31548 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
31550 #: c/c-decl.c:4380
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31553 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
31555 #: c/c-decl.c:4386
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31558 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
31560 #: c/c-decl.c:4392
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31563 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
31565 #: c/c-decl.c:4398
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31568 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
31570 #: c/c-decl.c:4405
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31573 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
31575 #: c/c-decl.c:4411
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "useless %qs in empty declaration"
31578 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
31580 #: c/c-decl.c:4424
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31583 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
31585 #: c/c-decl.c:4431
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31588 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
31590 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "empty declaration"
31593 msgstr "tom deklaration"
31595 #: c/c-decl.c:4509
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31598 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
31600 #: c/c-decl.c:4513
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31603 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
31605 #. C99 6.7.5.2p4
31606 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31607 #. C99 6.7.5.2p4
31608 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31611 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
31613 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1408
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31616 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
31618 #: c/c-decl.c:4655
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "%q+D is usually a function"
31621 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
31623 #: c/c-decl.c:4664
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31626 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
31628 #: c/c-decl.c:4669
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31631 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
31633 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31634 #: c/c-decl.c:4675
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "parameter %qD is initialized"
31637 msgstr "parametern %qD är initierad"
31639 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31640 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31641 #. sense to permit them to be initialized given that
31642 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31643 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31646 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
31648 #: c/c-decl.c:4700
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31651 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
31653 #: c/c-decl.c:4789
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31656 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
31658 #: c/c-decl.c:4839
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31661 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
31663 #: c/c-decl.c:4841
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "%qD should be initialized"
31666 msgstr "%qD borde initieras"
31668 #: c/c-decl.c:4917
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31671 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
31673 #: c/c-decl.c:4922
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "array size missing in %q+D"
31676 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
31678 #: c/c-decl.c:4934
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "zero or negative size array %q+D"
31681 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
31683 #: c/c-decl.c:5005
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31686 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
31688 #: c/c-decl.c:5055
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31691 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
31693 #: c/c-decl.c:5085
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31696 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
31698 #: c/c-decl.c:5171
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31701 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
31703 #: c/c-decl.c:5228
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31706 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
31708 #: c/c-decl.c:5325
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31711 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
31713 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31716 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
31718 #: c/c-decl.c:5389
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31721 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
31723 #: c/c-decl.c:5400
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "negative width in bit-field %qs"
31726 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
31728 #: c/c-decl.c:5405
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "zero width for bit-field %qs"
31731 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
31733 #: c/c-decl.c:5415
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31736 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
31738 #: c/c-decl.c:5425
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31741 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
31743 #: c/c-decl.c:5431
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "width of %qs exceeds its type"
31746 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
31748 #: c/c-decl.c:5444
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31751 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
31753 #: c/c-decl.c:5459
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31756 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
31758 #: c/c-decl.c:5462
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31761 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
31763 #: c/c-decl.c:5469
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31766 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
31768 #: c/c-decl.c:5471
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31771 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
31773 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "variably modified %qE at file scope"
31776 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
31778 #: c/c-decl.c:5682
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "variably modified field at file scope"
31781 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
31783 #: c/c-decl.c:5702
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31786 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
31788 #: c/c-decl.c:5706
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31791 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
31793 #: c/c-decl.c:5738
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "duplicate %<const%>"
31796 msgstr "dubblerat %<const%>"
31798 #: c/c-decl.c:5740
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "duplicate %<restrict%>"
31801 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
31803 #: c/c-decl.c:5742
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "duplicate %<volatile%>"
31806 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
31808 #: c/c-decl.c:5744
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31811 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
31813 #: c/c-decl.c:5747
31814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31815 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31816 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
31818 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31821 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
31823 #: c/c-decl.c:5784
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "function definition declared %<auto%>"
31826 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
31828 #: c/c-decl.c:5786
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "function definition declared %<register%>"
31831 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
31833 #: c/c-decl.c:5788
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31836 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
31838 #: c/c-decl.c:5790
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "function definition declared %qs"
31841 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
31843 #: c/c-decl.c:5808
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31846 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
31848 #: c/c-decl.c:5811
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "storage class specified for structure field"
31851 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
31853 #: c/c-decl.c:5815
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31856 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
31858 #: c/c-decl.c:5818
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31861 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
31863 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "storage class specified for typename"
31866 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
31868 #: c/c-decl.c:5838
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31871 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
31873 #: c/c-decl.c:5842
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31876 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
31878 #: c/c-decl.c:5847
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31881 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
31883 #: c/c-decl.c:5851
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31886 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
31888 #: c/c-decl.c:5856
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31891 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
31893 #: c/c-decl.c:5859
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31896 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
31898 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31899 #. array type which is converted to pointer type)
31900 #. may have static or type qualifiers.
31901 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31904 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
31906 #: c/c-decl.c:5954
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31909 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
31911 #: c/c-decl.c:5956
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "declaration of type name as array of voids"
31914 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
31916 #: c/c-decl.c:5963
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31919 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
31921 #: c/c-decl.c:5966
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "declaration of type name as array of functions"
31924 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
31926 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31929 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
31931 #: c/c-decl.c:6000
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "size of array %qE has non-integer type"
31934 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
31936 #: c/c-decl.c:6004
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
31939 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
31941 #: c/c-decl.c:6011
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "size of array %qE has incomplete type"
31944 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
31946 #: c/c-decl.c:6014
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
31949 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
31951 #: c/c-decl.c:6025
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
31954 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
31956 #: c/c-decl.c:6028
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "ISO C forbids zero-size array"
31959 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
31961 #: c/c-decl.c:6037
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "size of array %qE is negative"
31964 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
31966 #: c/c-decl.c:6039
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "size of unnamed array is negative"
31969 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
31971 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
31974 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
31976 #. C99 6.7.5.2p4
31977 #: c/c-decl.c:6185
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
31980 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
31982 #: c/c-decl.c:6198
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "array type has incomplete element type %qT"
31985 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
31987 #: c/c-decl.c:6204
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31990 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31992 #: c/c-decl.c:6208
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31995 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31997 #: c/c-decl.c:6311
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "%qE declared as function returning a function"
32000 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
32002 #: c/c-decl.c:6314
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "type name declared as function returning a function"
32005 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
32007 #: c/c-decl.c:6321
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "%qE declared as function returning an array"
32010 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
32012 #: c/c-decl.c:6324
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "type name declared as function returning an array"
32015 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
32017 #: c/c-decl.c:6365
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "function definition has qualified void return type"
32020 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
32022 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32025 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
32027 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
32028 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32031 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
32033 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32036 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
32038 #: c/c-decl.c:6481
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32041 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
32043 #: c/c-decl.c:6485
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32046 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
32048 #: c/c-decl.c:6491
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32051 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
32053 #: c/c-decl.c:6507
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32056 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
32058 #: c/c-decl.c:6510
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32061 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
32063 #: c/c-decl.c:6516
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32066 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
32068 #: c/c-decl.c:6519
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "%qs specified for structure field"
32071 msgstr "%qs angiven för postfält"
32073 #: c/c-decl.c:6534
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32076 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
32078 #: c/c-decl.c:6536
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "bit-field has atomic type"
32081 msgstr "bitfältet har atomär typ"
32083 #: c/c-decl.c:6545
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32086 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
32088 #: c/c-decl.c:6547
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32091 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
32093 #: c/c-decl.c:6552
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32096 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
32098 #: c/c-decl.c:6554
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32101 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
32103 #: c/c-decl.c:6559
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32106 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
32108 #: c/c-decl.c:6561
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32111 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
32113 #: c/c-decl.c:6564
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "alignment specified for function %qE"
32116 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
32118 #: c/c-decl.c:6571
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32121 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
32123 #: c/c-decl.c:6574
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32126 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
32128 #: c/c-decl.c:6605
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32131 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
32133 #: c/c-decl.c:6607
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32136 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32138 #: c/c-decl.c:6650
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32141 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
32143 #. C99 6.7.2.1p8
32144 #: c/c-decl.c:6661
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32147 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
32149 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "variable or field %qE declared void"
32152 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
32154 #: c/c-decl.c:6718
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32157 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
32159 #: c/c-decl.c:6760
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32162 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
32164 #: c/c-decl.c:6762
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32167 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32169 #: c/c-decl.c:6775
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "field %qE declared as a function"
32172 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
32174 #: c/c-decl.c:6782
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "field %qE has incomplete type"
32177 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
32179 #: c/c-decl.c:6784
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "unnamed field has incomplete type"
32182 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
32184 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "invalid storage class for function %qE"
32187 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
32189 #: c/c-decl.c:6888
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "cannot inline function %<main%>"
32192 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
32194 #: c/c-decl.c:6890
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32197 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
32199 #: c/c-decl.c:6901
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32202 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
32204 #: c/c-decl.c:6904
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32207 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
32209 #: c/c-decl.c:6933
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32212 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
32214 #: c/c-decl.c:6943
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32217 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
32219 #: c/c-decl.c:6945
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32222 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32224 #: c/c-decl.c:6980
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "non-nested function with variably modified type"
32227 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
32229 #: c/c-decl.c:6982
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32232 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
32234 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32237 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
32239 #: c/c-decl.c:7081
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32242 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
32244 #: c/c-decl.c:7118
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32247 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
32249 #: c/c-decl.c:7122
32250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32251 msgid "parameter %u has incomplete type"
32252 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
32254 #: c/c-decl.c:7133
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32257 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
32259 #: c/c-decl.c:7137
32260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32261 msgid "parameter %u has void type"
32262 msgstr "parameter %u har void-typ"
32264 #: c/c-decl.c:7211
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32267 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
32269 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32272 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
32274 #: c/c-decl.c:7245
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32277 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
32279 #: c/c-decl.c:7291
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32282 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32284 #: c/c-decl.c:7297
32285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32286 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32287 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32289 #: c/c-decl.c:7399
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "enum type defined here"
32292 msgstr "enum-typ definierad här"
32294 #: c/c-decl.c:7405
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "struct defined here"
32297 msgstr "post definierad här"
32299 #: c/c-decl.c:7411
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "union defined here"
32302 msgstr "union definierad här"
32304 #: c/c-decl.c:7484
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32307 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
32309 #: c/c-decl.c:7486
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32312 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
32314 #: c/c-decl.c:7495
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32317 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
32319 #: c/c-decl.c:7497
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32322 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
32324 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32327 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
32329 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "declaration does not declare anything"
32332 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
32334 #: c/c-decl.c:7600
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32337 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32339 #: c/c-decl.c:7603
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32342 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32344 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "duplicate member %q+D"
32347 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
32349 #: c/c-decl.c:7799
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32352 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32354 #: c/c-decl.c:7802
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32357 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32359 #: c/c-decl.c:7888
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "union has no named members"
32362 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
32364 #: c/c-decl.c:7890
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "union has no members"
32367 msgstr "unionen har inga medlemmar"
32369 #: c/c-decl.c:7895
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "struct has no named members"
32372 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
32374 #: c/c-decl.c:7897
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "struct has no members"
32377 msgstr "posten har inga medlemmar"
32379 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "flexible array member in union"
32382 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
32384 #: c/c-decl.c:7965
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "flexible array member not at end of struct"
32387 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
32389 #: c/c-decl.c:7971
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32392 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
32394 #: c/c-decl.c:8002
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "type %qT is too large"
32397 msgstr "typen %qT är för stor"
32399 #: c/c-decl.c:8125
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "union cannot be made transparent"
32402 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
32404 #: c/c-decl.c:8217
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32407 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
32409 #. This enum is a named one that has been declared already.
32410 #: c/c-decl.c:8224
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32413 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
32415 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32418 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
32420 #: c/c-decl.c:8318
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32423 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
32425 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32428 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
32430 #: c/c-decl.c:8443
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32433 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
32435 #: c/c-decl.c:8467
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "overflow in enumeration values"
32438 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
32440 #: c/c-decl.c:8475
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32443 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
32445 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32448 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
32450 #: c/c-decl.c:8579
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "return type is an incomplete type"
32453 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
32455 #: c/c-decl.c:8590
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "return type defaults to %<int%>"
32458 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
32460 #: c/c-decl.c:8616
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32463 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
32465 #: c/c-decl.c:8675
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "no previous prototype for %qD"
32468 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
32470 #: c/c-decl.c:8684
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32473 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
32475 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "no previous declaration for %qD"
32478 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
32480 #: c/c-decl.c:8702
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32483 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
32485 #: c/c-decl.c:8721
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32488 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
32490 #: c/c-decl.c:8723
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32493 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
32495 #: c/c-decl.c:8730
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "%qD is normally a non-static function"
32498 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
32500 #: c/c-decl.c:8767
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32503 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
32505 #: c/c-decl.c:8782
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32508 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
32510 #: c/c-decl.c:8798
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "parameter name omitted"
32513 msgstr "parameternamn utelämnat"
32515 #: c/c-decl.c:8835
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "old-style function definition"
32518 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
32520 #: c/c-decl.c:8844
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "parameter name missing from parameter list"
32523 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
32525 #: c/c-decl.c:8860
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32528 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
32530 #: c/c-decl.c:8868
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "multiple parameters named %qD"
32533 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
32535 #: c/c-decl.c:8877
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "parameter %qD declared with void type"
32538 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
32540 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32543 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
32545 #: c/c-decl.c:8931
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32548 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
32550 #: c/c-decl.c:8938
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32553 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
32555 #: c/c-decl.c:8991
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32558 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
32560 #: c/c-decl.c:9002
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32563 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
32565 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "prototype declaration"
32568 msgstr "prototypdeklaration"
32570 #: c/c-decl.c:9044
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32573 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32575 #: c/c-decl.c:9049
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32578 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
32580 #: c/c-decl.c:9059
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32583 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32585 #: c/c-decl.c:9064
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32588 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
32590 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "no return statement in function returning non-void"
32593 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
32595 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "parameter %qD set but not used"
32598 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
32600 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32601 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32602 #. allow it.
32603 #: c/c-decl.c:9437
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32606 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
32608 #: c/c-decl.c:9442
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32611 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
32613 #: c/c-decl.c:9477
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32616 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32618 #: c/c-decl.c:9481
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32621 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32623 #: c/c-decl.c:9488
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32626 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32628 #: c/c-decl.c:9493
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32631 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32633 #: c/c-decl.c:9497
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32636 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32638 #: c/c-decl.c:9501
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32641 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32643 #: c/c-decl.c:9749
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32646 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
32648 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32651 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
32653 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32656 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
32658 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27656
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32661 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
32663 #: c/c-decl.c:9866
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32666 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
32668 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32671 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
32673 #: c/c-decl.c:10141
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "ISO C does not support saturating types"
32676 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
32678 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "duplicate %qE"
32681 msgstr "dubblerad %qE"
32683 #: c/c-decl.c:10268
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32686 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
32688 #: c/c-decl.c:10290
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32691 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32693 #: c/c-decl.c:10333
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32696 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
32698 #: c/c-decl.c:10452
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32701 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
32703 #: c/c-decl.c:10502
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32706 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32708 #: c/c-decl.c:10573
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32711 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
32713 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32716 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
32718 #: c/c-decl.c:10598
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32721 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
32723 #: c/c-decl.c:10633
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32726 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
32728 #: c/c-decl.c:10646
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32731 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
32733 #: c/c-decl.c:10694
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32736 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
32738 #: c/c-decl.c:10715
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "%qE used with %<auto%>"
32741 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
32743 #: c/c-decl.c:10717
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "%qE used with %<register%>"
32746 msgstr "%qE använd med %<register%>"
32748 #: c/c-decl.c:10719
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32751 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
32753 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32756 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
32758 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32761 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
32763 #: c/c-decl.c:10748
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32766 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
32768 #: c/c-decl.c:10757
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32771 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
32773 #: c/c-decl.c:10770
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32776 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
32778 #: c/c-decl.c:10778
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32781 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
32783 #: c/c-decl.c:10786
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "%qs used with %qE"
32786 msgstr "%qs använd med %qE"
32788 #: c/c-decl.c:10859
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32791 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
32793 #: c/c-decl.c:10874
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32796 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
32798 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10938 c/c-decl.c:10964
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32801 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
32803 #: c/c-decl.c:11372 cp/semantics.c:5330
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32806 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
32808 #: c/c-decl.c:11376 cp/semantics.c:5334
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32811 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
32813 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "left shift of negative value"
32816 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
32818 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "left shift count is negative"
32821 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
32823 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "right shift count is negative"
32826 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
32828 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "left shift count >= width of type"
32831 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32833 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "right shift count >= width of type"
32836 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32838 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "left shift count >= width of vector element"
32841 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
32843 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "right shift count >= width of vector element"
32846 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
32848 #: c/c-parser.c:274
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32851 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
32853 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "version control conflict marker in file"
32856 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
32858 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27863
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "expected end of line"
32861 msgstr "oväntat radslut"
32863 #: c/c-parser.c:1340
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32866 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
32868 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32871 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
32873 #: c/c-parser.c:1604
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32876 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
32878 #: c/c-parser.c:1612
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32881 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
32883 #: c/c-parser.c:1620
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32886 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
32888 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32891 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
32893 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "unknown type name %qE"
32896 msgstr "okänt typnamn %qE"
32898 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
32899 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35355 cp/parser.c:38379
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "expected declaration specifiers"
32902 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
32904 #: c/c-parser.c:1666
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32907 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
32909 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32912 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
32914 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29516 cp/parser.c:29590
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32917 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
32919 #: c/c-parser.c:1749
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32922 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
32924 #: c/c-parser.c:1770
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "unexpected attribute"
32927 msgstr "oväntat attribut"
32929 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10721
32930 #: cp/parser.c:10908
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
32933 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
32935 #: c/c-parser.c:1813
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
32938 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
32940 #: c/c-parser.c:1830
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "data definition has no type or storage class"
32943 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
32945 #. This means there is an attribute specifier after
32946 #. the declarator in a function definition.  Provide
32947 #. some more information for the user.
32948 #: c/c-parser.c:1845
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
32951 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
32953 #: c/c-parser.c:1872
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
32956 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
32958 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
32961 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
32963 #: c/c-parser.c:1999
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
32966 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
32968 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12724 cp/parser.c:12881
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
32971 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
32973 #. This can appear in many cases looking nothing like a
32974 #. function definition, so we don't give a more specific
32975 #. error suggesting there was one.
32976 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
32979 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
32981 #: c/c-parser.c:2050
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "ISO C forbids nested functions"
32984 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
32986 #: c/c-parser.c:2206
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
32989 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
32991 #: c/c-parser.c:2209
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
32994 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
32996 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38038
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "expected string literal"
32999 msgstr "strängkonstant förväntades"
33001 #: c/c-parser.c:2242
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33004 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
33006 #: c/c-parser.c:2251
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33009 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
33011 #: c/c-parser.c:2256
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "expression in static assertion is not constant"
33014 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
33016 #: c/c-parser.c:2261
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "static assertion failed: %E"
33019 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
33021 #: c/c-parser.c:2577
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33024 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
33026 #: c/c-parser.c:2580
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33029 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
33031 #: c/c-parser.c:2583
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33034 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
33036 #: c/c-parser.c:2610
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33039 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
33041 #: c/c-parser.c:2640
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33044 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
33046 #: c/c-parser.c:2738
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "empty enum is invalid"
33049 msgstr "tom enum är ogiltig"
33051 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
33052 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
33053 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
33054 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
33055 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
33056 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
33057 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
33058 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
33059 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
33060 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27866
33061 #: cp/parser.c:30359 cp/parser.c:30389 cp/parser.c:30459 cp/parser.c:32558
33062 #: cp/parser.c:37752 cp/parser.c:38523
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "expected identifier"
33065 msgstr "identifierare förväntades"
33067 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18016
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "comma at end of enumerator list"
33070 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
33072 #: c/c-parser.c:2786
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33075 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
33077 #: c/c-parser.c:2817
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33080 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
33082 #: c/c-parser.c:2933
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "expected class name"
33085 msgstr "klassnamn förväntades"
33087 #: c/c-parser.c:2952
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33090 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
33092 #: c/c-parser.c:2981
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33095 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
33097 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33100 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
33102 #: c/c-parser.c:3096
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33105 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
33107 #: c/c-parser.c:3186
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33110 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
33112 #: c/c-parser.c:3193
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33115 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
33117 #: c/c-parser.c:3246
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33120 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
33122 #: c/c-parser.c:3283
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33125 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
33127 #: c/c-parser.c:3286
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33130 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
33132 #: c/c-parser.c:3522
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "expected identifier or %<(%>"
33135 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
33137 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33140 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
33142 #: c/c-parser.c:3752
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33145 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
33147 #: c/c-parser.c:3864
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33150 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
33152 #: c/c-parser.c:3919
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33155 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
33157 #: c/c-parser.c:4401
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33160 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
33162 #: c/c-parser.c:4460
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33165 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
33167 #: c/c-parser.c:4605
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33170 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
33172 #: c/c-parser.c:4617
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33175 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
33177 #: c/c-parser.c:4625
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33180 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
33182 #: c/c-parser.c:4808
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "ISO C forbids label declarations"
33185 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
33187 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "expected declaration or statement"
33190 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
33192 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33195 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
33197 #: c/c-parser.c:4903
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33200 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
33202 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11026
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33205 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
33207 #: c/c-parser.c:4925
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "label at end of compound statement"
33210 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
33212 #: c/c-parser.c:4987
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33215 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
33217 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33220 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
33222 #: c/c-parser.c:5045
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33225 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
33227 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10573
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33230 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
33232 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10599
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33235 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
33237 #: c/c-parser.c:5289
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "expected identifier or %<*%>"
33240 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
33242 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33243 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33244 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33245 #. it to proceed further.
33246 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10677
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "expected statement"
33249 msgstr "sats förväntades"
33251 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12259
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33254 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
33256 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12262
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33259 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
33261 #: c/c-parser.c:5617
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33264 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
33266 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11261
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33269 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
33271 #: c/c-parser.c:5810
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33274 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33276 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33279 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
33281 #: c/c-parser.c:5993
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33284 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
33286 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11462
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33289 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
33291 #: c/c-parser.c:6046
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "missing collection in fast enumeration"
33294 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
33296 #: c/c-parser.c:6132
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33299 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
33301 #: c/c-parser.c:6175
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
33304 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
33306 #: c/c-parser.c:6487
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33309 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
33311 #: c/c-parser.c:6990
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33314 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
33316 #: c/c-parser.c:7131
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33319 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
33321 #: c/c-parser.c:7218
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33324 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
33326 #: c/c-parser.c:7249
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "cannot take address of %qs"
33329 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
33331 #: c/c-parser.c:7332
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33334 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
33336 #: c/c-parser.c:7335
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33339 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
33341 #: c/c-parser.c:7402
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33344 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
33346 #: c/c-parser.c:7405
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33349 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
33351 #: c/c-parser.c:7409
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33354 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
33356 #: c/c-parser.c:7433
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33359 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
33361 #: c/c-parser.c:7434
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "original %<default%> is here"
33364 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
33366 #: c/c-parser.c:7442
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33369 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
33371 #: c/c-parser.c:7443
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "compatible type is here"
33374 msgstr "kompatibla typen finns här"
33376 #: c/c-parser.c:7466
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
33379 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
33381 #: c/c-parser.c:7468
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "other match is here"
33384 msgstr "den andra matchen är här"
33386 #: c/c-parser.c:7487
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33389 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
33391 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
33392 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "expected expression"
33395 msgstr "uttryck förväntades"
33397 #: c/c-parser.c:7669
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33400 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
33402 #: c/c-parser.c:7683
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33405 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
33407 #: c/c-parser.c:7731
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33410 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
33412 #: c/c-parser.c:7740
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33415 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
33417 #: c/c-parser.c:7749
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33420 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
33422 #: c/c-parser.c:7912
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33425 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
33427 #: c/c-parser.c:7928
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33430 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
33432 #: c/c-parser.c:7999
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33435 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33437 #: c/c-parser.c:8012
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33440 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
33442 #: c/c-parser.c:8016
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33445 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
33447 #: c/c-parser.c:8042
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33450 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
33452 #: c/c-parser.c:8064
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33455 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
33457 #: c/c-parser.c:8073
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33460 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
33462 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6676
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33465 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
33467 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6587
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33470 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
33472 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6593
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33475 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
33477 #: c/c-parser.c:8282
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "compound literal has variable size"
33480 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
33482 #: c/c-parser.c:8293
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33485 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
33487 #: c/c-parser.c:8297
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33490 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
33492 #: c/c-parser.c:8803
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "expected identifier or %<)%>"
33495 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
33497 #: c/c-parser.c:8899
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "extra semicolon"
33500 msgstr "extra semikolon"
33502 #: c/c-parser.c:9147
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33505 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
33507 #: c/c-parser.c:9279
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33510 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
33512 #: c/c-parser.c:9299
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33515 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
33517 #: c/c-parser.c:9420
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "objective-c method declaration is expected"
33520 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
33522 #: c/c-parser.c:9856
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33525 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
33527 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30419
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "unknown property attribute"
33530 msgstr "okänt egenskapsattribut"
33532 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30379
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33535 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
33537 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30382
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33540 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
33542 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30397
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33545 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
33547 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30403
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33550 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
33552 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30411
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33555 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
33557 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
33558 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35352 cp/parser.c:35646 cp/parser.c:35734
33559 #: cp/parser.c:35805 cp/parser.c:38116 cp/parser.c:38131 cp/parser.c:38147
33560 #: cp/parser.c:38163 cp/parser.c:38179 cp/parser.c:38207 cp/parser.c:38220
33561 #: cp/parser.c:38243 cp/parser.c:38256
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
33564 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
33566 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38233
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33569 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
33571 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38314
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33574 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
33576 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38333
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "for, while or do statement expected"
33579 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
33581 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38106
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33584 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
33586 #: c/c-parser.c:10336
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33589 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33591 #: c/c-parser.c:10344
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33594 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
33596 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30809
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "too many %qs clauses"
33599 msgstr "för många %qs-klausuler"
33601 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31341
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "expected integer expression before ')'"
33604 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
33606 #: c/c-parser.c:10699
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "expression must be integral"
33609 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
33611 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "%qD is not a variable"
33614 msgstr "%qD är inte en variabel"
33616 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6815
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "%qD is not a pointer variable"
33619 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
33621 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31419
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33624 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33626 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31476
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "expected %<none%>"
33629 msgstr "%<none%> förväntades"
33631 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31478
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33634 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
33636 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31578
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33639 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
33641 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31596
33642 #: cp/parser.c:35638 cp/parser.c:35726
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "expected %<data%>"
33645 msgstr "%<data%> förväntades"
33647 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31649
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33650 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
33652 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31656
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "too many %<if%> clauses"
33655 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
33657 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31658
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33660 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
33662 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31664
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33665 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
33667 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
33668 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
33669 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
33670 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "expected integer expression"
33673 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
33675 #: c/c-parser.c:11367
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33678 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
33680 #: c/c-parser.c:11412
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33683 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
33685 #: c/c-parser.c:11457
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33688 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
33690 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:6999
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33693 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
33695 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7028
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33698 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
33700 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31875 cp/parser.c:31882
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "expected %<tofrom%>"
33703 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
33705 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31891 cp/parser.c:31898
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "expected %<scalar%>"
33708 msgstr "%<scalar%> förväntades"
33710 #: c/c-parser.c:11698
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33713 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
33715 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31200
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "too many %<static%> arguments"
33718 msgstr "för många %<static%>-argument"
33720 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31233
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "unexpected argument"
33723 msgstr "oväntat argument"
33725 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6323
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "%qs value must be positive"
33728 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
33730 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7128
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33733 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
33735 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31955
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33738 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33740 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37047
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
33743 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
33745 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32168
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33748 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
33750 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32184
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33753 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33755 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32187
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33758 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33760 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6395
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "chunk size value must be positive"
33763 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
33765 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32207
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "invalid schedule kind"
33768 msgstr "ogiltig schedule-sort"
33770 #: c/c-parser.c:12382
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33773 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
33775 #: c/c-parser.c:12485
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33778 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
33780 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6486
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33783 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
33785 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6596
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33788 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33790 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32465
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33793 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
33795 #: c/c-parser.c:12641
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33798 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
33800 #: c/c-parser.c:12681
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33803 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33805 #: c/c-parser.c:12719
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33808 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33810 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32701 cp/parser.c:32924
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "invalid depend kind"
33813 msgstr "ogiltig depend-sort"
33815 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32774
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "invalid map kind"
33818 msgstr "ogiltig map-sort"
33820 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32871
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "invalid dist_schedule kind"
33823 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
33825 #: c/c-parser.c:13139
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "invalid proc_bind kind"
33828 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
33830 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33149
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33833 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
33835 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33160 cp/parser.c:33476
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "%qs is not valid for %qs"
33838 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
33840 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33336
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33843 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
33845 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33465
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33848 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
33850 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36151
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33853 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
33855 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33858 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
33860 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33863 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
33865 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36192
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33868 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
33870 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36199
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33873 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
33875 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36207
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33878 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
33880 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36219
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33883 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
33885 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36305
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
33888 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
33890 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36322
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
33893 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
33895 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "%qE has not been declared"
33898 msgstr "%qE har inte deklarerats"
33900 #: c/c-parser.c:14176
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "expected function name"
33903 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
33905 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37466
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "%qD does not refer to a function"
33908 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
33910 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33913 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
33915 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37520 cp/parser.c:37562
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33918 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
33920 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37576
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33923 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
33925 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37585
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
33928 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
33930 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37586
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
33933 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
33935 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36497
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
33938 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
33940 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33847 cp/parser.c:33873
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
33943 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
33945 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33904 cp/parser.c:33920
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
33948 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
33950 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8525 cp/semantics.c:8535
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
33953 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
33955 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "expected %<(%> or end of line"
33958 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
33960 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34451
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
33963 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
33965 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34462
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
33968 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
33970 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:38700
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "for statement expected"
33973 msgstr "for-sats förväntades"
33975 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34497
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "_Cilk_for statement expected"
33978 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
33980 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8074 cp/semantics.c:8161
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "expected iteration declaration or initialization"
33983 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
33985 #: c/c-parser.c:15103
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "not enough perfectly nested loops"
33988 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
33990 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34723
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
33993 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
33995 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34540 cp/parser.c:34582 cp/pt.c:15513
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
33998 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
34000 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34796
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34003 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
34005 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34954
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
34008 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
34010 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35147
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "expected %<for%> after %qs"
34013 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
34015 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35343
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "expected %<point%>"
34018 msgstr "%<point%> förväntades"
34020 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35580
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34023 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34025 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35593
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34028 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34030 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35818
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34033 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
34035 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35673
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34038 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34040 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35685
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34043 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34045 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35762
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
34048 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
34050 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35775
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34053 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34055 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36028
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34058 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34060 #: c/c-parser.c:16578
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34063 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
34065 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34068 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
34070 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36620
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34073 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> eller %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
34075 #: c/c-parser.c:16689
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34078 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
34080 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36679
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34083 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
34085 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34088 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
34090 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34093 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
34095 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36815
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "expected %<target%>"
34098 msgstr "%<target%> förväntades"
34100 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36822
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "expected %<declare%>"
34103 msgstr "%<declare%> förväntades"
34105 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36829
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34108 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
34110 #: c/c-parser.c:16914
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34113 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
34115 #: c/c-parser.c:16991
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34118 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34120 #: c/c-parser.c:16995
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34123 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
34125 #: c/c-parser.c:16998
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34128 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34130 #: c/c-parser.c:17001
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34133 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34135 #: c/c-parser.c:17009
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34138 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
34140 #: c/c-parser.c:17018
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34143 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
34145 #: c/c-parser.c:17135
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34148 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
34150 #: c/c-parser.c:17146
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "expected function-name %<(%>"
34153 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
34155 #: c/c-parser.c:17165
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34158 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
34160 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37274
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34163 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
34165 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7539
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34168 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
34170 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7541
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34173 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
34175 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7543
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34178 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
34180 #: c/c-parser.c:17538
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34183 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
34185 #: c/c-parser.c:17544
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "pragma simd must be inside a function"
34188 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
34190 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38471
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34193 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
34195 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38474
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34198 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
34200 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38581
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34203 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
34205 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38674
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34208 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
34210 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38077
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34213 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
34215 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37969
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34218 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
34220 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37975
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34223 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
34225 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:37984
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34228 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
34230 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:37987
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34233 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
34235 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:37993
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34238 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
34240 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34243 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
34245 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7104
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "expected %<:%> or numeral"
34248 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
34250 #: c/c-parser.c:18227
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34253 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
34255 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "array notations cannot be used with function type"
34258 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
34260 #: c/c-parser.c:18243
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34263 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
34265 #: c/c-parser.c:18255
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34268 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
34270 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "expected array notation expression"
34273 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
34275 #: c/c-parser.c:18359
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "no closing brace"
34278 msgstr "ingen avslutande klammer"
34280 #: c/c-typeck.c:220
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34283 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
34285 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "invalid use of void expression"
34288 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
34290 #: c/c-typeck.c:242
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "invalid use of flexible array member"
34293 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
34295 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34298 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
34300 #: c/c-typeck.c:256
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34303 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
34305 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34306 #: c/c-typeck.c:259
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34309 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
34311 #: c/c-typeck.c:332
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34314 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
34316 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34319 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
34321 #: c/c-typeck.c:742
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34324 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
34326 #: c/c-typeck.c:747
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34329 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
34331 #: c/c-typeck.c:752
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34334 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
34336 #: c/c-typeck.c:1290
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34339 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
34341 #: c/c-typeck.c:1294
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "types are not quite compatible"
34344 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
34346 #: c/c-typeck.c:1298
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34349 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
34351 #: c/c-typeck.c:1630
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34354 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
34356 #: c/c-typeck.c:1880
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34359 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
34361 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34364 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
34366 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "%qT has no member named %qE"
34369 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
34371 #: c/c-typeck.c:2417
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34374 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
34376 #: c/c-typeck.c:2420
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34379 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
34381 #: c/c-typeck.c:2480
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34384 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
34386 #: c/c-typeck.c:2486
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34389 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
34391 #: c/c-typeck.c:2537
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34394 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
34396 #: c/c-typeck.c:2544
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34399 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
34401 #: c/c-typeck.c:2597
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34404 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
34406 #: c/c-typeck.c:2610
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34409 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
34411 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "array subscript is not an integer"
34414 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
34416 #: c/c-typeck.c:2626
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "subscripted value is pointer to function"
34419 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
34421 #: c/c-typeck.c:2680
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34424 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
34426 #: c/c-typeck.c:2683
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34429 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
34431 #: c/c-typeck.c:2797
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "enum constant defined here"
34434 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
34436 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34439 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
34441 #: c/c-typeck.c:3053
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34444 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
34446 #: c/c-typeck.c:3058
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34449 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
34451 #: c/c-typeck.c:3064
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "called object is not a function or function pointer"
34454 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
34456 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34457 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34458 #. executions of the program must execute the code.
34459 #: c/c-typeck.c:3094
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "function called through a non-compatible type"
34462 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
34464 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "function with qualified void return type called"
34467 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
34469 #: c/c-typeck.c:3284
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "too many arguments to method %qE"
34472 msgstr "för många argument till metoden %qE"
34474 #: c/c-typeck.c:3346
34475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34476 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34477 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
34479 #: c/c-typeck.c:3363
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34482 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
34484 #: c/c-typeck.c:3369
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34487 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
34489 #: c/c-typeck.c:3375
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34492 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
34494 #: c/c-typeck.c:3381
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34497 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
34499 #: c/c-typeck.c:3387
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34502 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
34504 #: c/c-typeck.c:3393
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34507 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
34509 #: c/c-typeck.c:3407
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34512 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
34514 #: c/c-typeck.c:3433
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34517 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
34519 #: c/c-typeck.c:3458
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34522 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
34524 #: c/c-typeck.c:3482
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34527 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
34529 #: c/c-typeck.c:3487
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34532 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
34534 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34537 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
34539 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34542 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
34544 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34547 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
34549 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34552 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
34554 #: c/c-typeck.c:3766
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "comparison between %qT and %qT"
34557 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
34559 #: c/c-typeck.c:3815
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34562 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
34564 #: c/c-typeck.c:3818
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34567 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
34569 #: c/c-typeck.c:3830
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34572 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
34574 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34577 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
34579 #: c/c-typeck.c:4244
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34582 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
34584 #: c/c-typeck.c:4248
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "did you mean to use logical not?"
34587 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
34589 #: c/c-typeck.c:4258
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34592 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
34594 #: c/c-typeck.c:4297
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34597 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
34599 #: c/c-typeck.c:4355
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34602 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34604 #: c/c-typeck.c:4358
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34607 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34609 #: c/c-typeck.c:4365
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "increment of a boolean expression"
34612 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
34614 #: c/c-typeck.c:4368
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "decrement of a boolean expression"
34617 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
34619 #: c/c-typeck.c:4384
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34622 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
34624 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "wrong type argument to increment"
34627 msgstr "fel typ på argument till ökning"
34629 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "wrong type argument to decrement"
34632 msgstr "fel typ på argument till minskning"
34634 #: c/c-typeck.c:4431
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34637 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
34639 #: c/c-typeck.c:4435
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34642 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
34644 #: c/c-typeck.c:4539
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34647 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
34649 #: c/c-typeck.c:4598
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34652 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
34654 #: c/c-typeck.c:4611
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34657 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
34659 #: c/c-typeck.c:4619
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34662 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
34664 #: c/c-typeck.c:4801
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34667 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34669 #: c/c-typeck.c:4804
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "register variable %qD used in nested function"
34672 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34674 #: c/c-typeck.c:4809
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "address of global register variable %qD requested"
34677 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
34679 #: c/c-typeck.c:4811
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "address of register variable %qD requested"
34682 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
34684 #: c/c-typeck.c:4912
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34687 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
34689 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34692 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
34694 #: c/c-typeck.c:5044
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34697 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
34699 #: c/c-typeck.c:5061
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34702 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
34704 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34707 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
34709 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34712 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
34714 #: c/c-typeck.c:5107
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34717 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
34719 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34722 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
34724 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34727 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
34729 #: c/c-typeck.c:5273
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34732 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
34734 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34737 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
34739 #: c/c-typeck.c:5360
34740 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34741 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
34743 #: c/c-typeck.c:5366
34744 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34745 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34747 #: c/c-typeck.c:5401
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34750 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
34752 #: c/c-typeck.c:5438
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "cast specifies array type"
34755 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
34757 #: c/c-typeck.c:5444
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "cast specifies function type"
34760 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
34762 #: c/c-typeck.c:5459
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34765 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
34767 #: c/c-typeck.c:5479
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34770 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
34772 #: c/c-typeck.c:5489
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "cast to union type from type not present in union"
34775 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
34777 #: c/c-typeck.c:5524
34778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34779 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34780 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
34782 #: c/c-typeck.c:5529
34783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34784 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34785 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
34787 #: c/c-typeck.c:5534
34788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34789 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34790 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
34792 #: c/c-typeck.c:5553
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "cast increases required alignment of target type"
34795 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
34797 #: c/c-typeck.c:5564
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34800 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
34802 #: c/c-typeck.c:5569
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34805 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
34807 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34810 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
34812 #: c/c-typeck.c:5592
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34815 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
34817 #: c/c-typeck.c:5601
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34820 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
34822 #: c/c-typeck.c:5688
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34825 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
34827 #: c/c-typeck.c:5730
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "assignment to expression with array type"
34830 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
34832 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34835 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
34837 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "(near initialization for %qs)"
34840 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
34842 #: c/c-typeck.c:6107
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34845 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
34847 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34848 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34849 #. compile time.
34850 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34851 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34852 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34853 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34854 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34855 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34856 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34857 #. warning_at instead of pedwarn.
34858 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34861 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
34863 #: c/c-typeck.c:6301
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34866 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
34868 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34871 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
34873 #: c/c-typeck.c:6307
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34876 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
34878 #: c/c-typeck.c:6338
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34881 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
34883 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
34884 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34885 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34887 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
34888 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34889 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34891 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
34892 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34893 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34895 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
34896 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34897 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34899 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
34900 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34901 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34903 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
34904 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34905 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34907 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
34908 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34909 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34911 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
34912 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34913 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34915 #: c/c-typeck.c:6503
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34918 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
34920 #: c/c-typeck.c:6565
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34923 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
34925 #: c/c-typeck.c:6577
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34928 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
34930 #: c/c-typeck.c:6581
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
34933 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
34935 #: c/c-typeck.c:6585
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
34938 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
34940 #: c/c-typeck.c:6589
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
34943 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
34945 #: c/c-typeck.c:6607
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
34948 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
34950 #: c/c-typeck.c:6613
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34953 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34955 #: c/c-typeck.c:6618
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34958 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34960 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8583
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
34963 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34965 #: c/c-typeck.c:6672
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
34968 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
34970 #: c/c-typeck.c:6675
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
34973 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
34975 #: c/c-typeck.c:6677
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
34978 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
34980 #: c/c-typeck.c:6679
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
34983 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
34985 #: c/c-typeck.c:6716
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
34988 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
34990 #: c/c-typeck.c:6718
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
34993 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
34995 #: c/c-typeck.c:6720
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
34998 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
35000 #: c/c-typeck.c:6722
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35003 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
35005 #: c/c-typeck.c:6753
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35008 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
35010 #: c/c-typeck.c:6755
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35013 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
35015 #: c/c-typeck.c:6756
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35018 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
35020 #: c/c-typeck.c:6758
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "return from incompatible pointer type"
35023 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
35025 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35026 #. unprototyped functions.
35027 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35030 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
35032 #: c/c-typeck.c:6777
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35035 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
35037 #: c/c-typeck.c:6779
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35040 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
35042 #: c/c-typeck.c:6781
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35045 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35047 #: c/c-typeck.c:6783
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35050 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35052 #: c/c-typeck.c:6792
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35055 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35057 #: c/c-typeck.c:6794
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35060 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35062 #: c/c-typeck.c:6796
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35065 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35067 #: c/c-typeck.c:6798
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35070 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35072 #: c/c-typeck.c:6815
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35075 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
35077 #: c/c-typeck.c:6822
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35080 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
35082 #: c/c-typeck.c:6827
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35085 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
35087 #: c/c-typeck.c:6832
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35090 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
35092 #: c/c-typeck.c:6896
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35095 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
35097 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "initialization of a flexible array member"
35100 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
35102 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "char-array initialized from wide string"
35105 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
35107 #: c/c-typeck.c:7152
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35110 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
35112 #: c/c-typeck.c:7158
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35115 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
35117 #: c/c-typeck.c:7192
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35120 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
35122 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
35123 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "initializer element is not constant"
35126 msgstr "initierarelement är inte konstant"
35128 #: c/c-typeck.c:7288
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35131 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
35133 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "initializer element is not a constant expression"
35136 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
35138 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "initializer element is not computable at load time"
35141 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
35143 #: c/c-typeck.c:7380
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "invalid initializer"
35146 msgstr "ogiltig initierare"
35148 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35151 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
35153 #: c/c-typeck.c:7878
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "extra brace group at end of initializer"
35156 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
35158 #: c/c-typeck.c:7961
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "braces around scalar initializer"
35161 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
35163 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35166 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
35168 #: c/c-typeck.c:8064
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "missing braces around initializer"
35171 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
35173 #: c/c-typeck.c:8087
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35176 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
35178 #: c/c-typeck.c:8111
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "empty scalar initializer"
35181 msgstr "tom skalär initierare"
35183 #: c/c-typeck.c:8116
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "extra elements in scalar initializer"
35186 msgstr "extra element i skalär initierare"
35188 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "array index in non-array initializer"
35191 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
35193 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "field name not in record or union initializer"
35196 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
35198 #: c/c-typeck.c:8284
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "array index in initializer not of integer type"
35201 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
35203 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35206 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
35208 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "nonconstant array index in initializer"
35211 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
35213 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35216 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
35218 #: c/c-typeck.c:8335
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "empty index range in initializer"
35221 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
35223 #: c/c-typeck.c:8344
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35226 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
35228 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35231 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
35233 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "initialized field overwritten"
35236 msgstr "initierat fält överskrivet"
35238 #: c/c-typeck.c:9242
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "excess elements in char array initializer"
35241 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
35243 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "excess elements in struct initializer"
35246 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
35248 #: c/c-typeck.c:9264
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35251 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
35253 #: c/c-typeck.c:9335
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35256 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
35258 #: c/c-typeck.c:9434
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "excess elements in union initializer"
35261 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
35263 #: c/c-typeck.c:9456
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35266 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
35268 #: c/c-typeck.c:9524
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "excess elements in array initializer"
35271 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
35273 #: c/c-typeck.c:9558
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "excess elements in vector initializer"
35276 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
35278 #: c/c-typeck.c:9590
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "excess elements in scalar initializer"
35281 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
35283 #: c/c-typeck.c:9832
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35286 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
35288 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8812
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35291 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
35293 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35296 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
35298 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8803
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35301 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
35303 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35306 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
35308 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35311 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35313 #: c/c-typeck.c:9926
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35316 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35318 #: c/c-typeck.c:10002
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "function returns address of label"
35321 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
35323 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1154
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "switch quantity not an integer"
35326 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
35328 #: c/c-typeck.c:10118
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35331 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
35333 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "case label is not an integer constant expression"
35336 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
35338 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10824
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "case label not within a switch statement"
35341 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
35343 #: c/c-typeck.c:10172
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35346 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
35348 #: c/c-typeck.c:10243
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35351 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
35353 #: c/c-typeck.c:10249
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35356 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
35358 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12094
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "break statement not within loop or switch"
35361 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
35363 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12120
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "continue statement not within a loop"
35366 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
35368 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12107
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35371 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
35373 #: c/c-typeck.c:10386
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35376 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35378 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12124
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35381 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35383 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "statement with no effect"
35386 msgstr "sats utan effekt"
35388 #: c/c-typeck.c:10458
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "expression statement has incomplete type"
35391 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
35393 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "comparing vectors with different element types"
35396 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
35398 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35401 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
35403 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35406 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
35408 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35411 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35413 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35416 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35418 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35421 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
35423 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35426 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
35428 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35431 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
35433 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "comparison between pointer and integer"
35436 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
35438 #: c/c-typeck.c:11485
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35441 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
35443 #: c/c-typeck.c:11487
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35446 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
35448 #: c/c-typeck.c:11492
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35451 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
35453 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
35454 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35457 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
35459 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35462 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
35464 #: c/c-typeck.c:11894
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35467 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
35469 #: c/c-typeck.c:11898
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "used struct type value where scalar is required"
35472 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
35474 #: c/c-typeck.c:11902
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "used union type value where scalar is required"
35477 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
35479 #: c/c-typeck.c:11918
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "used vector type where scalar is required"
35482 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
35484 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8632
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35487 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35489 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8669
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35492 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35494 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35497 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
35499 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4535
35500 #: cp/semantics.c:6724
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35503 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
35505 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4545
35506 #: cp/semantics.c:6742
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "%qE is a member of a union"
35509 msgstr "%qE är en medlem i en union"
35511 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4559 cp/semantics.c:6767
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35514 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
35516 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4563
35517 #: cp/semantics.c:6770
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35520 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
35522 #: c/c-typeck.c:12234
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35525 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
35527 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
35528 #: cp/semantics.c:4580 cp/semantics.c:6776 cp/semantics.c:6938
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35531 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
35533 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4612
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35536 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35538 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4619
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35541 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35543 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
35544 #: cp/semantics.c:4655 cp/semantics.c:4719
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "zero length array section in %qs clause"
35547 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
35549 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4674
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35552 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
35554 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4682
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35557 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
35559 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4691
35560 #: cp/semantics.c:4801
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35563 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
35565 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4708
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35568 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35570 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4745
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35573 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35575 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4760
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35578 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35580 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4793
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35583 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
35585 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4811
35586 #: cp/semantics.c:4923
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35589 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
35591 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4819
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35594 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
35596 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35599 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
35601 #: c/c-typeck.c:12898
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35604 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
35606 #: c/c-typeck.c:12946
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35609 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
35611 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5734
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35614 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
35616 #: c/c-typeck.c:13043
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35619 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
35621 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7257
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35624 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
35626 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7297
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35629 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
35631 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5908
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35634 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
35636 #: c/c-typeck.c:13098
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35639 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal, inte flyttal och inte pekare med typen %qT"
35641 #: c/c-typeck.c:13111
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35644 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
35646 #: c/c-typeck.c:13119
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35649 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
35651 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:5991
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35654 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
35656 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6075
35657 #: cp/semantics.c:6931
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35660 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
35662 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6084
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35665 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
35667 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35670 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35672 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
35673 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
35674 #: cp/semantics.c:6094 cp/semantics.c:6101 cp/semantics.c:6152
35675 #: cp/semantics.c:6158 cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6687
35676 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6830 cp/semantics.c:6843
35677 #: cp/semantics.c:6852
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35680 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35682 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
35683 #: cp/semantics.c:6103 cp/semantics.c:6160 cp/semantics.c:6832
35684 #: cp/semantics.c:6854
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35687 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
35689 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6146
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35692 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
35694 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6189
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35697 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
35699 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6552
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35702 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
35704 #: c/c-typeck.c:13267
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35707 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
35709 #: c/c-typeck.c:13274
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35712 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
35714 #: c/c-typeck.c:13281
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35717 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
35719 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6634
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35722 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
35724 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6665
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35727 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
35729 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6684
35730 #: cp/semantics.c:6841
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35733 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
35735 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6690
35736 #: cp/semantics.c:6845
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35739 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
35741 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6731
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35744 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35746 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6806
35747 #: cp/semantics.c:6945
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35750 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35752 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6925
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35755 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
35757 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6954
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35760 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
35762 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6969
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35765 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35767 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6971
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35770 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35772 #: c/c-typeck.c:13611
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35775 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
35777 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6351
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35780 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
35782 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7149
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35785 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
35787 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7340
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35790 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
35792 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7231
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35795 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
35797 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7244
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35800 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
35802 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7211
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35805 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
35807 #: c/c-typeck.c:13990
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35810 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
35812 #: c/c-typeck.c:13995
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35815 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
35817 #: c/c-typeck.c:14001
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35820 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
35822 #: c/gimple-parser.c:523
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35825 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35827 #: c/gimple-parser.c:526
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35830 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35832 #: c/gimple-parser.c:593
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35835 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35837 #: c/gimple-parser.c:665
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "SSA name undeclared"
35840 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
35842 #: c/gimple-parser.c:687
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35845 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
35847 #: c/gimple-parser.c:850
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "invalid _Literal"
35850 msgstr "ogiltig _Literal"
35852 #: c/gimple-parser.c:869
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35855 msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
35857 #: c/gimple-parser.c:904
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35860 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
35862 #: c/gimple-parser.c:1153
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "expected pass name"
35865 msgstr "passnamn förväntades"
35867 #: c/gimple-parser.c:1165
35868 #, gcc-internal-format
35869 msgid "invalid operation"
35870 msgstr "ogiltig operation"
35872 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "expected goto expression"
35875 msgstr "goto-uttryck förväntades"
35877 #: c/gimple-parser.c:1333
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "expected else statement"
35880 msgstr "else-sats förväntades"
35882 #: c/gimple-parser.c:1478
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "expected semicolon"
35885 msgstr "semikolon förväntades"
35887 #: c/gimple-parser.c:1488
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "expected case label or goto statement"
35890 msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
35892 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35893 #: cp/call.c:3400
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35896 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
35898 #: cp/call.c:3404
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35901 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
35903 #: cp/call.c:3411
35904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35905 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35906 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
35908 #. Conversion of conversion function return value failed.
35909 #: cp/call.c:3418
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35912 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
35914 #: cp/call.c:3421
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35917 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
35919 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
35920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35921 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35922 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35923 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
35924 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
35926 #: cp/call.c:3460
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35929 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
35931 #: cp/call.c:3465
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
35934 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
35936 #: cp/call.c:3469
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
35939 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
35941 #: cp/call.c:3473
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "%s%T <conversion>"
35944 msgstr "%s%T <konvertering>"
35946 #: cp/call.c:3475
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "%s%#D <near match>"
35949 msgstr "%s%#D <nära träff>"
35951 #: cp/call.c:3477
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "%s%#D <deleted>"
35954 msgstr "%s%#D <raderad>"
35956 #: cp/call.c:3479
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "%s%#D"
35959 msgstr "%s%#D"
35961 #: cp/call.c:3483
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "  inherited here"
35964 msgstr "  ärvd här"
35966 #: cp/call.c:3503
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
35969 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
35971 #: cp/call.c:3509
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
35974 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
35976 #: cp/call.c:3520
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
35979 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
35981 #. Re-run template unification with diagnostics.
35982 #: cp/call.c:3525
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
35985 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
35987 #: cp/call.c:3539
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
35990 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
35992 #: cp/call.c:3550
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
35995 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
35997 #: cp/call.c:3928
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36000 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
36002 #: cp/call.c:4055
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36005 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
36007 #: cp/call.c:4181
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36010 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
36012 #: cp/call.c:4184
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36015 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
36017 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36018 #. pointer-to-member-function.
36019 #: cp/call.c:4429
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36022 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
36024 #: cp/call.c:4500
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36027 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
36029 #: cp/call.c:4513
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36032 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
36034 #: cp/call.c:4564
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "ambiguous overload for "
36037 msgstr "tvetydig överlagring för "
36039 #: cp/call.c:4565
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "no match for "
36042 msgstr "ingen matchning för "
36044 #: cp/call.c:4568
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36047 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
36049 #: cp/call.c:4570
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36052 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
36054 #: cp/call.c:4572
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid " (operand type is %qT)"
36057 msgstr " (operandtyp är %qT)"
36059 #: cp/call.c:4592
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "ternary %<operator?:%>"
36062 msgstr "treställig %<operator?:%>"
36064 #: cp/call.c:4596
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36067 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
36069 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "%<operator%s%>"
36072 msgstr "%<operator%s%>"
36074 #: cp/call.c:4608
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36077 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
36079 #: cp/call.c:4615
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "%<operator[]%>"
36082 msgstr "%<operator[]%>"
36084 #: cp/call.c:4618
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36087 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
36089 #: cp/call.c:4626
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "%qs"
36092 msgstr "%qs"
36094 #: cp/call.c:4629
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36097 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
36099 #: cp/call.c:4639
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36102 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
36104 #: cp/call.c:4648
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36107 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
36109 #: cp/call.c:4757
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36112 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
36114 #: cp/call.c:4819
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36117 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
36119 #: cp/call.c:4896
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36122 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
36124 #: cp/call.c:4986
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36127 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
36129 #: cp/call.c:4991
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36132 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
36134 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36137 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
36139 #: cp/call.c:5044
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "  and each type can be converted to the other"
36142 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
36144 #: cp/call.c:5245
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36147 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
36149 #: cp/call.c:5257
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36152 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
36154 #: cp/call.c:5761
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36157 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
36159 #: cp/call.c:5763
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36162 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
36164 #: cp/call.c:5885
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36167 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
36169 #: cp/call.c:6229
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36172 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
36174 #: cp/call.c:6232
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36177 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
36179 #: cp/call.c:6267
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36182 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
36184 #: cp/call.c:6400
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36187 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
36189 #: cp/call.c:6406
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36192 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
36194 #: cp/call.c:6441
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "%q#D is private within this context"
36197 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
36199 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "declared private here"
36202 msgstr "deklarerad privat här"
36204 #: cp/call.c:6447
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "%q#D is protected within this context"
36207 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
36209 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "declared protected here"
36212 msgstr "deklarerad skyddad här"
36214 #: cp/call.c:6453
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36217 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
36219 #: cp/call.c:6515
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36222 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
36224 #: cp/call.c:6519
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36227 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
36229 #: cp/call.c:6528
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36232 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
36234 #: cp/call.c:6532
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36237 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
36239 #: cp/call.c:6595
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36242 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
36244 #: cp/call.c:6606
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36247 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
36249 #: cp/call.c:6614
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36252 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
36254 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36255 #: cp/call.c:6941
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36258 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
36260 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36263 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
36265 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36268 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
36270 #: cp/call.c:6688
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36273 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
36275 #: cp/call.c:6927
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36278 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qT till ett l-värde av typ %qT"
36280 #: cp/call.c:6931
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36283 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qT till ett r-värde av typ %qT"
36285 #: cp/call.c:6934
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36288 msgstr "att binda en referens av typen %qT till %qT kastar kvalificerare"
36290 #: cp/call.c:6970
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36293 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
36295 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36298 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
36300 #: cp/call.c:6976
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36303 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
36305 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36308 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
36310 #: cp/call.c:7144
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36313 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36315 #: cp/call.c:7175
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36318 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
36320 #: cp/call.c:7185
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36323 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36325 #: cp/call.c:7253
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36328 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
36330 #: cp/call.c:7262
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36333 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
36335 #: cp/call.c:7364
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36338 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36340 #: cp/call.c:7419
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "use of multiversioned function without a default"
36343 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
36345 #: cp/call.c:7710
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36348 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
36350 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9587 cp/name-lookup.c:5963
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "  in call to %qD"
36353 msgstr "  i anrop till %qD"
36355 #: cp/call.c:7743
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36358 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
36360 #: cp/call.c:7825
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "deducing %qT as %qT"
36363 msgstr "härleder %qT som %qT"
36365 #: cp/call.c:7831
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36368 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
36370 #: cp/call.c:7931
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36373 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
36375 #: cp/call.c:8275
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "constructor delegates to itself"
36378 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
36380 #: cp/call.c:8525
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "call to non-function %qD"
36383 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
36385 #: cp/call.c:8571 cp/pt.c:14200 cp/typeck.c:2807
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36388 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
36390 #: cp/call.c:8573
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36393 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
36395 #: cp/call.c:8708
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36398 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36400 #: cp/call.c:8724
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36403 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%E(%A)%#V%>"
36405 #: cp/call.c:8748
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36408 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
36410 #: cp/call.c:8751
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36413 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
36415 #: cp/call.c:8772
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36418 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36420 #: cp/call.c:8777
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
36423 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
36425 #: cp/call.c:8778
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
36428 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
36430 #: cp/call.c:8801
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "cannot call member function %qD without object"
36433 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
36435 #: cp/call.c:9585
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36438 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
36440 #: cp/call.c:9645
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "choosing %qD over %qD"
36443 msgstr "väljer %qD framför %qD"
36445 #: cp/call.c:9646
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36448 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
36450 #: cp/call.c:9649
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36453 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
36455 #: cp/call.c:9873
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36458 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
36460 #: cp/call.c:9877
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid " candidate 1: %q#F"
36463 msgstr " kandidat 1: %q#F"
36465 #: cp/call.c:9879
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid " candidate 2: %q#F"
36468 msgstr " kandidat 2: %q#F"
36470 #: cp/call.c:9924
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36473 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
36475 #: cp/call.c:10102
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36478 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
36480 #: cp/call.c:10296
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36483 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
36485 #: cp/call.c:10419
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36488 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
36490 #: cp/call.c:10423
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36493 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
36495 #: cp/class.c:326
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36498 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36500 #: cp/class.c:330
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36503 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36505 #: cp/class.c:337
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36508 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36510 #: cp/class.c:342
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36513 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36515 #: cp/class.c:1216
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "%q#D"
36518 msgstr "%q#D"
36520 #: cp/class.c:1218
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36523 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
36525 #: cp/class.c:1239
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36528 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
36530 #: cp/class.c:1240
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "with %q+#D"
36533 msgstr "med %q+#D"
36535 #: cp/class.c:1319
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36538 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
36540 #: cp/class.c:1322
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36543 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
36545 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36548 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
36550 #: cp/class.c:1393
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36553 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
36555 #: cp/class.c:1401
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36558 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
36560 #: cp/class.c:1456
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36563 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
36565 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36566 #: cp/cvt.c:1005
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "%qT declared here"
36569 msgstr "%qT är deklarerad här"
36571 #: cp/class.c:1463
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36574 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
36576 #: cp/class.c:1469
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36579 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
36581 #: cp/class.c:1476
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36584 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
36586 #: cp/class.c:1781
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36589 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
36591 #: cp/class.c:2231
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "all member functions in class %qT are private"
36594 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
36596 #: cp/class.c:2243
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36599 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
36601 #: cp/class.c:2288
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36604 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
36606 #: cp/class.c:2681
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36609 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
36611 #: cp/class.c:3042
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "%qD can be marked override"
36614 msgstr "%qD kan markeras override"
36616 #: cp/class.c:3054
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36619 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
36621 #: cp/class.c:3056
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36624 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
36626 #: cp/class.c:3126
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "%qD was hidden"
36629 msgstr "%qD var dold"
36631 #: cp/class.c:3128
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "  by %qD"
36634 msgstr "  av %qD"
36636 #: cp/class.c:3162 cp/decl2.c:1483
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36639 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36641 #: cp/class.c:3166
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36644 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36646 #: cp/class.c:3178 cp/decl2.c:1490
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36649 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
36651 #: cp/class.c:3181
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36654 msgstr "privat medlem %q#D i anonym post"
36656 #: cp/class.c:3187 cp/decl2.c:1493
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36659 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
36661 #: cp/class.c:3190
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36664 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym post"
36666 #: cp/class.c:3378
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36669 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
36671 #: cp/class.c:3547
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36674 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
36676 #: cp/class.c:3563
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36679 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
36681 #: cp/class.c:3568
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36684 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
36686 #: cp/class.c:3573
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36689 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
36691 #: cp/class.c:3583
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "width of %qD exceeds its type"
36694 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
36696 #: cp/class.c:3588
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36699 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
36701 #: cp/class.c:3648
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36704 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
36706 #: cp/class.c:3651
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36709 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
36711 #: cp/class.c:3653
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36714 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
36716 #: cp/class.c:3657
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36719 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36721 #: cp/class.c:3781
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36724 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
36726 #: cp/class.c:3788
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36729 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
36731 #: cp/class.c:3798
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36734 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
36736 #: cp/class.c:3804
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36739 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
36741 #: cp/class.c:3864
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36744 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
36746 #: cp/class.c:3912
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36749 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
36751 #: cp/class.c:3918
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36754 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
36756 #: cp/class.c:3944
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36759 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
36761 #: cp/class.c:3985
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "field %q#D with same name as class"
36764 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
36766 #: cp/class.c:4008
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "%q#T has pointer data members"
36769 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
36771 #: cp/class.c:4013
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36774 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
36776 #: cp/class.c:4015
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36779 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
36781 #: cp/class.c:4019
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36784 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
36786 #: cp/class.c:4424
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36789 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36791 #: cp/class.c:4427
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36794 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
36796 #: cp/class.c:4698
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36799 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
36801 #: cp/class.c:5155
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36804 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
36806 #: cp/class.c:5176
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36809 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
36811 #: cp/class.c:5771 cp/constexpr.c:218
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36814 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
36816 #: cp/class.c:5796
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "%q+T is not literal because:"
36819 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
36821 #: cp/class.c:5798
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36824 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
36826 #: cp/class.c:5803
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36829 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
36831 #: cp/class.c:5838
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36834 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
36836 #: cp/class.c:5853
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36839 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-literal typ"
36841 #: cp/class.c:5860
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36844 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
36846 #: cp/class.c:5978
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36849 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
36851 #: cp/class.c:6007
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36854 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
36856 #: cp/class.c:6013
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36859 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
36861 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36862 #. give the synthesis error.
36863 #: cp/class.c:6039
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36866 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
36868 #: cp/class.c:6316
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36871 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36873 #: cp/class.c:6328
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36876 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36878 #: cp/class.c:6556
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36881 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
36883 #: cp/class.c:6711
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36886 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
36888 #: cp/class.c:7009
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36891 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
36893 #: cp/class.c:7011
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36896 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
36898 #: cp/class.c:7016
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "array member %q#D declared here"
36901 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
36903 #: cp/class.c:7043
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36906 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
36908 #: cp/class.c:7045
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36911 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
36913 #: cp/class.c:7053 cp/class.c:7083
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "in the definition of %q#T"
36916 msgstr "i definitionen av %q#T"
36918 #: cp/class.c:7061
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36921 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
36923 #: cp/class.c:7063
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36926 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
36928 #: cp/class.c:7081
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "next member %q#D declared here"
36931 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
36933 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:22773
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "redefinition of %q#T"
36936 msgstr "omdefinition av %q#T"
36938 #: cp/class.c:7337
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
36941 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
36943 #: cp/class.c:7365
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
36946 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
36948 #: cp/class.c:7371
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "type transparent class %qT has base classes"
36951 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
36953 #: cp/class.c:7375
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
36956 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
36958 #: cp/class.c:7381
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
36961 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
36963 #: cp/class.c:7545
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
36966 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
36968 #: cp/class.c:7556
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
36971 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
36973 #: cp/class.c:8072
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
36976 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
36978 #: cp/class.c:8162
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
36981 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
36983 #: cp/class.c:8317
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
36986 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
36988 #: cp/class.c:8345
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
36991 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
36993 #: cp/class.c:8372
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "assuming pointer to member %qD"
36996 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
36998 #: cp/class.c:8375
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37001 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
37003 #: cp/class.c:8450 cp/class.c:8487
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "not enough type information"
37006 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
37008 #: cp/class.c:8470 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37011 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
37013 #. [basic.scope.class]
37015 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37016 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37017 #. S.
37018 #: cp/class.c:8756
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "declaration of %q#D"
37021 msgstr "deklaration av %q#D"
37023 #: cp/class.c:8758
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37026 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
37028 #: cp/constexpr.c:96
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37031 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
37033 #: cp/constexpr.c:104
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37036 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
37038 #: cp/constexpr.c:179
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37041 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
37043 #: cp/constexpr.c:191
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37046 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
37048 #: cp/constexpr.c:206
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37051 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
37053 #: cp/constexpr.c:228
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "%q#T has virtual base classes"
37056 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
37058 #: cp/constexpr.c:488
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37061 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
37063 #: cp/constexpr.c:594
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37066 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
37068 #: cp/constexpr.c:723
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37071 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
37073 #: cp/constexpr.c:775
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37076 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
37078 #: cp/constexpr.c:816
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37081 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
37083 #: cp/constexpr.c:876
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37086 msgstr "%qD är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
37088 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1750
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "%q+E is not a constant expression"
37091 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
37093 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5115
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "call to internal function %qE"
37096 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
37098 #: cp/constexpr.c:1426
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37101 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
37103 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5133
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37106 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
37108 #: cp/constexpr.c:1516
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37111 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
37113 #: cp/constexpr.c:1523
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "%qD called in a constant expression"
37116 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
37118 #: cp/constexpr.c:1527
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "%qD used before its definition"
37121 msgstr "%qD användes före sin definition"
37123 #: cp/constexpr.c:1567
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "call has circular dependency"
37126 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
37128 #: cp/constexpr.c:1578
37129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37130 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37131 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
37133 #: cp/constexpr.c:1661
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37136 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
37138 #: cp/constexpr.c:1790
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37141 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
37143 #: cp/constexpr.c:1797
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37146 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
37148 #: cp/constexpr.c:1815
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37151 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
37153 #: cp/constexpr.c:1834
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "shift expression %q+E overflows"
37156 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
37158 #: cp/constexpr.c:1978
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37161 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
37163 #: cp/constexpr.c:2172
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37166 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
37168 #: cp/constexpr.c:2177
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37171 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
37173 #: cp/constexpr.c:2324
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "accessing uninitialized array element"
37176 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
37178 #: cp/constexpr.c:2355
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37181 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
37183 #: cp/constexpr.c:2369 cp/constexpr.c:2459 cp/constexpr.c:4003
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "%qE is not a constant expression"
37186 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
37188 #: cp/constexpr.c:2375
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37191 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37193 #: cp/constexpr.c:2400
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37196 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
37198 #: cp/constexpr.c:2419
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37201 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
37203 #: cp/constexpr.c:3122 cp/constexpr.c:4412
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "dereferencing a null pointer"
37206 msgstr "derefererar en nollpekare"
37208 #: cp/constexpr.c:3141
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37211 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
37213 #: cp/constexpr.c:3180
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37216 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37218 #: cp/constexpr.c:3187
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "%qD used in its own initializer"
37221 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
37223 #: cp/constexpr.c:3192
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "%q#D is not const"
37226 msgstr "%q#D är inte const"
37228 #: cp/constexpr.c:3195
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "%q#D is volatile"
37231 msgstr "%q+#D är volatile"
37233 #: cp/constexpr.c:3200 cp/constexpr.c:3207
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37236 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
37238 #: cp/constexpr.c:3213
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37241 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
37243 #: cp/constexpr.c:3216
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37246 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
37248 #: cp/constexpr.c:3410
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37251 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
37253 #: cp/constexpr.c:3782
37254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37256 msgstr "constexpr-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
37258 #: cp/constexpr.c:3921
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37261 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
37263 #: cp/constexpr.c:4049 cp/constexpr.c:5562
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37266 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
37268 #: cp/constexpr.c:4398
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37271 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
37273 #: cp/constexpr.c:4424
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37276 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
37278 #: cp/constexpr.c:4439
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37281 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
37283 #: cp/constexpr.c:4502 cp/constexpr.c:5423 cp/constexpr.c:5738
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37286 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
37288 #: cp/constexpr.c:4579
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "statement is not a constant expression"
37291 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
37293 #: cp/constexpr.c:4582
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37296 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
37298 #: cp/constexpr.c:4652
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37301 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
37303 #: cp/constexpr.c:4661
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37306 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
37308 #: cp/constexpr.c:4675
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37311 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
37313 #: cp/constexpr.c:5033
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "expression %qE has side-effects"
37316 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
37318 #: cp/constexpr.c:5227
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37321 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
37323 #: cp/constexpr.c:5259
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37326 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
37328 #: cp/constexpr.c:5293
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37331 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
37333 #: cp/constexpr.c:5435
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37336 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
37338 #: cp/constexpr.c:5496
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37341 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
37343 #: cp/constexpr.c:5529 cp/decl.c:5163
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37346 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37348 #: cp/constexpr.c:5536 cp/decl.c:5160
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37351 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
37353 #: cp/constexpr.c:5543 cp/decl.c:5583
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37356 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37358 #: cp/constexpr.c:5611
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "division by zero is not a constant expression"
37361 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
37363 #: cp/constexpr.c:5715
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37366 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
37368 #: cp/constexpr.c:5746
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "non-constant array initialization"
37371 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
37373 #: cp/constexpr.c:5767
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37376 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
37378 # ast = abstract syntax tree
37379 #: cp/constexpr.c:5779
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "unexpected AST of kind %s"
37382 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
37384 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37385 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37388 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
37390 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37393 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
37395 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37398 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
37400 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37403 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
37405 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37408 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
37410 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37413 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
37415 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37418 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
37420 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "array notation cannot be used with function type"
37423 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
37425 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37428 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
37430 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37433 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
37435 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37438 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
37440 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37443 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
37445 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37448 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
37450 #: cp/cp-gimplify.c:1442
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "throw will always call terminate()"
37453 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
37455 #: cp/cp-gimplify.c:1445
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37458 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
37460 #: cp/cp-gimplify.c:1456
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37463 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
37465 #: cp/cvt.c:89
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37468 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
37470 #: cp/cvt.c:99
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37473 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
37475 #: cp/cvt.c:382
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37478 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37480 #: cp/cvt.c:385
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37483 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37485 #: cp/cvt.c:388
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37488 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37490 #: cp/cvt.c:391
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37493 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37495 #: cp/cvt.c:467
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37498 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
37500 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37503 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
37505 #: cp/cvt.c:517
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37508 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
37510 #: cp/cvt.c:755
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37513 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
37515 #: cp/cvt.c:772
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37518 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
37520 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37523 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
37525 #: cp/cvt.c:792
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37528 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
37530 #: cp/cvt.c:851
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37533 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
37535 #: cp/cvt.c:910
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37538 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
37540 #: cp/cvt.c:990
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37543 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
37545 #: cp/cvt.c:998
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37548 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
37550 #: cp/cvt.c:1003
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "in call to %qD, declared here"
37553 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
37555 #: cp/cvt.c:1082
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "pseudo-destructor is not called"
37558 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
37560 #: cp/cvt.c:1160
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37563 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
37565 #: cp/cvt.c:1164
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37568 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37570 #: cp/cvt.c:1169
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37573 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
37575 #: cp/cvt.c:1174
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37578 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37580 #: cp/cvt.c:1179
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37583 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
37585 #: cp/cvt.c:1184
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37588 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
37590 #: cp/cvt.c:1188
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37593 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
37595 #: cp/cvt.c:1204
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37598 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
37600 #: cp/cvt.c:1208
37601 #, gcc-internal-format
37602 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37603 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37605 #: cp/cvt.c:1213
37606 #, gcc-internal-format
37607 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37608 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
37610 #: cp/cvt.c:1218
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37613 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37615 #: cp/cvt.c:1223
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37618 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
37620 #: cp/cvt.c:1228
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37623 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
37625 #: cp/cvt.c:1232
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37628 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
37630 #: cp/cvt.c:1246
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37633 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
37635 #: cp/cvt.c:1251
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37638 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37640 #: cp/cvt.c:1256
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37643 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37645 #: cp/cvt.c:1261
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37648 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
37650 #: cp/cvt.c:1266
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37653 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
37655 #: cp/cvt.c:1271
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37658 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
37660 #: cp/cvt.c:1276
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37663 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
37665 #: cp/cvt.c:1314
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37668 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
37670 #: cp/cvt.c:1318
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37673 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
37675 #: cp/cvt.c:1323
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37678 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37680 #: cp/cvt.c:1328
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37683 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
37685 #: cp/cvt.c:1333
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37688 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
37690 #: cp/cvt.c:1338
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37693 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
37695 #: cp/cvt.c:1342
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37698 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
37700 #: cp/cvt.c:1394
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37703 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37705 #: cp/cvt.c:1398
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37708 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37710 #: cp/cvt.c:1402
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37713 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37715 #: cp/cvt.c:1406
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37718 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37720 #: cp/cvt.c:1410
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37723 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37725 #: cp/cvt.c:1414
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37728 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37730 #: cp/cvt.c:1418
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37733 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37735 #: cp/cvt.c:1434
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37738 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37740 #: cp/cvt.c:1439
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37743 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37745 #: cp/cvt.c:1444
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37748 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37750 #: cp/cvt.c:1449
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37753 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
37755 #: cp/cvt.c:1454
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37758 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37760 #: cp/cvt.c:1459
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37763 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37765 #: cp/cvt.c:1486
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37768 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37770 #: cp/cvt.c:1491
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37773 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37775 #: cp/cvt.c:1496
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37778 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
37780 #: cp/cvt.c:1500
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37783 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
37785 #: cp/cvt.c:1504
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "statement has no effect"
37788 msgstr "satsen har ingen effekt"
37790 #: cp/cvt.c:1508
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "for increment expression has no effect"
37793 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
37795 #: cp/cvt.c:1663
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37798 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
37800 #: cp/cvt.c:1778
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37803 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
37805 #: cp/cvt.c:1793
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37808 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
37810 #: cp/cvt.c:1796
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37813 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
37815 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "template-parameter-"
37818 msgstr "mallparameter-"
37820 #: cp/decl.c:672
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "unused variable %qD"
37823 msgstr "oanvänd variabel %qD"
37825 #: cp/decl.c:938
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37828 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
37830 #: cp/decl.c:963
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37833 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
37835 #: cp/decl.c:1241
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37838 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
37840 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "previous declaration of %qD"
37843 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
37845 #: cp/decl.c:1277
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37848 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
37850 #: cp/decl.c:1290
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "from previous declaration %qF"
37853 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
37855 #: cp/decl.c:1325
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37858 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
37860 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "previous declaration %qD"
37863 msgstr "tidigare deklaration %qD"
37865 #: cp/decl.c:1357
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37868 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
37870 #: cp/decl.c:1379
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37873 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
37875 #: cp/decl.c:1426
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37878 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
37880 #: cp/decl.c:1431
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37883 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
37885 #: cp/decl.c:1442
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "previous definition of %qD was here"
37888 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
37890 #: cp/decl.c:1445
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "previous declaration of %qD was here"
37893 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
37895 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37898 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
37900 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "shadowing library function %q#D"
37903 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
37905 #: cp/decl.c:1476
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37908 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
37910 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37913 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
37915 #: cp/decl.c:1487
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37918 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
37920 #: cp/decl.c:1489
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37923 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
37925 #: cp/decl.c:1574
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37928 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
37930 #: cp/decl.c:1665
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
37933 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
37935 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "previous declaration %q#D"
37938 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
37940 #: cp/decl.c:1688
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
37943 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
37945 #: cp/decl.c:1707
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
37948 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
37950 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "old declaration %q#D"
37953 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
37955 #: cp/decl.c:1719
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
37958 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
37960 #: cp/decl.c:1735
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
37963 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
37965 #: cp/decl.c:1745
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "conflicting declaration %q+#D"
37968 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
37970 #: cp/decl.c:1747
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "previous declaration as %q#D"
37973 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
37975 #. [namespace.alias]
37977 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
37978 #. the name of any other entity in the same declarative region.
37979 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
37980 #. declared as the name of any other entity in any global scope
37981 #. of the program.
37982 #: cp/decl.c:1799
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
37985 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %q+D"
37987 #: cp/decl.c:1801
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
37990 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
37992 #: cp/decl.c:1813
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "%q#D previously defined here"
37995 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
37997 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "%q#D previously declared here"
38000 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
38002 #: cp/decl.c:1824
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "prototype specified for %q#D"
38005 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
38007 #: cp/decl.c:1826
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "previous non-prototype definition here"
38010 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
38012 #: cp/decl.c:1865
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38015 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
38017 #: cp/decl.c:1868
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38020 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
38022 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38025 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
38027 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "previous specification in %q#D here"
38030 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
38032 #: cp/decl.c:1979
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38035 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
38037 #: cp/decl.c:1990
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "deleted definition of %q+D"
38040 msgstr "raderad definition av %q+D"
38042 #. From [temp.expl.spec]:
38044 #. If a template, a member template or the member of a class
38045 #. template is explicitly specialized then that
38046 #. specialization shall be declared before the first use of
38047 #. that specialization that would cause an implicit
38048 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38049 #. which such a use occurs.
38050 #: cp/decl.c:2409
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38053 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
38055 #: cp/decl.c:2549
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38058 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
38060 #. Reject two definitions.
38061 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "redefinition of %q#D"
38064 msgstr "omdefinition av %q#D"
38066 #: cp/decl.c:2815
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "%qD conflicts with used function"
38069 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
38071 #: cp/decl.c:2825
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%q#D not declared in class"
38074 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
38076 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38079 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
38081 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38084 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
38086 #. is_primary=
38087 #. is_partial=
38088 #. is_friend_decl=
38089 #: cp/decl.c:2908
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38092 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
38094 #: cp/decl.c:2922
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38097 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
38099 #: cp/decl.c:2925
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38102 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
38104 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38105 #: cp/name-lookup.c:1221
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "redeclaration of %q#D"
38108 msgstr "omdeklaration av %q#D"
38110 #: cp/decl.c:2964
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38113 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
38115 #: cp/decl.c:3129
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "jump to label %qD"
38118 msgstr "hopp till etikett %qD"
38120 #: cp/decl.c:3130
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "jump to case label"
38123 msgstr "hopp till case-etikett"
38125 #: cp/decl.c:3132
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "  from here"
38128 msgstr "  härifrån"
38130 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "  exits OpenMP structured block"
38133 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
38135 #: cp/decl.c:3182
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38138 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
38140 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38143 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
38145 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "  enters try block"
38148 msgstr "  går in i try-block"
38150 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "  enters catch block"
38153 msgstr "  går in i catch-block"
38155 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "  enters OpenMP structured block"
38158 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
38160 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38163 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
38165 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "  enters constexpr if statement"
38168 msgstr "  går in constexpr-if-sats"
38170 #: cp/decl.c:3349
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "  skips initialization of %q#D"
38173 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
38175 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12104 cp/parser.c:12131
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38178 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
38180 #: cp/decl.c:3440
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "label named wchar_t"
38183 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
38185 #: cp/decl.c:3759
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "%qD is not a type"
38188 msgstr "%qD är inte en typ"
38190 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6082
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "%qD used without template parameters"
38193 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
38195 #: cp/decl.c:3775
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "%q#T is not a class"
38198 msgstr "%q#T är inte en klass"
38200 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38203 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
38205 #: cp/decl.c:3804
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38208 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
38210 #: cp/decl.c:3817
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38213 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
38215 #: cp/decl.c:3826
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38218 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
38220 #: cp/decl.c:3833
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38223 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
38225 #: cp/decl.c:3905
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "template parameters do not match template %qD"
38228 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
38230 #: cp/decl.c:4178
38231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38232 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38233 msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
38235 #: cp/decl.c:4641
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38238 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
38240 #: cp/decl.c:4644
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38243 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
38245 #: cp/decl.c:4662
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38248 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38250 #: cp/decl.c:4665
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38253 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38255 #: cp/decl.c:4668
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38258 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
38260 #: cp/decl.c:4686
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38263 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
38265 #: cp/decl.c:4689
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38268 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
38270 #: cp/decl.c:4712
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "multiple types in one declaration"
38273 msgstr "flera typer i en deklaration"
38275 #: cp/decl.c:4717
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38278 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
38280 #: cp/decl.c:4735
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38283 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
38285 #: cp/decl.c:4761
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38288 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
38290 #: cp/decl.c:4769
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38293 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
38295 #: cp/decl.c:4776
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38298 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
38300 #: cp/decl.c:4779
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38303 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
38305 #: cp/decl.c:4784
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38308 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
38310 #: cp/decl.c:4787
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38313 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
38315 #: cp/decl.c:4790
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38318 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
38320 #: cp/decl.c:4794
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38323 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38325 #: cp/decl.c:4798
38326 #, gcc-internal-format
38327 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38328 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38330 #: cp/decl.c:4802
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38333 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38335 #: cp/decl.c:4806
38336 #, gcc-internal-format
38337 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38338 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38340 #: cp/decl.c:4810
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38343 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
38345 #: cp/decl.c:4813
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38348 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
38350 #: cp/decl.c:4835
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38353 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
38355 #: cp/decl.c:4838
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38358 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
38360 #: cp/decl.c:4910
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38363 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
38365 #. A template type parameter or other dependent type.
38366 #: cp/decl.c:4914
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38369 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
38371 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38374 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
38376 #: cp/decl.c:4991
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38379 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
38381 #: cp/decl.c:5020
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38384 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
38386 #: cp/decl.c:5044
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38389 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
38391 #: cp/decl.c:5053
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38394 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
38396 #: cp/decl.c:5054
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "does not match member template declaration here"
38399 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
38401 #: cp/decl.c:5067
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38404 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
38406 #: cp/decl.c:5079
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "duplicate initialization of %qD"
38409 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
38411 #: cp/decl.c:5084
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38414 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
38416 #: cp/decl.c:5127
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38419 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
38421 #: cp/decl.c:5228
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38424 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
38426 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38429 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
38431 #: cp/decl.c:5244
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38434 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
38436 #: cp/decl.c:5279
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38439 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
38441 #: cp/decl.c:5336
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38444 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38446 #: cp/decl.c:5342
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38449 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38451 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38454 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
38456 #: cp/decl.c:5361
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38459 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38461 #: cp/decl.c:5411
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38464 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
38466 #: cp/decl.c:5418
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "array size missing in %qD"
38469 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
38471 #: cp/decl.c:5430
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "zero-size array %qD"
38474 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
38476 #: cp/decl.c:5470
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38479 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
38481 #: cp/decl.c:5494
38482 #, gcc-internal-format
38483 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38484 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
38486 #: cp/decl.c:5542
38487 #, gcc-internal-format
38488 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38489 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38491 #: cp/decl.c:5546
38492 #, gcc-internal-format
38493 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38494 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38496 #: cp/decl.c:5552
38497 #, gcc-internal-format
38498 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38499 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
38501 #: cp/decl.c:5579
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "uninitialized const %qD"
38504 msgstr "oinitierade const %qD"
38506 #: cp/decl.c:5593
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38509 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
38511 #: cp/decl.c:5597
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38514 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
38516 #: cp/decl.c:5600
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38519 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
38521 #: cp/decl.c:5740
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38524 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
38526 #: cp/decl.c:5781
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38529 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
38531 #: cp/decl.c:5807
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38534 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
38536 #: cp/decl.c:5815
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38539 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
38541 #: cp/decl.c:5835
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "invalid initializer for %q#D"
38544 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
38546 #: cp/decl.c:5865
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38549 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
38551 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
38552 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "too many initializers for %qT"
38555 msgstr "för många initierare för %qT"
38557 #: cp/decl.c:5941
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38560 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
38562 #: cp/decl.c:6050
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38565 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
38567 #: cp/decl.c:6148
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38570 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
38572 #: cp/decl.c:6156
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "variable-sized compound literal"
38575 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
38577 #: cp/decl.c:6211
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "%q#D has incomplete type"
38580 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
38582 #: cp/decl.c:6232
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38585 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
38587 #: cp/decl.c:6276
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38590 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
38592 #: cp/decl.c:6373
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38595 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
38597 #: cp/decl.c:6406
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38600 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
38602 #: cp/decl.c:6408
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38605 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
38607 #: cp/decl.c:6411
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38610 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
38612 #: cp/decl.c:6416
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "(an out of class initialization is required)"
38615 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
38617 #: cp/decl.c:6595
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38620 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
38622 #: cp/decl.c:6767
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38625 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
38627 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38630 msgstr "ISO C++1z tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
38632 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38635 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
38637 #: cp/decl.c:6842
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38640 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
38642 #: cp/decl.c:6945
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "variable concept has no initializer"
38645 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
38647 #: cp/decl.c:6973
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38650 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
38652 #: cp/decl.c:7159
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38655 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
38657 #: cp/decl.c:7219
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38660 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
38662 #: cp/decl.c:7222
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38665 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
38667 #: cp/decl.c:7229
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38670 msgstr "det går inte att dekomponera en icke publik medlem %qD av %qT"
38672 #: cp/decl.c:7255
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38675 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38677 #: cp/decl.c:7267
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38680 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38682 #: cp/decl.c:7456
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38685 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
38687 #: cp/decl.c:7464
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38690 msgstr "%u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38692 #: cp/decl.c:7467
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38695 msgstr "endast %u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38697 #: cp/decl.c:7533
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38700 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38702 #: cp/decl.c:7553
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38705 msgstr "i initieringen av dekomponeringsvariabeln %qD"
38707 #: cp/decl.c:7575
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "cannot decompose union type %qT"
38710 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
38712 #: cp/decl.c:7580
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38715 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
38717 #: cp/decl.c:7585
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38720 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
38722 #: cp/decl.c:7595
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38725 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
38727 #: cp/decl.c:8038
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38730 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
38732 #: cp/decl.c:8041
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38735 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
38737 #: cp/decl.c:8047
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38740 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
38742 #: cp/decl.c:8275
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38745 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
38747 #: cp/decl.c:8279
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "array size missing in %qT"
38750 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
38752 #: cp/decl.c:8282
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "zero-size array %qT"
38755 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
38757 #: cp/decl.c:8298
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38760 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
38762 #: cp/decl.c:8300
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38765 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
38767 #: cp/decl.c:8324
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38770 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
38772 #: cp/decl.c:8326
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38775 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
38777 #: cp/decl.c:8331
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38780 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
38782 #: cp/decl.c:8333
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38785 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
38787 #: cp/decl.c:8335
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38790 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
38792 #: cp/decl.c:8340
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38795 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
38797 #: cp/decl.c:8342
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38800 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
38802 #: cp/decl.c:8344
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38805 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
38807 #: cp/decl.c:8349
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38810 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
38812 #: cp/decl.c:8351
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38815 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
38817 #: cp/decl.c:8353
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38820 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
38822 #: cp/decl.c:8360
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "%q+D declared as a friend"
38825 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
38827 #: cp/decl.c:8367
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38830 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
38832 #: cp/decl.c:8399
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38835 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
38837 #: cp/decl.c:8439
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38840 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
38842 #: cp/decl.c:8449
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38845 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
38847 #: cp/decl.c:8455
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38850 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
38852 #: cp/decl.c:8457
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38855 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
38857 #: cp/decl.c:8528
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "concept %qD has no definition"
38860 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
38862 #: cp/decl.c:8596
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38865 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
38867 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38868 #: cp/decl.c:8606
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38871 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
38873 #: cp/decl.c:8624
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38876 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38878 #: cp/decl.c:8632
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38881 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38883 #: cp/decl.c:8679
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38886 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
38888 #: cp/decl.c:8681
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38891 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
38893 #: cp/decl.c:8683
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38896 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
38898 #: cp/decl.c:8685
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38901 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
38903 #: cp/decl.c:8742
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38906 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
38908 #: cp/decl.c:8743
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38911 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
38913 #: cp/decl.c:8751
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38916 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
38918 #: cp/decl.c:8752
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38921 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
38923 #: cp/decl.c:8762
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38926 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
38928 #: cp/decl.c:8768
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38931 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
38933 #: cp/decl.c:8781
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "literal operator with C linkage"
38936 msgstr "literal operator med C-länkning"
38938 #: cp/decl.c:8790
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "%qD has invalid argument list"
38941 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
38943 #: cp/decl.c:8798
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
38946 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
38948 #: cp/decl.c:8804
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
38951 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
38953 #: cp/decl.c:8810
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "%qD must be a non-member function"
38956 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
38958 #: cp/decl.c:8889
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
38961 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
38963 #: cp/decl.c:8929
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
38966 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
38968 #: cp/decl.c:8934
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
38971 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
38973 #: cp/decl.c:8936
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
38976 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
38978 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
38981 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
38983 #: cp/decl.c:9142
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
38986 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
38988 #: cp/decl.c:9150
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
38991 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
38993 #: cp/decl.c:9157
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "concept must have type %<bool%>"
38996 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
38998 #: cp/decl.c:9276
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39001 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
39003 #: cp/decl.c:9280
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39006 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
39008 #: cp/decl.c:9284
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39011 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
39013 #: cp/decl.c:9298
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39016 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
39018 #: cp/decl.c:9305
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39021 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
39023 #: cp/decl.c:9310
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39026 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
39028 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39031 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
39033 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39036 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
39038 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39041 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
39043 #: cp/decl.c:9484
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "size of array %qD is negative"
39046 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
39048 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "size of array is negative"
39051 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
39053 #: cp/decl.c:9500
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39056 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
39058 #: cp/decl.c:9502
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39061 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
39063 #: cp/decl.c:9515
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39066 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
39068 #: cp/decl.c:9524
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39071 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
39073 #: cp/decl.c:9526
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39076 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
39078 #: cp/decl.c:9532
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "variable length array %qD is used"
39081 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
39083 #: cp/decl.c:9535
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "variable length array is used"
39086 msgstr "vektor med variabel längd används"
39088 #: cp/decl.c:9586
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "overflow in array dimension"
39091 msgstr "spill i vektordimension"
39093 #: cp/decl.c:9639
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%qD declared as array of %qT"
39096 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
39098 #: cp/decl.c:9649
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "declaration of %qD as array of void"
39101 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
39103 #: cp/decl.c:9651
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "creating array of void"
39106 msgstr "skapar vektor av void"
39108 #: cp/decl.c:9656
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39111 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
39113 #: cp/decl.c:9658
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "creating array of functions"
39116 msgstr "skapar vektor av funktioner"
39118 #: cp/decl.c:9663
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "declaration of %qD as array of references"
39121 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
39123 #: cp/decl.c:9665
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "creating array of references"
39126 msgstr "skapar vektor av referenser"
39128 #: cp/decl.c:9670
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39131 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
39133 #: cp/decl.c:9672
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "creating array of function members"
39136 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
39138 #: cp/decl.c:9686
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39141 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39143 #: cp/decl.c:9690
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39146 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39148 #: cp/decl.c:9749
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "return type specification for constructor invalid"
39151 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
39153 #: cp/decl.c:9752
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39156 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
39158 #: cp/decl.c:9762
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "return type specification for destructor invalid"
39161 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
39163 #: cp/decl.c:9765
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39166 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
39168 #: cp/decl.c:9777
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39171 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
39173 #: cp/decl.c:9780
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39176 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
39178 #: cp/decl.c:9788
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "return type specified for deduction guide"
39181 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
39183 #: cp/decl.c:9791
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39186 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
39188 #: cp/decl.c:9797
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39191 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
39193 #: cp/decl.c:9818
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "unnamed variable or field declared void"
39196 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
39198 #: cp/decl.c:9825
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "variable or field declared void"
39201 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
39203 #: cp/decl.c:9840
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39206 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
39208 #: cp/decl.c:9846
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39211 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
39213 #: cp/decl.c:10099
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39216 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
39218 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39221 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
39223 #: cp/decl.c:10105
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39226 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
39228 #: cp/decl.c:10114
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39231 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
39233 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "declaration of %qD as non-function"
39236 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
39238 #: cp/decl.c:10144
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "declaration of %qD as non-member"
39241 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
39243 #: cp/decl.c:10180
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39246 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
39248 #: cp/decl.c:10230
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "function definition does not declare parameters"
39251 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
39253 #: cp/decl.c:10255
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39256 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
39258 #: cp/decl.c:10260
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "declaration of %qD as parameter"
39261 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
39263 #: cp/decl.c:10293
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39266 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39268 #: cp/decl.c:10299
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39271 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39273 #: cp/decl.c:10307
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39276 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
39278 #: cp/decl.c:10313
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39281 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
39283 #: cp/decl.c:10354
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39286 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
39288 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39291 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
39293 #: cp/decl.c:10425
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39296 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
39298 #: cp/decl.c:10431
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39301 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
39303 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39306 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
39308 #: cp/decl.c:10455
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39311 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
39313 #: cp/decl.c:10457
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39316 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
39318 #: cp/decl.c:10459
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39321 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
39323 #: cp/decl.c:10461
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39326 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
39328 #: cp/decl.c:10463
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39331 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
39333 #: cp/decl.c:10465
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39336 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
39338 #: cp/decl.c:10467
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39341 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
39343 #: cp/decl.c:10469
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39346 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
39348 #: cp/decl.c:10475
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39351 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
39353 #: cp/decl.c:10483
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39356 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
39358 #: cp/decl.c:10551
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "complex invalid for %qs"
39361 msgstr "complex ogiltig för %qs"
39363 #: cp/decl.c:10590
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39366 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
39368 #: cp/decl.c:10608
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39371 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
39373 #: cp/decl.c:10614
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39376 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
39378 #: cp/decl.c:10624
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39381 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
39383 #: cp/decl.c:10629
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39386 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
39388 #: cp/decl.c:10635
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39391 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
39393 #: cp/decl.c:10639
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39396 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
39398 #: cp/decl.c:10644
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39401 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
39403 #: cp/decl.c:10654
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39406 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
39408 #: cp/decl.c:10664
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39411 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<inline%>"
39413 #: cp/decl.c:10667
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39416 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<typedef%>"
39418 #: cp/decl.c:10669
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39421 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<constexpr%>"
39423 #: cp/decl.c:10673
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39426 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %qs"
39428 #: cp/decl.c:10678
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39431 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<concept%>"
39433 #: cp/decl.c:10684
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39436 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<register%>"
39438 #: cp/decl.c:10688
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39441 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<static%>"
39443 #: cp/decl.c:10692
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39446 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<extern%>"
39448 #: cp/decl.c:10696
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39451 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<mutable%>"
39453 #: cp/decl.c:10700
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39456 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras C++98 %<auto%>"
39458 #: cp/decl.c:10711
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39461 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras med typen %qT"
39463 #: cp/decl.c:10714
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39466 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
39468 #: cp/decl.c:10745
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39471 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
39473 #: cp/decl.c:10768
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "storage class specified for %qs"
39476 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
39478 #: cp/decl.c:10772
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39481 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
39483 #: cp/decl.c:10785
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39486 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
39488 #: cp/decl.c:10789
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39491 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
39493 #: cp/decl.c:10796
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39496 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
39498 #: cp/decl.c:10808
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39501 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
39503 #: cp/decl.c:10916
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "%qs declared as function returning a function"
39506 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39508 #: cp/decl.c:10921
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "%qs declared as function returning an array"
39511 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39513 #: cp/decl.c:10945
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "requires-clause on return type"
39516 msgstr "requires-klausul på returtypen"
39518 #: cp/decl.c:10965
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39521 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
39523 #: cp/decl.c:10968
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39526 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
39528 #: cp/decl.c:10974
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39531 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
39533 #: cp/decl.c:10981
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39536 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
39538 #: cp/decl.c:10991
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39541 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
39543 #: cp/decl.c:10995
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39546 msgstr "härledd klasstyp %qT i funktionens returtyp"
39548 #: cp/decl.c:11007
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39551 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
39553 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39554 #. always be an error.
39555 #: cp/decl.c:11018
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39558 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39560 #: cp/decl.c:11021
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39563 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
39565 #: cp/decl.c:11057
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "destructor cannot be static member function"
39568 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39570 #: cp/decl.c:11058
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "constructor cannot be static member function"
39573 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39575 #: cp/decl.c:11062
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39578 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39580 #: cp/decl.c:11063
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39583 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39585 #: cp/decl.c:11071
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39588 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39590 #: cp/decl.c:11072
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "constructors may not be ref-qualified"
39593 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39595 #: cp/decl.c:11090
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39598 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
39600 #. Cannot be both friend and virtual.
39601 #: cp/decl.c:11105
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "virtual functions cannot be friends"
39604 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
39606 #: cp/decl.c:11109
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "friend declaration not in class definition"
39609 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
39611 #: cp/decl.c:11111
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39614 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
39616 #: cp/decl.c:11123
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39619 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
39621 #: cp/decl.c:11139
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "destructors may not have parameters"
39624 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
39626 #: cp/decl.c:11179
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39629 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
39631 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39634 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
39636 #: cp/decl.c:11201
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39639 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
39641 #: cp/decl.c:11230
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39644 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39646 #: cp/decl.c:11231
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39649 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39651 #: cp/decl.c:11304
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39654 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
39656 #: cp/decl.c:11374
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39659 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
39661 #: cp/decl.c:11399
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39664 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
39666 #: cp/decl.c:11405
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39669 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
39671 #: cp/decl.c:11435
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39674 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39676 #: cp/decl.c:11437
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39679 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39681 #: cp/decl.c:11445
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39684 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
39686 #: cp/decl.c:11479
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39689 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
39691 #: cp/decl.c:11487
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39694 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
39696 #: cp/decl.c:11489
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39699 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
39701 #: cp/decl.c:11500
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39704 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
39706 #: cp/decl.c:11503
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39709 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
39711 #: cp/decl.c:11506
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39714 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
39716 #: cp/decl.c:11515
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39719 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39721 #: cp/decl.c:11520
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39724 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39726 #: cp/decl.c:11526
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39729 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39731 #: cp/decl.c:11531
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39734 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39736 #: cp/decl.c:11536
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39739 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39741 #: cp/decl.c:11541
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39744 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39746 #: cp/decl.c:11572
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "typedef declared %<auto%>"
39749 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
39751 #: cp/decl.c:11577
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "requires-clause on typedef"
39754 msgstr "requires-klausul på typedef"
39756 #: cp/decl.c:11585
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39759 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
39761 #: cp/decl.c:11606
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39764 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
39766 #: cp/decl.c:11692
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39769 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
39771 #: cp/decl.c:11700
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "template parameters cannot be friends"
39774 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
39776 #: cp/decl.c:11702
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39779 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
39781 #: cp/decl.c:11706
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39784 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
39786 #: cp/decl.c:11719
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39789 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
39791 #: cp/decl.c:11739
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39794 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
39796 #: cp/decl.c:11743
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "requires-clause on type-id"
39799 msgstr "requires-klausul på type-id"
39801 #: cp/decl.c:11753
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39804 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
39806 #: cp/decl.c:11771
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39809 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
39811 #: cp/decl.c:11789
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39814 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
39816 #: cp/decl.c:11795
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39819 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
39821 #: cp/decl.c:11797
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "parameter declared %<auto%>"
39824 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
39826 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3161
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39829 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
39831 #: cp/decl.c:11849
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39834 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
39836 #: cp/decl.c:11873
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
39839 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemen %qs"
39841 #: cp/decl.c:11876
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39844 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
39846 #. Something like struct S { int N::j; };
39847 #: cp/decl.c:11892
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "invalid use of %<::%>"
39850 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
39852 #: cp/decl.c:11914
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39855 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
39857 #: cp/decl.c:11923
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39860 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
39862 #: cp/decl.c:11932
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39865 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
39867 #: cp/decl.c:11948
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39870 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
39872 #: cp/decl.c:11955
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39875 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
39877 #: cp/decl.c:11961
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39880 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
39882 #: cp/decl.c:11966
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39885 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
39887 #: cp/decl.c:11972
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39890 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
39892 #: cp/decl.c:11980
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39895 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
39897 #: cp/decl.c:11985
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "a concept cannot be a member function"
39900 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
39902 #: cp/decl.c:11994
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39905 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
39907 #: cp/decl.c:11997
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "variable template declared here"
39910 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
39912 #: cp/decl.c:12052
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39915 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
39917 #: cp/decl.c:12057
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "name %qT has incomplete type"
39920 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
39922 #: cp/decl.c:12067
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39925 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
39927 #: cp/decl.c:12113
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39930 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
39932 #: cp/decl.c:12117
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
39935 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
39937 #: cp/decl.c:12145
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
39940 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
39942 #: cp/decl.c:12149
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
39945 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
39947 #: cp/decl.c:12200
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
39950 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
39952 #: cp/decl.c:12202
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
39955 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
39957 #: cp/decl.c:12206
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
39960 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
39962 #: cp/decl.c:12209
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
39965 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
39967 #: cp/decl.c:12214
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
39970 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
39972 #: cp/decl.c:12225
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39975 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
39977 #: cp/decl.c:12229
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39980 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
39982 #: cp/decl.c:12237
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "virtual non-class function %qs"
39985 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
39987 #: cp/decl.c:12244
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "%qs defined in a non-class scope"
39990 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
39992 #: cp/decl.c:12245
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "%qs declared in a non-class scope"
39995 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
39997 #: cp/decl.c:12280
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40000 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
40002 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40003 #. block.
40004 #: cp/decl.c:12288
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "cannot declare static function inside another function"
40007 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
40009 #: cp/decl.c:12324
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40012 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
40014 #: cp/decl.c:12331
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40017 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
40019 #: cp/decl.c:12337
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40022 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
40024 #: cp/decl.c:12344
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40027 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
40029 #: cp/decl.c:12366
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40032 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
40034 #: cp/decl.c:12377
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40037 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
40039 #: cp/decl.c:12381
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40042 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
40044 #: cp/decl.c:12541
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "default argument %qE uses %qD"
40047 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
40049 #: cp/decl.c:12544
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40052 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
40054 #: cp/decl.c:12628
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40057 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
40059 #: cp/decl.c:12632
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40062 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
40064 #: cp/decl.c:12655
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40067 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
40069 #: cp/decl.c:12680
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40072 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
40074 #: cp/decl.c:12682
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40077 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
40079 #. [class.copy]
40081 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40082 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40083 #. and either there are no other parameters or else all other
40084 #. parameters have default arguments.
40086 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40087 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40088 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40089 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40090 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40091 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40092 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40093 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40094 #: cp/decl.c:12932
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40097 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
40099 #: cp/decl.c:13054
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40102 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
40104 #: cp/decl.c:13059
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%qD may not be declared as static"
40107 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
40109 #: cp/decl.c:13085
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40112 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
40114 #: cp/decl.c:13094
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40117 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
40119 #: cp/decl.c:13116
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40122 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
40124 #: cp/decl.c:13145
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40127 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40129 #: cp/decl.c:13147
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40132 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40134 #: cp/decl.c:13154
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40137 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40139 #: cp/decl.c:13156
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40142 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40144 #: cp/decl.c:13164
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40147 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40149 #: cp/decl.c:13166
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40152 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40154 #. 13.4.0.3
40155 #: cp/decl.c:13175
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40158 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
40160 #: cp/decl.c:13180
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40163 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
40165 #: cp/decl.c:13231
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40168 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
40170 #: cp/decl.c:13234
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40173 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
40175 #: cp/decl.c:13242
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40178 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
40180 #: cp/decl.c:13244
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40183 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
40185 #: cp/decl.c:13266
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "prefix %qD should return %qT"
40188 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
40190 #: cp/decl.c:13272
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "postfix %qD should return %qT"
40193 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
40195 #: cp/decl.c:13281
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "%qD must take %<void%>"
40198 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
40200 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "%qD must take exactly one argument"
40203 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
40205 #: cp/decl.c:13294
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40208 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
40210 #: cp/decl.c:13303
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40213 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
40215 #: cp/decl.c:13317
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "%qD should return by value"
40218 msgstr "%qD skall returnera som värde"
40220 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%qD cannot have default arguments"
40223 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
40225 #: cp/decl.c:13391
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40228 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
40230 #: cp/decl.c:13414
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40233 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
40235 #: cp/decl.c:13417
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40238 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
40240 #: cp/decl.c:13419
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "%qD has a previous declaration here"
40243 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
40245 #: cp/decl.c:13427
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "%qT referred to as %qs"
40248 msgstr "%qT refererad till som %qs"
40250 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "%qT has a previous declaration here"
40253 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
40255 #: cp/decl.c:13434
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "%qT referred to as enum"
40258 msgstr "%qT refererad till som enum"
40260 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40261 #. without a template header such as:
40263 #. template <class T> class C {};
40264 #. void f(class C);             // No template header here
40266 #. then the required template argument is missing.
40267 #: cp/decl.c:13449
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40270 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
40272 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40275 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
40277 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6141
40278 #: cp/pt.c:8574
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "%qT is not a template"
40281 msgstr "%qT är inte en mall"
40283 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4036
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "previous declaration here"
40286 msgstr "tidigare deklaration här"
40288 #: cp/decl.c:13538
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40291 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
40293 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40294 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6092 cp/parser.c:25696
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40297 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
40299 #: cp/decl.c:13668
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40302 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
40304 #: cp/decl.c:13701
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40307 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
40309 #: cp/decl.c:13837
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "derived union %qT invalid"
40312 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
40314 #: cp/decl.c:13842
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40317 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
40319 #: cp/decl.c:13853
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40322 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
40324 #: cp/decl.c:13878
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40327 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
40329 #: cp/decl.c:13908
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "recursive type %qT undefined"
40332 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
40334 #: cp/decl.c:13910
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40337 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
40339 #: cp/decl.c:14055
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40342 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
40344 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17916
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "previous definition here"
40347 msgstr "tidigare definition här"
40349 #: cp/decl.c:14063
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40352 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
40354 #: cp/decl.c:14075
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40357 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
40359 #: cp/decl.c:14153
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40362 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
40364 #. DR 377
40366 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40367 #. enumeration is ill-formed.
40368 #: cp/decl.c:14300
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40371 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
40373 #: cp/decl.c:14472
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40376 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40378 #: cp/decl.c:14482
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40381 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
40383 #: cp/decl.c:14531
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40386 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
40388 #: cp/decl.c:14532
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
40391 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
40393 #: cp/decl.c:14543
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40396 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
40398 #: cp/decl.c:14563
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40401 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
40403 #: cp/decl.c:14674
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "return type %q#T is incomplete"
40406 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
40408 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8980
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40411 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
40413 #: cp/decl.c:15189
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "invalid function declaration"
40416 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
40418 #: cp/decl.c:15613
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "no return statements in function returning %qT"
40421 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
40423 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8861
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40426 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
40428 #: cp/decl.c:15825
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "invalid member function declaration"
40431 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
40433 #: cp/decl.c:15839
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40436 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40438 #: cp/decl.c:16213
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40441 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
40443 #: cp/decl2.c:332
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "name missing for member function"
40446 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
40448 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40451 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
40453 #: cp/decl2.c:417
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40456 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
40458 #: cp/decl2.c:466
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "deleting array %q#E"
40461 msgstr "raderar vektor %q#E"
40463 #: cp/decl2.c:472
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40466 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
40468 #: cp/decl2.c:484
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40471 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
40473 #: cp/decl2.c:492
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "deleting %qT is undefined"
40476 msgstr "radera %qT är odefinierat"
40478 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "template declaration of %q#D"
40481 msgstr "malldeklaration av %q#D"
40483 #: cp/decl2.c:584
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40486 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
40488 #. [temp.mem]
40490 #. A destructor shall not be a member template.
40491 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "destructor %qD declared as member template"
40494 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
40496 #: cp/decl2.c:675
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40499 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
40501 #: cp/decl2.c:761
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40504 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
40506 #: cp/decl2.c:769
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40509 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
40511 #: cp/decl2.c:771
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "unnamed class defined here"
40514 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
40516 #: cp/decl2.c:830
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "explicit template argument list not allowed"
40519 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
40521 #: cp/decl2.c:836
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40524 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
40526 #: cp/decl2.c:878
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "%qD is already defined in %qT"
40529 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
40531 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40534 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
40536 #: cp/decl2.c:920
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40539 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
40541 #: cp/decl2.c:923
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40544 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
40546 #: cp/decl2.c:967
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40549 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
40551 #: cp/decl2.c:1020
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40554 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
40556 #: cp/decl2.c:1026
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40559 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
40561 #: cp/decl2.c:1036
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40564 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
40566 #: cp/decl2.c:1043
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40569 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40571 #: cp/decl2.c:1050
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40574 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
40576 #: cp/decl2.c:1060
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40579 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
40581 #: cp/decl2.c:1403
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40584 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
40586 #: cp/decl2.c:1467
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "anonymous struct not inside named type"
40589 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
40591 #: cp/decl2.c:1558
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40594 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
40596 #: cp/decl2.c:1567
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "anonymous union with no members"
40599 msgstr "anonym union utan medlemmar"
40601 #: cp/decl2.c:1600
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40604 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
40606 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40608 #. The first parameter shall not have an associated default
40609 #. argument.
40610 #: cp/decl2.c:1611
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40613 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
40615 #: cp/decl2.c:1627
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40618 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
40620 #: cp/decl2.c:1656
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40623 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
40625 #: cp/decl2.c:1665
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40628 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
40630 #: cp/decl2.c:2527
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40633 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
40635 #: cp/decl2.c:2531
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40638 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40640 #: cp/decl2.c:2536
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40643 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
40645 #: cp/decl2.c:2544
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40648 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
40650 #: cp/decl2.c:2562
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40653 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
40655 #: cp/decl2.c:2566
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40658 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40660 #: cp/decl2.c:2571
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40663 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
40665 #: cp/decl2.c:2578
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40668 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
40670 #: cp/decl2.c:4187
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40673 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
40675 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40676 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40677 #. entities.  Since it's not always an error in the
40678 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40679 #: cp/decl2.c:4196
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40682 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40684 #: cp/decl2.c:4200
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40687 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40689 #: cp/decl2.c:4204
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40692 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
40694 #: cp/decl2.c:4212
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40697 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
40699 #: cp/decl2.c:4216
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40702 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40704 #: cp/decl2.c:4219
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40707 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40709 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "the program should also define %qD"
40712 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
40714 #: cp/decl2.c:4775
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "inline function %qD used but never defined"
40717 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
40719 #: cp/decl2.c:4963
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40722 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
40724 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40725 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40726 #: cp/decl2.c:5063
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40729 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
40731 #: cp/decl2.c:5070
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "use of deleted function %qD"
40734 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
40736 #: cp/error.c:1492
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "with"
40739 msgstr "med"
40741 #: cp/error.c:3654
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40744 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40746 #: cp/error.c:3659
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40749 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40751 #: cp/error.c:3664
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40754 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40756 #: cp/error.c:3669
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40759 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40761 #: cp/error.c:3674
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40764 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40766 #: cp/error.c:3678
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40769 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40771 #: cp/error.c:3682
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40774 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40776 #: cp/error.c:3687
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40779 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40781 #: cp/error.c:3692
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40784 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40786 #: cp/error.c:3697
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40789 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40791 #: cp/error.c:3702
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40794 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40796 #: cp/error.c:3707
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40799 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40801 #: cp/error.c:3712
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40804 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40806 #: cp/error.c:3717
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40809 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40811 #: cp/error.c:3722
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40814 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40816 #: cp/error.c:3772
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40819 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
40821 #: cp/error.c:3776
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40824 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
40826 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "%qD is not a member of %qT"
40829 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
40831 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "%qD is not a member of %qD"
40834 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
40836 #: cp/error.c:3791
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40839 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
40841 #: cp/except.c:355
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40844 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
40846 #: cp/except.c:606
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40849 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
40851 #: cp/except.c:714
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "  in thrown expression"
40854 msgstr "  i kastat uttryck"
40856 #: cp/except.c:853
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40859 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
40861 #: cp/except.c:860
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40864 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40866 #: cp/except.c:863
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40869 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40871 #: cp/except.c:959
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "exception of type %qT will be caught"
40874 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
40876 #: cp/except.c:962
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "   by earlier handler for %qT"
40879 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
40881 #: cp/except.c:991
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40884 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
40886 #: cp/except.c:1072
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40889 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
40891 #: cp/except.c:1075
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40894 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
40896 #: cp/friend.c:192
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40899 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
40901 #: cp/friend.c:276
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40904 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
40906 #. [temp.friend]
40907 #. Friend declarations shall not declare partial
40908 #. specializations.
40909 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40910 #. [temp.friend]
40911 #. Friend declarations shall not declare partial
40912 #. specializations.
40913 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40916 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
40918 #: cp/friend.c:309
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40921 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
40923 #: cp/friend.c:317
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40926 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
40928 #: cp/friend.c:375
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "%qT is not a member of %qT"
40931 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
40933 #: cp/friend.c:380
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
40936 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
40938 #: cp/friend.c:389
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
40941 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
40943 #. template <class T> friend class T;
40944 #: cp/friend.c:403
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
40947 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
40949 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
40950 #: cp/friend.c:411
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "%q#T is not a template"
40953 msgstr "%q#T är inte en mall"
40955 #: cp/friend.c:434
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "%qD is already a friend of %qT"
40958 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
40960 #: cp/friend.c:444
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "%qT is already a friend of %qT"
40963 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
40965 #: cp/friend.c:484
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
40968 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
40970 #: cp/friend.c:577
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
40973 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
40975 #: cp/friend.c:626
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
40978 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
40980 #: cp/friend.c:649
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
40983 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
40985 #: cp/friend.c:653
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
40988 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
40990 #: cp/init.c:384
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
40993 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
40995 #: cp/init.c:453
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
40998 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
41000 #: cp/init.c:492
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "value-initialization of function type %qT"
41003 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
41005 #: cp/init.c:498
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41008 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
41010 #: cp/init.c:557
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41013 msgstr "rekursiv instansiering av ickestatisk datamedleminitierare för %qD"
41015 #: cp/init.c:581
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41018 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
41020 #: cp/init.c:625
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41023 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
41025 #: cp/init.c:651
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41028 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
41030 #: cp/init.c:672
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "%qD is initialized with itself"
41033 msgstr "%qD initieras med sig själv"
41035 #: cp/init.c:783
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41038 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
41040 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1345
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41043 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
41045 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
41046 #: cp/method.c:1348 cp/method.c:1359
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "%q#D should be initialized"
41049 msgstr "%q#D borde initieras"
41051 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1356
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41054 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
41056 #: cp/init.c:993
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "%qD will be initialized after"
41059 msgstr "%qD kommer initieras efter"
41061 #: cp/init.c:996
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "base %qT will be initialized after"
41064 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
41066 #: cp/init.c:1000
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "  %q#D"
41069 msgstr "  %q#D"
41071 #: cp/init.c:1002
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "  base %qT"
41074 msgstr "  basen %qT"
41076 #: cp/init.c:1004
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "  when initialized here"
41079 msgstr "  vid initiering här"
41081 #: cp/init.c:1021
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "multiple initializations given for %qD"
41084 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
41086 #: cp/init.c:1025
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41089 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
41091 #: cp/init.c:1110
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41094 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
41096 #: cp/init.c:1207
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41099 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
41101 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41104 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
41106 #: cp/init.c:1442
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41109 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
41111 #: cp/init.c:1449
41112 #, gcc-internal-format
41113 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41114 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
41116 #: cp/init.c:1488
41117 #, gcc-internal-format
41118 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41119 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
41121 #: cp/init.c:1496
41122 #, gcc-internal-format
41123 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41124 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
41126 #: cp/init.c:1543
41127 #, gcc-internal-format
41128 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41129 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
41131 #: cp/init.c:1551
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41134 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
41136 #: cp/init.c:1554
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41139 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
41141 #: cp/init.c:1652
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "bad array initializer"
41144 msgstr "felaktig vektorinitierare"
41146 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41149 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
41151 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3192
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "%qT is not a class type"
41154 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
41156 #: cp/init.c:2036
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41159 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
41161 #: cp/init.c:2050
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41164 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
41166 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41169 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
41171 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1763
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41174 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
41176 #: cp/init.c:2336
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41179 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41181 #: cp/init.c:2344
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41184 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41186 #: cp/init.c:2348
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41189 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
41191 #: cp/init.c:2364
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41194 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41196 #: cp/init.c:2372
41197 #, gcc-internal-format
41198 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41199 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41201 #: cp/init.c:2376
41202 #, gcc-internal-format
41203 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41204 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
41206 #: cp/init.c:2657
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41209 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41211 #: cp/init.c:2669
41212 #, gcc-internal-format
41213 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41214 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41216 #: cp/init.c:2680
41217 #, gcc-internal-format
41218 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41219 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41221 #: cp/init.c:2828
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "integer overflow in array size"
41224 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
41226 #: cp/init.c:2838
41227 #, gcc-internal-format
41228 msgid "array size in new-expression must be constant"
41229 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
41231 #: cp/init.c:2852
41232 #, gcc-internal-format
41233 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41234 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
41236 #: cp/init.c:2868
41237 #, gcc-internal-format
41238 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
41239 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
41241 #: cp/init.c:2870
41242 #, gcc-internal-format
41243 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
41244 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
41246 #: cp/init.c:2880
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "invalid type %<void%> for new"
41249 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
41251 #: cp/init.c:2923
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41254 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
41256 #: cp/init.c:3049
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41259 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
41261 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41264 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
41266 #: cp/init.c:3129
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41269 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
41271 #: cp/init.c:3132
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41274 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
41276 #: cp/init.c:3135
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41279 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
41281 #: cp/init.c:3319
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "parenthesized initializer in array new"
41284 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
41286 #: cp/init.c:3584
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "size in array new must have integral type"
41289 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
41291 #: cp/init.c:3616
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41294 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
41296 #: cp/init.c:3625
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "new cannot be applied to a function type"
41299 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
41301 #: cp/init.c:3694
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41304 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
41306 #: cp/init.c:3698
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41309 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41311 #: cp/init.c:4246
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "initializer ends prematurely"
41314 msgstr "initierare tar slut i förtid"
41316 #: cp/init.c:4333
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41319 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
41321 #: cp/init.c:4540
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "unknown array size in delete"
41324 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
41326 #: cp/init.c:4564
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41329 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
41331 #: cp/init.c:4569
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41334 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41336 #: cp/init.c:4584
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41339 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41341 #: cp/init.c:4589
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41344 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41346 #: cp/init.c:4897
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41349 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
41351 #: cp/lambda.c:498
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41354 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
41356 #: cp/lambda.c:513
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41359 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
41361 #: cp/lambda.c:517
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41364 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
41366 #: cp/lambda.c:541
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "cannot capture %qE by reference"
41369 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
41371 #: cp/lambda.c:549
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41374 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
41376 #: cp/lambda.c:573
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41379 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
41381 #: cp/lambda.c:772
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41384 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
41386 #: cp/lex.c:320
41387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41388 msgid "junk at end of #pragma %s"
41389 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
41391 #: cp/lex.c:327
41392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41393 msgid "invalid #pragma %s"
41394 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
41396 #: cp/lex.c:335
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41399 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
41401 #: cp/lex.c:407
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41404 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
41406 #: cp/lex.c:437
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "%qD not defined"
41409 msgstr "%qD inte definierad"
41411 #: cp/lex.c:443
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "%qD was not declared in this scope"
41414 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
41416 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41417 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41418 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41419 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41420 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41421 #. is going wrong.
41423 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41424 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41425 #. be kept in synch.
41426 #: cp/lex.c:487
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41429 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
41431 #: cp/lex.c:496
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41434 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
41436 #: cp/mangle.c:2335
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41439 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
41441 #: cp/mangle.c:2339
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "mangling __underlying_type"
41444 msgstr "manglar __underlying_type"
41446 #: cp/mangle.c:2622
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "mangling unknown fixed point type"
41449 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
41451 #: cp/mangle.c:3233
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41454 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
41456 #: cp/mangle.c:3238
41457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41458 msgid "mangling %C"
41459 msgstr "manglar %C"
41461 #: cp/mangle.c:3315
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41464 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
41466 #: cp/mangle.c:3402
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "string literal in function template signature"
41469 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
41471 #: cp/mangle.c:3860
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41474 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
41476 #: cp/mangle.c:3894
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41479 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
41481 #: cp/mangle.c:3923
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41484 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41486 #: cp/mangle.c:3929
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41489 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41491 #: cp/mangle.c:4271
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41494 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41496 #: cp/mangle.c:4276
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41499 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41501 #: cp/mangle.c:4281
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41504 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41506 #: cp/method.c:845 cp/method.c:1301
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41509 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41511 #: cp/method.c:851 cp/method.c:1307
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41514 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41516 #: cp/method.c:969
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "synthesized method %qD first required here "
41519 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
41521 #: cp/method.c:1256
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41524 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
41526 #: cp/method.c:1266
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41529 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är constexpr"
41531 #: cp/method.c:1324
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41534 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
41536 #: cp/method.c:1376
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41539 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
41541 #: cp/method.c:1387
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41544 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
41546 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41547 #: cp/method.c:1616
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41550 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
41552 #: cp/method.c:1657
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41555 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
41557 #: cp/method.c:1774
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41560 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
41562 #: cp/method.c:1777
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41565 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
41567 #: cp/method.c:1788
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41570 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
41572 #: cp/method.c:1799
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41575 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
41577 #: cp/method.c:1819
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41580 msgstr "%q#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
41582 #: cp/method.c:1828
41583 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41584 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41586 #: cp/method.c:2148
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "defaulted declaration %q+D"
41589 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
41591 #: cp/method.c:2150
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "does not match expected signature %qD"
41594 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
41596 #: cp/method.c:2182
41597 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41598 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41600 #: cp/method.c:2204
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41603 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
41605 #: cp/method.c:2250
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "a template cannot be defaulted"
41608 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
41610 #: cp/method.c:2278
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "%qD cannot be defaulted"
41613 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
41615 #: cp/method.c:2287
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41618 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
41620 #: cp/name-lookup.c:614
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41623 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
41625 #: cp/name-lookup.c:827
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41628 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
41630 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41631 #. previous one.
41633 #. [basic.start.main]
41635 #. This function shall not be overloaded.
41636 #: cp/name-lookup.c:857
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41639 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
41641 #: cp/name-lookup.c:858
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "as %qD"
41644 msgstr "som %qD"
41646 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41649 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
41651 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41654 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q#D"
41656 #: cp/name-lookup.c:905
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "due to different exception specifications"
41659 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
41661 #: cp/name-lookup.c:1016
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41664 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
41666 #: cp/name-lookup.c:1019
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "previous external decl of %q#D"
41669 msgstr "tidigare externdeklaration av %q#D"
41671 #: cp/name-lookup.c:1107
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41674 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
41676 #: cp/name-lookup.c:1109
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "global declaration %q#D"
41679 msgstr "global deklaration av %q#D"
41681 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41684 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
41686 #: cp/name-lookup.c:1258
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41689 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
41691 #: cp/name-lookup.c:1305
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41694 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
41696 #: cp/name-lookup.c:1460
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "name lookup of %qD changed"
41699 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
41701 #: cp/name-lookup.c:1462
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41704 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
41706 #: cp/name-lookup.c:1465
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "  matches this %qD under old rules"
41709 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
41711 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41714 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
41716 #: cp/name-lookup.c:1485
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41719 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
41721 #: cp/name-lookup.c:1495
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41724 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %qD"
41726 #: cp/name-lookup.c:1501
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41729 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
41731 #: cp/name-lookup.c:1556
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41734 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41736 #: cp/name-lookup.c:1559
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%s %s %p %d\n"
41739 msgstr "%s %s %p %d\n"
41741 #: cp/name-lookup.c:2432
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41744 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
41746 #: cp/name-lookup.c:2470
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41749 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
41751 #: cp/name-lookup.c:2471
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41754 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
41756 #: cp/name-lookup.c:2563
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41759 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
41761 #. 7.3.3/5
41762 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41763 #: cp/name-lookup.c:2573
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41766 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
41768 #: cp/name-lookup.c:2580
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41771 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
41773 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41774 #. This can only be using-declaration for class member.
41775 #: cp/name-lookup.c:2588
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "%qT is not a namespace"
41778 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
41780 #. C++11 7.3.3/10.
41781 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41782 #: cp/name-lookup.c:2748
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "%qD is already declared in this scope"
41785 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
41787 #: cp/name-lookup.c:2624
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "%qD not declared"
41790 msgstr "%qD inte deklarerad"
41792 #: cp/name-lookup.c:3398
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41795 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
41797 #: cp/name-lookup.c:3405
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41800 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
41802 #: cp/name-lookup.c:3419
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41805 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
41807 #: cp/name-lookup.c:3459
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41810 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
41812 #: cp/name-lookup.c:3467
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41815 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
41817 #: cp/name-lookup.c:3559
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41820 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
41822 #: cp/name-lookup.c:3567
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41825 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
41827 #: cp/name-lookup.c:3640
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "%qD has not been declared within %D"
41830 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %D"
41832 #: cp/name-lookup.c:3641
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "only here as a friend"
41835 msgstr "endast här som en vän"
41837 #: cp/name-lookup.c:3657
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41840 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
41842 #: cp/name-lookup.c:3702
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41845 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
41847 #: cp/name-lookup.c:3709
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41850 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
41852 #: cp/name-lookup.c:3719
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41855 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
41857 #: cp/name-lookup.c:3725
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41860 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
41862 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "%qD attribute directive ignored"
41865 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
41867 #: cp/name-lookup.c:3809
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41870 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
41872 #: cp/name-lookup.c:4150
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41875 msgstr "användning av strong bör undvikas; använd inline-namnrymder istället"
41877 #: cp/name-lookup.c:4153
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41880 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
41882 #: cp/name-lookup.c:4157
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41885 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
41887 #: cp/name-lookup.c:4506
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41890 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
41892 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "suggested alternative: %qs"
41895 msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
41897 #: cp/name-lookup.c:4530
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "suggested alternative:"
41900 msgid_plural "suggested alternatives:"
41901 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
41902 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
41904 #: cp/name-lookup.c:4534
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "  %qE"
41907 msgstr "  %qE"
41909 #: cp/name-lookup.c:5962
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41912 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
41914 #: cp/name-lookup.c:6215
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
41917 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>, är inte en mall"
41919 #: cp/name-lookup.c:6526
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41922 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
41924 #: cp/name-lookup.c:6535
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41927 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
41929 #: cp/optimize.c:581
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "making multiple clones of %qD"
41932 msgstr "gör fler kloner av %qD"
41934 #: cp/parser.c:825
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
41937 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
41939 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41942 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
41944 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36599
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
41947 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
41949 #: cp/parser.c:2789
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
41952 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
41954 #: cp/parser.c:2833
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
41957 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
41959 #: cp/parser.c:2836
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "%<::%E%> has not been declared"
41962 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
41964 #: cp/parser.c:2839
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
41967 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
41969 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17854
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
41972 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
41974 #: cp/parser.c:2852
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
41977 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
41979 #: cp/parser.c:2856
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
41982 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
41984 #: cp/parser.c:2861
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41987 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
41989 #: cp/parser.c:2874
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "%<::%E%> is not a type"
41992 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
41994 #: cp/parser.c:2877
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
41997 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
41999 #: cp/parser.c:2881
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42002 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42004 #: cp/parser.c:2893
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "%qE is not a type"
42007 msgstr "%qE är inte en typ"
42009 #: cp/parser.c:2896
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "%qE is not a class or namespace"
42012 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
42014 #: cp/parser.c:2900
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42017 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42019 #: cp/parser.c:2963
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "new types may not be defined in a return type"
42022 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
42024 #: cp/parser.c:2965
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42027 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
42029 #: cp/parser.c:2991
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "%qE is not a class template"
42032 msgstr "%qE är inte en klassmall"
42034 #: cp/parser.c:2993
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "%qE is not a template"
42037 msgstr "%qE är inte en mall"
42039 #: cp/parser.c:2996
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "invalid template-id"
42042 msgstr "ogiltigt mall-id"
42044 #: cp/parser.c:3030
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42047 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalsliteral i ett konstantuttryck"
42049 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16746
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42052 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
42054 #: cp/parser.c:3039
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42057 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
42059 #: cp/parser.c:3043
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42062 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
42064 #: cp/parser.c:3047
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42067 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
42069 #: cp/parser.c:3051
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42072 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42074 #: cp/parser.c:3055
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42077 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42079 #: cp/parser.c:3059
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42082 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
42084 #: cp/parser.c:3063
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42087 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
42089 #: cp/parser.c:3067
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42092 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
42094 #: cp/parser.c:3071
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42097 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42099 #: cp/parser.c:3074
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42102 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
42104 #: cp/parser.c:3078
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42107 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
42109 #: cp/parser.c:3082
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42112 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
42114 #: cp/parser.c:3128
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42117 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
42119 #: cp/parser.c:3164
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42122 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42124 #: cp/parser.c:3169
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42127 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
42129 #. Something like 'unsigned A a;'
42130 #: cp/parser.c:3172
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42133 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
42135 #: cp/parser.c:3184
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42138 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
42140 #: cp/parser.c:3188
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%qE does not name a type"
42143 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
42145 #: cp/parser.c:3197
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42148 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42150 #: cp/parser.c:3200
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42153 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42155 #: cp/parser.c:3205
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42158 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42160 #: cp/parser.c:3208
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42163 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
42165 #: cp/parser.c:3234
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42168 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
42170 #: cp/parser.c:3252
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42173 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
42175 #: cp/parser.c:3256
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42178 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
42180 #. A<T>::A<T>()
42181 #: cp/parser.c:3265
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42184 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
42186 #: cp/parser.c:3268
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "and %qT has no template constructors"
42189 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
42191 #: cp/parser.c:3273
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42194 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
42196 #: cp/parser.c:3283
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42199 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
42201 #: cp/parser.c:3287
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42204 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
42206 #: cp/parser.c:3890
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "expected string-literal"
42209 msgstr "strängliteral förväntades"
42211 #: cp/parser.c:3955
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42214 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
42216 #: cp/parser.c:4009
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "a wide string is invalid in this context"
42219 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
42221 #: cp/parser.c:4124
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42224 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
42226 #: cp/parser.c:4225
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42229 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42231 #: cp/parser.c:4232
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42234 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42236 #: cp/parser.c:4236
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "floating literal truncated to zero"
42239 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
42241 #: cp/parser.c:4276
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42244 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
42246 #: cp/parser.c:4278
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42249 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
42251 #: cp/parser.c:4330
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42254 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
42256 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12668
42257 #, gcc-internal-format
42258 msgid "expected declaration"
42259 msgstr "en deklaration förväntades"
42261 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "expected binary operator"
42264 msgstr "binär operator förväntades"
42266 #: cp/parser.c:4673
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "expected ..."
42269 msgstr "... förväntades"
42271 #: cp/parser.c:4685
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42274 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42276 #: cp/parser.c:4688
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42279 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42281 #: cp/parser.c:4696
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42284 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
42286 #: cp/parser.c:4800
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42289 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
42291 #: cp/parser.c:4881
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42294 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
42296 #: cp/parser.c:4893
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42299 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
42301 #: cp/parser.c:4932
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42304 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42306 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5164 cp/parser.c:5342 cp/semantics.c:3530
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "expected primary-expression"
42309 msgstr "primäruttryck förväntades"
42311 #: cp/parser.c:5020
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42314 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
42316 #: cp/parser.c:5158
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42319 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
42321 #: cp/parser.c:5317
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42324 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
42326 #: cp/parser.c:5494
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "expected id-expression"
42329 msgstr "id-uttryck förväntades"
42331 #: cp/parser.c:5626
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42334 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
42336 #: cp/parser.c:5655 cp/parser.c:7675
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42339 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42341 #: cp/parser.c:5766
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42344 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
42346 #: cp/parser.c:5781
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42349 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
42351 #: cp/parser.c:5817
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42354 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
42356 #: cp/parser.c:5828 cp/parser.c:19884
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "expected unqualified-id"
42359 msgstr "okvalificerat id förväntades"
42361 #: cp/parser.c:5935
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42364 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
42366 #: cp/parser.c:6004
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42369 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
42371 #: cp/parser.c:6030
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42374 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
42376 #: cp/parser.c:6038
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42379 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
42381 #: cp/parser.c:6142 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "%qD is not a template"
42384 msgstr "%qD är inte en mall"
42386 #: cp/parser.c:6220
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "expected nested-name-specifier"
42389 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
42391 #: cp/parser.c:6421 cp/parser.c:8656
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "types may not be defined in casts"
42394 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
42396 #: cp/parser.c:6505
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42399 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
42401 #: cp/parser.c:6563
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42404 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
42406 #: cp/parser.c:6647
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42409 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
42411 #: cp/parser.c:6659 cp/pt.c:17319
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42414 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
42416 #: cp/parser.c:6751
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42419 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
42421 #: cp/parser.c:6810
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42424 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
42426 #: cp/parser.c:7210
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42429 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
42431 #: cp/parser.c:7420 cp/typeck.c:2513
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "invalid use of %qD"
42434 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
42436 #: cp/parser.c:7429
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42439 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
42441 #: cp/parser.c:7727
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "non-scalar type"
42444 msgstr "icke skalär typ"
42446 #: cp/parser.c:7826
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42449 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
42451 #: cp/parser.c:7911
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42454 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
42456 #: cp/parser.c:8189
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42459 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
42461 #: cp/parser.c:8205
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42464 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
42466 #: cp/parser.c:8207
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42469 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
42471 #: cp/parser.c:8239
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42474 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
42476 #: cp/parser.c:8287
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "expected expression-list or type-id"
42479 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
42481 #: cp/parser.c:8316
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42484 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
42486 #: cp/parser.c:8444
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42489 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
42491 #: cp/parser.c:8752
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "use of old-style cast"
42494 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
42496 #: cp/parser.c:8899
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42499 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
42501 #: cp/parser.c:8902
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42504 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
42506 #: cp/parser.c:9098
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42509 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
42511 #: cp/parser.c:9813
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42514 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
42516 #: cp/parser.c:9822
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "lambda-expression in template-argument"
42519 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
42521 #: cp/parser.c:9975
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "expected end of capture-list"
42524 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
42526 #: cp/parser.c:9989
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42529 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
42531 #: cp/parser.c:10006
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42534 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42536 #: cp/parser.c:10051
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42539 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42541 #: cp/parser.c:10058
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42544 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
42546 #: cp/parser.c:10081
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "capture of non-variable %qD "
42549 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
42551 #: cp/parser.c:10084 cp/parser.c:10094 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3383
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "%q#D declared here"
42554 msgstr "%q#D är deklarerad här"
42556 #: cp/parser.c:10090
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42559 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
42561 #: cp/parser.c:10128
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42564 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
42566 #: cp/parser.c:10133
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42569 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
42571 #: cp/parser.c:10182
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42574 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42576 #: cp/parser.c:10186
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42579 msgstr "ISO C++ stödjer inte lambdamallar"
42581 #: cp/parser.c:10216
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42584 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
42586 #: cp/parser.c:10234
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "duplicate %<mutable%>"
42589 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
42591 #: cp/parser.c:10282
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42594 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42596 #: cp/parser.c:10734 cp/parser.c:10915
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42599 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
42601 #: cp/parser.c:10762
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "expected labeled-statement"
42604 msgstr "etikettsats förväntades"
42606 #: cp/parser.c:10808
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42609 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
42611 #: cp/parser.c:10922
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42614 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
42616 #: cp/parser.c:10931
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42619 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
42621 #: cp/parser.c:10978
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "compound-statement in constexpr function"
42624 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
42626 #: cp/parser.c:11105
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42629 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42631 #: cp/parser.c:11131
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42634 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42636 #: cp/parser.c:11301 cp/parser.c:27869
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "expected selection-statement"
42639 msgstr "selektionssats förväntades"
42641 #: cp/parser.c:11334
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "types may not be defined in conditions"
42644 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
42646 #: cp/parser.c:11757
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42649 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
42651 #: cp/parser.c:11795
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42654 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
42656 #: cp/parser.c:11801
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42659 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
42661 #: cp/parser.c:11853
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42664 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
42666 #: cp/parser.c:11988 cp/parser.c:27872
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "expected iteration-statement"
42669 msgstr "iterationssats förväntades"
42671 #: cp/parser.c:12036
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42674 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42676 #: cp/parser.c:12110
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42679 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
42681 #: cp/parser.c:12170
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42684 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
42686 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42687 #: cp/parser.c:12178
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42690 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
42692 #: cp/parser.c:12191 cp/parser.c:27875
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "expected jump-statement"
42695 msgstr "hoppsats förväntades"
42697 #: cp/parser.c:12348 cp/parser.c:23115
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "extra %<;%>"
42700 msgstr "extra %<;%>"
42702 #: cp/parser.c:12591
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42705 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
42707 #: cp/parser.c:12805
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42710 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
42712 #: cp/parser.c:12825
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42715 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
42717 #: cp/parser.c:12846
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42720 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
42722 #: cp/parser.c:12870
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42725 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
42727 #: cp/parser.c:12925
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42730 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42732 #: cp/parser.c:12928
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42735 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42737 #: cp/parser.c:12979
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42740 msgstr "dekomponeringsdeklarationer är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42742 #: cp/parser.c:13028
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "empty decomposition declaration"
42745 msgstr "tom dekomponeringsdeklaration"
42747 #: cp/parser.c:13201
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "%<friend%> used outside of class"
42750 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
42752 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42753 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42754 #: cp/parser.c:13265
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42757 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
42759 #: cp/parser.c:13301
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42762 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
42764 #: cp/parser.c:13307
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "%qD invalid in lambda"
42767 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
42769 #: cp/parser.c:13400
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "class definition may not be declared a friend"
42772 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
42774 #: cp/parser.c:13470 cp/parser.c:23522
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42777 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
42779 #: cp/parser.c:13510
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "invalid linkage-specification"
42782 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
42784 #: cp/parser.c:13597
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42787 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42789 #: cp/parser.c:13791
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42792 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
42794 #: cp/parser.c:13934
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42797 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
42799 #: cp/parser.c:13961
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42802 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
42804 #: cp/parser.c:13965
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42807 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
42809 #: cp/parser.c:14054
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "only constructors take member initializers"
42812 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
42814 #: cp/parser.c:14076
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42817 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
42819 #: cp/parser.c:14088
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42822 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
42824 #: cp/parser.c:14100
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42827 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
42829 #: cp/parser.c:14152
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42832 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
42834 #: cp/parser.c:14222
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42837 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
42839 #: cp/parser.c:14583
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42842 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
42844 #: cp/parser.c:14589
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "expected suffix identifier"
42847 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
42849 #: cp/parser.c:14598
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42852 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
42854 #: cp/parser.c:14604
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42857 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
42859 #: cp/parser.c:14627
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "expected operator"
42862 msgstr "operator förväntades"
42864 #. Warn that we do not support `export'.
42865 #: cp/parser.c:14672
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42868 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
42870 #: cp/parser.c:14842
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "invalid constrained type parameter"
42873 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
42875 #: cp/parser.c:14850
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "cv-qualified type parameter"
42878 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
42880 #: cp/parser.c:14935
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42883 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
42885 #: cp/parser.c:14999
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42888 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
42890 #: cp/parser.c:15234 cp/parser.c:15320 cp/parser.c:21348
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42893 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
42895 #: cp/parser.c:15238 cp/parser.c:15324
42896 #, gcc-internal-format
42897 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42898 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
42900 #: cp/parser.c:15390
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "expected template-id"
42903 msgstr "mall-id förväntades"
42905 #: cp/parser.c:15450
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42908 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
42910 #: cp/parser.c:15454
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42913 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
42915 #: cp/parser.c:15458
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42918 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
42920 #: cp/parser.c:15565
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "parse error in template argument list"
42923 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
42925 #. The name does not name a template.
42926 #: cp/parser.c:15634 cp/parser.c:15761 cp/parser.c:15976
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "expected template-name"
42929 msgstr "mallnamn förväntades"
42931 #. Explain what went wrong.
42932 #: cp/parser.c:15680
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "non-template %qD used as template"
42935 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
42937 #: cp/parser.c:15682
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
42940 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
42942 #: cp/parser.c:15828
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
42945 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
42947 #: cp/parser.c:15937 cp/parser.c:15955 cp/parser.c:16122
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "expected template-argument"
42950 msgstr "mallargument förväntades"
42952 #: cp/parser.c:16097
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "invalid non-type template argument"
42955 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
42957 #: cp/parser.c:16224
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
42960 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
42962 #: cp/parser.c:16228
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
42965 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
42967 #: cp/parser.c:16287
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "template specialization with C linkage"
42970 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
42972 #: cp/parser.c:16507
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "expected type specifier"
42975 msgstr "typspecificerare förväntades"
42977 #: cp/parser.c:16691
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42980 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42982 #: cp/parser.c:16697
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42985 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42987 #: cp/parser.c:16702
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
42990 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
42992 #: cp/parser.c:16847
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "expected template-id for type"
42995 msgstr "mall-id för typ förväntades"
42997 #: cp/parser.c:16916
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "expected type-name"
43000 msgstr "typnamn förväntades"
43002 #: cp/parser.c:17265
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43005 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
43007 #: cp/parser.c:17488
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43010 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
43012 #: cp/parser.c:17575
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43015 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
43017 #: cp/parser.c:17579
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43020 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
43022 #: cp/parser.c:17584
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43025 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
43027 #: cp/parser.c:17718
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "%qD is an enumeration template"
43030 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
43032 #: cp/parser.c:17729
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43035 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
43037 #: cp/parser.c:17744
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43040 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
43042 #: cp/parser.c:17799
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43045 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
43047 #: cp/parser.c:17848
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43050 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
43052 #: cp/parser.c:17862
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43055 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
43057 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43060 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
43062 #: cp/parser.c:17879 cp/parser.c:22610
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43065 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
43067 #: cp/parser.c:17891 cp/parser.c:22624
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "extra qualification not allowed"
43070 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
43072 #: cp/parser.c:17914
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "multiple definition of %q#T"
43075 msgstr "fler definitioner av %q#T"
43077 #: cp/parser.c:17927
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43080 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
43082 #: cp/parser.c:17947
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43085 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
43087 #: cp/parser.c:17950
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43090 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
43092 #: cp/parser.c:18128
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "%qD is not a namespace-name"
43095 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
43097 #: cp/parser.c:18129
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "expected namespace-name"
43100 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
43102 #: cp/parser.c:18207
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43105 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
43107 #: cp/parser.c:18210
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43110 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43112 #: cp/parser.c:18213
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43115 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
43117 #: cp/parser.c:18221
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "nested identifier required"
43120 msgstr "nästad identifierare behövs"
43122 #: cp/parser.c:18249
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "namespace %qD entered"
43125 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
43127 #: cp/parser.c:18302
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43130 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
43132 #: cp/parser.c:18453
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43135 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43137 #: cp/parser.c:18468
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43140 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
43142 #: cp/parser.c:18515
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43145 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43147 #: cp/parser.c:18525
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43150 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
43152 #: cp/parser.c:18590
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43155 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
43157 #: cp/parser.c:18743
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43160 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
43162 #: cp/parser.c:19130
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "a function-definition is not allowed here"
43165 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
43167 #: cp/parser.c:19141
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43170 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
43172 #: cp/parser.c:19145
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43175 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
43177 #: cp/parser.c:19196
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43180 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
43182 #. Anything else is an error.
43183 #: cp/parser.c:19235 cp/parser.c:21539
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "expected initializer"
43186 msgstr "initierare förväntades"
43188 #: cp/parser.c:19316
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "initializer provided for function"
43191 msgstr "initierare angiven för funktion"
43193 #: cp/parser.c:19350
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43196 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
43198 #: cp/parser.c:19355
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43201 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
43203 #: cp/parser.c:19804
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "array bound is not an integer constant"
43206 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
43208 #: cp/parser.c:19930
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43211 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
43213 #: cp/parser.c:19934
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43216 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
43218 #: cp/parser.c:19962
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "invalid use of constructor as a template"
43221 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
43223 #: cp/parser.c:19964
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43226 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
43228 #. We do not attempt to print the declarator
43229 #. here because we do not have enough
43230 #. information about its original syntactic
43231 #. form.
43232 #: cp/parser.c:19981
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "invalid declarator"
43235 msgstr "ogiltig deklarator"
43237 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43238 #. function.
43239 #: cp/parser.c:20051
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "qualified-id in declaration"
43242 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
43244 #: cp/parser.c:20076
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "expected declarator"
43247 msgstr "deklarator förväntades"
43249 #: cp/parser.c:20179
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "%qD is a namespace"
43252 msgstr "%qD är en namnrymd"
43254 #: cp/parser.c:20181
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43257 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
43259 #: cp/parser.c:20202
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "expected ptr-operator"
43262 msgstr "oväntad pekaroperator"
43264 #: cp/parser.c:20261
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid "duplicate cv-qualifier"
43267 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
43269 #: cp/parser.c:20315
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "multiple ref-qualifiers"
43272 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
43274 #: cp/parser.c:20352
43275 #, gcc-internal-format
43276 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43277 msgstr "%E kräver %<-fgnu-tm%>"
43279 #: cp/parser.c:20408
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "duplicate virt-specifier"
43282 msgstr "upprepade virt-specificerare"
43284 #: cp/parser.c:20679
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "missing template arguments after %qT"
43287 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
43289 #: cp/parser.c:20685 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "invalid use of %qT"
43292 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
43294 #: cp/parser.c:20706
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "types may not be defined in template arguments"
43297 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
43299 #: cp/parser.c:20711
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43302 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
43304 #: cp/parser.c:20799
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "expected type-specifier"
43307 msgstr "typspecificerare förväntades"
43309 #: cp/parser.c:21105
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43312 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
43314 #: cp/parser.c:21180
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "types may not be defined in parameter types"
43317 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
43319 #: cp/parser.c:21332
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43322 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
43324 #: cp/parser.c:21350
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43327 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
43329 #: cp/parser.c:21356
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43332 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43334 #: cp/parser.c:21358
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43337 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43339 #: cp/parser.c:21745
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43342 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
43344 #: cp/parser.c:21759
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43347 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
43349 #: cp/parser.c:21879 cp/parser.c:22005
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "expected class-name"
43352 msgstr "klassnamn förväntades"
43354 #: cp/parser.c:22206
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "expected %<;%> after class definition"
43357 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
43359 #: cp/parser.c:22209
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43362 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
43364 #: cp/parser.c:22212
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "expected %<;%> after union definition"
43367 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
43369 #: cp/parser.c:22553
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43372 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
43374 #: cp/parser.c:22564
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43377 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
43379 #: cp/parser.c:22572
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "global qualification of class name is invalid"
43382 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
43384 #: cp/parser.c:22579
43385 #, gcc-internal-format
43386 msgid "qualified name does not name a class"
43387 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
43389 #: cp/parser.c:22591
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43392 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
43394 #: cp/parser.c:22650
43395 #, gcc-internal-format
43396 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43397 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
43399 #: cp/parser.c:22680
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43402 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
43404 #: cp/parser.c:22716
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "could not resolve typename type"
43407 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
43409 #: cp/parser.c:22775
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "previous definition of %q#T"
43412 msgstr "föregående definition av %q#T"
43414 #: cp/parser.c:22865 cp/parser.c:27878
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "expected class-key"
43417 msgstr "klassnyckel förväntades"
43419 #: cp/parser.c:22889
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43422 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43424 #: cp/parser.c:22893
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43427 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
43429 #: cp/parser.c:23135
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43432 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
43434 #: cp/parser.c:23153
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43437 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
43439 #: cp/parser.c:23171
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43442 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
43444 #: cp/parser.c:23375
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "pure-specifier on function-definition"
43447 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
43449 #: cp/parser.c:23430
43450 #, gcc-internal-format
43451 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43452 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
43454 #: cp/parser.c:23442
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43457 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
43459 #: cp/parser.c:23516
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43462 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
43464 #: cp/parser.c:23551
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43467 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
43469 #: cp/parser.c:23680
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43472 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
43474 #: cp/parser.c:23700
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43477 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
43479 #: cp/parser.c:23724
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43482 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
43484 #: cp/parser.c:23727
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43487 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
43489 #: cp/parser.c:23820 cp/parser.c:23897
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43492 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
43494 #: cp/parser.c:23905
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43497 msgstr "ISO C++1z tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
43499 #: cp/parser.c:23911
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43502 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
43504 #: cp/parser.c:23955
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43507 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
43509 #: cp/parser.c:23994
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43512 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
43514 #: cp/parser.c:24107
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43517 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
43519 #: cp/parser.c:24711
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43522 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
43524 #: cp/parser.c:24725
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43527 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
43529 #: cp/parser.c:24806
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43532 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
43534 #: cp/parser.c:24810
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43537 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
43539 #: cp/parser.c:24847
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "expected attribute before %<...%>"
43542 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
43544 #: cp/parser.c:24908
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43547 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43549 #: cp/parser.c:25122
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43552 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
43554 #: cp/parser.c:25154
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43557 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
43559 #: cp/parser.c:25856
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43562 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
43564 #: cp/parser.c:25861
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43567 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
43569 #: cp/parser.c:25865
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "too few template-parameter-lists"
43572 msgstr "för få mallparameterlistor"
43574 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43575 #. something like:
43577 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43578 #: cp/parser.c:25872
43579 #, gcc-internal-format
43580 msgid "too many template-parameter-lists"
43581 msgstr "för många mallparameterlistor"
43583 #: cp/parser.c:26222
43584 #, gcc-internal-format
43585 msgid "named return values are no longer supported"
43586 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
43588 #: cp/parser.c:26388
43589 #, gcc-internal-format
43590 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43591 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
43593 #: cp/parser.c:26393
43594 #, gcc-internal-format
43595 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43596 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
43598 #: cp/parser.c:26462
43599 #, gcc-internal-format
43600 msgid "empty introduction-list"
43601 msgstr "tom introduktionslista"
43603 #: cp/parser.c:26486
43604 #, gcc-internal-format
43605 msgid "no matching concept for template-introduction"
43606 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
43608 #: cp/parser.c:26508
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43611 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
43613 #: cp/parser.c:26517
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "template with C linkage"
43616 msgstr "mall med C-länkning"
43618 #: cp/parser.c:26536
43619 #, gcc-internal-format
43620 msgid "invalid explicit specialization"
43621 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
43623 #: cp/parser.c:26640
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43626 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
43628 #: cp/parser.c:26691
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43631 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
43633 #: cp/parser.c:26737
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43636 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
43638 #: cp/parser.c:27045
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43641 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
43643 #: cp/parser.c:27058
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43646 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
43648 #: cp/parser.c:27357
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43651 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
43653 #: cp/parser.c:27513
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43656 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
43658 #: cp/parser.c:27528
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "%<__thread%> before %qD"
43661 msgstr "%<__thread%> före %qD"
43663 #: cp/parser.c:27662
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43666 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
43668 #: cp/parser.c:27670
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43671 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
43673 #: cp/parser.c:27672
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "duplicate %qD"
43676 msgstr "dubblerad %qD"
43678 #: cp/parser.c:27694
43679 #, gcc-internal-format
43680 msgid "duplicate %qs"
43681 msgstr "dubblerad %qs"
43683 #: cp/parser.c:27736
43684 #, gcc-internal-format
43685 msgid "expected %<new%>"
43686 msgstr "%<new%> förväntades"
43688 #: cp/parser.c:27739
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "expected %<delete%>"
43691 msgstr "%<delete%> förväntades"
43693 #: cp/parser.c:27742
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "expected %<return%>"
43696 msgstr "%<return%> förväntades"
43698 #: cp/parser.c:27748
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "expected %<extern%>"
43701 msgstr "%<extern%> förväntades"
43703 #: cp/parser.c:27751
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "expected %<static_assert%>"
43706 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
43708 #: cp/parser.c:27754
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "expected %<decltype%>"
43711 msgstr "%<decltype%> förväntades"
43713 #: cp/parser.c:27757
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "expected %<operator%>"
43716 msgstr "%<operator%> förväntades"
43718 #: cp/parser.c:27760
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "expected %<class%>"
43721 msgstr "%<class%> förväntades"
43723 #: cp/parser.c:27763
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "expected %<template%>"
43726 msgstr "%<template%> förväntades"
43728 #: cp/parser.c:27766
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "expected %<namespace%>"
43731 msgstr "%<namespace%> förväntades"
43733 #: cp/parser.c:27769
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "expected %<using%>"
43736 msgstr "%<using%> förväntades"
43738 #: cp/parser.c:27772
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "expected %<asm%>"
43741 msgstr "%<asm%> förväntades"
43743 #: cp/parser.c:27775
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "expected %<try%>"
43746 msgstr "%<try%> förväntades"
43748 #: cp/parser.c:27778
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "expected %<catch%>"
43751 msgstr "%<catch%> förväntades"
43753 #: cp/parser.c:27781
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "expected %<throw%>"
43756 msgstr "%<throw%> förväntades"
43758 #: cp/parser.c:27784
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "expected %<__label__%>"
43761 msgstr "%<__label__%> förväntades"
43763 #: cp/parser.c:27787
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "expected %<@try%>"
43766 msgstr "%<@try%> förväntades"
43768 #: cp/parser.c:27790
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "expected %<@synchronized%>"
43771 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
43773 #: cp/parser.c:27793
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "expected %<@throw%>"
43776 msgstr "%<@throw%> förväntades"
43778 #: cp/parser.c:27796
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43781 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43783 #: cp/parser.c:27799
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43786 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
43788 #: cp/parser.c:27830
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "expected %<::%>"
43791 msgstr "%<::%> förväntades"
43793 #: cp/parser.c:27842
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "expected %<...%>"
43796 msgstr "%<...%> förväntades"
43798 #: cp/parser.c:27845
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "expected %<*%>"
43801 msgstr "%<*%> förväntades"
43803 #: cp/parser.c:27848
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "expected %<~%>"
43806 msgstr "%<~%> förväntades"
43808 #: cp/parser.c:27854
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43811 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
43813 #: cp/parser.c:27882
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43816 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
43818 #: cp/parser.c:28144
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43821 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
43823 #: cp/parser.c:28149
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "%q#T was previously declared here"
43826 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
43828 #: cp/parser.c:28170
43829 #, gcc-internal-format
43830 msgid "%qD redeclared with different access"
43831 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
43833 #: cp/parser.c:28191
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43836 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
43838 #: cp/parser.c:28434
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "file ends in default argument"
43841 msgstr "filen slutar i standardargument"
43843 #: cp/parser.c:28663 cp/parser.c:29972 cp/parser.c:30158
43844 #, gcc-internal-format
43845 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43846 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
43848 #: cp/parser.c:28732
43849 #, gcc-internal-format
43850 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43851 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
43853 #: cp/parser.c:28802
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43856 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
43858 #: cp/parser.c:28832
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43861 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
43863 #: cp/parser.c:29238
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43866 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
43868 #: cp/parser.c:29313 cp/parser.c:29331
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43871 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
43873 #: cp/parser.c:29325 cp/parser.c:29390
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "method attributes must be specified at the end"
43876 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
43878 # %qs blir "{" eller "}"
43879 #: cp/parser.c:29433
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43882 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
43884 #: cp/parser.c:29639 cp/parser.c:29646 cp/parser.c:29653
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "invalid type for instance variable"
43887 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
43889 #: cp/parser.c:29766
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43892 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
43894 #: cp/parser.c:29937
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43897 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
43899 #: cp/parser.c:29944
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43902 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
43904 #: cp/parser.c:30217 cp/parser.c:30224 cp/parser.c:30231
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "invalid type for property"
43907 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
43909 #: cp/parser.c:31358
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43912 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
43914 #: cp/parser.c:32053
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "invalid reduction-identifier"
43917 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
43919 #: cp/parser.c:34252
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43922 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
43924 #: cp/parser.c:34255
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43927 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
43929 #: cp/parser.c:34351
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43932 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
43934 #: cp/parser.c:34587 cp/pt.c:15520
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
43937 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
43939 #: cp/parser.c:34672
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "not enough for loops to collapse"
43942 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
43944 #: cp/parser.c:36630
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
43947 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
43949 #: cp/parser.c:36926
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "invalid initializer clause"
43952 msgstr "ogiltig initierarklausul"
43954 #: cp/parser.c:36954
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "expected id-expression (arguments)"
43957 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
43959 #: cp/parser.c:36966
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
43962 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
43964 #: cp/parser.c:37066
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
43967 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
43969 #: cp/parser.c:37088 cp/semantics.c:5387
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43972 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
43974 #: cp/parser.c:37093 cp/semantics.c:5396
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43977 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
43979 #: cp/parser.c:37096 cp/pt.c:12313 cp/semantics.c:5402
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43982 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
43984 #: cp/parser.c:37099 cp/semantics.c:5408
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43987 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
43989 #: cp/parser.c:37449
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
43992 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
43994 #: cp/parser.c:37459
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
43997 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
43999 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44000 #: cp/parser.c:37794
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "atomic_cancel"
44003 msgstr "atomic_cancel"
44005 #: cp/parser.c:37837 cp/semantics.c:8699
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44008 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
44010 #: cp/parser.c:37839 cp/semantics.c:8701
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44013 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
44015 #: cp/parser.c:38035
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44018 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44020 #: cp/parser.c:38068
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44023 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
44025 #: cp/parser.c:38323
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44028 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
44030 #: cp/parser.c:38344
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44033 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
44035 #: cp/parser.c:38356
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44038 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
44040 #: cp/parser.c:38368
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44043 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
44045 #: cp/parser.c:38425
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44048 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
44050 #: cp/parser.c:38535
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "expected variable-name"
44053 msgstr "variabelnamn förväntades"
44055 #: cp/parser.c:38599
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44058 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
44060 #: cp/parser.c:38998
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44063 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
44065 #: cp/pt.c:294
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44068 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
44070 #: cp/pt.c:306
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "invalid member template declaration %qD"
44073 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
44075 #: cp/pt.c:685
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44078 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
44080 #: cp/pt.c:699
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44083 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
44085 #: cp/pt.c:783
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44088 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
44090 #: cp/pt.c:795
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44093 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
44095 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "  from definition of %q#D"
44098 msgstr "  från definitionen av %q#D"
44100 #: cp/pt.c:814
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44103 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
44105 #: cp/pt.c:934
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44108 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
44110 #: cp/pt.c:946
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "specialization of alias template %qD"
44113 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
44115 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44118 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
44120 #: cp/pt.c:981
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44123 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
44125 #: cp/pt.c:1022
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44128 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
44130 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44131 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44132 #: cp/pt.c:1064
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44135 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
44137 #: cp/pt.c:1082
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44140 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
44142 #: cp/pt.c:1544
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44145 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
44147 #: cp/pt.c:1946
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "candidate is: %#D"
44150 msgstr "kandidat är: %#D"
44152 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5256
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "%s %#D"
44155 msgstr "%s %#D"
44157 #: cp/pt.c:2094
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "%qD is not a function template"
44160 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
44162 #: cp/pt.c:2099
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "%qD is not a variable template"
44165 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
44167 #: cp/pt.c:2353
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44170 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
44172 #: cp/pt.c:2356
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44175 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
44177 #: cp/pt.c:2367
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44180 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
44182 #: cp/pt.c:2577
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44185 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44187 #: cp/pt.c:2586
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44190 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
44192 #: cp/pt.c:2591
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44195 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
44197 #: cp/pt.c:2615
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44200 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
44202 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44203 #: cp/pt.c:2620
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44206 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
44208 #. This case handles bogus declarations like template <>
44209 #. template <class T> void f<int>();
44210 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44213 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
44215 #: cp/pt.c:2723
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44218 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
44220 #: cp/pt.c:2729
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44223 msgstr "definition given för explicit instansiering"
44225 #: cp/pt.c:2737
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44228 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44230 #: cp/pt.c:2740
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44233 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44235 #: cp/pt.c:2742
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44238 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
44240 #: cp/pt.c:2748
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44243 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
44245 #: cp/pt.c:2779
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44248 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
44250 #: cp/pt.c:2782
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44253 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
44255 #: cp/pt.c:2815
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44258 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
44260 #: cp/pt.c:2853
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "%qD is not a template function"
44263 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
44265 #. From [temp.expl.spec]:
44267 #. If such an explicit specialization for the member
44268 #. of a class template names an implicitly-declared
44269 #. special member function (clause _special_), the
44270 #. program is ill-formed.
44272 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44273 #: cp/pt.c:2918
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44276 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
44278 #: cp/pt.c:2962
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44281 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
44283 #: cp/pt.c:2993
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44286 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
44288 #: cp/pt.c:2996
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "friend declaration here"
44291 msgstr "vändeklarationen här"
44293 #: cp/pt.c:3104
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44296 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
44298 #: cp/pt.c:3704
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44301 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
44303 #: cp/pt.c:3768
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44306 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
44308 #: cp/pt.c:3770
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44311 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
44313 #: cp/pt.c:3815
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44316 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
44318 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "        %qD"
44321 msgstr "        %qD"
44323 #: cp/pt.c:3832
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "        <anonymous>"
44326 msgstr "        <anonym>"
44328 #: cp/pt.c:3959
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44331 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
44333 #: cp/pt.c:3962
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44336 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
44338 #: cp/pt.c:3964
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "template parameter %qD declared here"
44341 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
44343 #: cp/pt.c:4520
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44346 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
44348 #: cp/pt.c:4579
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44351 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
44353 #: cp/pt.c:4603
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44356 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument"
44358 #: cp/pt.c:4606
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44361 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än"
44363 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "primary template here"
44366 msgstr "huvudmall här"
44368 #: cp/pt.c:4616
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44371 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
44373 #: cp/pt.c:4631
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44376 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
44378 #: cp/pt.c:4633
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "primary template %qD"
44381 msgstr "huvudmallen %qD"
44383 #: cp/pt.c:4680
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44386 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44388 #: cp/pt.c:4683
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44391 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44393 #: cp/pt.c:4704
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44396 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44398 #: cp/pt.c:4750
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44401 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44402 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
44403 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
44405 #: cp/pt.c:4812
44406 #, gcc-internal-format
44407 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44408 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
44410 #: cp/pt.c:4816
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44413 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
44415 #: cp/pt.c:4992
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "no default argument for %qD"
44418 msgstr "inget standardargument för %qD"
44420 #. A primary class template can only have one
44421 #. parameter pack, at the end of the template
44422 #. parameter list.
44423 #: cp/pt.c:5014
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44426 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
44428 #: cp/pt.c:5050
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44431 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
44433 #: cp/pt.c:5053
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44436 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
44438 #: cp/pt.c:5056
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44441 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44443 #: cp/pt.c:5059
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44446 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
44448 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44451 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
44453 #: cp/pt.c:5234
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "template %qD declared"
44456 msgstr "mallen %qD deklarerad"
44458 #: cp/pt.c:5241
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "template class without a name"
44461 msgstr "mallklass utan ett namn"
44463 #: cp/pt.c:5249
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44466 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
44468 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44470 #. An allocation function can be a function
44471 #. template. ... Template allocation functions shall
44472 #. have two or more parameters.
44473 #: cp/pt.c:5271
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "invalid template declaration of %qD"
44476 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
44478 #: cp/pt.c:5411
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "template definition of non-template %q#D"
44481 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
44483 #: cp/pt.c:5454
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44486 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
44488 #: cp/pt.c:5468
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44491 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
44493 #: cp/pt.c:5471
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44496 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
44498 #: cp/pt.c:5473
44499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44500 msgid "  but %d required"
44501 msgstr "  men %d behövs"
44503 #: cp/pt.c:5494
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44506 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
44508 #: cp/pt.c:5498
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44511 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
44513 #: cp/pt.c:5636
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "%qT is not a template type"
44516 msgstr "%qT är inte en malltyp"
44518 #: cp/pt.c:5649
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44521 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
44523 #: cp/pt.c:5660
44524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44525 msgid "redeclared with %d template parameter"
44526 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44527 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
44528 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
44530 #: cp/pt.c:5664
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44533 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44534 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
44535 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
44537 #: cp/pt.c:5701
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "template parameter %q+#D"
44540 msgstr "mallparameter %q+#D"
44542 #: cp/pt.c:5702
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "redeclared here as %q#D"
44545 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
44547 #. We have in [temp.param]:
44549 #. A template-parameter may not be given default arguments
44550 #. by two different declarations in the same scope.
44551 #: cp/pt.c:5712
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44554 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
44556 #: cp/pt.c:5714
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "original definition appeared here"
44559 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
44561 #: cp/pt.c:5742
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44564 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
44566 #: cp/pt.c:5745
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "original declaration appeared here"
44569 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
44571 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44574 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
44576 #: cp/pt.c:6007
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44579 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
44581 #: cp/pt.c:6010
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44584 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
44586 #: cp/pt.c:6022
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44589 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44591 #: cp/pt.c:6026
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44594 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44596 #: cp/pt.c:6063
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44599 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
44601 #: cp/pt.c:6114
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44604 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
44606 #: cp/pt.c:6129
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44609 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
44611 #: cp/pt.c:6138
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44614 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
44616 #: cp/pt.c:6147
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44619 msgstr "  mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
44621 #: cp/pt.c:6158
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44624 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
44626 #: cp/pt.c:6168
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44629 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
44631 #: cp/pt.c:6177
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44634 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
44636 #: cp/pt.c:6189
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44639 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
44641 #: cp/pt.c:6193
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44644 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
44646 #: cp/pt.c:6204
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44649 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
44651 #: cp/pt.c:6215
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44654 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
44656 #: cp/pt.c:6227
44657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44658 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44659 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44660 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44661 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44663 #: cp/pt.c:6258
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44666 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
44668 #: cp/pt.c:6271
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44671 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
44673 #: cp/pt.c:6275
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44676 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
44678 #: cp/pt.c:6286
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44681 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
44683 #: cp/pt.c:6296
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44686 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
44688 #: cp/pt.c:6306
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44691 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
44693 #: cp/pt.c:6315
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44696 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
44698 #: cp/pt.c:6354
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44701 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
44703 #: cp/pt.c:6521
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "in template argument for type %qT "
44706 msgstr "i mallargument för typen %qT"
44708 #: cp/pt.c:6568
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44711 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
44713 #: cp/pt.c:6576
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44716 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
44718 #: cp/pt.c:6594
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44721 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
44723 #: cp/pt.c:6601
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44726 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44728 #: cp/pt.c:6609
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44731 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44733 #: cp/pt.c:6639
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44736 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
44738 #: cp/pt.c:6647
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44741 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
44743 #: cp/pt.c:6665
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44746 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
44748 #: cp/pt.c:6677
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44751 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
44753 #: cp/pt.c:6688
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44756 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
44758 #: cp/pt.c:6735
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44761 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
44763 #: cp/pt.c:6737
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "try using %qE instead"
44766 msgstr "försök att använda %qE istället"
44768 #: cp/pt.c:6783 cp/pt.c:6815
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44771 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
44773 #: cp/pt.c:6789
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44776 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
44778 #: cp/pt.c:7335
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44781 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
44783 #: cp/pt.c:7351
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44786 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
44788 #: cp/pt.c:7461
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44791 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
44793 #: cp/pt.c:7490
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44796 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
44798 #: cp/pt.c:7495
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44801 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
44803 #: cp/pt.c:7511 cp/pt.c:7533 cp/pt.c:7586
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44806 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44808 #: cp/pt.c:7516
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44811 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
44813 #: cp/pt.c:7521
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "  expected a class template, got %qE"
44816 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
44818 #: cp/pt.c:7524
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "  expected a type, got %qE"
44821 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
44823 #: cp/pt.c:7538
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "  expected a type, got %qT"
44826 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
44828 #: cp/pt.c:7541
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "  expected a class template, got %qT"
44831 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
44833 #: cp/pt.c:7590
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44836 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
44838 #: cp/pt.c:7604
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44841 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44843 #: cp/pt.c:7607
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "  expected %qD but got %qD"
44846 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
44848 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44849 #. to be robust.
44850 #: cp/pt.c:7652
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44853 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
44855 #: cp/pt.c:7675
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44858 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
44860 #: cp/pt.c:7812 cp/pt.c:8118
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "template argument %d is invalid"
44863 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
44865 #: cp/pt.c:7827 cp/pt.c:7957 cp/pt.c:8143
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44868 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
44870 #: cp/pt.c:7953
44871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44873 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
44875 #: cp/pt.c:7962
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "provided for %qD"
44878 msgstr "angivna till %qD"
44880 #: cp/pt.c:7987
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44883 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
44885 #: cp/pt.c:7991
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44888 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
44890 #: cp/pt.c:8084
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44893 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
44895 #: cp/pt.c:8146
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "provided for %q+D"
44898 msgstr "angivna till %q+D"
44900 #: cp/pt.c:8419
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "%q#D is not a function template"
44903 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
44905 #: cp/pt.c:8586
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "non-template type %qT used as a template"
44908 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
44910 #: cp/pt.c:8588
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "for template declaration %q+D"
44913 msgstr "för malldeklaration %q+D"
44915 #: cp/pt.c:8711
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "template constraint failure"
44918 msgstr "mallbegränsningsfel"
44920 #: cp/pt.c:9056
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "use of invalid variable template %qE"
44923 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
44925 #: cp/pt.c:9492
44926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
44928 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
44930 #: cp/pt.c:11093
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "fold of empty expansion over %O"
44933 msgstr "fold över tom expansion över %O"
44935 #: cp/pt.c:11412
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
44938 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
44940 #: cp/pt.c:11416
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
44943 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
44945 #: cp/pt.c:11983
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
44948 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
44950 #. It may seem that this case cannot occur, since:
44952 #. typedef void f();
44953 #. void g() { f x; }
44955 #. declares a function, not a variable.  However:
44957 #. typedef void f();
44958 #. template <typename T> void g() { T t; }
44959 #. template void g<f>();
44961 #. is an attempt to declare a variable with function
44962 #. type.
44963 #: cp/pt.c:12843
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "variable %qD has function type"
44966 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
44968 #: cp/pt.c:13015
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "invalid parameter type %qT"
44971 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
44973 #: cp/pt.c:13017
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "in declaration %q+D"
44976 msgstr "i deklaration %q+D"
44978 #: cp/pt.c:13128
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "function returning an array"
44981 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
44983 #: cp/pt.c:13130
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "function returning a function"
44986 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
44988 #: cp/pt.c:13170
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
44991 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
44993 #: cp/pt.c:13783
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "forming reference to void"
44996 msgstr "formar referens till void"
44998 #: cp/pt.c:13785
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45001 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
45003 #: cp/pt.c:13787
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "forming reference to reference type %qT"
45006 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
45008 #: cp/pt.c:13800
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45011 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45013 #: cp/pt.c:13803
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45016 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45018 #: cp/pt.c:13851
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45021 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
45023 #: cp/pt.c:13857
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45026 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
45028 #: cp/pt.c:13863
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "creating pointer to member of type void"
45031 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
45033 #: cp/pt.c:13929
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "creating array of %qT"
45036 msgstr "skapar vektor av %qT"
45038 #: cp/pt.c:13962
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45041 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
45043 #: cp/pt.c:13999
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45046 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
45048 #: cp/pt.c:14007
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45051 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
45053 #: cp/pt.c:14071
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45056 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
45058 #: cp/pt.c:14150
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "use of %qs in template"
45061 msgstr "användning av %qs i mall"
45063 #: cp/pt.c:14314
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45066 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45068 #: cp/pt.c:14329
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45071 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
45073 #: cp/pt.c:14331
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45076 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
45078 #: cp/pt.c:14551
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "using invalid field %qD"
45081 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
45083 #: cp/pt.c:15018 cp/pt.c:16437
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45086 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
45088 #: cp/pt.c:15022 cp/pt.c:16441
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45091 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
45093 #: cp/pt.c:17236
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
45096 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
45098 #: cp/pt.c:17265
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45101 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
45103 #: cp/pt.c:17270
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "use %<this->%D%> instead"
45106 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
45108 #: cp/pt.c:17273
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45111 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
45113 #: cp/pt.c:17278
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45116 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
45118 #: cp/pt.c:17611
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "%qT is not a class or namespace"
45121 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
45123 #: cp/pt.c:17614
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "%qD is not a class or namespace"
45126 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
45128 #: cp/pt.c:17981
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45131 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
45133 #: cp/pt.c:17983
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45136 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
45138 #: cp/pt.c:17993
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "%qT is a variably modified type"
45141 msgstr "%qT är en variabel typ"
45143 #: cp/pt.c:18008
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "integral expression %qE is not constant"
45146 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
45148 #: cp/pt.c:18026
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "  trying to instantiate %qD"
45151 msgstr "  försöker instansiera %qD"
45153 #: cp/pt.c:21892
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45156 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
45158 #: cp/pt.c:21894
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45161 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
45163 #: cp/pt.c:21900
45164 msgid "%s %#S"
45165 msgstr "%s %#S"
45167 #: cp/pt.c:21924 cp/pt.c:22011
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45170 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
45172 #: cp/pt.c:21943
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45175 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
45177 #: cp/pt.c:21949 cp/pt.c:22006
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "no matching template for %qD found"
45180 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
45182 #: cp/pt.c:21954
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45185 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
45187 #: cp/pt.c:21962
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45190 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
45192 #: cp/pt.c:21998
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45195 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
45197 #: cp/pt.c:22021 cp/pt.c:22118
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45200 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
45202 #: cp/pt.c:22026 cp/pt.c:22135
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45205 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
45207 #: cp/pt.c:22094
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45210 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
45212 #: cp/pt.c:22096
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45215 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
45217 #: cp/pt.c:22105
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45220 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
45222 #: cp/pt.c:22123
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45225 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
45227 #: cp/pt.c:22169
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45230 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
45232 #. [temp.explicit]
45234 #. The definition of a non-exported function template, a
45235 #. non-exported member function template, or a non-exported
45236 #. member function or static data member of a class template
45237 #. shall be present in every translation unit in which it is
45238 #. explicitly instantiated.
45239 #: cp/pt.c:22719
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45242 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
45244 #: cp/pt.c:22971
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45247 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
45249 #: cp/pt.c:23313
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "invalid template non-type parameter"
45252 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
45254 #: cp/pt.c:23315
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45257 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
45259 #: cp/pt.c:24740
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45262 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
45264 #: cp/pt.c:25197
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45267 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
45269 #: cp/pt.c:25273
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45272 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
45274 #: cp/pt.c:25287
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "class template argument deduction failed:"
45277 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
45279 #: cp/pt.c:25291
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45282 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
45284 #: cp/pt.c:25361
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45287 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
45289 #: cp/pt.c:25364
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45292 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
45294 #: cp/pt.c:25396
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45297 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
45299 #: cp/pt.c:25431
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45302 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
45304 #: cp/pt.c:25433
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45307 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
45309 #: cp/pt.c:25466
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45312 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
45314 #: cp/pt.c:25470
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45317 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45319 #: cp/pt.c:25474
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45322 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45324 #: cp/pt.c:25478
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45327 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45329 #: cp/repo.c:113
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "-frepo must be used with -c"
45332 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
45334 #: cp/repo.c:203
45335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45336 msgid "mysterious repository information in %s"
45337 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
45339 #: cp/repo.c:221
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45342 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
45344 #: cp/rtti.c:288
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45347 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
45349 #: cp/rtti.c:294
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45352 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
45354 #: cp/rtti.c:396
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45357 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
45359 #: cp/rtti.c:486
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45362 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45364 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45367 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
45369 #: cp/rtti.c:693
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45372 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
45374 #: cp/rtti.c:772
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45377 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
45379 #: cp/search.c:248
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45382 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
45384 #: cp/search.c:264
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45387 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
45389 #: cp/search.c:2058
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45392 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
45394 #: cp/search.c:2060
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "  overriding %q#D"
45397 msgstr "  åsidosätter %q#D"
45399 #: cp/search.c:2073
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45402 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
45404 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "  overriding %q+#D"
45407 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
45409 #: cp/search.c:2078
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45412 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
45414 #: cp/search.c:2093
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45417 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
45419 #: cp/search.c:2094
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "  overriding %q+#F"
45422 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
45424 #: cp/search.c:2105
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45427 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
45429 #: cp/search.c:2121
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45432 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
45434 #: cp/search.c:2123
45435 #, gcc-internal-format
45436 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45437 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
45439 #: cp/search.c:2130
45440 #, gcc-internal-format
45441 msgid "deleted function %q+D"
45442 msgstr "tog bort funktion %q+D"
45444 #: cp/search.c:2131
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45447 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
45449 #: cp/search.c:2136
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "non-deleted function %q+D"
45452 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
45454 #: cp/search.c:2137
45455 #, gcc-internal-format
45456 msgid "overriding deleted function %q+D"
45457 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
45459 #: cp/search.c:2143
45460 #, gcc-internal-format
45461 msgid "virtual function %q+D"
45462 msgstr "virtuell funktion %q+D"
45464 #: cp/search.c:2144
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "overriding final function %q+D"
45467 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
45469 #. A static member function cannot match an inherited
45470 #. virtual member function.
45471 #: cp/search.c:2240
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "%q+#D cannot be declared"
45474 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
45476 #: cp/search.c:2241
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45479 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
45481 #: cp/semantics.c:848
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45484 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
45486 #: cp/semantics.c:1516
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45489 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
45491 #: cp/semantics.c:1581
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45494 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
45496 #: cp/semantics.c:1761
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45499 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
45501 #: cp/semantics.c:2447
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45504 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
45506 #: cp/semantics.c:2544
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45509 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
45511 #: cp/semantics.c:2546
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45514 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
45516 #: cp/semantics.c:2548
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45519 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
45521 #: cp/semantics.c:2570
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45524 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
45526 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2545
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45529 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45531 #: cp/semantics.c:2600
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "%qE is not of type %qT"
45534 msgstr "%qE har inte typen %qT"
45536 #: cp/semantics.c:2671
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45539 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
45541 #: cp/semantics.c:2799
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45544 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
45546 #: cp/semantics.c:2849
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45549 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
45551 #: cp/semantics.c:2852
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45554 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
45556 #: cp/semantics.c:2869
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45559 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
45561 #: cp/semantics.c:2900
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45564 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
45566 #: cp/semantics.c:3187
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "invalid base-class specification"
45569 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
45571 #: cp/semantics.c:3348
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45574 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
45576 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9407
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "%qD is not captured"
45579 msgstr "%qD är inte fångad"
45581 #: cp/semantics.c:3366
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "the lambda has no capture-default"
45584 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
45586 #: cp/semantics.c:3368
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45589 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
45591 #: cp/semantics.c:3380
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45594 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
45596 #: cp/semantics.c:3382
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "use of parameter from containing function"
45599 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
45601 #: cp/semantics.c:3514
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "use of parameter outside function body"
45604 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
45606 #: cp/semantics.c:3524
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "missing template arguments"
45609 msgstr "mallargument saknas"
45611 #: cp/semantics.c:3551
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45614 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
45616 #: cp/semantics.c:3648
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "use of namespace %qD as expression"
45619 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
45621 #: cp/semantics.c:3653
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "use of class template %qT as expression"
45624 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
45626 #. Ambiguous reference to base members.
45627 #: cp/semantics.c:3659
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45630 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
45632 #: cp/semantics.c:3685
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45635 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
45637 #: cp/semantics.c:3818
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "type of %qE is unknown"
45640 msgstr "typen på %qE är okänd"
45642 #: cp/semantics.c:3847
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "%qT is not an enumeration type"
45645 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
45647 #. Parameter packs can only be used in templates
45648 #: cp/semantics.c:4002
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45651 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
45653 #: cp/semantics.c:4031
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45656 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
45658 #: cp/semantics.c:4040
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45661 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
45663 #: cp/semantics.c:4048
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45666 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
45668 #: cp/semantics.c:4061
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45671 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
45673 #: cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6061 cp/semantics.c:6132
45674 #: cp/semantics.c:6175 cp/semantics.c:6540 cp/semantics.c:6639
45675 #: cp/semantics.c:6782
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45678 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
45680 #: cp/semantics.c:5253
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45683 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
45685 #: cp/semantics.c:5526
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45688 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
45690 #: cp/semantics.c:5574
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45693 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
45695 #: cp/semantics.c:5686
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45698 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
45700 #: cp/semantics.c:5920
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45703 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
45705 #: cp/semantics.c:5935
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45708 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltals-, flyttals- eller pekarvariabel med typen %qT"
45710 #: cp/semantics.c:5947
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45713 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
45715 #: cp/semantics.c:5969
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "linear step expression must be integral"
45718 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
45720 #: cp/semantics.c:6072
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45723 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
45725 #: cp/semantics.c:6144
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45728 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
45730 #: cp/semantics.c:6187
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45733 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
45735 #: cp/semantics.c:6232
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45738 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
45740 #: cp/semantics.c:6246
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45743 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
45745 #: cp/semantics.c:6280
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45748 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45750 #: cp/semantics.c:6283
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45753 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
45755 #: cp/semantics.c:6287
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45758 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45760 #: cp/semantics.c:6291
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "%qs expression must be integral"
45763 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
45765 #: cp/semantics.c:6309
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45768 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45770 #: cp/semantics.c:6313
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45773 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
45775 #: cp/semantics.c:6318
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45778 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45780 #: cp/semantics.c:6370
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45783 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
45785 #: cp/semantics.c:6413
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "%qs length expression must be integral"
45788 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
45790 #: cp/semantics.c:6426
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45793 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
45795 #: cp/semantics.c:6445
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "%<async%> expression must be integral"
45798 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
45800 #: cp/semantics.c:6473
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45803 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
45805 #: cp/semantics.c:6502
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "%<device%> id must be integral"
45808 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
45810 #: cp/semantics.c:6523
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45813 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
45815 #: cp/semantics.c:6550
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45818 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
45820 #: cp/semantics.c:6564
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45823 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45825 #: cp/semantics.c:6570
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45828 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
45830 #: cp/semantics.c:6583
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45833 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
45835 #: cp/semantics.c:6632
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45838 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
45840 #: cp/semantics.c:6917
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45843 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
45845 #: cp/semantics.c:6921
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "template %qE in clause %qs"
45848 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
45850 #: cp/semantics.c:6986
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45853 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
45855 #: cp/semantics.c:7015
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45858 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
45860 #: cp/semantics.c:7044
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45863 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
45865 #: cp/semantics.c:7073
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45868 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45870 #: cp/semantics.c:7113
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45873 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
45875 #: cp/semantics.c:7532
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45878 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
45880 #: cp/semantics.c:7546
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45883 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
45885 #: cp/semantics.c:7751
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45888 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
45890 #: cp/semantics.c:8179
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45893 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
45895 #: cp/semantics.c:8522 cp/semantics.c:8532
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45898 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
45900 #: cp/semantics.c:8825
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "static assertion failed"
45903 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
45905 #: cp/semantics.c:8827
45906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45907 msgid "static assertion failed: %s"
45908 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
45910 #: cp/semantics.c:8832
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "non-constant condition for static assertion"
45913 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
45915 #: cp/semantics.c:8862
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "argument to decltype must be an expression"
45918 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
45920 #: cp/semantics.c:8890
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
45923 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
45925 #: cp/semantics.c:9446
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
45928 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
45930 #: cp/semantics.c:9499
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
45933 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
45935 #: cp/semantics.c:9501
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
45938 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
45940 #: cp/semantics.c:9519
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
45943 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
45945 #: cp/tree.c:1245
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
45948 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
45950 #: cp/tree.c:1751
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "lambda-expression in a constant expression"
45953 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
45955 #: cp/tree.c:3893
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45958 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
45960 #: cp/tree.c:3900
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
45963 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
45965 #: cp/tree.c:3952
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
45968 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
45970 #: cp/tree.c:3974
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
45973 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
45975 #: cp/tree.c:3982
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "requested init_priority is out of range"
45978 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
45980 #: cp/tree.c:3992
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
45983 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
45985 #: cp/tree.c:4003
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
45988 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
45990 #: cp/tree.c:4030
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
45993 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
45995 #: cp/tree.c:4050
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "the %qE attribute requires arguments"
45998 msgstr "attributet %qE behöver argument"
46000 #: cp/tree.c:4061
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46003 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
46005 #: cp/tree.c:4074 cp/tree.c:4087
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46008 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
46010 #: cp/tree.c:4076
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46013 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
46015 #: cp/tree.c:4089
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46018 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
46020 #: cp/tree.c:4113
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46023 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
46025 #: cp/tree.c:4119
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46028 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
46030 #: cp/tree.c:4126
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46033 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
46035 #: cp/tree.c:4133
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46038 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
46040 #: cp/tree.c:4155
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46043 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
46045 #: cp/tree.c:4161
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46048 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
46050 #: cp/tree.c:4889
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "zero as null pointer constant"
46053 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
46055 #: cp/tree.c:4902
46056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46057 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46058 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
46060 #: cp/typeck.c:463
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46063 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46065 #: cp/typeck.c:469
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46068 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46070 #: cp/typeck.c:475
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46073 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46075 #: cp/typeck.c:612
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46078 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46080 #: cp/typeck.c:617
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46083 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46085 #: cp/typeck.c:622
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46088 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46090 #: cp/typeck.c:701
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46093 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46095 #: cp/typeck.c:706
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46098 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46100 #: cp/typeck.c:711
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46103 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46105 #: cp/typeck.c:1433
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46108 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
46110 #: cp/typeck.c:1440
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46113 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
46115 #: cp/typeck.c:1570
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46118 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
46120 #: cp/typeck.c:1656
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46123 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
46125 #: cp/typeck.c:1664
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46128 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46130 #: cp/typeck.c:1713
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46133 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
46135 #: cp/typeck.c:1724
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46138 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46140 #: cp/typeck.c:1801
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46143 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
46145 #: cp/typeck.c:1846
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46148 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
46150 #: cp/typeck.c:2017
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "taking address of temporary array"
46153 msgstr "tar adress till temporär vektor"
46155 #: cp/typeck.c:2179
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46158 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
46160 #: cp/typeck.c:2183
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46163 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
46165 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46168 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
46170 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46173 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
46175 #: cp/typeck.c:2352
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46178 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
46180 #: cp/typeck.c:2411
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46183 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
46185 #: cp/typeck.c:2560
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46188 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
46190 #: cp/typeck.c:2569
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46193 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
46195 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46198 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
46200 #: cp/typeck.c:2822
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "%qT is not a base of %qT"
46203 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
46205 #: cp/typeck.c:2856
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46208 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
46210 #: cp/typeck.c:2862
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "%q#T has no member named %qE"
46213 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
46215 #: cp/typeck.c:2891
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "%qD is not a member template function"
46218 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
46220 #: cp/typeck.c:3060
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46223 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
46225 #: cp/typeck.c:3091
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46228 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
46230 #: cp/typeck.c:3094
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46233 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
46235 #: cp/typeck.c:3097
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46238 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
46240 #: cp/typeck.c:3100
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46243 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
46245 #: cp/typeck.c:3136
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "subscript missing in array reference"
46248 msgstr "index saknas i vektorreferens"
46250 #: cp/typeck.c:3152
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46253 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
46255 #: cp/typeck.c:3247
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46258 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
46260 #: cp/typeck.c:3281
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46263 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
46265 #: cp/typeck.c:3354
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "object missing in use of %qE"
46268 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
46270 #: cp/typeck.c:3585
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "cannot call function %qD"
46273 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
46275 #: cp/typeck.c:3600
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46278 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
46280 #: cp/typeck.c:3621
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46283 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
46285 #: cp/typeck.c:3638
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "%qE cannot be used as a function"
46288 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
46290 #: cp/typeck.c:3641
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "%qD cannot be used as a function"
46293 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
46295 #: cp/typeck.c:3644
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "expression cannot be used as a function"
46298 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
46300 #: cp/typeck.c:3701
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46303 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
46305 #: cp/typeck.c:3702
46306 #, gcc-internal-format
46307 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46308 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
46310 #: cp/typeck.c:3707
46311 #, gcc-internal-format
46312 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46313 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
46315 #: cp/typeck.c:3708
46316 #, gcc-internal-format
46317 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46318 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
46320 #: cp/typeck.c:3714
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "too many arguments to function %q#D"
46323 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
46325 #: cp/typeck.c:3715
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "too few arguments to function %q#D"
46328 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
46330 #: cp/typeck.c:3725
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "too many arguments to method %q#D"
46333 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
46335 #: cp/typeck.c:3726
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "too few arguments to method %q#D"
46338 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
46340 #: cp/typeck.c:3729
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "too many arguments to function"
46343 msgstr "för många argument till funktion"
46345 #: cp/typeck.c:3730
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "too few arguments to function"
46348 msgstr "för få argument till funktion"
46350 #: cp/typeck.c:3809
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46353 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
46355 #: cp/typeck.c:3812
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46358 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
46360 #: cp/typeck.c:4056
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46363 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
46365 #: cp/typeck.c:4067
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46368 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
46370 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46373 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
46375 #: cp/typeck.c:4242
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "NULL used in arithmetic"
46378 msgstr "NULL använd i aritmetik"
46380 #: cp/typeck.c:4566
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "left rotate count is negative"
46383 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
46385 #: cp/typeck.c:4567
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "right rotate count is negative"
46388 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
46390 #: cp/typeck.c:4573
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "left rotate count >= width of type"
46393 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
46395 #: cp/typeck.c:4574
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "right rotate count >= width of type"
46398 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
46400 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46403 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
46405 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "operand types are %qT and %qT"
46408 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
46410 #: cp/typeck.c:4905
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46413 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
46415 #: cp/typeck.c:4969
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46418 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
46420 #: cp/typeck.c:5024
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46423 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
46425 #: cp/typeck.c:5327
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46428 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
46430 #: cp/typeck.c:5335
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46433 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
46435 #: cp/typeck.c:5343
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46438 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
46440 #: cp/typeck.c:5362
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46443 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
46445 #: cp/typeck.c:5437
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "taking address of constructor %qE"
46448 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
46450 #: cp/typeck.c:5438
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "taking address of destructor %qE"
46453 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
46455 #: cp/typeck.c:5454
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46458 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46460 #: cp/typeck.c:5457
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "  a qualified-id is required"
46463 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
46465 #: cp/typeck.c:5464
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46468 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46470 #. An expression like &memfn.
46471 #: cp/typeck.c:5635
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46474 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46476 #: cp/typeck.c:5640
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46479 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46481 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46482 #: cp/typeck.c:5677
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "taking address of temporary"
46485 msgstr "tar adress till något temporärt"
46487 #: cp/typeck.c:5679
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46490 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
46492 #: cp/typeck.c:5696
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46495 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
46497 #: cp/typeck.c:5766
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46500 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
46502 #: cp/typeck.c:5786
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "attempt to take address of bit-field"
46505 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
46507 #: cp/typeck.c:5931
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46510 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
46512 #: cp/typeck.c:5932
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46515 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
46517 #: cp/typeck.c:6053
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46520 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
46522 #: cp/typeck.c:6054
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46525 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
46527 #: cp/typeck.c:6070
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46530 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
46532 #: cp/typeck.c:6071
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46535 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
46537 #: cp/typeck.c:6082
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46540 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
46542 #: cp/typeck.c:6083
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46545 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
46547 #: cp/typeck.c:6118
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46550 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
46552 #: cp/typeck.c:6127
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46555 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++1z"
46557 #: cp/typeck.c:6134
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46560 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
46562 #: cp/typeck.c:6306
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46565 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
46567 #: cp/typeck.c:6328
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46570 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
46572 #: cp/typeck.c:6333
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46575 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
46577 #: cp/typeck.c:6412
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46580 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
46582 #: cp/typeck.c:6424
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46585 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
46587 #: cp/typeck.c:6428
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46590 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
46592 #: cp/typeck.c:6432
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46595 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
46597 #: cp/typeck.c:6469
46598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46599 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46600 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
46602 #: cp/typeck.c:6566
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "no context to resolve type of %qE"
46605 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
46607 #: cp/typeck.c:6599
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46610 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46612 #: cp/typeck.c:6605
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46615 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46617 #: cp/typeck.c:6611
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46620 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46622 #: cp/typeck.c:6634
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "useless cast to type %qT"
46625 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
46627 #: cp/typeck.c:7005
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46630 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
46632 #: cp/typeck.c:7031
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "converting from %qT to %qT"
46635 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
46637 #: cp/typeck.c:7083
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46640 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
46642 #: cp/typeck.c:7153
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46645 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
46647 #: cp/typeck.c:7193
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46650 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
46652 #: cp/typeck.c:7211
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46655 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
46657 #: cp/typeck.c:7225
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46660 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
46662 #: cp/typeck.c:7286
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46665 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
46667 #: cp/typeck.c:7295
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46670 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
46672 #: cp/typeck.c:7333
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46675 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
46677 #: cp/typeck.c:7394
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46680 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
46682 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46685 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
46687 #: cp/typeck.c:7504
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "invalid cast to function type %qT"
46690 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
46692 #: cp/typeck.c:7817
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46695 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
46697 #: cp/typeck.c:7878
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46700 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
46702 #: cp/typeck.c:7904
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46705 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
46707 #: cp/typeck.c:7918
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "array used as initializer"
46710 msgstr "vektor använd som initierare"
46712 #: cp/typeck.c:7920
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "invalid array assignment"
46715 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
46717 #: cp/typeck.c:8054
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "   in pointer to member function conversion"
46720 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
46722 #: cp/typeck.c:8068
46723 #, gcc-internal-format
46724 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46725 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
46727 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "   in pointer to member conversion"
46730 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
46732 #: cp/typeck.c:8215
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46735 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
46737 #: cp/typeck.c:8507
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46740 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
46742 #: cp/typeck.c:8513
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46745 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
46747 #: cp/typeck.c:8517
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46750 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
46752 #: cp/typeck.c:8521
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46755 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
46757 #: cp/typeck.c:8525
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46760 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
46762 #: cp/typeck.c:8529
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46765 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
46767 #: cp/typeck.c:8533
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46770 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
46772 #: cp/typeck.c:8546
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "class type %qT is incomplete"
46775 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
46777 #: cp/typeck.c:8564
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46780 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46782 #: cp/typeck.c:8568
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46785 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46787 #: cp/typeck.c:8573
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46790 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46792 #: cp/typeck.c:8578
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46795 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46797 #: cp/typeck.c:8588
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46800 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46802 #: cp/typeck.c:8683
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "in passing argument %P of %qD"
46805 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
46807 #: cp/typeck.c:8742
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "returning reference to temporary"
46810 msgstr "returnerar referens till en temporär"
46812 #: cp/typeck.c:8749
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "reference to non-lvalue returned"
46815 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
46817 #: cp/typeck.c:8764
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "reference to local variable %qD returned"
46820 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
46822 #: cp/typeck.c:8768
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "address of label %qD returned"
46825 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
46827 #: cp/typeck.c:8772
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "address of local variable %qD returned"
46830 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
46832 #: cp/typeck.c:8818
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "returning a value from a destructor"
46835 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
46837 #. If a return statement appears in a handler of the
46838 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46839 #: cp/typeck.c:8826
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46842 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
46844 #. You can't return a value from a constructor.
46845 #: cp/typeck.c:8829
46846 #, gcc-internal-format
46847 msgid "returning a value from a constructor"
46848 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
46850 #. Give a helpful error message.
46851 #: cp/typeck.c:8859 cp/typeck.c:8905
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46854 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
46856 #: cp/typeck.c:8867
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "returning initializer list"
46859 msgstr "returnerar en initierarlista"
46861 #: cp/typeck.c:8886
46862 #, gcc-internal-format
46863 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46864 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
46866 #: cp/typeck.c:8889
46867 #, gcc-internal-format
46868 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46869 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
46871 #: cp/typeck.c:8924
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46874 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
46876 #: cp/typeck.c:8954
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46879 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
46881 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46882 #: cp/typeck.c:9556
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "using temporary as lvalue"
46885 msgstr "använder temporär som lvärde"
46887 #: cp/typeck.c:9558
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46890 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
46892 #: cp/typeck2.c:48
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46895 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
46897 #: cp/typeck2.c:103
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "assignment of constant field %qD"
46900 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
46902 #: cp/typeck2.c:105
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
46905 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
46907 #: cp/typeck2.c:107
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "increment of constant field %qD"
46910 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
46912 #: cp/typeck2.c:109
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "decrement of constant field %qD"
46915 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
46917 #: cp/typeck2.c:116
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "assignment of read-only reference %qD"
46920 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
46922 #: cp/typeck2.c:118
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
46925 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
46927 #: cp/typeck2.c:120
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "increment of read-only reference %qD"
46930 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
46932 #: cp/typeck2.c:122
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "decrement of read-only reference %qD"
46935 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
46937 #: cp/typeck2.c:320
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
46940 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
46942 #: cp/typeck2.c:325
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
46945 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
46947 #: cp/typeck2.c:328
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
46950 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
46952 #: cp/typeck2.c:332
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
46955 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
46957 #: cp/typeck2.c:336
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
46960 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
46962 #: cp/typeck2.c:338
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
46965 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
46967 #. Here we do not have location information.
46968 #: cp/typeck2.c:341
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
46971 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
46973 #: cp/typeck2.c:343
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "invalid abstract type for %q+D"
46976 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
46978 #: cp/typeck2.c:348
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
46981 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
46983 #: cp/typeck2.c:351
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
46986 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
46988 #: cp/typeck2.c:354
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
46991 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
46993 #: cp/typeck2.c:357
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "invalid abstract return type %qT"
46996 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
46998 #: cp/typeck2.c:360
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47001 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
47003 #: cp/typeck2.c:363
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47006 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
47008 #: cp/typeck2.c:367
47009 #, gcc-internal-format
47010 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47011 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
47013 #: cp/typeck2.c:371
47014 #, gcc-internal-format
47015 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47016 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
47018 #: cp/typeck2.c:381
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47021 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
47023 #: cp/typeck2.c:387
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "\t%#D"
47026 msgstr "\t%#D"
47028 #: cp/typeck2.c:440
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47031 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
47033 #: cp/typeck2.c:443
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "forward declaration of %q#T"
47036 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
47038 #: cp/typeck2.c:445
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "declaration of %q#T"
47041 msgstr "deklaration av %q#T"
47043 #: cp/typeck2.c:472
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "%qD has incomplete type"
47046 msgstr "%qD har ofullständig typ"
47048 #: cp/typeck2.c:485
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47051 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
47053 #: cp/typeck2.c:515
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47056 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
47058 #: cp/typeck2.c:519
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47061 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
47063 #: cp/typeck2.c:529
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "invalid use of placeholder %qT"
47066 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
47068 #: cp/typeck2.c:536
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47071 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
47073 #: cp/typeck2.c:541
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47076 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
47078 #: cp/typeck2.c:548
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47081 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
47083 #: cp/typeck2.c:555
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47086 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
47088 #: cp/typeck2.c:563
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47091 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
47093 #: cp/typeck2.c:567
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47096 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
47098 #: cp/typeck2.c:570
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47101 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
47103 #: cp/typeck2.c:795
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47106 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
47108 #: cp/typeck2.c:956
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47111 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
47113 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47116 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
47118 #: cp/typeck2.c:971
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47121 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
47123 #: cp/typeck2.c:1060
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47126 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
47128 #: cp/typeck2.c:1066
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47131 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
47133 #: cp/typeck2.c:1088
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47136 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
47138 #: cp/typeck2.c:1141
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47141 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
47143 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "missing initializer for member %qD"
47146 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
47148 #: cp/typeck2.c:1453
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47151 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
47153 #: cp/typeck2.c:1460
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47156 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
47158 #: cp/typeck2.c:1564
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47161 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
47163 #: cp/typeck2.c:1575
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47166 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
47168 #: cp/typeck2.c:1760
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "circular pointer delegation detected"
47171 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
47173 #: cp/typeck2.c:1774
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47176 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
47178 #: cp/typeck2.c:1800
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47181 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
47183 #: cp/typeck2.c:1802
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47186 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
47188 #: cp/typeck2.c:1829
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47191 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
47193 #: cp/typeck2.c:1838
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47196 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
47198 #: cp/typeck2.c:1860
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47201 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
47203 #: cp/typeck2.c:1919
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47206 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
47208 #: cp/typeck2.c:1926
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47211 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
47213 #: cp/typeck2.c:1967
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "functional cast to array type %qT"
47216 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
47218 #: cp/typeck2.c:1982
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47221 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
47223 #: cp/typeck2.c:2000
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47226 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
47228 #: cp/typeck2.c:2227
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47231 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
47233 #: cp/typeck2.c:2230
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47236 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
47238 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47241 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47243 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47246 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47248 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47251 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
47253 #: fortran/arith.c:45
47254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47255 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47256 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
47258 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47261 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
47263 #: fortran/arith.c:150
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "Fix min_int calculation"
47266 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
47268 #: fortran/arith.c:530
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47271 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
47273 #: fortran/arith.c:603
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47276 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
47278 #: fortran/arith.c:637
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47281 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
47283 #: fortran/arith.c:671
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47286 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
47288 #: fortran/arith.c:706
47289 #, gcc-internal-format
47290 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47291 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
47293 #: fortran/arith.c:745
47294 #, gcc-internal-format
47295 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47296 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
47298 #: fortran/arith.c:791
47299 #, gcc-internal-format
47300 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47301 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
47303 #: fortran/arith.c:837
47304 #, gcc-internal-format
47305 msgid "arith_power(): Bad base"
47306 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
47308 #: fortran/arith.c:878
47309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47310 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47311 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
47313 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47315 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47316 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
47318 #: fortran/arith.c:939
47319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47320 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47321 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
47323 #: fortran/arith.c:967
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "arith_power(): unknown type"
47326 msgstr "arith_power(): okänd typ"
47328 #: fortran/arith.c:1033
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "compare_real(): Bad operator"
47331 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
47333 #: fortran/arith.c:1068
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47336 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
47338 #: fortran/arith.c:1579
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47341 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
47343 #: fortran/arith.c:1628
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47346 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47348 #: fortran/arith.c:1937
47349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47350 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47351 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
47353 #: fortran/arith.c:1941
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47356 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47358 #: fortran/arith.c:1946
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47361 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47363 #: fortran/arith.c:1951
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47366 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47368 #: fortran/arith.c:1956
47369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47370 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47371 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
47373 #: fortran/arith.c:1960
47374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47375 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47376 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
47378 #: fortran/arith.c:1964
47379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47380 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47381 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
47383 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47384 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47385 #: fortran/arith.c:2467
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47388 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
47390 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47391 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47392 #: fortran/arith.c:2390
47393 #, gcc-internal-format
47394 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47395 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47397 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47400 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47402 #: fortran/arith.c:2459
47403 #, gcc-internal-format
47404 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47405 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47407 #: fortran/arith.c:2532
47408 #, gcc-internal-format
47409 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47410 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
47412 #: fortran/array.c:95
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "Expected array subscript at %C"
47415 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
47417 #: fortran/array.c:104
47418 #, gcc-internal-format
47419 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47420 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
47422 #: fortran/array.c:128
47423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47425 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
47427 #: fortran/array.c:136
47428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47430 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
47432 #: fortran/array.c:195
47433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47435 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
47437 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47440 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
47442 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
47443 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
47444 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
47445 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
47446 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47449 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
47451 #: fortran/array.c:221
47452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47453 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47454 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
47456 #: fortran/array.c:242
47457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47458 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47459 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
47461 #: fortran/array.c:251
47462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47463 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47464 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47466 #: fortran/array.c:257
47467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47468 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47469 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47471 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47474 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
47476 #: fortran/array.c:270
47477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47478 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47479 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
47481 #: fortran/array.c:282
47482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47483 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47484 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
47486 #: fortran/array.c:334
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47489 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
47491 #: fortran/array.c:337
47492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47493 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47494 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
47496 #: fortran/array.c:435
47497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47498 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47499 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
47501 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47503 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47504 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
47506 #: fortran/array.c:517
47507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47508 msgid "Assumed-rank array at %C"
47509 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
47511 #: fortran/array.c:551
47512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47513 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47514 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47516 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47518 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47519 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
47521 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47523 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47524 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47526 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47528 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47529 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
47531 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47533 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47534 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
47536 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47538 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47539 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
47541 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47543 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47544 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
47546 #: fortran/array.c:625
47547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47548 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47549 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
47551 #: fortran/array.c:637
47552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47553 msgid "Coarray declaration at %C"
47554 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
47556 #: fortran/array.c:734
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47559 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
47561 #: fortran/array.c:802
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47564 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
47566 #: fortran/array.c:886
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47569 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
47571 #: fortran/array.c:962
47572 #, gcc-internal-format
47573 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47574 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
47576 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47578 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47579 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
47581 #: fortran/array.c:1110
47582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47583 msgid "[...] style array constructors at %C"
47584 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
47586 #: fortran/array.c:1130
47587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47588 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47589 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
47591 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
47592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47593 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47594 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
47596 #: fortran/array.c:1144
47597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47598 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47599 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
47601 #: fortran/array.c:1162
47602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47603 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47604 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
47606 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47608 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47609 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
47611 #: fortran/array.c:1283
47612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47613 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47614 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
47616 #: fortran/array.c:1614
47617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47618 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47619 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
47621 #: fortran/array.c:1751
47622 #, gcc-internal-format
47623 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47624 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
47626 #: fortran/array.c:1921
47627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47628 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47629 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47631 #: fortran/array.c:1928
47632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47633 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47634 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47636 #: fortran/array.c:1935
47637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47638 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47639 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
47641 #: fortran/array.c:1947
47642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47643 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47644 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
47646 #: fortran/array.c:2030
47647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47648 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47649 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
47651 #: fortran/array.c:2148
47652 #, gcc-internal-format
47653 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47654 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
47656 #: fortran/array.c:2206
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47659 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
47661 #: fortran/array.c:2336
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47664 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
47666 #: fortran/array.c:2387
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47669 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
47671 #: fortran/array.c:2432
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47674 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
47676 #: fortran/array.c:2580
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47679 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
47681 #. if (c == 0)
47682 #: fortran/bbt.c:119
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47685 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
47687 #: fortran/check.c:46
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47690 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
47692 #: fortran/check.c:62
47693 #, gcc-internal-format
47694 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47695 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
47697 #: fortran/check.c:96
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47700 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
47702 #: fortran/check.c:111
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47705 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
47707 #: fortran/check.c:128
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47710 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
47712 #: fortran/check.c:145
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47715 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
47717 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
47718 #, gcc-internal-format
47719 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47720 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
47722 #: fortran/check.c:183
47723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47724 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47725 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
47727 #: fortran/check.c:202
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47730 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
47732 #: fortran/check.c:225
47733 #, gcc-internal-format
47734 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47735 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
47737 #: fortran/check.c:242
47738 #, gcc-internal-format
47739 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47740 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
47742 #: fortran/check.c:268
47743 #, gcc-internal-format
47744 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47745 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
47747 #: fortran/check.c:289
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47750 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
47752 #: fortran/check.c:310
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
47755 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
47757 #: fortran/check.c:343
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47760 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47762 #: fortran/check.c:354
47763 #, gcc-internal-format
47764 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47765 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47767 #: fortran/check.c:364
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47770 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
47772 #: fortran/check.c:391
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47775 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
47777 #: fortran/check.c:417
47778 #, gcc-internal-format
47779 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47780 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47782 #: fortran/check.c:443
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47785 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
47787 #: fortran/check.c:460
47788 #, gcc-internal-format
47789 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47790 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
47792 #: fortran/check.c:475
47793 #, gcc-internal-format
47794 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47795 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
47797 #: fortran/check.c:496
47798 #, gcc-internal-format
47799 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47800 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
47802 #: fortran/check.c:514
47803 #, gcc-internal-format
47804 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47805 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
47807 #: fortran/check.c:552
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47810 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
47812 #: fortran/check.c:573
47813 #, gcc-internal-format
47814 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47815 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
47817 #: fortran/check.c:622
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47820 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
47822 #: fortran/check.c:672
47823 #, gcc-internal-format
47824 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47825 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
47827 #: fortran/check.c:775
47828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47829 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47830 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
47832 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47835 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
47837 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
47838 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
47839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47840 msgid "Different type kinds at %L"
47841 msgstr "Olika typsorter vid %L"
47843 #: fortran/check.c:953
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47846 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
47848 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47851 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
47853 #: fortran/check.c:980
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47856 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
47858 #: fortran/check.c:989
47859 #, gcc-internal-format
47860 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47861 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
47863 #: fortran/check.c:1014
47864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47865 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47866 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
47868 #: fortran/check.c:1025
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47871 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
47873 #: fortran/check.c:1068
47874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47875 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47876 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47878 #: fortran/check.c:1076
47879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47880 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47881 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
47883 #: fortran/check.c:1083
47884 #, gcc-internal-format
47885 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47886 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
47888 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
47889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47890 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47891 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
47893 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
47894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47895 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47896 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
47898 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
47899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47900 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
47901 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
47903 #: fortran/check.c:1154
47904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47905 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47906 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
47908 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
47909 #, gcc-internal-format
47910 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
47911 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
47913 #: fortran/check.c:1207
47914 #, gcc-internal-format
47915 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
47916 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
47918 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
47919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47920 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47921 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
47923 #: fortran/check.c:1262
47924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47925 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
47926 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
47928 #: fortran/check.c:1272
47929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47930 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
47931 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
47933 #: fortran/check.c:1285
47934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47935 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
47936 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
47938 #: fortran/check.c:1364
47939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47940 msgid "Negative argument N at %L"
47941 msgstr "Negativt argument N vid %L"
47943 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
47946 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
47948 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
47951 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
47953 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
47954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47955 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
47956 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
47958 #: fortran/check.c:1587
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
47961 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
47963 #: fortran/check.c:1595
47964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47965 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
47966 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
47968 #: fortran/check.c:1618
47969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47970 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
47971 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
47973 #: fortran/check.c:1634
47974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47975 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
47976 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
47978 #: fortran/check.c:1642
47979 #, gcc-internal-format
47980 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
47981 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
47983 #: fortran/check.c:1657
47984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47985 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
47986 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
47988 #: fortran/check.c:1676
47989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47990 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
47991 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
47993 #: fortran/check.c:1683
47994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47995 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
47996 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
47998 #: fortran/check.c:1697
47999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48000 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48001 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
48003 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48004 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48005 #. as actual argument.
48006 #: fortran/check.c:1707
48007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48008 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48009 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
48011 #: fortran/check.c:1724
48012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48013 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48014 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
48016 #: fortran/check.c:1734
48017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48018 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48019 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
48021 #: fortran/check.c:1743
48022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48023 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48024 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
48026 #: fortran/check.c:1754
48027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48028 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48029 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
48031 #: fortran/check.c:1762
48032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48033 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48034 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
48036 #: fortran/check.c:1769
48037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48038 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48039 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
48041 #: fortran/check.c:1776
48042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48043 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48044 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
48046 #: fortran/check.c:1784
48047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48048 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48049 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
48051 #: fortran/check.c:1814
48052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48053 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48054 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
48056 #: fortran/check.c:1821
48057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48058 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48059 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
48061 #: fortran/check.c:1839
48062 #, gcc-internal-format
48063 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48064 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
48066 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
48067 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
48068 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
48069 #: fortran/check.c:5480
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48072 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
48074 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48077 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
48079 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48082 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
48084 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48087 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
48089 #: fortran/check.c:2066
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48092 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
48094 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48097 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
48099 #: fortran/check.c:2115
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48102 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
48104 #: fortran/check.c:2246
48105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48106 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48107 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
48109 #: fortran/check.c:2306
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48112 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
48114 #: fortran/check.c:2470
48115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48116 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48117 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
48119 #: fortran/check.c:2529
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48122 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
48124 #: fortran/check.c:2619
48125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48126 msgid "SIZE at %L must be positive"
48127 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
48129 #: fortran/check.c:2631
48130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48131 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48132 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
48134 #: fortran/check.c:2692
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48137 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
48139 #: fortran/check.c:2699
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48142 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
48144 #: fortran/check.c:2910
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48147 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
48149 #: fortran/check.c:2958
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48152 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
48154 #: fortran/check.c:2973
48155 #, gcc-internal-format
48156 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48157 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48159 #: fortran/check.c:2978
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48162 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48164 #: fortran/check.c:3007
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48167 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
48169 #: fortran/check.c:3038
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48172 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
48174 #: fortran/check.c:3045
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48177 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
48179 #: fortran/check.c:3112
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48182 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
48184 #: fortran/check.c:3126
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48187 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
48189 #: fortran/check.c:3145
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48192 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
48194 #: fortran/check.c:3154
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48197 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
48199 #: fortran/check.c:3329
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48202 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
48204 #: fortran/check.c:3389
48205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48206 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48207 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48209 #: fortran/check.c:3400
48210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48211 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48212 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48214 #: fortran/check.c:3407
48215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48216 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48217 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
48219 #: fortran/check.c:3418
48220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48221 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48222 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
48224 #: fortran/check.c:3427
48225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48226 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48227 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
48229 #: fortran/check.c:3467
48230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48231 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48232 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
48234 #: fortran/check.c:3494
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48237 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
48239 #: fortran/check.c:3544
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48242 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
48244 #: fortran/check.c:3552
48245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48246 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48247 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
48249 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48252 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
48254 #: fortran/check.c:3689
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48257 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
48259 #: fortran/check.c:3697
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48262 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
48264 #: fortran/check.c:3716
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48267 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
48269 #: fortran/check.c:3764
48270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48271 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48272 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
48274 #: fortran/check.c:3868
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48277 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
48279 #: fortran/check.c:3878
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48282 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
48284 #: fortran/check.c:3885
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48287 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
48289 #: fortran/check.c:3902
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48292 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
48294 #: fortran/check.c:3934
48295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48296 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48297 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
48299 #: fortran/check.c:3972
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48302 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
48304 #: fortran/check.c:3990
48305 #, gcc-internal-format
48306 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48307 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
48309 #: fortran/check.c:3999
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48312 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
48314 #: fortran/check.c:4035
48315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48316 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48317 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
48319 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48322 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
48324 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48327 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
48329 #: fortran/check.c:4180
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48332 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
48334 #: fortran/check.c:4211
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48337 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
48339 #: fortran/check.c:4246
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48342 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48344 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48347 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
48349 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
48350 #, gcc-internal-format
48351 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48352 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
48354 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
48355 #, gcc-internal-format
48356 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48357 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48359 #: fortran/check.c:4417
48360 #, gcc-internal-format
48361 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48362 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
48364 #: fortran/check.c:4466
48365 #, gcc-internal-format
48366 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48367 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
48369 #: fortran/check.c:4505
48370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48371 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48372 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
48374 #: fortran/check.c:4519
48375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48376 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48377 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
48379 #: fortran/check.c:4543
48380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48381 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48382 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
48384 #: fortran/check.c:4555
48385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48386 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48387 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
48389 #: fortran/check.c:4562
48390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48391 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48392 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
48394 #: fortran/check.c:4569
48395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48396 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48397 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
48399 #: fortran/check.c:4576
48400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48401 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48402 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
48404 #: fortran/check.c:4582
48405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48406 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48407 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
48409 #: fortran/check.c:4601
48410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48411 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48412 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
48414 #: fortran/check.c:4611
48415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48416 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48417 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
48419 #: fortran/check.c:4616
48420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48421 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48422 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
48424 #: fortran/check.c:4632
48425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48426 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48427 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
48429 #: fortran/check.c:4644
48430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48431 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48432 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
48434 #: fortran/check.c:4651
48435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48436 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48437 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
48439 #: fortran/check.c:4657
48440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48441 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48442 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
48444 #: fortran/check.c:4671
48445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48446 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48447 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
48449 #: fortran/check.c:4686
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48452 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
48454 #: fortran/check.c:4694
48455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48456 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48457 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
48459 #: fortran/check.c:4700
48460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48461 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48462 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
48464 #: fortran/check.c:4714
48465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48466 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48467 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
48469 #: fortran/check.c:4720
48470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48471 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48472 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48474 #: fortran/check.c:4731
48475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48476 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48477 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
48479 #: fortran/check.c:4739
48480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48481 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48482 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
48484 #: fortran/check.c:4748
48485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48486 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48487 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48489 #: fortran/check.c:4755
48490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48491 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48492 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
48494 #: fortran/check.c:4766
48495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48496 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48497 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
48499 #: fortran/check.c:4771
48500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48501 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48502 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
48504 #: fortran/check.c:4799
48505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48506 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48507 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
48509 #: fortran/check.c:4812
48510 #, gcc-internal-format
48511 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48512 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
48514 #: fortran/check.c:4831
48515 #, gcc-internal-format
48516 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48517 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
48519 #: fortran/check.c:5094
48520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48521 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48522 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
48524 #: fortran/check.c:5105
48525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48526 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48527 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
48529 #: fortran/check.c:5138
48530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48531 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48532 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
48534 #: fortran/check.c:5151
48535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48536 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48537 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
48539 #: fortran/check.c:5174
48540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48541 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48542 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
48544 #: fortran/check.c:5181
48545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48546 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48547 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
48549 #: fortran/check.c:5192
48550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48551 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48552 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
48554 #: fortran/check.c:5210
48555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48556 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48557 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
48559 #: fortran/check.c:5290
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48562 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
48564 #: fortran/check.c:5319
48565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48566 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48567 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
48569 #: fortran/check.c:5441
48570 #, gcc-internal-format
48571 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48572 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
48574 #: fortran/check.c:5454
48575 #, gcc-internal-format
48576 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48577 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
48579 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
48580 #, gcc-internal-format
48581 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48582 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
48584 #: fortran/check.c:5750
48585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48586 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48587 msgstr "För många argument till %s vid %L"
48589 #: fortran/check.c:5768
48590 #, gcc-internal-format
48591 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48592 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
48594 #: fortran/check.c:5780
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48597 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
48599 #: fortran/check.c:5820
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48602 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
48604 #: fortran/check.c:5839
48605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48607 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
48609 #: fortran/check.c:5849
48610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48612 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48614 #: fortran/check.c:5866
48615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48617 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48619 #: fortran/check.c:6083
48620 #, gcc-internal-format
48621 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48622 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
48624 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
48625 #, gcc-internal-format
48626 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48627 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
48629 #: fortran/check.c:6474
48630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48631 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48632 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
48634 #: fortran/class.c:617
48635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48636 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48637 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
48639 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48640 #. up to 255 extension levels.
48641 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48644 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
48646 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48649 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
48651 #: fortran/cpp.c:450
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48654 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
48656 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "opening output file %qs: %s"
48659 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
48661 #: fortran/data.c:65
48662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48664 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
48666 #: fortran/data.c:137
48667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48668 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48669 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
48671 #: fortran/data.c:170
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48674 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
48676 #: fortran/data.c:176
48677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48678 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48679 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
48681 #: fortran/data.c:266
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48684 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
48686 #: fortran/data.c:290
48687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48688 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48689 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
48691 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48693 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48694 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
48696 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48699 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
48701 #: fortran/data.c:706
48702 #, gcc-internal-format
48703 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48704 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
48706 #: fortran/decl.c:278
48707 #, gcc-internal-format
48708 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48709 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
48711 #: fortran/decl.c:285
48712 #, gcc-internal-format
48713 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48714 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
48716 #: fortran/decl.c:396
48717 #, gcc-internal-format
48718 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48719 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
48721 #: fortran/decl.c:422
48722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48723 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48724 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
48726 #: fortran/decl.c:524
48727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48728 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48729 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48731 #: fortran/decl.c:561
48732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48733 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48734 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
48736 #: fortran/decl.c:593
48737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48738 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48739 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48741 #: fortran/decl.c:639
48742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48743 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48744 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
48746 #: fortran/decl.c:659
48747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48748 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48749 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
48751 #: fortran/decl.c:664
48752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48753 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48754 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
48756 #: fortran/decl.c:673
48757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48758 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48759 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
48761 #: fortran/decl.c:704
48762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48763 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48764 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
48766 #: fortran/decl.c:731
48767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48768 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48769 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
48771 #: fortran/decl.c:733
48772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48773 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48774 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
48776 #: fortran/decl.c:752
48777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48778 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48779 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
48781 #: fortran/decl.c:775
48782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48783 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48784 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
48786 #: fortran/decl.c:843
48787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48788 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48789 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
48791 #: fortran/decl.c:864
48792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48793 msgid "deferred type parameter at %C"
48794 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
48796 #: fortran/decl.c:947
48797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48798 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48799 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
48801 #: fortran/decl.c:973
48802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48803 msgid "Old-style character length at %C"
48804 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
48806 #: fortran/decl.c:1004
48807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48808 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48809 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
48811 #: fortran/decl.c:1157
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48814 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
48816 #: fortran/decl.c:1165
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48819 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
48821 #: fortran/decl.c:1178
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48824 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
48826 #: fortran/decl.c:1249
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48829 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
48831 #: fortran/decl.c:1276
48832 #, gcc-internal-format
48833 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48834 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
48836 #: fortran/decl.c:1283
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48839 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
48841 #: fortran/decl.c:1290
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48844 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
48846 #: fortran/decl.c:1305
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48849 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48851 #: fortran/decl.c:1318
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48854 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
48856 #: fortran/decl.c:1326
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48859 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
48861 #: fortran/decl.c:1335
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48864 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
48866 #: fortran/decl.c:1344
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48869 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48871 #: fortran/decl.c:1351
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48874 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
48876 #: fortran/decl.c:1362
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48879 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
48881 #: fortran/decl.c:1412
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48884 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
48886 #: fortran/decl.c:1471
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48889 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
48891 #: fortran/decl.c:1505
48892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48893 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48894 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
48896 #: fortran/decl.c:1520
48897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48898 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48899 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
48901 #: fortran/decl.c:1527
48902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48903 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
48904 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
48906 #: fortran/decl.c:1617
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
48909 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
48911 #: fortran/decl.c:1627
48912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48913 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
48914 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
48916 #: fortran/decl.c:1637
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
48919 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
48921 #: fortran/decl.c:1680
48922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48923 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
48924 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
48926 #: fortran/decl.c:1741
48927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48928 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
48929 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
48931 #: fortran/decl.c:1776
48932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48933 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
48934 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
48936 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
48937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48938 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
48939 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
48941 #: fortran/decl.c:1878
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
48944 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
48946 #: fortran/decl.c:1887
48947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48948 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
48949 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
48951 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
48954 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
48956 #: fortran/decl.c:1953
48957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48958 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
48959 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
48961 #: fortran/decl.c:1962
48962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48963 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
48964 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
48966 #: fortran/decl.c:1971
48967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48968 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
48969 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
48971 #: fortran/decl.c:2020
48972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48973 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
48974 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
48976 #: fortran/decl.c:2037
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
48979 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
48981 #: fortran/decl.c:2054
48982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48983 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
48984 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
48986 #: fortran/decl.c:2075
48987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48988 msgid "Error in pointer initialization at %C"
48989 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
48991 #: fortran/decl.c:2082
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
48994 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
48996 #: fortran/decl.c:2105
48997 #, gcc-internal-format
48998 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
48999 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
49001 #: fortran/decl.c:2172
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49004 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
49006 #: fortran/decl.c:2182
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "Implied-shape array at %L"
49009 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
49011 #: fortran/decl.c:2235
49012 #, gcc-internal-format
49013 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49014 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
49016 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49019 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
49021 #: fortran/decl.c:2272
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49024 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
49026 #: fortran/decl.c:2335
49027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49028 msgid "Old-style initialization at %C"
49029 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
49031 #: fortran/decl.c:2343
49032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49033 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49034 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
49036 #: fortran/decl.c:2356
49037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49038 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49039 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
49041 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
49042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49043 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49044 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
49046 #: fortran/decl.c:2389
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49049 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
49051 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
49052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49053 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49054 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
49056 #: fortran/decl.c:2405
49057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49058 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49059 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
49061 #: fortran/decl.c:2422
49062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49063 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49064 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
49066 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49068 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49069 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
49071 #: fortran/decl.c:2524
49072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49073 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49074 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
49076 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49078 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49079 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
49081 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49083 msgid "Expected initialization expression at %C"
49084 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
49086 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49088 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49089 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
49091 #: fortran/decl.c:2623
49092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49093 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49094 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
49096 #: fortran/decl.c:2636
49097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49098 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49099 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
49101 #: fortran/decl.c:2645
49102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49103 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49104 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
49106 #: fortran/decl.c:2743
49107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49108 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49109 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
49111 #: fortran/decl.c:2875
49112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49113 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49114 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
49116 #: fortran/decl.c:2943
49117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49118 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49119 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49121 #: fortran/decl.c:2956
49122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49123 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49124 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
49126 #: fortran/decl.c:2995
49127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49128 msgid "BYTE type at %C"
49129 msgstr "BYTE-typ vid %C"
49131 #: fortran/decl.c:3000
49132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49133 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49134 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
49136 #: fortran/decl.c:3022
49137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49138 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49139 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
49141 #: fortran/decl.c:3025
49142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49143 msgid "Assumed type at %C"
49144 msgstr "Antagen typ vid %C"
49146 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49147 #: fortran/decl.c:3324
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49150 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
49152 #: fortran/decl.c:3104
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49155 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
49157 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
49158 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49161 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
49163 #: fortran/decl.c:3217
49164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49165 msgid "CLASS statement at %C"
49166 msgstr "CLASS-sats vid %C"
49168 #: fortran/decl.c:3278
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49171 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
49173 #: fortran/decl.c:3395
49174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49176 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
49178 #: fortran/decl.c:3404
49179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49180 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49181 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
49183 #: fortran/decl.c:3463
49184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49185 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49186 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
49188 #: fortran/decl.c:3509
49189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49190 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49191 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
49193 #: fortran/decl.c:3562
49194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49196 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
49198 #: fortran/decl.c:3572
49199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49200 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49201 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
49203 #: fortran/decl.c:3678
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49206 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
49208 #: fortran/decl.c:3685
49209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49211 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
49213 #: fortran/decl.c:3690
49214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49215 msgid "IMPORT statement at %C"
49216 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
49218 #: fortran/decl.c:3704
49219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49220 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49221 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
49223 #: fortran/decl.c:3733
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49226 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
49228 #: fortran/decl.c:3740
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49231 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
49233 #: fortran/decl.c:3781
49234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49235 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49236 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
49238 #: fortran/decl.c:4107
49239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49240 msgid "Missing codimension specification at %C"
49241 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49243 #: fortran/decl.c:4109
49244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49245 msgid "Missing dimension specification at %C"
49246 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49248 #: fortran/decl.c:4198
49249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49250 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49251 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
49253 #: fortran/decl.c:4213
49254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49255 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49256 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-static"
49258 #: fortran/decl.c:4229
49259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49260 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49261 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
49263 #: fortran/decl.c:4238
49264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49265 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49266 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
49268 #: fortran/decl.c:4256
49269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49270 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49271 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
49273 #: fortran/decl.c:4266
49274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49275 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49276 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
49278 #: fortran/decl.c:4280
49279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49280 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49281 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
49283 #: fortran/decl.c:4291
49284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49285 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49286 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
49288 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49291 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
49293 #: fortran/decl.c:4344
49294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49295 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49296 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
49298 #: fortran/decl.c:4378
49299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49300 msgid "VALUE attribute at %C"
49301 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
49303 #: fortran/decl.c:4385
49304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49305 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49306 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
49308 #: fortran/decl.c:4392
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49311 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
49313 #: fortran/decl.c:4432
49314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49315 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49316 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
49318 #: fortran/decl.c:4530
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49321 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
49323 #: fortran/decl.c:4552
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49326 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
49328 #: fortran/decl.c:4561
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49331 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
49333 #: fortran/decl.c:4565
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49336 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
49338 #: fortran/decl.c:4577
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49341 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
49343 #: fortran/decl.c:4591
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49346 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
49348 #: fortran/decl.c:4599
49349 #, gcc-internal-format
49350 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49351 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
49353 #: fortran/decl.c:4611
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49356 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
49358 #: fortran/decl.c:4619
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49361 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
49363 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49364 #. just because of this.
49365 #: fortran/decl.c:4630
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49368 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
49370 #: fortran/decl.c:4704
49371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49372 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49373 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
49375 #: fortran/decl.c:4749
49376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49377 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49378 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
49380 #: fortran/decl.c:4756
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "Missing symbol"
49383 msgstr "Symbol saknas"
49385 #: fortran/decl.c:4785
49386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49387 msgid "BIND(C) statement at %C"
49388 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
49390 #: fortran/decl.c:4869
49391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49392 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49393 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
49395 #: fortran/decl.c:4911
49396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49397 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49398 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
49400 #: fortran/decl.c:4920
49401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49402 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49403 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
49405 #: fortran/decl.c:4963
49406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49407 msgid "MODULE prefix at %C"
49408 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
49410 #: fortran/decl.c:5008
49411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49412 msgid "IMPURE procedure at %C"
49413 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
49415 #: fortran/decl.c:5020
49416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49417 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49418 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
49420 #: fortran/decl.c:5066
49421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49422 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49423 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49425 #: fortran/decl.c:5073
49426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49427 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49428 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49430 #: fortran/decl.c:5080
49431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49432 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49433 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49435 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49437 msgid "Alternate-return argument at %C"
49438 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
49440 #: fortran/decl.c:5189
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49443 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
49445 #: fortran/decl.c:5201
49446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49447 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49448 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
49450 #: fortran/decl.c:5218
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49453 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
49455 #: fortran/decl.c:5257
49456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49457 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49458 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
49460 #: fortran/decl.c:5263
49461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49462 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49463 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
49465 #: fortran/decl.c:5302
49466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49467 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49468 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
49470 #: fortran/decl.c:5379
49471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49472 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49473 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
49475 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
49476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49477 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49478 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
49480 #: fortran/decl.c:5593
49481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49482 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49483 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
49485 #: fortran/decl.c:5600
49486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49487 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49488 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
49490 #: fortran/decl.c:5606
49491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49492 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49493 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
49495 #: fortran/decl.c:5629
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49498 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
49500 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
49501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49502 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49503 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
49505 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49508 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
49510 #: fortran/decl.c:5731
49511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49512 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49513 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
49515 #: fortran/decl.c:5735
49516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49517 msgid "Procedure pointer component at %C"
49518 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
49520 #: fortran/decl.c:5807
49521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49522 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49523 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
49525 #: fortran/decl.c:5825
49526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49527 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49528 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
49530 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
49531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49532 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49533 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
49535 #: fortran/decl.c:5904
49536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49537 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49538 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
49540 #: fortran/decl.c:5976
49541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49542 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49543 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
49545 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
49546 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
49547 #: fortran/symbol.c:1785
49548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49549 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49550 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
49552 #: fortran/decl.c:6157
49553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49554 msgid "ENTRY statement at %C"
49555 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
49557 #: fortran/decl.c:6166
49558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49559 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49560 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
49562 #: fortran/decl.c:6169
49563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49564 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49565 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
49567 #: fortran/decl.c:6172
49568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49569 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49570 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
49572 #: fortran/decl.c:6175
49573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49574 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49575 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
49577 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
49578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49579 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49580 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
49582 #: fortran/decl.c:6183
49583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49584 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49585 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
49587 #: fortran/decl.c:6187
49588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49589 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49590 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
49592 #: fortran/decl.c:6191
49593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49594 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49595 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
49597 #: fortran/decl.c:6196
49598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49599 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49600 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
49602 #: fortran/decl.c:6200
49603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49604 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49605 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
49607 #: fortran/decl.c:6204
49608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49609 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49610 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
49612 #: fortran/decl.c:6208
49613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49614 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49615 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
49617 #: fortran/decl.c:6212
49618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49619 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49620 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
49622 #: fortran/decl.c:6216
49623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49624 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49625 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
49627 #: fortran/decl.c:6237
49628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49629 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49630 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
49632 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
49633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49634 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49635 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
49637 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
49638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49639 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49640 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
49642 #: fortran/decl.c:6603
49643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49644 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49645 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
49647 #: fortran/decl.c:6619
49648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49649 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49650 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
49652 #: fortran/decl.c:6627
49653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49654 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49655 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
49657 #: fortran/decl.c:6646
49658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49659 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49660 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
49662 #: fortran/decl.c:6652
49663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49664 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49665 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
49667 #: fortran/decl.c:6658
49668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49669 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49670 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
49672 #: fortran/decl.c:6687
49673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49674 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49675 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49677 #: fortran/decl.c:6932
49678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49679 msgid "Unexpected END statement at %C"
49680 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
49682 #: fortran/decl.c:6941
49683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49684 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49685 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
49687 #. We would have required END [something].
49688 #: fortran/decl.c:6950
49689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49690 msgid "%s statement expected at %L"
49691 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49693 #: fortran/decl.c:6961
49694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49695 msgid "Expecting %s statement at %L"
49696 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49698 #: fortran/decl.c:6981
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49701 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
49703 #: fortran/decl.c:6998
49704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49705 msgid "Expected terminating name at %C"
49706 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
49708 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49711 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
49713 #: fortran/decl.c:7119
49714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49715 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49716 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
49718 #: fortran/decl.c:7127
49719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49720 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49721 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
49723 #: fortran/decl.c:7135
49724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49725 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49726 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
49728 #: fortran/decl.c:7144
49729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49730 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49731 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
49733 #: fortran/decl.c:7242
49734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49735 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49736 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
49738 #: fortran/decl.c:7279
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "Expected %<(%> at %C"
49741 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
49743 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
49744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49745 msgid "Expected variable name at %C"
49746 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
49748 #: fortran/decl.c:7309
49749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49750 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49751 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
49753 #: fortran/decl.c:7313
49754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49755 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49756 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
49758 #: fortran/decl.c:7319
49759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49760 msgid "Expected \",\" at %C"
49761 msgstr "”,” förväntades vid %C"
49763 #: fortran/decl.c:7358
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49766 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
49768 #: fortran/decl.c:7382
49769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49770 msgid "Expected \")\" at %C"
49771 msgstr "”)” förväntades vid %C"
49773 #: fortran/decl.c:7394
49774 #, gcc-internal-format
49775 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49776 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
49778 #: fortran/decl.c:7420
49779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49780 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49781 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49783 #: fortran/decl.c:7452
49784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49785 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49786 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49788 #: fortran/decl.c:7471
49789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49790 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49791 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
49793 #: fortran/decl.c:7510
49794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49795 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49796 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
49798 #: fortran/decl.c:7616
49799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49800 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49801 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
49803 #: fortran/decl.c:7633
49804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49805 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49806 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
49808 #: fortran/decl.c:7672
49809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49810 msgid "PROTECTED statement at %C"
49811 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
49813 #: fortran/decl.c:7710
49814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49815 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49816 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
49818 #: fortran/decl.c:7734
49819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49820 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49821 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49823 #: fortran/decl.c:7771
49824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49825 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49826 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49828 #: fortran/decl.c:7799
49829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49830 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49831 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49833 #: fortran/decl.c:7806
49834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49835 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49836 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
49838 #: fortran/decl.c:7812
49839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49840 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49841 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49843 #: fortran/decl.c:7832
49844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49845 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49846 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
49848 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49849 #: fortran/decl.c:7857
49850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49851 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49852 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
49854 #: fortran/decl.c:7873
49855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49856 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49857 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
49859 #: fortran/decl.c:7892
49860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49861 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49862 msgstr "AUTOMATIC vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49864 #: fortran/decl.c:7925
49865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49866 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49867 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
49869 #: fortran/decl.c:7932
49870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49871 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49872 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
49874 #: fortran/decl.c:7946
49875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49876 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49877 msgstr "STATIC vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49879 #: fortran/decl.c:7979
49880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49881 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49882 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
49884 #: fortran/decl.c:7986
49885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49886 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49887 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
49889 #: fortran/decl.c:8005
49890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49891 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49892 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
49894 #: fortran/decl.c:8016
49895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49896 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49897 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
49899 #: fortran/decl.c:8062
49900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49901 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49902 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
49904 #: fortran/decl.c:8076
49905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49906 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
49907 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49909 #: fortran/decl.c:8080
49910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49911 msgid "VALUE statement at %C"
49912 msgstr "VALUE-sats vid %C"
49914 #: fortran/decl.c:8118
49915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49916 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
49917 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
49919 #: fortran/decl.c:8129
49920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49921 msgid "VOLATILE statement at %C"
49922 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
49924 #: fortran/decl.c:8152
49925 #, gcc-internal-format
49926 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
49927 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
49929 #: fortran/decl.c:8177
49930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49931 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
49932 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
49934 #: fortran/decl.c:8188
49935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49936 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
49937 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
49939 #: fortran/decl.c:8228
49940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49941 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
49942 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
49944 #: fortran/decl.c:8253
49945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49946 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
49947 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
49949 #: fortran/decl.c:8346
49950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49951 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
49952 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
49954 #: fortran/decl.c:8404
49955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49956 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
49957 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
49959 #: fortran/decl.c:8453
49960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
49962 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
49964 #: fortran/decl.c:8462
49965 #, gcc-internal-format
49966 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
49967 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
49969 #: fortran/decl.c:8468
49970 #, gcc-internal-format
49971 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
49972 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
49974 #: fortran/decl.c:8475
49975 #, gcc-internal-format
49976 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
49977 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
49979 #: fortran/decl.c:8482
49980 #, gcc-internal-format
49981 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
49982 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
49984 #: fortran/decl.c:8505
49985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49986 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
49987 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
49989 #: fortran/decl.c:8517
49990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49991 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
49992 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
49994 #: fortran/decl.c:8538
49995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49996 msgid "ABSTRACT type at %C"
49997 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
49999 #: fortran/decl.c:8584
50000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50001 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50002 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
50004 #: fortran/decl.c:8590
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
50007 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
50009 #: fortran/decl.c:8637
50010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50011 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50012 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
50014 #: fortran/decl.c:8670
50015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50016 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50017 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
50019 #: fortran/decl.c:8705
50020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50021 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50022 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
50024 #: fortran/decl.c:8718
50025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50026 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50027 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
50029 #: fortran/decl.c:8736
50030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50031 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50032 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
50034 #: fortran/decl.c:8743
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50037 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
50039 #: fortran/decl.c:8897
50040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50041 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50042 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
50044 #: fortran/decl.c:8908
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50047 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
50049 #: fortran/decl.c:8918
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50052 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
50054 #: fortran/decl.c:8935
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50057 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
50059 #: fortran/decl.c:9038
50060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50061 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50062 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
50064 #: fortran/decl.c:9058
50065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50066 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50067 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
50069 #: fortran/decl.c:9090
50070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50071 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50072 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
50074 #: fortran/decl.c:9169
50075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50076 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50077 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
50079 #: fortran/decl.c:9217
50080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50081 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50082 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
50084 #: fortran/decl.c:9253
50085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50086 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50087 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
50089 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
50090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50091 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50092 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
50094 #: fortran/decl.c:9335
50095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50096 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50097 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
50099 #: fortran/decl.c:9355
50100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50101 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50102 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
50104 #: fortran/decl.c:9382
50105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50106 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50107 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
50109 #: fortran/decl.c:9400
50110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50111 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50112 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
50114 #: fortran/decl.c:9416
50115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50116 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50117 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
50119 #: fortran/decl.c:9429
50120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50121 msgid "Expected access-specifier at %C"
50122 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
50124 #: fortran/decl.c:9431
50125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50126 msgid "Expected binding attribute at %C"
50127 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
50129 #: fortran/decl.c:9439
50130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50131 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50132 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
50134 #: fortran/decl.c:9451
50135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50136 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50137 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
50139 #: fortran/decl.c:9493
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50142 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
50144 #: fortran/decl.c:9499
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "%<)%> expected at %C"
50147 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
50149 #: fortran/decl.c:9519
50150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50151 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50152 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
50154 #: fortran/decl.c:9524
50155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50156 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50157 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
50159 #: fortran/decl.c:9547
50160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50161 msgid "Expected binding name at %C"
50162 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
50164 #: fortran/decl.c:9551
50165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50166 msgid "PROCEDURE list at %C"
50167 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
50169 #: fortran/decl.c:9563
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50172 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
50174 #: fortran/decl.c:9569
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50177 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
50179 #: fortran/decl.c:9579
50180 #, gcc-internal-format
50181 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50182 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
50184 #: fortran/decl.c:9596
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50187 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
50189 #: fortran/decl.c:9607
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50192 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50194 #: fortran/decl.c:9658
50195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50196 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50197 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
50199 #: fortran/decl.c:9678
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "Expected %<::%> at %C"
50202 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
50204 #: fortran/decl.c:9690
50205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50206 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50207 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
50209 #: fortran/decl.c:9711
50210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50211 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50212 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
50214 #: fortran/decl.c:9722
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50217 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
50219 #: fortran/decl.c:9758
50220 #, gcc-internal-format
50221 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50222 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50224 #: fortran/decl.c:9766
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50227 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
50229 #: fortran/decl.c:9814
50230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50231 msgid "Expected specific binding name at %C"
50232 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
50234 #: fortran/decl.c:9824
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50237 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
50239 #: fortran/decl.c:9842
50240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50241 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50242 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
50244 #: fortran/decl.c:9877
50245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50246 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50247 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
50249 #: fortran/decl.c:9888
50250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50251 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50252 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
50254 #: fortran/decl.c:9910
50255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50256 msgid "Empty FINAL at %C"
50257 msgstr "Tom FINAL vid %C"
50259 #: fortran/decl.c:9917
50260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50261 msgid "Expected module procedure name at %C"
50262 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
50264 #: fortran/decl.c:9927
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "Expected %<,%> at %C"
50267 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
50269 #: fortran/decl.c:9933
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50272 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
50274 #: fortran/decl.c:9946
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50277 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
50279 #: fortran/decl.c:10016
50280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50281 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50282 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50284 #: fortran/decl.c:10062
50285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50286 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50287 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50289 #: fortran/dependency.c:105
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50292 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
50294 #: fortran/dependency.c:193
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50297 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
50299 #. We are told not to check dependencies.
50300 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50301 #. If a dependency is found in the case
50302 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50303 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50304 #: fortran/dependency.c:976
50305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50307 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
50309 #: fortran/dependency.c:1280
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50312 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
50314 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50317 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
50319 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50322 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
50324 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "show_ref(): Bad component code"
50327 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
50329 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50332 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
50334 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50337 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
50339 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50342 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
50344 #: fortran/error.c:335
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "    Included at %s:%d:"
50347 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
50349 #: fortran/error.c:421
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "<During initialization>\n"
50352 msgstr "<Under initiering>\n"
50354 #: fortran/expr.c:148
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50357 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
50359 #: fortran/expr.c:347
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50362 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
50364 #: fortran/expr.c:494
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50367 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
50369 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50371 msgid "Constant expression required at %C"
50372 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
50374 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 msgid "Integer expression required at %C"
50377 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
50379 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50381 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50382 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
50384 #: fortran/expr.c:967
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50387 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
50389 #: fortran/expr.c:1119
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50392 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
50394 #: fortran/expr.c:1225
50395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50396 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50397 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50399 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50401 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50402 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50404 #: fortran/expr.c:1540
50405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50406 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50407 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
50409 #: fortran/expr.c:2068
50410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50411 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50412 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
50414 #: fortran/expr.c:2112
50415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50416 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50417 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
50419 #: fortran/expr.c:2137
50420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50421 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50422 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
50424 #: fortran/expr.c:2144
50425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50426 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50427 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
50429 #: fortran/expr.c:2154
50430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50431 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50432 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
50434 #: fortran/expr.c:2170
50435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50436 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50437 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
50439 #: fortran/expr.c:2181
50440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50441 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50442 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
50444 #: fortran/expr.c:2189
50445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50446 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50447 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
50449 #: fortran/expr.c:2212
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50452 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
50454 #: fortran/expr.c:2323
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50457 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
50459 #: fortran/expr.c:2389
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50462 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50464 #: fortran/expr.c:2420
50465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50466 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50467 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
50469 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50472 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
50474 #: fortran/expr.c:2509
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50477 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50479 #: fortran/expr.c:2544
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50482 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
50484 #: fortran/expr.c:2564
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50487 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50489 #: fortran/expr.c:2570
50490 #, gcc-internal-format
50491 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50492 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50494 #: fortran/expr.c:2576
50495 #, gcc-internal-format
50496 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50497 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50499 #: fortran/expr.c:2582
50500 #, gcc-internal-format
50501 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50502 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50504 #: fortran/expr.c:2592
50505 #, gcc-internal-format
50506 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50507 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50509 #: fortran/expr.c:2646
50510 #, gcc-internal-format
50511 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50512 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
50514 #: fortran/expr.c:2773
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50517 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
50519 #: fortran/expr.c:2780
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50522 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
50524 #: fortran/expr.c:2787
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50527 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50529 #: fortran/expr.c:2795
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50532 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
50534 #: fortran/expr.c:2941
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50537 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
50539 #: fortran/expr.c:2948
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50542 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
50544 #: fortran/expr.c:2955
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50547 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
50549 #: fortran/expr.c:2984
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50552 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
50554 #: fortran/expr.c:3015
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50557 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
50559 #: fortran/expr.c:3035
50560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50561 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50562 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
50564 #: fortran/expr.c:3047
50565 #, gcc-internal-format
50566 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50567 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50569 #: fortran/expr.c:3056
50570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50571 msgid "Expression at %L must be scalar"
50572 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
50574 #: fortran/expr.c:3090
50575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50576 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50577 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
50579 #: fortran/expr.c:3104
50580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50581 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50582 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
50584 #: fortran/expr.c:3200
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50587 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
50589 #: fortran/expr.c:3207
50590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50591 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50592 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
50594 #: fortran/expr.c:3214
50595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50596 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50597 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
50599 #: fortran/expr.c:3226
50600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50601 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50602 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
50604 #: fortran/expr.c:3236
50605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50606 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50607 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
50609 #: fortran/expr.c:3246
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50612 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
50614 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
50615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50616 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50617 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50619 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50622 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
50624 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50627 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50629 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50632 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50634 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50637 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50639 #: fortran/expr.c:3300
50640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50641 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50642 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
50644 #: fortran/expr.c:3339
50645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50646 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50647 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
50649 #: fortran/expr.c:3347
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50652 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
50654 #: fortran/expr.c:3370
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50657 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
50659 #: fortran/expr.c:3375
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50662 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
50664 #: fortran/expr.c:3388
50665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50666 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50667 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
50669 #: fortran/expr.c:3394
50670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50671 msgid "Stride must not be present at %L"
50672 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
50674 #: fortran/expr.c:3406
50675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50676 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50677 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
50679 #: fortran/expr.c:3432
50680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50681 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50682 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
50684 #: fortran/expr.c:3453
50685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50686 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50687 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
50689 #: fortran/expr.c:3477
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50692 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
50694 #: fortran/expr.c:3486
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50697 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50699 #: fortran/expr.c:3496
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50702 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50704 #: fortran/expr.c:3502
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50707 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50709 #: fortran/expr.c:3509
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50712 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
50714 #: fortran/expr.c:3517
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50717 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
50719 #: fortran/expr.c:3540
50720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50721 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50722 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
50724 #: fortran/expr.c:3593
50725 #, gcc-internal-format
50726 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
50727 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
50729 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
50732 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
50734 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
50735 #, gcc-internal-format
50736 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50737 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
50739 #: fortran/expr.c:3636
50740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50741 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50742 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
50744 #: fortran/expr.c:3645
50745 #, gcc-internal-format
50746 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50747 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
50749 #: fortran/expr.c:3662
50750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50751 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50752 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
50754 #: fortran/expr.c:3667
50755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50756 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50757 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
50759 #: fortran/expr.c:3676
50760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50761 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50762 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
50764 #: fortran/expr.c:3683
50765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50766 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50767 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
50769 #: fortran/expr.c:3702
50770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50771 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50772 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
50774 #: fortran/expr.c:3715
50775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50776 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50777 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
50779 #: fortran/expr.c:3719
50780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50781 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50782 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
50784 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50785 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50786 #. are allowed.
50787 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
50788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50789 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50790 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
50792 #: fortran/expr.c:3754
50793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50794 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50795 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
50797 #: fortran/expr.c:3762
50798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50799 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50800 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
50802 #: fortran/expr.c:3769
50803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50804 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50805 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
50807 #: fortran/expr.c:3778
50808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50809 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50810 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
50812 #: fortran/expr.c:3786
50813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50814 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50815 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
50817 #: fortran/expr.c:3840
50818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50819 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50820 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
50822 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
50823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50824 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50825 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
50827 #: fortran/expr.c:3922
50828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50829 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50830 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
50832 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
50833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50834 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50835 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
50837 #: fortran/expr.c:3949
50838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50839 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50840 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
50842 #: fortran/expr.c:5234
50843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50844 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50845 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50847 #: fortran/expr.c:5242
50848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50849 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50850 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50852 #: fortran/expr.c:5250
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50855 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50857 #: fortran/expr.c:5259
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50860 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
50862 #: fortran/expr.c:5270
50863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50864 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50865 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50867 #: fortran/expr.c:5279
50868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50869 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50870 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50872 #: fortran/expr.c:5292
50873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50874 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50875 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50877 #: fortran/expr.c:5305
50878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50879 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50880 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50882 #: fortran/expr.c:5335
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50885 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50887 #: fortran/expr.c:5343
50888 #, gcc-internal-format
50889 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50890 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50892 #: fortran/expr.c:5356
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
50895 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50897 #: fortran/expr.c:5364
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
50900 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50902 #: fortran/expr.c:5376
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
50905 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50907 #: fortran/expr.c:5435
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
50910 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
50912 #: fortran/expr.c:5439
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
50915 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
50917 #: fortran/expr.c:5450
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
50920 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
50922 #: fortran/expr.c:5492
50923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50924 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
50925 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
50927 #: fortran/f95-lang.c:251
50928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50929 msgid "can't open input file: %s"
50930 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
50932 #: fortran/frontend-passes.c:167
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "No location in statement"
50935 msgstr "Ingen plats i sats"
50937 #: fortran/frontend-passes.c:182
50938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50939 msgid "No location in expression near %L"
50940 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
50942 #: fortran/frontend-passes.c:381
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50945 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
50947 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
50948 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
50949 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
50950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50951 msgid "Creating array temporary at %L"
50952 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
50954 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "Removing call to function %qs at %L"
50957 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
50959 #: fortran/frontend-passes.c:1797
50960 #, gcc-internal-format
50961 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
50962 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
50964 #: fortran/frontend-passes.c:1989
50965 #, gcc-internal-format
50966 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
50967 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
50969 #: fortran/frontend-passes.c:1996
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
50972 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
50974 #: fortran/frontend-passes.c:2061
50975 #, gcc-internal-format
50976 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
50977 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
50979 #: fortran/frontend-passes.c:2067
50980 #, gcc-internal-format
50981 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
50982 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
50984 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
50985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50986 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
50987 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
50989 #: fortran/frontend-passes.c:2794
50990 #, gcc-internal-format
50991 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50992 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
50994 #: fortran/gfortranspec.c:145
50995 #, gcc-internal-format
50996 msgid "overflowed output arg list for %qs"
50997 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
50999 #: fortran/gfortranspec.c:299
51000 #, gcc-internal-format
51001 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51002 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
51004 #: fortran/interface.c:225
51005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51006 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51007 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
51009 #: fortran/interface.c:252
51010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51011 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51012 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
51014 #: fortran/interface.c:272
51015 #, gcc-internal-format
51016 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51017 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
51019 #: fortran/interface.c:305
51020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51021 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51022 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
51024 #: fortran/interface.c:312
51025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51026 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51027 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
51029 #: fortran/interface.c:343
51030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51031 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51032 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
51034 #: fortran/interface.c:356
51035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51036 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51037 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
51039 #: fortran/interface.c:369
51040 #, gcc-internal-format
51041 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51042 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
51044 #: fortran/interface.c:400
51045 #, gcc-internal-format
51046 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51047 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
51049 #: fortran/interface.c:403
51050 #, gcc-internal-format
51051 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51052 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
51054 #: fortran/interface.c:417
51055 #, gcc-internal-format
51056 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51057 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
51059 #: fortran/interface.c:429
51060 #, gcc-internal-format
51061 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51062 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
51064 #: fortran/interface.c:619
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51067 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
51069 #: fortran/interface.c:866
51070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51072 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
51074 #: fortran/interface.c:895
51075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51076 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51077 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
51079 #: fortran/interface.c:898
51080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51081 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51082 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
51084 #: fortran/interface.c:911
51085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51086 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51087 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
51089 #: fortran/interface.c:929
51090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51091 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51092 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
51094 #: fortran/interface.c:938
51095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51096 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51097 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
51099 #: fortran/interface.c:949
51100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51101 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51102 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
51104 #: fortran/interface.c:956
51105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51106 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51107 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
51109 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15914
51110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51111 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51112 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
51114 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15932
51115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51116 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51117 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
51119 #: fortran/interface.c:1077
51120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51121 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51122 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
51124 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51126 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51127 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51129 #: fortran/interface.c:1581
51130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51131 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51132 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51134 #: fortran/interface.c:1628
51135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51136 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51137 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51139 #: fortran/interface.c:1796
51140 #, gcc-internal-format
51141 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51142 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
51144 #: fortran/interface.c:1799
51145 #, gcc-internal-format
51146 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51147 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
51149 #: fortran/interface.c:1811
51150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51151 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51152 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
51154 #: fortran/interface.c:1815
51155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51156 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51157 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
51159 #: fortran/interface.c:1823
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51162 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
51164 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51167 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
51169 #: fortran/interface.c:1890
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51172 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
51174 #: fortran/interface.c:1925
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51177 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
51179 #: fortran/interface.c:2128
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51182 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
51184 #: fortran/interface.c:2131
51185 #, gcc-internal-format
51186 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51187 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
51189 #: fortran/interface.c:2134
51190 #, gcc-internal-format
51191 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51192 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
51194 #: fortran/interface.c:2137
51195 #, gcc-internal-format
51196 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51197 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
51199 #: fortran/interface.c:2179
51200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51201 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51202 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
51204 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51205 #, gcc-internal-format
51206 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51207 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
51209 #: fortran/interface.c:2227
51210 #, gcc-internal-format
51211 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51212 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
51214 #: fortran/interface.c:2247
51215 #, gcc-internal-format
51216 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51217 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
51219 #: fortran/interface.c:2256
51220 #, gcc-internal-format
51221 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51222 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
51224 #: fortran/interface.c:2272
51225 #, gcc-internal-format
51226 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51227 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
51229 #: fortran/interface.c:2282
51230 #, gcc-internal-format
51231 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51232 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
51234 #: fortran/interface.c:2297
51235 #, gcc-internal-format
51236 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51237 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
51239 #: fortran/interface.c:2308
51240 #, gcc-internal-format
51241 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51242 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
51244 #: fortran/interface.c:2327
51245 #, gcc-internal-format
51246 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51247 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
51249 #: fortran/interface.c:2345
51250 #, gcc-internal-format
51251 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51252 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
51254 #: fortran/interface.c:2360
51255 #, gcc-internal-format
51256 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51257 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
51259 #: fortran/interface.c:2375
51260 #, gcc-internal-format
51261 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51262 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
51264 #: fortran/interface.c:2394
51265 #, gcc-internal-format
51266 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51267 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51269 #: fortran/interface.c:2407
51270 #, gcc-internal-format
51271 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51272 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
51274 #: fortran/interface.c:2414
51275 #, gcc-internal-format
51276 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51277 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
51279 #: fortran/interface.c:2477
51280 #, gcc-internal-format
51281 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51282 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
51284 #: fortran/interface.c:2486
51285 #, gcc-internal-format
51286 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51287 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
51289 #: fortran/interface.c:2498
51290 #, gcc-internal-format
51291 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51292 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
51294 #: fortran/interface.c:2506
51295 #, gcc-internal-format
51296 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51297 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
51299 #: fortran/interface.c:2833
51300 #, gcc-internal-format
51301 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51302 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
51304 #: fortran/interface.c:2841
51305 #, gcc-internal-format
51306 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51307 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
51309 #: fortran/interface.c:2851
51310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51311 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51312 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
51314 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51316 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51317 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
51319 #: fortran/interface.c:2871
51320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51321 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51322 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
51324 #: fortran/interface.c:2898
51325 #, gcc-internal-format
51326 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51327 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
51329 #: fortran/interface.c:2901
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51332 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
51334 #: fortran/interface.c:2925
51335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51336 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51337 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
51339 #: fortran/interface.c:2948
51340 #, gcc-internal-format
51341 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51342 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
51344 #: fortran/interface.c:2956
51345 #, gcc-internal-format
51346 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51347 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
51349 #: fortran/interface.c:2970
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51352 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
51354 #: fortran/interface.c:2988
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51357 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
51359 #: fortran/interface.c:2994
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51362 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
51364 #: fortran/interface.c:3013
51365 #, gcc-internal-format
51366 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51367 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
51369 #: fortran/interface.c:3029
51370 #, gcc-internal-format
51371 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51372 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
51374 #: fortran/interface.c:3043
51375 #, gcc-internal-format
51376 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51377 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
51379 #: fortran/interface.c:3052
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51382 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
51384 #: fortran/interface.c:3062
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51387 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
51389 #: fortran/interface.c:3072
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51392 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
51394 #: fortran/interface.c:3085
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51397 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
51399 #: fortran/interface.c:3099
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51402 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51404 #: fortran/interface.c:3113
51405 #, gcc-internal-format
51406 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51407 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
51409 #: fortran/interface.c:3125
51410 #, gcc-internal-format
51411 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51412 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
51414 #: fortran/interface.c:3135
51415 #, gcc-internal-format
51416 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51417 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
51419 #: fortran/interface.c:3164
51420 #, gcc-internal-format
51421 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51422 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
51424 #: fortran/interface.c:3183
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51427 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51429 #: fortran/interface.c:3200
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51432 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51434 #: fortran/interface.c:3220
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51437 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
51439 #: fortran/interface.c:3250
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51442 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
51444 #: fortran/interface.c:3367
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51447 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
51449 #: fortran/interface.c:3396
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51452 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
51454 #: fortran/interface.c:3422
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51457 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
51459 #: fortran/interface.c:3432
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51462 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
51464 #: fortran/interface.c:3462
51465 #, gcc-internal-format
51466 msgid "check_intents(): List mismatch"
51467 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
51469 #: fortran/interface.c:3482
51470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51471 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51472 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
51474 #: fortran/interface.c:3494
51475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51476 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51477 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
51479 #: fortran/interface.c:3504
51480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51481 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51482 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
51484 #: fortran/interface.c:3515
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51487 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
51489 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51490 #, gcc-internal-format
51491 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51492 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
51494 #: fortran/interface.c:3549
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51497 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51499 #: fortran/interface.c:3563
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51502 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51504 #: fortran/interface.c:3571
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51507 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51509 #: fortran/interface.c:3579
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51512 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
51514 #: fortran/interface.c:3589
51515 #, gcc-internal-format
51516 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51517 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
51519 #: fortran/interface.c:3598
51520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51521 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51522 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
51524 #: fortran/interface.c:3611
51525 #, gcc-internal-format
51526 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51527 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51529 #: fortran/interface.c:3624
51530 #, gcc-internal-format
51531 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51532 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51534 #: fortran/interface.c:3633
51535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51536 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51537 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
51539 #: fortran/interface.c:3641
51540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51541 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51542 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
51544 #: fortran/interface.c:3679
51545 #, gcc-internal-format
51546 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51547 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51549 #: fortran/interface.c:3690
51550 #, gcc-internal-format
51551 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51552 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
51554 #: fortran/interface.c:3775
51555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51556 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51557 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
51559 #: fortran/interface.c:3845
51560 #, gcc-internal-format
51561 msgid "Unable to find symbol %qs"
51562 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
51564 #: fortran/interface.c:4212
51565 #, gcc-internal-format
51566 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51567 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
51569 #: fortran/interface.c:4329
51570 #, gcc-internal-format
51571 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51572 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
51574 #: fortran/interface.c:4423
51575 #, gcc-internal-format
51576 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51577 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
51579 #: fortran/interface.c:4435
51580 #, gcc-internal-format
51581 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51582 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
51584 #: fortran/interface.c:4443
51585 #, gcc-internal-format
51586 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51587 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
51589 #: fortran/interface.c:4451
51590 #, gcc-internal-format
51591 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51592 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
51594 #: fortran/interface.c:4460
51595 #, gcc-internal-format
51596 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51597 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
51599 #: fortran/interface.c:4466
51600 #, gcc-internal-format
51601 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51602 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
51604 #: fortran/interface.c:4475
51605 #, gcc-internal-format
51606 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51607 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
51609 #: fortran/interface.c:4486
51610 #, gcc-internal-format
51611 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51612 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
51614 #: fortran/interface.c:4494
51615 #, gcc-internal-format
51616 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51617 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51619 #: fortran/interface.c:4505
51620 #, gcc-internal-format
51621 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51622 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
51624 #: fortran/interface.c:4535
51625 #, gcc-internal-format
51626 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51627 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
51629 #: fortran/interface.c:4547
51630 #, gcc-internal-format
51631 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51632 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51634 #: fortran/interface.c:4556
51635 #, gcc-internal-format
51636 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51637 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
51639 #: fortran/interface.c:4565
51640 #, gcc-internal-format
51641 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51642 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
51644 #: fortran/interface.c:4576
51645 #, gcc-internal-format
51646 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51647 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
51649 #: fortran/interface.c:4583
51650 #, gcc-internal-format
51651 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51652 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
51654 #: fortran/interface.c:4604
51655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51656 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51657 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
51659 #: fortran/interface.c:4611
51660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51661 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51662 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
51664 #: fortran/interface.c:4618
51665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51666 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51667 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
51669 #: fortran/interface.c:4622
51670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51671 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51672 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
51674 #: fortran/interface.c:4626
51675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51676 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51677 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
51679 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51681 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51682 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
51684 #: fortran/interface.c:4697
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
51687 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
51689 #: fortran/interface.c:4706
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51692 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
51694 #: fortran/interface.c:4713
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51697 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
51699 #: fortran/intrinsic.c:196
51700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51701 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51702 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
51704 #: fortran/intrinsic.c:211
51705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51706 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51707 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
51709 #: fortran/intrinsic.c:218
51710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51711 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51712 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
51714 #: fortran/intrinsic.c:225
51715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51716 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51717 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
51719 #: fortran/intrinsic.c:232
51720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51721 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51722 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
51724 #: fortran/intrinsic.c:280
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "do_check(): too many args"
51727 msgstr "do_check(): för många argument"
51729 #: fortran/intrinsic.c:360
51730 #, gcc-internal-format
51731 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51732 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
51734 #: fortran/intrinsic.c:1077
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51737 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
51739 #: fortran/intrinsic.c:1112
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51742 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
51744 #: fortran/intrinsic.c:4113
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51747 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
51749 #: fortran/intrinsic.c:4128
51750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51751 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51752 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
51754 #: fortran/intrinsic.c:4131
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51757 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51759 #: fortran/intrinsic.c:4138
51760 #, gcc-internal-format
51761 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51762 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
51764 #: fortran/intrinsic.c:4152
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51767 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51769 #: fortran/intrinsic.c:4167
51770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51772 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
51774 #: fortran/intrinsic.c:4224
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51777 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
51779 #: fortran/intrinsic.c:4330
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51782 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
51784 #: fortran/intrinsic.c:4425
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51787 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
51789 #: fortran/intrinsic.c:4464
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51792 msgstr "init_arglist(): för många argument"
51794 #: fortran/intrinsic.c:4614
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51797 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
51799 #: fortran/intrinsic.c:4623
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51802 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
51804 #: fortran/intrinsic.c:4694
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51807 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
51809 #: fortran/intrinsic.c:4712
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51812 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
51814 #: fortran/intrinsic.c:4791
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51817 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
51819 #: fortran/intrinsic.c:4862
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51822 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
51824 #: fortran/intrinsic.c:4869
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51827 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
51829 #: fortran/intrinsic.c:4945
51830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51831 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51832 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
51834 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
51835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51836 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51837 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
51839 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
51840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51841 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51842 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
51844 #: fortran/intrinsic.c:5062
51845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51846 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51847 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
51849 #: fortran/intrinsic.c:5067
51850 #, gcc-internal-format
51851 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51852 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
51854 #: fortran/intrinsic.c:5159
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51857 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
51859 #: fortran/intrinsic.c:5165
51860 #, gcc-internal-format
51861 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51862 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
51864 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
51865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51866 msgid "Extension: backslash character at %C"
51867 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
51869 #: fortran/io.c:210
51870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51871 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51872 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
51874 #: fortran/io.c:453
51875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51876 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51877 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51879 #: fortran/io.c:460
51880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51881 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
51882 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51884 #: fortran/io.c:467
51885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51886 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
51887 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51889 #: fortran/io.c:685
51890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51891 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
51892 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
51894 #: fortran/io.c:762
51895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51896 msgid "$ descriptor at %L"
51897 msgstr "$-beskrivare vid %L"
51899 #: fortran/io.c:766
51900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51901 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
51902 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
51904 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
51905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51906 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
51907 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
51909 #: fortran/io.c:881
51910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51911 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
51912 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
51914 #: fortran/io.c:912
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "%<G0%> in format at %L"
51917 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
51919 #: fortran/io.c:940
51920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51921 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
51922 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
51924 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
51925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51926 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
51927 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
51929 #: fortran/io.c:1035
51930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51931 msgid "Period required in format specifier at %L"
51932 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
51934 #: fortran/io.c:1057
51935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51936 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
51937 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
51939 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
51940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51941 msgid "Missing comma at %L"
51942 msgstr "Saknat komma vid %L"
51944 #: fortran/io.c:1225
51945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51946 msgid "%s in format string at %L"
51947 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
51949 #: fortran/io.c:1263
51950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51951 msgid "Extraneous characters in format at %L"
51952 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
51954 #: fortran/io.c:1285
51955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51956 msgid "Format statement in module main block at %C"
51957 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
51959 #: fortran/io.c:1294
51960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51961 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51962 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51964 #: fortran/io.c:1300
51965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51966 msgid "Missing format label at %C"
51967 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
51969 #: fortran/io.c:1348
51970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51971 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
51972 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
51974 #: fortran/io.c:1362
51975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51976 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
51977 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
51979 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
51980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51981 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
51982 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
51984 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
51985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51986 msgid "Duplicate %s specification at %C"
51987 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
51989 #: fortran/io.c:1429
51990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51991 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
51992 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
51994 #: fortran/io.c:1437
51995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51996 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
51997 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
51999 #: fortran/io.c:1488
52000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52001 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52002 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
52004 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
52005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52006 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52007 msgstr "%s är en DEC-utökning vid %C, kompilera om med -fdec för att aktivera"
52009 #: fortran/io.c:1599
52010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52011 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52012 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
52014 #: fortran/io.c:1617
52015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52016 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52017 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
52019 #: fortran/io.c:1623
52020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52021 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52022 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
52024 #: fortran/io.c:1628
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52027 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
52029 #: fortran/io.c:1635
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52032 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
52034 #: fortran/io.c:1647
52035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52036 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52037 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
52039 #: fortran/io.c:1653
52040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52042 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
52044 #: fortran/io.c:1660
52045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52046 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52047 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
52049 #: fortran/io.c:1667
52050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52051 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52052 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
52054 #: fortran/io.c:1693
52055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52056 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52057 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
52059 #: fortran/io.c:1700
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52062 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
52064 #: fortran/io.c:1707
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52067 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
52069 #: fortran/io.c:1713
52070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52071 msgid "IOMSG tag at %L"
52072 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
52074 #: fortran/io.c:1721
52075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52076 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52077 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
52079 #: fortran/io.c:1730
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52082 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
52084 #: fortran/io.c:1737
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52087 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
52089 #: fortran/io.c:1755
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "CONVERT tag at %L"
52092 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
52094 #: fortran/io.c:1965
52095 #, gcc-internal-format
52096 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52097 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52099 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52100 #, gcc-internal-format
52101 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52102 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52104 #: fortran/io.c:1992
52105 #, gcc-internal-format
52106 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52107 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52109 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52110 #, gcc-internal-format
52111 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52112 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
52114 #: fortran/io.c:2075
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52117 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
52119 #: fortran/io.c:2088
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52122 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
52124 #: fortran/io.c:2098
52125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52126 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52127 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
52129 #: fortran/io.c:2106
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52132 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
52134 #: fortran/io.c:2144
52135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52136 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52137 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
52139 #: fortran/io.c:2158
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52142 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52144 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52146 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52147 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52149 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52152 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52154 #: fortran/io.c:2254
52155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52156 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52157 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52159 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52161 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52162 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52164 #: fortran/io.c:2356
52165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52166 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52167 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52169 #: fortran/io.c:2577
52170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52171 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52172 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52174 #: fortran/io.c:2639
52175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52176 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52177 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
52179 #: fortran/io.c:2647
52180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52181 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52182 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
52184 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2937
52185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52187 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52189 #: fortran/io.c:2779
52190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52191 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52192 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
52194 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52196 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52197 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
52199 #: fortran/io.c:2820
52200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52201 msgid "FLUSH statement at %C"
52202 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
52204 #: fortran/io.c:2861
52205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52206 msgid "Missing format with default unit at %C"
52207 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
52209 #: fortran/io.c:2881
52210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52211 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52212 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
52214 #: fortran/io.c:2955
52215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52216 msgid "Duplicate format specification at %C"
52217 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
52219 #: fortran/io.c:2972
52220 #, gcc-internal-format
52221 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52222 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
52224 #: fortran/io.c:3008
52225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52226 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52227 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
52229 #: fortran/io.c:3017
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52232 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
52234 #: fortran/io.c:3087
52235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52237 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
52239 #: fortran/io.c:3164
52240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "UNIT not specified at %L"
52242 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
52244 #: fortran/io.c:3176
52245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52246 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52247 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
52249 #: fortran/io.c:3198
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52252 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
52254 #: fortran/io.c:3209
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52257 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
52259 #: fortran/io.c:3223
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52262 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
52264 #: fortran/io.c:3251
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52267 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
52269 #: fortran/io.c:3261
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52272 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
52274 #: fortran/io.c:3271
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52277 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52279 #: fortran/io.c:3283
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52282 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52284 #: fortran/io.c:3295
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52287 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52289 #: fortran/io.c:3305
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52292 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
52294 #: fortran/io.c:3336
52295 #, gcc-internal-format
52296 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52297 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
52299 #: fortran/io.c:3425
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52302 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
52304 #: fortran/io.c:3456
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52307 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
52309 #: fortran/io.c:3462
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52312 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
52314 #. A general purpose syntax error.
52315 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2813
52316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52317 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52318 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
52320 #: fortran/io.c:3603
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "Internal file at %L with namelist"
52323 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
52325 #: fortran/io.c:3659
52326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52327 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52328 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
52330 #: fortran/io.c:3737
52331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52332 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52333 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52335 #: fortran/io.c:3813
52336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52337 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52338 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52340 #: fortran/io.c:3965
52341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52342 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52343 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
52345 #: fortran/io.c:4146
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52348 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
52350 #: fortran/io.c:4213
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52353 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
52355 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52358 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52360 #: fortran/io.c:4408
52361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52362 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52363 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
52365 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1333
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52368 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
52370 #: fortran/io.c:4425
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52373 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
52375 #: fortran/io.c:4435
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52378 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
52380 #: fortran/io.c:4450
52381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52382 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52383 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
52385 #: fortran/io.c:4628
52386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52388 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52390 #: fortran/io.c:4634
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52393 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52395 #: fortran/match.c:115
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52398 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
52400 #: fortran/match.c:192
52401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52402 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52403 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
52405 #: fortran/match.c:224
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52408 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
52410 #: fortran/match.c:294
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52413 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
52415 #: fortran/match.c:299
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52418 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
52420 #: fortran/match.c:496
52421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 msgid "Integer too large at %C"
52423 msgstr "För stort heltal vid %C"
52425 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52428 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
52430 #: fortran/match.c:583
52431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52432 msgid "Statement label at %C is zero"
52433 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
52435 #: fortran/match.c:616
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52438 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
52440 #: fortran/match.c:622
52441 #, gcc-internal-format
52442 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52443 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
52445 #: fortran/match.c:656
52446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52447 msgid "Invalid character in name at %C"
52448 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
52450 #: fortran/match.c:669
52451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52452 msgid "Name at %C is too long"
52453 msgstr "Namn vid %C är för långt"
52455 #: fortran/match.c:680
52456 #, gcc-internal-format
52457 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52458 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
52460 #: fortran/match.c:956
52461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52462 msgid ".XOR. operator at %C"
52463 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
52465 #: fortran/match.c:1011
52466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52467 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52468 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
52470 #: fortran/match.c:1018
52471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52472 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52473 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
52475 #: fortran/match.c:1024
52476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52477 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52478 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
52480 #: fortran/match.c:1058
52481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52482 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52483 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
52485 #: fortran/match.c:1070
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52488 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
52490 #: fortran/match.c:1238
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52493 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
52495 #: fortran/match.c:1311
52496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52498 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
52500 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52503 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
52505 #: fortran/match.c:1496
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52508 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
52510 #: fortran/match.c:1507
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52513 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
52515 #: fortran/match.c:1544
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52518 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
52520 #: fortran/match.c:1636
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52523 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
52525 #: fortran/match.c:1646
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52528 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
52530 #: fortran/match.c:1653
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52533 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
52535 #: fortran/match.c:1696
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52538 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
52540 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
52541 #, gcc-internal-format
52542 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52543 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
52545 #: fortran/match.c:1731
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52548 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
52550 #: fortran/match.c:1795
52551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52553 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
52555 #: fortran/match.c:1801
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52558 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
52560 #: fortran/match.c:1808
52561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "CRITICAL statement at %C"
52563 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
52565 #: fortran/match.c:1820
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52568 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
52570 #: fortran/match.c:1872
52571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 msgid "Expected association list at %C"
52573 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
52575 #: fortran/match.c:1885
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "Expected association at %C"
52578 msgstr "Association förväntade vid %C"
52580 #: fortran/match.c:1894
52581 #, gcc-internal-format
52582 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52583 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
52585 #: fortran/match.c:1902
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52588 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
52590 #: fortran/match.c:1920
52591 #, gcc-internal-format
52592 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52593 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
52595 #: fortran/match.c:1938
52596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52598 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
52600 #: fortran/match.c:2008
52601 #, gcc-internal-format
52602 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52603 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
52605 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
52606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "Invalid type-spec at %C"
52608 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
52610 #: fortran/match.c:2258
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52613 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
52615 #: fortran/match.c:2523
52616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52618 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
52620 #: fortran/match.c:2648
52621 #, gcc-internal-format
52622 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52623 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
52625 #: fortran/match.c:2656
52626 #, gcc-internal-format
52627 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52628 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
52630 #: fortran/match.c:2668
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52633 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
52635 #. F2008, C821 & C845.
52636 #: fortran/match.c:2676
52637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52638 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52639 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
52641 #: fortran/match.c:2688
52642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52643 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52644 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
52646 #: fortran/match.c:2691
52647 #, gcc-internal-format
52648 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52649 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
52651 #: fortran/match.c:2716
52652 #, gcc-internal-format
52653 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52654 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
52656 #: fortran/match.c:2721
52657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52658 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52659 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
52661 #: fortran/match.c:2727
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52664 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
52666 #: fortran/match.c:2735
52667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52668 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52669 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
52671 #: fortran/match.c:2736
52672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52673 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
52674 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
52676 #: fortran/match.c:2760
52677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52678 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52679 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
52681 #: fortran/match.c:2765
52682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52683 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52684 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
52686 #: fortran/match.c:2794
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52689 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
52691 #: fortran/match.c:2799
52692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52693 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52694 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
52696 #: fortran/match.c:2886
52697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52698 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52699 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
52701 #: fortran/match.c:2904
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52704 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
52706 #: fortran/match.c:2910
52707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52708 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52709 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
52711 #: fortran/match.c:2931
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52714 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
52716 #: fortran/match.c:2947
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52719 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
52721 #: fortran/match.c:2952
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52724 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
52726 #: fortran/match.c:2963
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52729 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
52731 #: fortran/match.c:2976
52732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52733 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52734 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
52736 #: fortran/match.c:2983
52737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52738 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52739 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
52741 #: fortran/match.c:2990
52742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52743 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52744 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
52746 #: fortran/match.c:2997
52747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52748 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52749 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
52751 #: fortran/match.c:3045
52752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52753 msgid "PAUSE statement at %C"
52754 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
52756 #: fortran/match.c:3066
52757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52758 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52759 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
52761 #: fortran/match.c:3092
52762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52763 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52764 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
52766 #: fortran/match.c:3107
52767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52769 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
52771 #: fortran/match.c:3114
52772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52773 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52774 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52776 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
52777 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
52778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52779 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
52780 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
52782 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
52783 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
52784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
52786 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
52788 #: fortran/match.c:3186
52789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
52791 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
52793 #: fortran/match.c:3252
52794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52795 msgid "EVENT POST statement at %C"
52796 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
52798 #: fortran/match.c:3262
52799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52800 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52801 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
52803 #: fortran/match.c:3274
52804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52805 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
52806 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
52808 #: fortran/match.c:3309
52809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52810 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52811 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
52813 #: fortran/match.c:3324
52814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52816 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
52818 #: fortran/match.c:3331
52819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52820 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52821 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52823 #: fortran/match.c:3403
52824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52825 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
52826 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
52828 #: fortran/match.c:3468
52829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52830 msgid "LOCK statement at %C"
52831 msgstr "LOCK-sats vid %C"
52833 #: fortran/match.c:3478
52834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52835 msgid "UNLOCK statement at %C"
52836 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
52838 #: fortran/match.c:3503
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52841 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
52843 #: fortran/match.c:3509
52844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52845 msgid "SYNC statement at %C"
52846 msgstr "SYNC-sats vid %C"
52848 #: fortran/match.c:3521
52849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52850 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52851 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
52853 #: fortran/match.c:3527
52854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52856 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
52858 #: fortran/match.c:3707
52859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "ASSIGN statement at %C"
52861 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
52863 #: fortran/match.c:3751
52864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52866 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
52868 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
52869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52871 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
52873 #: fortran/match.c:3856
52874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52875 msgid "Computed GOTO at %C"
52876 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
52878 #: fortran/match.c:3928
52879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "Error in type-spec at %L"
52881 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
52883 #: fortran/match.c:3938
52884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52885 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
52886 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
52888 #: fortran/match.c:3981
52889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52890 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
52891 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
52893 #: fortran/match.c:4005
52894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52895 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52896 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
52898 #: fortran/match.c:4010
52899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52900 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52901 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
52903 #: fortran/match.c:4032
52904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52905 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
52906 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
52908 #: fortran/match.c:4044
52909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52910 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
52911 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
52913 #: fortran/match.c:4052
52914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52915 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
52916 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
52918 #: fortran/match.c:4066
52919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52920 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
52921 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
52923 #: fortran/match.c:4103
52924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52925 msgid "ERRMSG tag at %L"
52926 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
52928 #: fortran/match.c:4126
52929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52930 msgid "SOURCE tag at %L"
52931 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
52933 #: fortran/match.c:4132
52934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
52936 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
52938 #: fortran/match.c:4139
52939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52940 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52941 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
52943 #: fortran/match.c:4145
52944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52945 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
52946 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
52948 #: fortran/match.c:4163
52949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52950 msgid "MOLD tag at %L"
52951 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
52953 #: fortran/match.c:4169
52954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52955 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
52956 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
52958 #: fortran/match.c:4176
52959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52960 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52961 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
52963 #: fortran/match.c:4202
52964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52965 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
52966 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
52968 #: fortran/match.c:4210
52969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52971 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
52973 #: fortran/match.c:4222
52974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52975 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52976 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
52978 #: fortran/match.c:4284
52979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52980 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
52981 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
52983 #: fortran/match.c:4370
52984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52985 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
52986 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
52988 #: fortran/match.c:4380
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52991 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
52993 #: fortran/match.c:4387
52994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52995 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52996 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
52998 #: fortran/match.c:4403
52999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53000 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53001 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
53003 #: fortran/match.c:4440
53004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53005 msgid "ERRMSG at %L"
53006 msgstr "ERRMSG vid %L"
53008 #: fortran/match.c:4497
53009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53010 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53011 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
53013 #: fortran/match.c:4503
53014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53015 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53016 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
53018 #: fortran/match.c:4512
53019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53020 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53021 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
53023 #: fortran/match.c:4543
53024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53025 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53026 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
53028 #: fortran/match.c:4571
53029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53030 msgid "Expected component reference at %C"
53031 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
53033 #: fortran/match.c:4580
53034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53035 msgid "Junk after CALL at %C"
53036 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
53038 #: fortran/match.c:4591
53039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53040 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53041 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
53043 #: fortran/match.c:4812
53044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53045 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53046 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
53048 #. If we find an error, just print it and continue,
53049 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53050 #. are more errors.
53051 #: fortran/match.c:4879
53052 #, gcc-internal-format
53053 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53054 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
53056 #: fortran/match.c:4888
53057 #, gcc-internal-format
53058 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53059 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
53061 #: fortran/match.c:4895
53062 #, gcc-internal-format
53063 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53064 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
53066 #: fortran/match.c:4903
53067 #, gcc-internal-format
53068 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53069 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
53071 #: fortran/match.c:4919
53072 #, gcc-internal-format
53073 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53074 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
53076 #: fortran/match.c:4929
53077 #, gcc-internal-format
53078 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53079 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
53081 #: fortran/match.c:4975
53082 #, gcc-internal-format
53083 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53084 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
53086 #: fortran/match.c:5103
53087 #, gcc-internal-format
53088 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53089 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
53091 #: fortran/match.c:5111
53092 #, gcc-internal-format
53093 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53094 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
53096 #: fortran/match.c:5137
53097 #, gcc-internal-format
53098 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53099 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
53101 #: fortran/match.c:5271
53102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53103 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53104 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
53106 #: fortran/match.c:5279
53107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53108 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53109 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
53111 #: fortran/match.c:5307
53112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53113 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53114 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
53116 #: fortran/match.c:5321
53117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53118 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53119 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
53121 #: fortran/match.c:5334
53122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53123 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53124 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
53126 #: fortran/match.c:5450
53127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53128 msgid "Statement function at %L is recursive"
53129 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
53131 #: fortran/match.c:5460
53132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53133 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53134 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
53136 #: fortran/match.c:5465
53137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53138 msgid "Statement function at %C"
53139 msgstr "Satsfunktion vid %C"
53141 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
53142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53143 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53144 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
53146 #: fortran/match.c:5628
53147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53148 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53149 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
53151 #: fortran/match.c:5660
53152 #, gcc-internal-format
53153 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53154 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
53156 #: fortran/match.c:5947
53157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53158 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53159 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
53161 #: fortran/match.c:5971
53162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53163 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53164 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
53166 #: fortran/match.c:6009
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53169 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
53171 #: fortran/match.c:6061
53172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53173 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53174 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
53176 #: fortran/match.c:6079
53177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53178 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53179 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
53181 #: fortran/match.c:6111
53182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53183 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53184 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
53186 #: fortran/match.c:6123
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53189 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
53191 #: fortran/match.c:6199
53192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53193 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53194 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
53196 #: fortran/match.c:6322
53197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53198 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53199 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
53201 #: fortran/match.c:6360
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53204 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
53206 #: fortran/matchexp.c:72
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53209 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
53211 #: fortran/matchexp.c:80
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53214 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
53216 #: fortran/matchexp.c:173
53217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53218 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53219 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
53221 #: fortran/matchexp.c:281
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53224 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
53226 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53227 #: fortran/matchexp.c:433
53228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53229 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53230 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
53232 #: fortran/matchexp.c:665
53233 #, gcc-internal-format
53234 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53235 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
53237 #: fortran/misc.c:108
53238 #, gcc-internal-format
53239 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53240 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
53242 #: fortran/misc.c:173
53243 #, gcc-internal-format
53244 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53245 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
53247 #: fortran/misc.c:193
53248 #, gcc-internal-format
53249 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53250 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
53252 #: fortran/module.c:236
53253 #, gcc-internal-format
53254 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53255 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
53257 #: fortran/module.c:453
53258 #, gcc-internal-format
53259 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53260 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
53262 #: fortran/module.c:535
53263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53264 msgid "module nature in USE statement at %C"
53265 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
53267 #: fortran/module.c:547
53268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53269 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53270 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
53272 #: fortran/module.c:560
53273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53274 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53275 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
53277 #: fortran/module.c:570
53278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53279 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53280 msgstr "”USE :: module” vid %C"
53282 #: fortran/module.c:629
53283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53284 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53285 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
53287 #: fortran/module.c:637
53288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53289 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53290 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
53292 #: fortran/module.c:678
53293 #, gcc-internal-format
53294 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
53295 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
53297 #: fortran/module.c:741
53298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53299 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53300 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
53302 #: fortran/module.c:746
53303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53304 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
53305 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
53307 #: fortran/module.c:821
53308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53309 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53310 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
53312 #: fortran/module.c:1166
53313 #, gcc-internal-format
53314 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53315 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53317 #: fortran/module.c:1170
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53320 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53322 #: fortran/module.c:1174
53323 #, gcc-internal-format
53324 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53325 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
53327 #: fortran/module.c:1569
53328 #, gcc-internal-format
53329 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53330 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
53332 #: fortran/module.c:1618
53333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53334 msgid "Error writing modules file: %s"
53335 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
53337 #: fortran/module.c:1662
53338 #, gcc-internal-format
53339 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53340 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
53342 #: fortran/module.c:1669
53343 #, gcc-internal-format
53344 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53345 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
53347 #: fortran/module.c:1875
53348 #, gcc-internal-format
53349 msgid "unquote_string(): got bad string"
53350 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
53352 #: fortran/module.c:2674
53353 #, gcc-internal-format
53354 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53355 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
53357 #: fortran/module.c:3650
53358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53359 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53360 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
53362 #: fortran/module.c:4746
53363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53364 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53365 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53367 #: fortran/module.c:4749
53368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53369 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53370 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53372 #: fortran/module.c:4943
53373 #, gcc-internal-format
53374 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53375 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
53377 #: fortran/module.c:5295
53378 #, gcc-internal-format
53379 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53380 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53382 #: fortran/module.c:5302
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53385 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53387 #: fortran/module.c:5307
53388 #, gcc-internal-format
53389 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53390 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53392 #: fortran/module.c:5542
53393 #, gcc-internal-format
53394 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53395 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
53397 #: fortran/module.c:5875
53398 #, gcc-internal-format
53399 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53400 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
53402 #: fortran/module.c:6062
53403 #, gcc-internal-format
53404 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53405 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
53407 #: fortran/module.c:6081
53408 #, gcc-internal-format
53409 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53410 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
53412 #: fortran/module.c:6092
53413 #, gcc-internal-format
53414 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53415 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
53417 #: fortran/module.c:6095
53418 #, gcc-internal-format
53419 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53420 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
53422 #: fortran/module.c:6101
53423 #, gcc-internal-format
53424 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53425 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
53427 #: fortran/module.c:6158
53428 #, gcc-internal-format
53429 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53430 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
53432 #: fortran/module.c:6229
53433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53434 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53435 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
53437 #: fortran/module.c:6337 fortran/module.c:6681
53438 #, gcc-internal-format
53439 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53440 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
53442 #: fortran/module.c:6465
53443 #, gcc-internal-format
53444 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53445 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
53447 #: fortran/module.c:6486 fortran/module.c:6519 fortran/module.c:6561
53448 #, gcc-internal-format
53449 msgid "Symbol %qs already declared"
53450 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
53452 #: fortran/module.c:6666
53453 #, gcc-internal-format
53454 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53455 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
53457 #: fortran/module.c:6688
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53460 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
53462 #: fortran/module.c:6756
53463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53465 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
53467 #: fortran/module.c:6810
53468 #, gcc-internal-format
53469 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53470 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
53472 #: fortran/module.c:6836
53473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53474 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53475 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
53477 #: fortran/module.c:6865
53478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53479 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53480 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
53482 #: fortran/module.c:6877
53483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53484 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53485 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
53487 #: fortran/module.c:6890
53488 #, gcc-internal-format
53489 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53490 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
53492 #: fortran/module.c:6896
53493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53494 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53495 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
53497 #: fortran/module.c:6902
53498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53499 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53500 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
53502 #: fortran/module.c:6908
53503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53504 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53505 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
53507 #: fortran/module.c:6918
53508 #, gcc-internal-format
53509 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53510 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
53512 #: fortran/module.c:6921
53513 #, gcc-internal-format
53514 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53515 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
53517 #: fortran/module.c:6932
53518 #, gcc-internal-format
53519 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53520 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
53522 #: fortran/module.c:6955
53523 #, gcc-internal-format
53524 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53525 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
53527 #: fortran/module.c:6963
53528 #, gcc-internal-format
53529 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53530 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
53532 #: fortran/module.c:6978
53533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53534 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53535 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger!"
53537 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53538 #: fortran/openmp.c:3162
53539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53540 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53541 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
53543 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53545 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53546 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
53548 #: fortran/openmp.c:499
53549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53550 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53551 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
53553 #: fortran/openmp.c:561
53554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53555 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53556 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
53558 #: fortran/openmp.c:628
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53561 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
53563 #: fortran/openmp.c:660
53564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53565 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53566 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53568 #: fortran/openmp.c:720
53569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53571 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
53573 #: fortran/openmp.c:730
53574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53575 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53576 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
53578 #: fortran/openmp.c:1032
53579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53580 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53581 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53583 #: fortran/openmp.c:1488
53584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53585 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53586 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53588 #: fortran/openmp.c:1671
53589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53590 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53591 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
53593 #: fortran/openmp.c:2062
53594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53595 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
53596 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
53598 #: fortran/openmp.c:2072
53599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53600 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
53601 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
53603 #: fortran/openmp.c:2080
53604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53605 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
53606 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
53608 #: fortran/openmp.c:2127
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53611 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
53613 #: fortran/openmp.c:2175
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
53616 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %L"
53618 #: fortran/openmp.c:2184
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53621 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53623 #: fortran/openmp.c:2217
53624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53626 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
53628 #: fortran/openmp.c:2248
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53631 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
53633 #: fortran/openmp.c:2274
53634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53635 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53636 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53638 #: fortran/openmp.c:2301
53639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53641 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
53643 #: fortran/openmp.c:2310
53644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53645 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53646 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
53648 #: fortran/openmp.c:2317
53649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53650 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53651 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
53653 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53655 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53656 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
53658 #: fortran/openmp.c:2543
53659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53660 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53661 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
53663 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53666 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53668 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53671 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53673 #: fortran/openmp.c:2946
53674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53675 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53676 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53678 #: fortran/openmp.c:2948
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53681 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53683 #: fortran/openmp.c:2968
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53686 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
53688 #: fortran/openmp.c:3005
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53691 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53693 #: fortran/openmp.c:3020
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53696 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
53698 #: fortran/openmp.c:3043
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53701 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
53703 #: fortran/openmp.c:3048
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53706 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53708 #: fortran/openmp.c:3054
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53711 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53713 #: fortran/openmp.c:3058
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53716 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
53718 #: fortran/openmp.c:3073
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53721 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53723 #: fortran/openmp.c:3079
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53726 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53728 #: fortran/openmp.c:3083
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53731 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
53733 #: fortran/openmp.c:3110
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53736 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
53738 #: fortran/openmp.c:3142
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53741 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53743 #: fortran/openmp.c:3179
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53746 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
53748 #: fortran/openmp.c:3186
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53751 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
53753 #: fortran/openmp.c:3400
53754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53756 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
53758 #: fortran/openmp.c:3414
53759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53761 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
53763 #: fortran/openmp.c:3473
53764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53765 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53766 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
53768 #: fortran/openmp.c:3487
53769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53770 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53771 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
53773 #: fortran/openmp.c:3546
53774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53776 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
53778 #: fortran/openmp.c:3573
53779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53780 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53781 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
53783 #: fortran/openmp.c:3587
53784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53785 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53786 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
53788 #: fortran/openmp.c:3637
53789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53790 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53791 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
53793 #: fortran/openmp.c:3657
53794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53795 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53796 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
53798 #: fortran/openmp.c:3699
53799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53800 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53801 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53803 #: fortran/openmp.c:3710
53804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53805 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53806 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
53808 #: fortran/openmp.c:3721
53809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53810 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53811 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
53813 #: fortran/openmp.c:3732
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53816 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53818 #: fortran/openmp.c:3735
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
53821 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53823 #: fortran/openmp.c:3738
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
53826 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53828 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53831 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53833 #: fortran/openmp.c:3749
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53836 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53838 #: fortran/openmp.c:3754
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53841 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53843 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53846 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
53848 #: fortran/openmp.c:3767
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53851 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
53853 #: fortran/openmp.c:3771
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53856 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
53858 #: fortran/openmp.c:3779
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
53861 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53863 #: fortran/openmp.c:3784
53864 #, gcc-internal-format
53865 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53866 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53868 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
53869 #, gcc-internal-format
53870 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
53871 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
53873 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
53876 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
53878 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
53881 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
53883 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
53884 #, gcc-internal-format
53885 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
53886 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
53888 #: fortran/openmp.c:3814
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
53891 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
53893 #: fortran/openmp.c:3857
53894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53895 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53896 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53898 #: fortran/openmp.c:3906
53899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53900 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53901 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53903 #: fortran/openmp.c:3939
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
53906 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
53908 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
53909 #: fortran/resolve.c:11044
53910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53911 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53912 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
53914 #: fortran/openmp.c:3962
53915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53916 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
53917 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
53919 #: fortran/openmp.c:4039
53920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53921 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
53922 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
53924 #: fortran/openmp.c:4049
53925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53926 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53927 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
53929 #: fortran/openmp.c:4059
53930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53931 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
53932 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53934 #: fortran/openmp.c:4064
53935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53936 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
53937 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
53939 #: fortran/openmp.c:4079
53940 #, gcc-internal-format
53941 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
53942 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
53944 #: fortran/openmp.c:4111
53945 #, gcc-internal-format
53946 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
53947 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
53949 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
53950 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
53951 #: fortran/openmp.c:6004
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
53954 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
53956 #: fortran/openmp.c:4191
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
53959 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
53961 #: fortran/openmp.c:4204
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
53964 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
53966 #: fortran/openmp.c:4226
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
53969 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
53971 #: fortran/openmp.c:4234
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53974 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
53976 #: fortran/openmp.c:4237
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53979 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
53981 #: fortran/openmp.c:4245
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
53984 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
53986 #: fortran/openmp.c:4248
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
53989 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
53991 #: fortran/openmp.c:4251
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
53994 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
53996 #: fortran/openmp.c:4266
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
53999 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
54001 #: fortran/openmp.c:4278
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54004 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
54006 #: fortran/openmp.c:4297
54007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54009 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
54011 #: fortran/openmp.c:4301
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54014 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
54016 #: fortran/openmp.c:4311
54017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54018 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54019 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
54021 #: fortran/openmp.c:4317
54022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54023 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54024 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
54026 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54029 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
54031 #: fortran/openmp.c:4332
54032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54034 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
54036 #: fortran/openmp.c:4341
54037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54038 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54039 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
54041 #: fortran/openmp.c:4362
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54044 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
54046 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
54047 #: fortran/openmp.c:4398
54048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54049 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54050 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
54052 #: fortran/openmp.c:4414
54053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54054 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54055 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
54057 #: fortran/openmp.c:4429
54058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54059 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54060 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
54062 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54063 #, gcc-internal-format
54064 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54065 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
54067 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54070 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
54072 #: fortran/openmp.c:4467
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54075 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
54077 #: fortran/openmp.c:4472
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54080 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
54082 #: fortran/openmp.c:4478
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54085 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
54087 #: fortran/openmp.c:4488
54088 #, gcc-internal-format
54089 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54090 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
54092 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54093 #: fortran/openmp.c:4498
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54096 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
54098 #: fortran/openmp.c:4591
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54101 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
54103 #: fortran/openmp.c:4617
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54106 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
54108 #: fortran/openmp.c:4622
54109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54110 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54111 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
54113 #: fortran/openmp.c:4627
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54116 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
54118 #: fortran/openmp.c:4632
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54121 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
54123 #: fortran/openmp.c:4643
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54126 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
54128 #: fortran/openmp.c:4660
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54131 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
54133 #: fortran/openmp.c:4694
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54136 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
54138 #: fortran/openmp.c:4726
54139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54140 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54141 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
54143 #: fortran/openmp.c:4758
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54146 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
54148 #: fortran/openmp.c:4760
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54151 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
54153 #: fortran/openmp.c:4773
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54156 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
54158 #: fortran/openmp.c:4870
54159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54161 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
54163 #: fortran/openmp.c:4899
54164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54165 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54166 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54168 #: fortran/openmp.c:4924
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54171 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54173 #: fortran/openmp.c:4929
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54176 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54178 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54181 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54183 #: fortran/openmp.c:4966
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54186 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54188 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54191 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
54193 #: fortran/openmp.c:4989
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54196 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
54198 #: fortran/openmp.c:5031
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54201 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
54203 #: fortran/openmp.c:5079
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54206 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
54208 #: fortran/openmp.c:5093
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54211 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
54213 #: fortran/openmp.c:5125
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54216 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54218 #: fortran/openmp.c:5149
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54221 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
54223 #: fortran/openmp.c:5156
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54226 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
54228 #: fortran/openmp.c:5173
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54231 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
54233 #: fortran/openmp.c:5180
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54236 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
54238 #: fortran/openmp.c:5188
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54241 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
54243 #: fortran/openmp.c:5206
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54246 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
54248 #: fortran/openmp.c:5220
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54251 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54253 #: fortran/openmp.c:5521
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54256 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54258 #: fortran/openmp.c:5527
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54261 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
54263 #: fortran/openmp.c:5533
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54266 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54268 #: fortran/openmp.c:5537
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54271 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
54273 #: fortran/openmp.c:5550
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54276 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
54278 #: fortran/openmp.c:5554
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54281 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
54283 #: fortran/openmp.c:5558
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54286 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
54288 #: fortran/openmp.c:5576
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54291 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54293 #: fortran/openmp.c:5590
54294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54295 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54296 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54298 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54300 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54301 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
54303 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54306 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
54308 #: fortran/openmp.c:5723
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54311 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54313 #: fortran/openmp.c:5729
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54316 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54318 #: fortran/openmp.c:5745
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54321 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54323 #: fortran/openmp.c:5759
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54326 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54328 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54331 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
54333 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54336 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
54338 #: fortran/openmp.c:5822
54339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54341 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
54343 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54346 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
54348 #: fortran/openmp.c:5837
54349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54351 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
54353 #: fortran/openmp.c:5841
54354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54355 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54356 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54358 #: fortran/openmp.c:5847
54359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54360 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54361 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54363 #: fortran/openmp.c:5859
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54366 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
54368 #: fortran/openmp.c:5861
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54371 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
54373 #: fortran/openmp.c:5863
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54376 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
54378 #: fortran/openmp.c:5865
54379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54380 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54381 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
54383 #: fortran/openmp.c:5867
54384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54385 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54386 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
54388 #: fortran/openmp.c:5872
54389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54391 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
54393 #: fortran/openmp.c:5874
54394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54396 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
54398 #: fortran/openmp.c:5876
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54401 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
54403 #: fortran/openmp.c:5880
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54406 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
54408 #: fortran/openmp.c:5915
54409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54411 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
54413 #: fortran/openmp.c:5980
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54416 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
54418 #: fortran/openmp.c:5987
54419 #, gcc-internal-format
54420 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
54421 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
54423 #: fortran/openmp.c:6114
54424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54426 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
54428 #: fortran/openmp.c:6136
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54431 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
54433 #: fortran/openmp.c:6160
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54436 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54438 #: fortran/openmp.c:6168
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54441 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54443 #: fortran/openmp.c:6197
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54446 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
54448 #: fortran/openmp.c:6219
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54451 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
54453 #: fortran/openmp.c:6235
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54456 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54458 #: fortran/openmp.c:6250
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54461 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54463 #: fortran/openmp.c:6260
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54466 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
54468 #: fortran/openmp.c:6268
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54471 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
54473 #: fortran/options.c:227
54474 #, gcc-internal-format
54475 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54476 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
54478 #: fortran/options.c:314
54479 #, gcc-internal-format
54480 msgid "Reading file %qs as free form"
54481 msgstr "Läser filen %qs som friform"
54483 #: fortran/options.c:324
54484 #, gcc-internal-format
54485 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54486 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
54488 #: fortran/options.c:327
54489 #, gcc-internal-format
54490 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54491 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
54493 #: fortran/options.c:358
54494 #, gcc-internal-format
54495 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54496 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54498 #: fortran/options.c:361
54499 #, gcc-internal-format
54500 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54501 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
54503 #: fortran/options.c:363
54504 #, gcc-internal-format
54505 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54506 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54508 #: fortran/options.c:366
54509 #, gcc-internal-format
54510 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54511 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54513 #: fortran/options.c:369
54514 #, gcc-internal-format
54515 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54516 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54518 #: fortran/options.c:412
54519 #, gcc-internal-format
54520 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54521 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
54523 #: fortran/options.c:415
54524 #, gcc-internal-format
54525 msgid "Free line length must be at least three"
54526 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
54528 #: fortran/options.c:418
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54531 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
54533 #: fortran/options.c:437
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54536 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
54538 #: fortran/options.c:509
54539 #, gcc-internal-format
54540 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54541 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
54543 #: fortran/options.c:511
54544 #, gcc-internal-format
54545 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54546 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
54548 #: fortran/options.c:560
54549 #, gcc-internal-format
54550 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54551 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
54553 #: fortran/options.c:609
54554 #, gcc-internal-format
54555 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54556 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
54558 #: fortran/options.c:632
54559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54560 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54561 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
54563 #: fortran/options.c:652
54564 #, gcc-internal-format
54565 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54566 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
54568 #: fortran/options.c:668
54569 #, gcc-internal-format
54570 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54571 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
54573 #: fortran/parse.c:589
54574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54576 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
54578 #: fortran/parse.c:625
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54581 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
54583 #: fortran/parse.c:701
54584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54586 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
54588 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
54589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54591 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
54593 #: fortran/parse.c:1018
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54596 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
54598 #: fortran/parse.c:1069
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54601 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
54603 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54606 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
54608 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
54609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54611 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
54613 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54616 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
54618 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
54619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "Statement label without statement at %L"
54621 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
54623 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
54624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54625 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54626 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
54628 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
54629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "Bad continuation line at %C"
54631 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
54633 #: fortran/parse.c:1670
54634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54635 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54636 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
54638 #: fortran/parse.c:2414
54639 #, gcc-internal-format
54640 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54641 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
54643 #: fortran/parse.c:2556
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54646 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
54648 #: fortran/parse.c:2711
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54651 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
54653 #: fortran/parse.c:2728
54654 #, gcc-internal-format
54655 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54656 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
54658 #: fortran/parse.c:2760
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54661 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54663 #: fortran/parse.c:2763
54664 #, gcc-internal-format
54665 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54666 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54668 #: fortran/parse.c:2783
54669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54671 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
54673 #: fortran/parse.c:2787
54674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54675 msgid "Type-bound procedure at %C"
54676 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
54678 #: fortran/parse.c:2795
54679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54680 msgid "GENERIC binding at %C"
54681 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
54683 #: fortran/parse.c:2803
54684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54685 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54686 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
54688 #: fortran/parse.c:2815
54689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54691 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
54693 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
54694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54695 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54696 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
54698 #: fortran/parse.c:2832
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54701 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
54703 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
54704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54705 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54706 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
54708 #: fortran/parse.c:2849
54709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54710 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54711 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
54713 #: fortran/parse.c:2853
54714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54715 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54716 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
54718 #: fortran/parse.c:2972
54719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54720 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54721 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54723 #: fortran/parse.c:2978
54724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54725 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54726 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54728 #: fortran/parse.c:2983
54729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54730 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54731 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
54733 #: fortran/parse.c:2987
54734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54735 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54736 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
54738 #: fortran/parse.c:2992
54739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54740 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54741 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54743 #: fortran/parse.c:2999
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54746 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54748 #: fortran/parse.c:3009
54749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54751 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54753 #: fortran/parse.c:3015
54754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54755 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54756 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54758 #: fortran/parse.c:3020
54759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54760 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54761 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
54763 #: fortran/parse.c:3024
54764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54765 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54766 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
54768 #: fortran/parse.c:3029
54769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54770 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54771 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54773 #: fortran/parse.c:3036
54774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54775 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54776 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54778 #: fortran/parse.c:3088
54779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54780 msgid "failed to create map component '%s'"
54781 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
54783 #: fortran/parse.c:3121
54784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54785 msgid "failed to create union component '%s'"
54786 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
54788 #: fortran/parse.c:3176
54789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54790 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54791 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
54793 #: fortran/parse.c:3263
54794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54795 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54796 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
54798 #: fortran/parse.c:3271
54799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54800 msgid "Derived type definition at %C without components"
54801 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
54803 #: fortran/parse.c:3287
54804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54805 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54806 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54808 #: fortran/parse.c:3304
54809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54810 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54811 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54813 #: fortran/parse.c:3310
54814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54815 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54816 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
54818 #: fortran/parse.c:3315
54819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54820 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54821 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
54823 #: fortran/parse.c:3325
54824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54825 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54826 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
54828 #: fortran/parse.c:3383
54829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54830 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54831 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
54833 #: fortran/parse.c:3470
54834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54835 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54836 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
54838 #: fortran/parse.c:3494
54839 #, gcc-internal-format
54840 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54841 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
54843 #: fortran/parse.c:3528
54844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54845 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54846 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
54848 #: fortran/parse.c:3546
54849 #, gcc-internal-format
54850 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54851 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
54853 #: fortran/parse.c:3676
54854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54855 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54856 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
54858 #: fortran/parse.c:3707
54859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54860 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
54861 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
54863 #: fortran/parse.c:3797
54864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54865 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
54866 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
54868 #: fortran/parse.c:3805
54869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54870 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
54871 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
54873 #: fortran/parse.c:3857
54874 #, gcc-internal-format
54875 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
54876 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
54878 #: fortran/parse.c:3861
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
54881 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
54883 #: fortran/parse.c:3921
54884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54885 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
54886 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
54888 #: fortran/parse.c:3943
54889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54890 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
54891 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
54893 #: fortran/parse.c:4002
54894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54895 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
54896 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
54898 #: fortran/parse.c:4053
54899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54900 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
54901 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
54903 #: fortran/parse.c:4071
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
54906 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
54908 #: fortran/parse.c:4132
54909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54910 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
54911 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
54913 #: fortran/parse.c:4216
54914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54915 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
54916 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
54918 #: fortran/parse.c:4278
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
54921 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
54923 #: fortran/parse.c:4311
54924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
54926 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
54928 #: fortran/parse.c:4321
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
54931 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
54933 #: fortran/parse.c:4347
54934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54935 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
54936 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
54938 #: fortran/parse.c:4348
54939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54940 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
54941 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
54943 #: fortran/parse.c:4374
54944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54945 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
54946 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
54948 #: fortran/parse.c:4443
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "BLOCK construct at %C"
54951 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
54953 #: fortran/parse.c:4477
54954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54955 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
54956 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
54958 #: fortran/parse.c:4658
54959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54960 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
54961 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
54963 #: fortran/parse.c:4674
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
54966 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
54968 #: fortran/parse.c:4865
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
54971 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
54973 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
54974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54975 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
54976 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
54978 #: fortran/parse.c:4915
54979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54980 msgid "Expecting %s at %C"
54981 msgstr "%s förväntades vid %C"
54983 #: fortran/parse.c:4959
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "Expected DO loop at %C"
54986 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
54988 #: fortran/parse.c:4979
54989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
54991 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
54993 #: fortran/parse.c:5193
54994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54995 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
54996 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
54998 #: fortran/parse.c:5251
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55001 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
55003 #: fortran/parse.c:5265
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55006 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
55008 #: fortran/parse.c:5503
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55011 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
55013 #: fortran/parse.c:5560
55014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55015 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55016 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
55018 #: fortran/parse.c:5585
55019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55020 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55021 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
55023 #: fortran/parse.c:5697
55024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55025 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55026 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
55028 #: fortran/parse.c:5743
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55031 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
55033 #: fortran/parse.c:5748
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55036 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
55038 #: fortran/parse.c:5751
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55041 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
55043 #: fortran/parse.c:5772
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55046 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
55048 #: fortran/parse.c:5798
55049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55051 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
55053 #: fortran/parse.c:5902
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55056 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
55058 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55059 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55060 #. statements, we're in for lots of errors.
55061 #: fortran/parse.c:6283
55062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55063 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55064 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
55066 #: fortran/primary.c:103
55067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55068 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55069 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
55071 #: fortran/primary.c:136
55072 #, gcc-internal-format
55073 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55074 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
55076 #: fortran/primary.c:230
55077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55078 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55079 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
55081 #: fortran/primary.c:239
55082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55083 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55084 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
55086 #: fortran/primary.c:267
55087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55088 msgid "Hollerith constant at %C"
55089 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
55091 #: fortran/primary.c:274
55092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55093 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55094 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
55096 #: fortran/primary.c:280
55097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55098 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55099 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
55101 #: fortran/primary.c:300
55102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55103 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55104 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
55106 #: fortran/primary.c:386
55107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55108 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55109 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
55111 #: fortran/primary.c:395
55112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55113 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55114 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
55116 #: fortran/primary.c:401
55117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55118 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55119 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
55121 #: fortran/primary.c:424
55122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55124 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
55126 #: fortran/primary.c:454
55127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55128 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55129 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
55131 #: fortran/primary.c:460
55132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55133 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55134 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
55136 #: fortran/primary.c:551
55137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55138 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55139 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
55141 #: fortran/primary.c:556
55142 #, gcc-internal-format
55143 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55144 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55146 #: fortran/primary.c:577
55147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55148 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55149 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
55151 #: fortran/primary.c:636
55152 #, gcc-internal-format
55153 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55154 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
55156 #: fortran/primary.c:666
55157 #, gcc-internal-format
55158 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55159 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
55161 #: fortran/primary.c:680
55162 #, gcc-internal-format
55163 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55164 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55166 #: fortran/primary.c:713
55167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55168 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55169 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
55171 #: fortran/primary.c:728
55172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55173 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55174 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
55176 #: fortran/primary.c:733
55177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55178 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55179 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
55181 #: fortran/primary.c:738
55182 #, gcc-internal-format
55183 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55184 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
55186 #: fortran/primary.c:785
55187 #, gcc-internal-format
55188 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55189 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
55191 #: fortran/primary.c:877
55192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55193 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55194 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
55196 #: fortran/primary.c:1084
55197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55199 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
55201 #: fortran/primary.c:1105
55202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55204 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
55206 #: fortran/primary.c:1135
55207 #, gcc-internal-format
55208 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55209 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
55211 #: fortran/primary.c:1148
55212 #, gcc-internal-format
55213 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55214 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
55216 #: fortran/primary.c:1218
55217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55218 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55219 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
55221 #: fortran/primary.c:1250
55222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55223 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55224 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
55226 #: fortran/primary.c:1259
55227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55228 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55229 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55231 #: fortran/primary.c:1265
55232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55234 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55236 #: fortran/primary.c:1269
55237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55238 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55239 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
55241 #: fortran/primary.c:1292
55242 #, gcc-internal-format
55243 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55244 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
55246 #: fortran/primary.c:1299
55247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55248 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55249 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
55251 #: fortran/primary.c:1431
55252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55253 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55254 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
55256 #: fortran/primary.c:1558
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
55259 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
55261 #: fortran/primary.c:1644
55262 #, gcc-internal-format
55263 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55264 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
55266 #: fortran/primary.c:1711
55267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55268 msgid "argument list function at %C"
55269 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
55271 #: fortran/primary.c:1779
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "Expected alternate return label at %C"
55274 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
55276 #: fortran/primary.c:1801
55277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55278 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55279 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
55281 #: fortran/primary.c:1847
55282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55283 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55284 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
55286 #: fortran/primary.c:1868
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55289 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
55291 #: fortran/primary.c:1907
55292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55293 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55294 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
55296 #: fortran/primary.c:1915
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55299 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
55301 #: fortran/primary.c:2013
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55304 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
55306 #: fortran/primary.c:2019
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55309 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
55311 #: fortran/primary.c:2037
55312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "Expected structure component name at %C"
55314 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
55316 #: fortran/primary.c:2088
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "Expected argument list at %C"
55319 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
55321 #: fortran/primary.c:2128
55322 #, gcc-internal-format
55323 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55324 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
55326 #: fortran/primary.c:2217
55327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55328 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55329 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
55331 #: fortran/primary.c:2224
55332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55333 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55334 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
55336 #: fortran/primary.c:2259
55337 #, gcc-internal-format
55338 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55339 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55341 #: fortran/primary.c:2314
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55344 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
55346 #: fortran/primary.c:2434
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55349 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55351 #: fortran/primary.c:2491
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55354 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
55356 #: fortran/primary.c:2663
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55359 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
55361 #: fortran/primary.c:2672
55362 #, gcc-internal-format
55363 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
55364 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %s angiven i postkonstrueraren vid %C"
55366 #: fortran/primary.c:2679
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55369 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
55371 #: fortran/primary.c:2727
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55374 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
55376 #: fortran/primary.c:2747
55377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55378 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55379 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
55381 #: fortran/primary.c:2762
55382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55383 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55384 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
55386 #: fortran/primary.c:2767
55387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55389 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
55391 #: fortran/primary.c:2804
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55394 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
55396 #: fortran/primary.c:2816
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55399 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
55401 #: fortran/primary.c:2870
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55404 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
55406 #: fortran/primary.c:3025
55407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55409 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
55411 #: fortran/primary.c:3084
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55414 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
55416 #: fortran/primary.c:3208
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55419 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
55421 #: fortran/primary.c:3240
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55424 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55426 #: fortran/primary.c:3243
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55429 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55431 #: fortran/primary.c:3293
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55434 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
55436 #: fortran/primary.c:3306
55437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55438 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55439 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
55441 #: fortran/primary.c:3460
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55444 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
55446 #: fortran/primary.c:3504
55447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55448 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55449 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
55451 #: fortran/primary.c:3574
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
55454 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
55456 #: fortran/primary.c:3615
55457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55459 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
55461 #: fortran/primary.c:3650
55462 #, gcc-internal-format
55463 msgid "%qs at %C is not a variable"
55464 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
55466 #: fortran/resolve.c:123
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55469 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
55471 #: fortran/resolve.c:126
55472 #, gcc-internal-format
55473 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55474 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
55476 #: fortran/resolve.c:143
55477 #, gcc-internal-format
55478 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55479 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
55481 #: fortran/resolve.c:156
55482 #, gcc-internal-format
55483 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55484 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
55486 #: fortran/resolve.c:163
55487 #, gcc-internal-format
55488 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55489 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
55491 #: fortran/resolve.c:172
55492 #, gcc-internal-format
55493 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55494 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
55496 #: fortran/resolve.c:178
55497 #, gcc-internal-format
55498 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55499 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
55501 #: fortran/resolve.c:200
55502 #, gcc-internal-format
55503 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55504 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
55506 #: fortran/resolve.c:300
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55509 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
55511 #: fortran/resolve.c:304
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55514 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
55516 #: fortran/resolve.c:315
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55519 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
55521 #: fortran/resolve.c:387
55522 #, gcc-internal-format
55523 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55524 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
55526 #: fortran/resolve.c:397
55527 #, gcc-internal-format
55528 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55529 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
55531 #: fortran/resolve.c:402
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55534 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
55536 #: fortran/resolve.c:410
55537 #, gcc-internal-format
55538 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55539 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
55541 #: fortran/resolve.c:415
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55544 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55546 #: fortran/resolve.c:425
55547 #, gcc-internal-format
55548 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55549 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
55551 #: fortran/resolve.c:458
55552 #, gcc-internal-format
55553 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55554 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
55556 #: fortran/resolve.c:466
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55559 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
55561 #: fortran/resolve.c:475
55562 #, gcc-internal-format
55563 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55564 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
55566 #: fortran/resolve.c:485
55567 #, gcc-internal-format
55568 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55569 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
55571 #: fortran/resolve.c:493
55572 #, gcc-internal-format
55573 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55574 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
55576 #: fortran/resolve.c:502
55577 #, gcc-internal-format
55578 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55579 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55581 #: fortran/resolve.c:515
55582 #, gcc-internal-format
55583 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55584 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
55586 #: fortran/resolve.c:525
55587 #, gcc-internal-format
55588 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55589 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
55591 #: fortran/resolve.c:574
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55594 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
55596 #: fortran/resolve.c:591
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55599 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55601 #: fortran/resolve.c:594
55602 #, gcc-internal-format
55603 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55604 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55606 #: fortran/resolve.c:619
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
55609 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55611 #: fortran/resolve.c:621
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
55614 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55616 #: fortran/resolve.c:793
55617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55618 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55619 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
55621 #: fortran/resolve.c:810
55622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55623 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55624 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
55626 #: fortran/resolve.c:837
55627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55628 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55629 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55631 #: fortran/resolve.c:841
55632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55633 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55634 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55636 #: fortran/resolve.c:848
55637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55638 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55639 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55641 #: fortran/resolve.c:852
55642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55643 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55644 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55646 #: fortran/resolve.c:890
55647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55648 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55649 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55651 #: fortran/resolve.c:895
55652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55653 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55654 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55656 #: fortran/resolve.c:944
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55659 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
55661 #: fortran/resolve.c:948
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55664 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
55666 #: fortran/resolve.c:955
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55669 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
55671 #: fortran/resolve.c:963
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55674 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
55676 #: fortran/resolve.c:967
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55679 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
55681 #: fortran/resolve.c:971
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55684 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
55686 #: fortran/resolve.c:1015
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55689 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
55691 #: fortran/resolve.c:1029
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55694 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
55696 #: fortran/resolve.c:1037
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55699 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
55701 #: fortran/resolve.c:1059
55702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55703 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55704 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
55706 #: fortran/resolve.c:1080
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55709 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
55711 #: fortran/resolve.c:1084
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55714 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
55716 #: fortran/resolve.c:1088
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55719 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
55721 #: fortran/resolve.c:1092
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55724 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
55726 #: fortran/resolve.c:1097
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55729 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
55731 #: fortran/resolve.c:1195
55732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55733 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55734 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
55736 #: fortran/resolve.c:1216
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55739 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
55741 #: fortran/resolve.c:1282
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55744 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
55746 #: fortran/resolve.c:1317
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55749 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
55751 #: fortran/resolve.c:1333
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55754 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
55756 #: fortran/resolve.c:1362
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55759 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
55761 #: fortran/resolve.c:1486
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55764 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
55766 #: fortran/resolve.c:1548
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55769 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
55771 #: fortran/resolve.c:1552
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55774 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55776 #: fortran/resolve.c:1673
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55779 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
55781 #: fortran/resolve.c:1686
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55784 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
55786 #: fortran/resolve.c:1697
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55789 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
55791 #: fortran/resolve.c:1710
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55794 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
55796 #: fortran/resolve.c:1746
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55799 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
55801 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
55802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55804 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
55806 #: fortran/resolve.c:1828
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55809 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55811 #: fortran/resolve.c:1836
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55814 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55816 #: fortran/resolve.c:1843
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55819 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
55821 #: fortran/resolve.c:1851
55822 #, gcc-internal-format
55823 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55824 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55826 #: fortran/resolve.c:1878
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55829 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
55831 #: fortran/resolve.c:1900
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55834 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
55836 #: fortran/resolve.c:1955
55837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55838 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55839 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
55841 #: fortran/resolve.c:1962
55842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55843 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55844 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
55846 #: fortran/resolve.c:1976
55847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55848 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
55849 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
55851 #: fortran/resolve.c:1988
55852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55853 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
55854 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
55856 #: fortran/resolve.c:1999
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55859 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55861 #: fortran/resolve.c:2008
55862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55863 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
55864 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
55866 #: fortran/resolve.c:2140
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
55869 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
55871 #: fortran/resolve.c:2177
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
55874 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
55876 #: fortran/resolve.c:2449
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
55879 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
55881 #: fortran/resolve.c:2471
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
55884 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
55886 #: fortran/resolve.c:2584
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
55889 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
55891 #: fortran/resolve.c:2602
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
55894 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
55896 #: fortran/resolve.c:2640
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55899 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
55901 #: fortran/resolve.c:2695
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
55904 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
55906 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15846
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55909 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55911 #: fortran/resolve.c:2860
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
55914 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
55916 #: fortran/resolve.c:2867
55917 #, gcc-internal-format
55918 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
55919 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
55921 #: fortran/resolve.c:2874
55922 #, gcc-internal-format
55923 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
55924 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
55926 #: fortran/resolve.c:2944
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "%qs at %L is not a function"
55929 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
55931 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
55932 #, gcc-internal-format
55933 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
55934 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
55936 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
55937 #: fortran/resolve.c:2995
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
55940 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
55942 #: fortran/resolve.c:3029
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "resolve_function(): bad function type"
55945 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
55947 #: fortran/resolve.c:3049
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
55950 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
55952 #: fortran/resolve.c:3111
55953 #, gcc-internal-format
55954 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
55955 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
55957 #: fortran/resolve.c:3115
55958 #, gcc-internal-format
55959 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55960 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
55962 #: fortran/resolve.c:3166
55963 #, gcc-internal-format
55964 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
55965 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
55967 #: fortran/resolve.c:3172
55968 #, gcc-internal-format
55969 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55970 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
55972 #: fortran/resolve.c:3178
55973 #, gcc-internal-format
55974 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
55975 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
55977 #: fortran/resolve.c:3246
55978 #, gcc-internal-format
55979 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
55980 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
55982 #: fortran/resolve.c:3255
55983 #, gcc-internal-format
55984 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
55985 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
55987 #: fortran/resolve.c:3290
55988 #, gcc-internal-format
55989 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55990 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
55992 #: fortran/resolve.c:3335
55993 #, gcc-internal-format
55994 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
55995 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
55997 #: fortran/resolve.c:3393
55998 #, gcc-internal-format
55999 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56000 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
56002 #: fortran/resolve.c:3432
56003 #, gcc-internal-format
56004 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56005 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
56007 #: fortran/resolve.c:3436
56008 #, gcc-internal-format
56009 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56010 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
56012 #: fortran/resolve.c:3481
56013 #, gcc-internal-format
56014 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56015 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
56017 #: fortran/resolve.c:3519
56018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56019 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56020 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
56022 #: fortran/resolve.c:3571
56023 #, gcc-internal-format
56024 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56025 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
56027 #: fortran/resolve.c:3857
56028 #, gcc-internal-format
56029 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56030 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
56032 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
56033 #, gcc-internal-format
56034 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56035 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
56037 #: fortran/resolve.c:4145
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56040 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56042 #: fortran/resolve.c:4150
56043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56045 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
56047 #: fortran/resolve.c:4160
56048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56049 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56050 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56052 #: fortran/resolve.c:4165
56053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56054 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56055 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
56057 #: fortran/resolve.c:4185
56058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56059 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56060 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
56062 #: fortran/resolve.c:4202
56063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56064 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56065 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56067 #: fortran/resolve.c:4210
56068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56069 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56070 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56072 #: fortran/resolve.c:4226
56073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56074 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56075 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56077 #: fortran/resolve.c:4235
56078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56079 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56080 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56082 #: fortran/resolve.c:4251
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56085 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
56087 #: fortran/resolve.c:4274
56088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56089 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56090 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
56092 #: fortran/resolve.c:4284
56093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56094 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56095 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
56097 #: fortran/resolve.c:4292
56098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56100 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
56102 #: fortran/resolve.c:4308
56103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56105 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
56107 #: fortran/resolve.c:4336
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "Array index at %L must be scalar"
56110 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
56112 #: fortran/resolve.c:4342
56113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56114 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56115 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
56117 #: fortran/resolve.c:4348
56118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "REAL array index at %L"
56120 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
56122 #: fortran/resolve.c:4387
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56125 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
56127 #: fortran/resolve.c:4394
56128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56130 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
56132 #: fortran/resolve.c:4439
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56135 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
56137 #: fortran/resolve.c:4450
56138 #, gcc-internal-format
56139 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56140 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
56142 #: fortran/resolve.c:4461
56143 #, gcc-internal-format
56144 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56145 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
56147 #: fortran/resolve.c:4504
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56150 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
56152 #: fortran/resolve.c:4602
56153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56155 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
56157 #: fortran/resolve.c:4609
56158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56159 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56160 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56162 #: fortran/resolve.c:4618
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56165 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
56167 #: fortran/resolve.c:4631
56168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56169 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56170 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
56172 #: fortran/resolve.c:4638
56173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56174 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56175 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56177 #: fortran/resolve.c:4648
56178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56180 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
56182 #: fortran/resolve.c:4658
56183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56184 msgid "Substring end index at %L is too large"
56185 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
56187 #: fortran/resolve.c:4811
56188 #, gcc-internal-format
56189 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56190 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
56192 #: fortran/resolve.c:4825
56193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56194 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56195 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
56197 #: fortran/resolve.c:4835
56198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56199 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56200 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
56202 #: fortran/resolve.c:4854
56203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56205 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
56207 #: fortran/resolve.c:4952
56208 #, gcc-internal-format
56209 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56210 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
56212 #: fortran/resolve.c:5034
56213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56215 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
56217 #: fortran/resolve.c:5044
56218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56219 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56220 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
56222 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56223 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56224 #. that the function-name resolution happens too late in that
56225 #. function.
56226 #: fortran/resolve.c:5054
56227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56228 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56229 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56231 #: fortran/resolve.c:5069
56232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56233 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56234 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
56236 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56237 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56238 #. that the function-name resolution happens too late in that
56239 #. function.
56240 #: fortran/resolve.c:5079
56241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56242 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56243 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56245 #: fortran/resolve.c:5090
56246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56247 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56248 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
56250 #: fortran/resolve.c:5099
56251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56252 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56253 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56255 #: fortran/resolve.c:5114
56256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56257 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56258 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56260 #: fortran/resolve.c:5276
56261 #, gcc-internal-format
56262 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56263 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56265 #: fortran/resolve.c:5281
56266 #, gcc-internal-format
56267 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56268 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56270 #: fortran/resolve.c:5351
56271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56272 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56273 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
56275 #: fortran/resolve.c:5364
56276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56277 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56278 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
56280 #: fortran/resolve.c:5705
56281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56282 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56283 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
56285 #: fortran/resolve.c:5712
56286 #, gcc-internal-format
56287 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56288 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56290 #: fortran/resolve.c:5747
56291 #, gcc-internal-format
56292 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56293 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56295 #: fortran/resolve.c:5756
56296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56297 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56298 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
56300 #. Nothing matching found!
56301 #: fortran/resolve.c:5944
56302 #, gcc-internal-format
56303 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56304 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
56306 #: fortran/resolve.c:5971
56307 #, gcc-internal-format
56308 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56309 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56311 #: fortran/resolve.c:6022
56312 #, gcc-internal-format
56313 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56314 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56316 #: fortran/resolve.c:6572
56317 #, gcc-internal-format
56318 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56319 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
56321 #: fortran/resolve.c:6598
56322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56323 msgid "%s at %L must be a scalar"
56324 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
56326 #: fortran/resolve.c:6608
56327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56328 msgid "%s at %L must be integer"
56329 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
56331 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
56332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56333 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56334 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
56336 #: fortran/resolve.c:6661
56337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56338 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56339 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
56341 #: fortran/resolve.c:6697
56342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56343 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56344 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
56346 #: fortran/resolve.c:6714
56347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56348 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56349 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
56351 #: fortran/resolve.c:6720
56352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56353 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56354 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
56356 #: fortran/resolve.c:6781
56357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56358 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56359 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56361 #: fortran/resolve.c:6786
56362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56363 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56364 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56366 #: fortran/resolve.c:6793
56367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56368 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56369 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56371 #: fortran/resolve.c:6801
56372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56373 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56374 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
56376 #: fortran/resolve.c:6806
56377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56378 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56379 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
56381 #: fortran/resolve.c:6819
56382 #, gcc-internal-format
56383 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56384 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
56386 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
56387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56388 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56389 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
56391 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
56392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56393 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56394 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
56396 #: fortran/resolve.c:7036
56397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56398 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56399 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
56401 #: fortran/resolve.c:7067
56402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56403 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56404 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
56406 #: fortran/resolve.c:7225
56407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56408 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56409 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
56411 #: fortran/resolve.c:7237
56412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56413 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56414 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
56416 #: fortran/resolve.c:7251
56417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56418 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56419 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56421 #: fortran/resolve.c:7266
56422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56423 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56424 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56426 #: fortran/resolve.c:7279
56427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56428 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56429 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
56431 #: fortran/resolve.c:7292
56432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56433 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56434 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
56436 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
56437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56438 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56439 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56441 #: fortran/resolve.c:7380
56442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56443 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56444 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56446 #: fortran/resolve.c:7403
56447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56448 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56449 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56451 #: fortran/resolve.c:7430
56452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56453 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56454 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56456 #: fortran/resolve.c:7449
56457 #, gcc-internal-format
56458 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56459 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
56461 #: fortran/resolve.c:7464
56462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56463 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56464 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56466 #: fortran/resolve.c:7475
56467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56468 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56469 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56471 #: fortran/resolve.c:7507
56472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56473 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56474 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
56476 #: fortran/resolve.c:7530
56477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56478 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56479 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56481 #: fortran/resolve.c:7541
56482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56483 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56484 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
56486 #: fortran/resolve.c:7552
56487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56488 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56489 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56491 #: fortran/resolve.c:7575
56492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56493 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56494 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56496 #: fortran/resolve.c:7605
56497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56498 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56499 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
56501 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
56502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56503 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56504 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
56506 #. The cases overlap, or they are the same
56507 #. element in the list.  Either way, we must
56508 #. issue an error and get the next case from P.
56509 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56510 #: fortran/resolve.c:7845
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56513 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
56515 #: fortran/resolve.c:7896
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56518 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
56520 #: fortran/resolve.c:7907
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56523 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
56525 #: fortran/resolve.c:7920
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56528 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
56530 #: fortran/resolve.c:7966
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56533 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
56535 #: fortran/resolve.c:7985
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56538 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
56540 #: fortran/resolve.c:7995
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56543 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
56545 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56548 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
56550 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56553 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
56555 #: fortran/resolve.c:8109
56556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56558 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
56560 #: fortran/resolve.c:8121
56561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56563 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
56565 #: fortran/resolve.c:8136
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56568 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
56570 #: fortran/resolve.c:8239
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56573 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
56575 #: fortran/resolve.c:8314
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56578 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
56580 #: fortran/resolve.c:8325
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56583 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
56585 #: fortran/resolve.c:8518
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56588 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
56590 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
56591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56593 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
56595 #: fortran/resolve.c:8576
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56598 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
56600 #: fortran/resolve.c:8588
56601 #, gcc-internal-format
56602 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56603 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
56605 #: fortran/resolve.c:8600
56606 #, gcc-internal-format
56607 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56608 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
56610 #: fortran/resolve.c:8603
56611 #, gcc-internal-format
56612 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56613 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
56615 #: fortran/resolve.c:8613
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56618 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
56620 #: fortran/resolve.c:8851
56621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56623 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
56625 #: fortran/resolve.c:8947
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56628 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
56630 #: fortran/resolve.c:9010
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56633 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
56635 #: fortran/resolve.c:9020
56636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56638 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56640 #: fortran/resolve.c:9033
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56643 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56645 #: fortran/resolve.c:9042
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56648 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
56650 #: fortran/resolve.c:9049
56651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56653 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56655 #: fortran/resolve.c:9060
56656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56657 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56658 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
56660 #: fortran/resolve.c:9066
56661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56663 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56665 #: fortran/resolve.c:9081
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56668 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
56670 #: fortran/resolve.c:9138
56671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56672 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56673 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
56675 #: fortran/resolve.c:9148
56676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56677 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56678 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
56680 #: fortran/resolve.c:9152
56681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56682 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56683 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
56685 #: fortran/resolve.c:9155
56686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56687 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56688 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
56690 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
56691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56692 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56693 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
56695 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
56696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56697 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56698 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56700 #: fortran/resolve.c:9186
56701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56702 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56703 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
56705 #: fortran/resolve.c:9199
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56708 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
56710 #: fortran/resolve.c:9260
56711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56712 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56713 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
56715 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
56716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56717 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56718 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
56720 #: fortran/resolve.c:9317
56721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56722 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56723 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
56725 #: fortran/resolve.c:9327
56726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56727 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56728 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
56730 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56731 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56732 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56735 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
56737 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56740 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
56742 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56743 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56744 #. further checks are necessary in this case.
56745 #: fortran/resolve.c:9388
56746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56747 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56748 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
56750 #: fortran/resolve.c:9460
56751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56752 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56753 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
56755 #: fortran/resolve.c:9476
56756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56757 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56758 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
56760 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56763 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
56765 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
56766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56767 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56768 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
56770 #: fortran/resolve.c:9525
56771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56772 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56773 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
56775 #: fortran/resolve.c:9534
56776 #, gcc-internal-format
56777 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56778 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
56780 #: fortran/resolve.c:9699
56781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56782 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56783 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
56785 #: fortran/resolve.c:9709
56786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56787 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56788 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
56790 #: fortran/resolve.c:9786
56791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56792 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56793 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
56795 #: fortran/resolve.c:9888
56796 #, gcc-internal-format
56797 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56798 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
56800 #: fortran/resolve.c:10002
56801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56802 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56803 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
56805 #: fortran/resolve.c:10034
56806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56807 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56808 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
56810 #: fortran/resolve.c:10039
56811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56812 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56813 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
56815 #: fortran/resolve.c:10049
56816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56817 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56818 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
56820 #: fortran/resolve.c:10081
56821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56822 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56823 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
56825 #: fortran/resolve.c:10085
56826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56827 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56828 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
56830 #: fortran/resolve.c:10090
56831 #, gcc-internal-format
56832 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56833 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
56835 #: fortran/resolve.c:10097
56836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56837 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
56838 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
56840 #: fortran/resolve.c:10108
56841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56842 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
56843 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
56845 #: fortran/resolve.c:10413
56846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56847 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
56848 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
56850 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
56851 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
56852 #: fortran/resolve.c:10655
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
56855 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
56857 #: fortran/resolve.c:10667
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
56860 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
56862 #: fortran/resolve.c:10903
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
56865 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
56867 #: fortran/resolve.c:10906
56868 #, gcc-internal-format
56869 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
56870 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
56872 #: fortran/resolve.c:10917
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
56875 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
56877 #: fortran/resolve.c:10979
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
56880 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
56882 #: fortran/resolve.c:11027
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "Invalid NULL at %L"
56885 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
56887 #: fortran/resolve.c:11031
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
56890 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
56892 #: fortran/resolve.c:11087
56893 #, gcc-internal-format
56894 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56895 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
56897 #: fortran/resolve.c:11092
56898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
56900 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56902 #: fortran/resolve.c:11176
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56905 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56907 #: fortran/resolve.c:11255
56908 #, gcc-internal-format
56909 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56910 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
56912 #: fortran/resolve.c:11365
56913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56915 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
56917 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
56918 #. isn't the same module, reject it.
56919 #: fortran/resolve.c:11378
56920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56921 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
56922 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
56924 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
56925 #. exclude references to the same procedure via module association or
56926 #. multiple checks for the same procedure.
56927 #: fortran/resolve.c:11395
56928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56930 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
56932 #: fortran/resolve.c:11472
56933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56934 msgid "String length at %L is too large"
56935 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
56937 #: fortran/resolve.c:11701
56938 #, gcc-internal-format
56939 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56940 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
56942 #: fortran/resolve.c:11705
56943 #, gcc-internal-format
56944 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
56945 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
56947 #: fortran/resolve.c:11713
56948 #, gcc-internal-format
56949 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56950 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
56952 #: fortran/resolve.c:11723
56953 #, gcc-internal-format
56954 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
56955 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
56957 #: fortran/resolve.c:11738
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
56960 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
56962 #: fortran/resolve.c:11750
56963 #, gcc-internal-format
56964 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
56965 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
56967 #: fortran/resolve.c:11781
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
56970 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
56972 #: fortran/resolve.c:11803
56973 #, gcc-internal-format
56974 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
56975 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
56977 #: fortran/resolve.c:11829
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
56980 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
56982 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
56983 #. * needs to be constant.
56984 #: fortran/resolve.c:11870
56985 #, gcc-internal-format
56986 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
56987 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
56989 #: fortran/resolve.c:11889
56990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
56992 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
56994 #: fortran/resolve.c:11910
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
56997 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
56999 #: fortran/resolve.c:11917
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57002 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
57004 #: fortran/resolve.c:11964
57005 #, gcc-internal-format
57006 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57007 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57009 #: fortran/resolve.c:11967
57010 #, gcc-internal-format
57011 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57012 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57014 #: fortran/resolve.c:11971
57015 #, gcc-internal-format
57016 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57017 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
57019 #: fortran/resolve.c:11974
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57022 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57024 #: fortran/resolve.c:11977
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57027 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57029 #: fortran/resolve.c:11980
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57032 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57034 #: fortran/resolve.c:12022
57035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57036 msgid "%s at %L"
57037 msgstr "%s vid %L"
57039 #: fortran/resolve.c:12049
57040 #, gcc-internal-format
57041 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57042 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
57044 #: fortran/resolve.c:12071
57045 #, gcc-internal-format
57046 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57047 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
57049 #: fortran/resolve.c:12093
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57052 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
57054 #: fortran/resolve.c:12111
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57057 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57059 #: fortran/resolve.c:12120
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57062 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57064 #: fortran/resolve.c:12128
57065 #, gcc-internal-format
57066 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57067 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
57069 #: fortran/resolve.c:12138
57070 #, gcc-internal-format
57071 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57072 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
57074 #: fortran/resolve.c:12157
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57077 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
57079 #: fortran/resolve.c:12161
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57082 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
57084 #: fortran/resolve.c:12165
57085 #, gcc-internal-format
57086 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57087 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
57089 #: fortran/resolve.c:12169
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57092 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
57094 #: fortran/resolve.c:12182
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57097 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
57099 #: fortran/resolve.c:12191
57100 #, gcc-internal-format
57101 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57102 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
57104 #: fortran/resolve.c:12197
57105 #, gcc-internal-format
57106 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57107 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
57109 #: fortran/resolve.c:12253
57110 #, gcc-internal-format
57111 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57112 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
57114 #: fortran/resolve.c:12259
57115 #, gcc-internal-format
57116 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57117 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
57119 #: fortran/resolve.c:12265
57120 #, gcc-internal-format
57121 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57122 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
57124 #: fortran/resolve.c:12273
57125 #, gcc-internal-format
57126 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57127 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
57129 #: fortran/resolve.c:12279
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57132 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
57134 #: fortran/resolve.c:12322
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57137 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57139 #: fortran/resolve.c:12330
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57142 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57144 #: fortran/resolve.c:12338
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57147 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57149 #: fortran/resolve.c:12347
57150 #, gcc-internal-format
57151 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
57152 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
57154 #: fortran/resolve.c:12434
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57157 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
57159 #: fortran/resolve.c:12443
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57162 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
57164 #: fortran/resolve.c:12452
57165 #, gcc-internal-format
57166 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57167 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
57169 #: fortran/resolve.c:12460
57170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57171 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57172 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
57174 #: fortran/resolve.c:12466
57175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57177 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57179 #: fortran/resolve.c:12472
57180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57181 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57182 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
57184 #: fortran/resolve.c:12480
57185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57187 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
57189 #: fortran/resolve.c:12489
57190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57191 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57192 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
57194 #: fortran/resolve.c:12511
57195 #, gcc-internal-format
57196 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57197 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
57199 #: fortran/resolve.c:12548
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57202 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
57204 #: fortran/resolve.c:12588
57205 #, gcc-internal-format
57206 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57207 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
57209 #: fortran/resolve.c:12624
57210 #, gcc-internal-format
57211 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57212 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
57214 #: fortran/resolve.c:12683
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57217 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
57219 #: fortran/resolve.c:12695
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57222 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
57224 #: fortran/resolve.c:12723
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57227 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
57229 #: fortran/resolve.c:12779
57230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57231 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57232 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
57234 #: fortran/resolve.c:12971
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57237 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
57239 #: fortran/resolve.c:13013
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57242 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57244 #: fortran/resolve.c:13027
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57247 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57249 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57252 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
57254 #: fortran/resolve.c:13049
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57257 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57259 #: fortran/resolve.c:13058
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57262 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
57264 #: fortran/resolve.c:13064
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57267 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57269 #: fortran/resolve.c:13070
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57272 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
57274 #: fortran/resolve.c:13099
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57277 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
57279 #: fortran/resolve.c:13109
57280 #, gcc-internal-format
57281 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57282 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
57284 #: fortran/resolve.c:13201
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57287 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
57289 #: fortran/resolve.c:13296
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57292 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
57294 #: fortran/resolve.c:13305
57295 #, gcc-internal-format
57296 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57297 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57299 #: fortran/resolve.c:13315
57300 #, gcc-internal-format
57301 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57302 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
57304 #: fortran/resolve.c:13324
57305 #, gcc-internal-format
57306 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57307 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
57309 #: fortran/resolve.c:13422
57310 #, gcc-internal-format
57311 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57312 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57314 #: fortran/resolve.c:13436
57315 #, gcc-internal-format
57316 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57317 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57319 #: fortran/resolve.c:13452
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57322 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57324 #: fortran/resolve.c:13462
57325 #, gcc-internal-format
57326 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57327 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
57329 #: fortran/resolve.c:13471
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57332 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
57334 #: fortran/resolve.c:13480
57335 #, gcc-internal-format
57336 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57337 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57339 #: fortran/resolve.c:13522
57340 #, gcc-internal-format
57341 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57342 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
57344 #: fortran/resolve.c:13535
57345 #, gcc-internal-format
57346 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57347 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
57349 #: fortran/resolve.c:13546
57350 #, gcc-internal-format
57351 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57352 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
57354 #: fortran/resolve.c:13577
57355 #, gcc-internal-format
57356 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57357 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
57359 #: fortran/resolve.c:13585
57360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57361 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57362 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
57364 #: fortran/resolve.c:13594
57365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57366 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57367 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
57369 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
57370 #, gcc-internal-format
57371 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57372 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
57374 #: fortran/resolve.c:13697
57375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57376 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57377 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
57379 #: fortran/resolve.c:13741
57380 #, gcc-internal-format
57381 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57382 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
57384 #: fortran/resolve.c:13754
57385 #, gcc-internal-format
57386 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57387 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
57389 #: fortran/resolve.c:13808
57390 #, gcc-internal-format
57391 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57392 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
57394 #: fortran/resolve.c:13884
57395 #, gcc-internal-format
57396 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57397 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
57399 #: fortran/resolve.c:13890
57400 #, gcc-internal-format
57401 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57402 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
57404 #: fortran/resolve.c:13896
57405 #, gcc-internal-format
57406 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57407 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
57409 #: fortran/resolve.c:13904
57410 #, gcc-internal-format
57411 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57412 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
57414 #: fortran/resolve.c:13914
57415 #, gcc-internal-format
57416 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57417 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
57419 #: fortran/resolve.c:13924
57420 #, gcc-internal-format
57421 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57422 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
57424 #: fortran/resolve.c:13942
57425 #, gcc-internal-format
57426 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57427 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57429 #: fortran/resolve.c:13957
57430 #, gcc-internal-format
57431 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57432 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
57434 #: fortran/resolve.c:13968
57435 #, gcc-internal-format
57436 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57437 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57439 #: fortran/resolve.c:13995
57440 #, gcc-internal-format
57441 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57442 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
57444 #: fortran/resolve.c:14014
57445 #, gcc-internal-format
57446 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57447 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
57449 #: fortran/resolve.c:14030
57450 #, gcc-internal-format
57451 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57452 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
57454 #: fortran/resolve.c:14041
57455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57456 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57457 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
57459 #: fortran/resolve.c:14049
57460 #, gcc-internal-format
57461 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57462 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
57464 #: fortran/resolve.c:14091
57465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57466 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57467 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
57469 #: fortran/resolve.c:14155
57470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57471 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57472 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
57474 #: fortran/resolve.c:14158
57475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57476 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57477 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
57479 #: fortran/resolve.c:14254
57480 #, gcc-internal-format
57481 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57482 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
57484 #: fortran/resolve.c:14272
57485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57486 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57487 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
57489 #: fortran/resolve.c:14275
57490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57491 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57492 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
57494 #: fortran/resolve.c:14283
57495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57496 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57497 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
57499 #: fortran/resolve.c:14290
57500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57501 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57502 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
57504 #: fortran/resolve.c:14303
57505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57506 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57507 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
57509 #: fortran/resolve.c:14309
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57512 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
57514 #: fortran/resolve.c:14319
57515 #, gcc-internal-format
57516 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57517 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
57519 #: fortran/resolve.c:14328
57520 #, gcc-internal-format
57521 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57522 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
57524 #: fortran/resolve.c:14341 fortran/resolve.c:14508
57525 #, gcc-internal-format
57526 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57527 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
57529 #: fortran/resolve.c:14355
57530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57531 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57532 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
57534 #: fortran/resolve.c:14364
57535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57536 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57537 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
57539 #: fortran/resolve.c:14373
57540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57541 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57542 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57544 #: fortran/resolve.c:14381
57545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57546 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57547 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57549 #: fortran/resolve.c:14388
57550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57551 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57552 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
57554 #: fortran/resolve.c:14408
57555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57556 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57557 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
57559 #: fortran/resolve.c:14415
57560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57561 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57562 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57564 #: fortran/resolve.c:14422
57565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57566 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57567 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57569 #: fortran/resolve.c:14429
57570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57571 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57572 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
57574 #: fortran/resolve.c:14454
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57577 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
57579 #: fortran/resolve.c:14534
57580 #, gcc-internal-format
57581 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57582 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
57584 #: fortran/resolve.c:14549
57585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57586 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57587 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57589 #: fortran/resolve.c:14562
57590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57591 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57592 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57594 #: fortran/resolve.c:14580
57595 #, gcc-internal-format
57596 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57597 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
57599 #: fortran/resolve.c:14592
57600 #, gcc-internal-format
57601 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57602 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57604 #: fortran/resolve.c:14601
57605 #, gcc-internal-format
57606 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57607 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57609 #: fortran/resolve.c:14613
57610 #, gcc-internal-format
57611 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57612 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
57614 #: fortran/resolve.c:14622
57615 #, gcc-internal-format
57616 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57617 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57619 #: fortran/resolve.c:14634
57620 #, gcc-internal-format
57621 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57622 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
57624 #: fortran/resolve.c:14649
57625 #, gcc-internal-format
57626 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57627 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
57629 #: fortran/resolve.c:14657
57630 #, gcc-internal-format
57631 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57632 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
57634 #: fortran/resolve.c:14664
57635 #, gcc-internal-format
57636 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57637 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
57639 #: fortran/resolve.c:14676
57640 #, gcc-internal-format
57641 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57642 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
57644 #: fortran/resolve.c:14685
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57647 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
57649 #: fortran/resolve.c:14701
57650 #, gcc-internal-format
57651 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57652 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57654 #: fortran/resolve.c:14707
57655 #, gcc-internal-format
57656 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57657 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57659 #: fortran/resolve.c:14732
57660 #, gcc-internal-format
57661 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
57662 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
57664 #: fortran/resolve.c:14802
57665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57666 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57667 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
57669 #: fortran/resolve.c:14813
57670 #, gcc-internal-format
57671 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57672 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
57674 #: fortran/resolve.c:14909
57675 #, gcc-internal-format
57676 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57677 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
57679 #: fortran/resolve.c:14915
57680 #, gcc-internal-format
57681 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57682 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
57684 #: fortran/resolve.c:14921
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57687 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
57689 #: fortran/resolve.c:14930
57690 #, gcc-internal-format
57691 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57692 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
57694 #: fortran/resolve.c:14944
57695 #, gcc-internal-format
57696 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57697 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
57699 #: fortran/resolve.c:14990
57700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57701 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57702 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
57704 #: fortran/resolve.c:15003
57705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57706 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57707 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
57709 #: fortran/resolve.c:15102
57710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57711 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57712 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57714 #: fortran/resolve.c:15110
57715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57716 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57717 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57719 #: fortran/resolve.c:15118
57720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57721 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57722 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57724 #: fortran/resolve.c:15243
57725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57726 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57727 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
57729 #: fortran/resolve.c:15408
57730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57731 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57732 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
57734 #: fortran/resolve.c:15414
57735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57736 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57737 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
57739 #: fortran/resolve.c:15498
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57742 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57744 #: fortran/resolve.c:15507
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57747 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57749 #: fortran/resolve.c:15515
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57752 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
57754 #: fortran/resolve.c:15531
57755 #, gcc-internal-format
57756 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57757 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57759 #: fortran/resolve.c:15634
57760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57761 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57762 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
57764 #: fortran/resolve.c:15649
57765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57766 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57767 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
57769 #: fortran/resolve.c:15661
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57772 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
57774 #: fortran/resolve.c:15670
57775 #, gcc-internal-format
57776 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57777 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57779 #: fortran/resolve.c:15743
57780 #, gcc-internal-format
57781 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57782 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57784 #: fortran/resolve.c:15754
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57787 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57789 #: fortran/resolve.c:15765
57790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57791 msgid "Substring at %L has length zero"
57792 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
57794 #: fortran/resolve.c:15856
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57797 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
57799 #: fortran/resolve.c:15869
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57802 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
57804 #: fortran/resolve.c:15889
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57807 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
57809 #: fortran/resolve.c:15899
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57812 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
57814 #: fortran/resolve.c:15907
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57817 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57819 #: fortran/resolve.c:15921
57820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57821 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57822 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
57824 #: fortran/resolve.c:15939
57825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57826 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57827 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
57829 #: fortran/resolve.c:15946
57830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57831 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57832 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
57834 #: fortran/resolve.c:16024
57835 #, gcc-internal-format
57836 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
57837 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
57839 #: fortran/scanner.c:330
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "Include directory %qs: %s"
57842 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
57844 #: fortran/scanner.c:334
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "Nonexistent include directory %qs"
57847 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
57849 #: fortran/scanner.c:339
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "%qs is not a directory"
57852 msgstr "%qs är inte en katalog"
57854 #: fortran/scanner.c:742
57855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57856 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57857 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
57859 #: fortran/scanner.c:782
57860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57861 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57862 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
57864 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
57865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57866 msgid "Line truncated at %L"
57867 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
57869 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
57870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57871 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
57872 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
57874 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
57875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57876 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
57877 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
57879 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
57880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57881 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
57882 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
57884 #: fortran/scanner.c:1423
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
57887 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
57889 #: fortran/scanner.c:1697
57890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57891 msgid "Nonconforming tab character at %C"
57892 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
57894 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
57895 #, gcc-internal-format
57896 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
57897 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
57899 #: fortran/scanner.c:1847
57900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57901 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
57902 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
57904 #: fortran/scanner.c:2076
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "file %qs left but not entered"
57907 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
57909 #: fortran/scanner.c:2114
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "Illegal preprocessor directive"
57912 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
57914 #: fortran/scanner.c:2241
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "Can't open file %qs"
57917 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
57919 #: fortran/simplify.c:88
57920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57921 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
57922 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
57924 #: fortran/simplify.c:93
57925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57926 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
57927 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
57929 #: fortran/simplify.c:98
57930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57931 msgid "Result of %s is NaN at %L"
57932 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
57934 #: fortran/simplify.c:102
57935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57936 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
57937 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
57939 #: fortran/simplify.c:125
57940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57941 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
57942 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
57944 #: fortran/simplify.c:133
57945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57946 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
57947 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
57949 #: fortran/simplify.c:701
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57952 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
57954 #: fortran/simplify.c:722
57955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57956 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
57957 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
57959 #: fortran/simplify.c:729
57960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57961 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
57962 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
57964 #: fortran/simplify.c:747
57965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57966 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
57967 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
57969 #: fortran/simplify.c:784
57970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57971 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
57972 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
57974 #: fortran/simplify.c:798
57975 #, gcc-internal-format
57976 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57977 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
57979 #: fortran/simplify.c:817
57980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57981 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
57982 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
57984 #: fortran/simplify.c:832
57985 #, gcc-internal-format
57986 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57987 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
57989 #: fortran/simplify.c:1061
57990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57991 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
57992 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
57994 #: fortran/simplify.c:1075
57995 #, gcc-internal-format
57996 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57997 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
57999 #: fortran/simplify.c:1103
58000 #, gcc-internal-format
58001 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58002 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58004 #: fortran/simplify.c:1131
58005 #, gcc-internal-format
58006 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58007 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
58009 #: fortran/simplify.c:1152
58010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58012 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
58014 #: fortran/simplify.c:1166
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58017 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
58019 #: fortran/simplify.c:1183
58020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58021 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58022 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
58024 #: fortran/simplify.c:1275
58025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58026 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58027 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
58029 #: fortran/simplify.c:1644
58030 #, gcc-internal-format
58031 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58032 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
58034 #: fortran/simplify.c:1663
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58037 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
58039 #: fortran/simplify.c:1744
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58042 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
58044 #: fortran/simplify.c:1804
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58047 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
58049 #: fortran/simplify.c:1822
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58052 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
58054 #: fortran/simplify.c:1846
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58057 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
58059 #: fortran/simplify.c:1884
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58062 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
58064 #: fortran/simplify.c:2117
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58067 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
58069 #: fortran/simplify.c:2425
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58072 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
58074 #: fortran/simplify.c:2623
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58077 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
58079 #: fortran/simplify.c:2773
58080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58082 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
58084 #: fortran/simplify.c:2781
58085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58086 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58087 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
58089 #: fortran/simplify.c:2896
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58092 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
58094 #: fortran/simplify.c:2920
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "IBITS: Bad bit"
58097 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
58099 #: fortran/simplify.c:2971
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58102 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
58104 #. Left shift, as in SHIFTL.
58105 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
58106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58107 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58108 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
58110 #: fortran/simplify.c:3356
58111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58112 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58113 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
58115 #: fortran/simplify.c:3481
58116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58117 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58118 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
58120 #: fortran/simplify.c:3484
58121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58122 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58123 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
58125 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
58126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58128 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
58130 #: fortran/simplify.c:4119
58131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58132 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58133 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58135 #: fortran/simplify.c:4132
58136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58137 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58138 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
58140 #: fortran/simplify.c:4143
58141 #, gcc-internal-format
58142 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58143 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
58145 #: fortran/simplify.c:4160
58146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58147 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58148 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58150 #: fortran/simplify.c:4461
58151 #, gcc-internal-format
58152 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58153 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
58155 #. Result is processor-dependent.
58156 #: fortran/simplify.c:4637
58157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58158 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58159 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58161 #. Result is processor-dependent.
58162 #: fortran/simplify.c:4648
58163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58164 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58165 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58167 #: fortran/simplify.c:4659
58168 #, gcc-internal-format
58169 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58170 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
58172 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58173 #. to not handle it at all.
58174 #. Result is processor-dependent.
58175 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
58176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58177 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58178 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
58180 #: fortran/simplify.c:4717
58181 #, gcc-internal-format
58182 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58183 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
58185 #: fortran/simplify.c:4765
58186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58187 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58188 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
58190 #: fortran/simplify.c:5240
58191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58192 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58193 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
58195 #: fortran/simplify.c:5295
58196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58197 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58198 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
58200 #: fortran/simplify.c:5448
58201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58202 msgid "Reshaped array too large at %C"
58203 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
58205 #: fortran/simplify.c:5562
58206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58207 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58208 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
58210 #: fortran/simplify.c:6141
58211 #, gcc-internal-format
58212 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58213 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
58215 #: fortran/simplify.c:6170
58216 #, gcc-internal-format
58217 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58218 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
58220 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
58221 #, gcc-internal-format
58222 msgid "Failure getting length of a constant array."
58223 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
58225 #: fortran/simplify.c:6307
58226 #, gcc-internal-format
58227 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58228 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58230 #: fortran/simplify.c:6373
58231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58232 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58233 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
58235 #: fortran/simplify.c:6397
58236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58237 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58238 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
58240 #: fortran/simplify.c:6413
58241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58242 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58243 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
58245 #: fortran/simplify.c:6743
58246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58247 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58248 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
58250 #: fortran/simplify.c:6766
58251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58252 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58253 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
58255 #: fortran/simplify.c:7131
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58258 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
58260 #: fortran/simplify.c:7217
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58263 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
58265 #: fortran/st.c:273
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58268 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
58270 #: fortran/symbol.c:141
58271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58272 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58273 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
58275 #: fortran/symbol.c:178
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58278 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
58280 #: fortran/symbol.c:200
58281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58282 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58283 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
58285 #: fortran/symbol.c:210
58286 #, gcc-internal-format
58287 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58288 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
58290 #: fortran/symbol.c:234
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58293 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
58295 #: fortran/symbol.c:239
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58298 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
58300 #: fortran/symbol.c:258
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58303 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
58305 #: fortran/symbol.c:266
58306 #, gcc-internal-format
58307 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58308 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58310 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58311 #: fortran/symbol.c:286
58312 #, gcc-internal-format
58313 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58314 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58316 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58317 #. they are implicitly typed.
58318 #: fortran/symbol.c:302
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58321 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58323 #: fortran/symbol.c:343
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58326 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58328 #: fortran/symbol.c:440
58329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58330 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58331 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
58333 #: fortran/symbol.c:465
58334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58335 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58336 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
58338 #: fortran/symbol.c:484
58339 #, gcc-internal-format
58340 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58341 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
58343 #: fortran/symbol.c:517
58344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58345 msgid "Procedure pointer at %C"
58346 msgstr "Procedurpekare vid %C"
58348 #: fortran/symbol.c:711
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58351 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
58353 #: fortran/symbol.c:718
58354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58355 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58356 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
58358 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58361 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
58363 #: fortran/symbol.c:840
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58366 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
58368 #: fortran/symbol.c:848
58369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58370 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58371 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
58373 #: fortran/symbol.c:854
58374 #, gcc-internal-format
58375 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58376 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
58378 #: fortran/symbol.c:898
58379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58381 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
58383 #: fortran/symbol.c:901
58384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58385 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58386 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
58388 #: fortran/symbol.c:917
58389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58390 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58391 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
58393 #: fortran/symbol.c:959
58394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58395 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58396 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
58398 #: fortran/symbol.c:976
58399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58400 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58401 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
58403 #: fortran/symbol.c:1000
58404 #, gcc-internal-format
58405 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58406 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58408 #: fortran/symbol.c:1026
58409 #, gcc-internal-format
58410 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58411 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58413 #: fortran/symbol.c:1156
58414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58415 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58416 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
58418 #: fortran/symbol.c:1175
58419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58420 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58421 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
58423 #: fortran/symbol.c:1208
58424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58425 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58426 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
58428 #: fortran/symbol.c:1219
58429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58430 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58431 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
58433 #: fortran/symbol.c:1239
58434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58435 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58436 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
58438 #: fortran/symbol.c:1258
58439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58440 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58441 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
58443 #: fortran/symbol.c:1277
58444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58445 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58446 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
58448 #: fortran/symbol.c:1668
58449 #, gcc-internal-format
58450 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58451 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
58453 #: fortran/symbol.c:1704
58454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58455 msgid ""
58456 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58457 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58458 msgstr ""
58459 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
58460 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
58462 #: fortran/symbol.c:1712
58463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58464 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58465 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
58467 #: fortran/symbol.c:1747
58468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58469 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58470 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
58472 #: fortran/symbol.c:1771
58473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58474 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58475 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
58477 #: fortran/symbol.c:1788
58478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58479 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58480 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
58482 #: fortran/symbol.c:1795
58483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58484 msgid "BIND(C) at %L"
58485 msgstr "BIND(C) vid %L"
58487 #: fortran/symbol.c:1811
58488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58489 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58490 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
58492 #: fortran/symbol.c:1815
58493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58494 msgid "EXTENDS at %L"
58495 msgstr "EXTENDS vid %L"
58497 #: fortran/symbol.c:1841
58498 #, gcc-internal-format
58499 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58500 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
58502 #: fortran/symbol.c:1848
58503 #, gcc-internal-format
58504 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58505 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
58507 #: fortran/symbol.c:1886
58508 #, gcc-internal-format
58509 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58510 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
58512 #: fortran/symbol.c:1890
58513 #, gcc-internal-format
58514 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58515 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
58517 #: fortran/symbol.c:1897
58518 #, gcc-internal-format
58519 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58520 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
58522 #: fortran/symbol.c:1909
58523 #, gcc-internal-format
58524 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58525 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
58527 #: fortran/symbol.c:2152
58528 #, gcc-internal-format
58529 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58530 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
58532 #: fortran/symbol.c:2237
58533 #, gcc-internal-format
58534 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58535 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
58537 #: fortran/symbol.c:2269
58538 #, gcc-internal-format
58539 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58540 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
58542 #: fortran/symbol.c:2392
58543 #, gcc-internal-format
58544 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58545 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
58547 #: fortran/symbol.c:2410
58548 #, gcc-internal-format
58549 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58550 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
58552 #: fortran/symbol.c:2569
58553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58554 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58555 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
58557 #: fortran/symbol.c:2580
58558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58559 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58560 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
58562 #: fortran/symbol.c:2590
58563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58564 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58565 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
58567 #: fortran/symbol.c:2596
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58570 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
58572 #: fortran/symbol.c:2638
58573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58574 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58575 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
58577 #: fortran/symbol.c:2647
58578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58580 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
58582 #: fortran/symbol.c:2653
58583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58585 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
58587 #: fortran/symbol.c:2979
58588 #, gcc-internal-format
58589 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58590 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
58592 #: fortran/symbol.c:3004
58593 #, gcc-internal-format
58594 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58595 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
58597 #: fortran/symbol.c:3007
58598 #, gcc-internal-format
58599 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58600 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
58602 # Vad är "host associated"?
58603 #. Symbol is from another namespace.
58604 #: fortran/symbol.c:3232
58605 #, gcc-internal-format
58606 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58607 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
58609 #: fortran/symbol.c:4218
58610 #, gcc-internal-format
58611 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58612 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
58614 #: fortran/symbol.c:4231
58615 #, gcc-internal-format
58616 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58617 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
58619 #: fortran/symbol.c:4249
58620 #, gcc-internal-format
58621 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58622 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
58624 #: fortran/symbol.c:4270
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58627 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58629 #: fortran/symbol.c:4280
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58632 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58634 #: fortran/symbol.c:4291
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58637 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58639 #: fortran/symbol.c:4330
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58642 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
58644 #: fortran/symbol.c:4340
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58647 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58649 #: fortran/symbol.c:4354
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58652 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
58654 #: fortran/symbol.c:4362
58655 #, gcc-internal-format
58656 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58657 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
58659 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
58660 #, gcc-internal-format
58661 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58662 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
58664 #: fortran/target-memory.c:126
58665 #, gcc-internal-format
58666 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58667 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
58669 #: fortran/target-memory.c:346
58670 #, gcc-internal-format
58671 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58672 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
58674 #: fortran/target-memory.c:610
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58677 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
58679 #: fortran/target-memory.c:683
58680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58681 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58682 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
58684 #: fortran/target-memory.c:686
58685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58686 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58687 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
58689 #: fortran/target-memory.c:774
58690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58691 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58692 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
58694 #. Problems occur when we get something like
58695 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58696 #: fortran/trans-array.c:5719
58697 #, gcc-internal-format
58698 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58699 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58701 #: fortran/trans-array.c:7629
58702 #, gcc-internal-format
58703 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58704 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
58706 #: fortran/trans-array.c:10080
58707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58709 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
58711 #: fortran/trans-common.c:401
58712 #, gcc-internal-format
58713 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58714 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
58716 #: fortran/trans-common.c:782
58717 #, gcc-internal-format
58718 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58719 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
58721 #: fortran/trans-common.c:810
58722 #, gcc-internal-format
58723 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58724 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
58726 #: fortran/trans-common.c:880
58727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58728 msgid "Bad array reference at %L"
58729 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
58731 #: fortran/trans-common.c:888
58732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58733 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58734 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
58736 #: fortran/trans-common.c:928
58737 #, gcc-internal-format
58738 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58739 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
58741 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58742 #: fortran/trans-common.c:1061
58743 #, gcc-internal-format
58744 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58745 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
58747 #: fortran/trans-common.c:1126
58748 #, gcc-internal-format
58749 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58750 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
58752 #: fortran/trans-common.c:1141
58753 #, gcc-internal-format
58754 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58755 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
58757 #: fortran/trans-common.c:1157
58758 #, gcc-internal-format
58759 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58760 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58762 #: fortran/trans-common.c:1163
58763 #, gcc-internal-format
58764 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58765 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58767 #: fortran/trans-common.c:1184
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58770 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
58772 #: fortran/trans-common.c:1193
58773 #, gcc-internal-format
58774 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58775 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58777 #: fortran/trans-common.c:1198
58778 #, gcc-internal-format
58779 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58780 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58782 #: fortran/trans-const.c:323
58783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58784 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58785 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
58787 #: fortran/trans-const.c:360
58788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58789 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58790 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
58792 #: fortran/trans-const.c:391
58793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58794 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58795 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
58797 #: fortran/trans-decl.c:1671
58798 #, gcc-internal-format
58799 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58800 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
58802 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58805 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
58807 #: fortran/trans-decl.c:4574
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58810 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
58812 #: fortran/trans-decl.c:4803
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58815 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
58817 #: fortran/trans-decl.c:4816
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58820 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
58822 #: fortran/trans-decl.c:5413
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58825 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
58827 #: fortran/trans-decl.c:5419
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
58830 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
58832 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
58833 #, gcc-internal-format
58834 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
58835 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
58837 #: fortran/trans-decl.c:5444
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
58840 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
58842 #: fortran/trans-decl.c:5463
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
58845 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
58847 #: fortran/trans-decl.c:5512
58848 #, gcc-internal-format
58849 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
58850 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
58852 #: fortran/trans-decl.c:5516
58853 #, gcc-internal-format
58854 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
58855 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
58857 #: fortran/trans-decl.c:5542
58858 #, gcc-internal-format
58859 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
58860 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
58862 #: fortran/trans-decl.c:6136
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
58865 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
58867 #: fortran/trans-expr.c:897
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
58870 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
58872 #: fortran/trans-expr.c:1530
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
58875 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
58877 #: fortran/trans-expr.c:1828
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
58880 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
58882 #: fortran/trans-expr.c:1837
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
58885 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
58887 #: fortran/trans-expr.c:3352
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "Unknown intrinsic op"
58890 msgstr "Okänd inbyggd op"
58892 #: fortran/trans-expr.c:4654
58893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58894 msgid "Unknown argument list function at %L"
58895 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
58897 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
58898 #, gcc-internal-format
58899 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
58900 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
58902 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
58903 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58906 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
58908 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
58909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
58911 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
58913 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
58914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
58916 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
58918 #: fortran/trans-io.c:1957
58919 #, gcc-internal-format
58920 msgid "build_dt: format with namelist"
58921 msgstr "build_dt: format med namnlista"
58923 #: fortran/trans-io.c:2464
58924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58925 msgid "Bad IO basetype (%d)"
58926 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
58928 #: fortran/trans-openmp.c:1058
58929 #, gcc-internal-format
58930 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
58931 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
58933 #: fortran/trans-openmp.c:4964
58934 #, gcc-internal-format
58935 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58936 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
58938 #: fortran/trans-stmt.c:542
58939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58940 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
58941 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
58943 #: fortran/trans-stmt.c:741
58944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58945 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
58946 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
58948 #: fortran/trans-stmt.c:1200
58949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58950 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
58951 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
58953 #: fortran/trans-stmt.c:3101
58954 #, gcc-internal-format
58955 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58956 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
58958 #: fortran/trans-types.c:503
58959 #, gcc-internal-format
58960 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
58961 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
58963 #: fortran/trans-types.c:512
58964 #, gcc-internal-format
58965 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
58966 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
58968 #: fortran/trans-types.c:531
58969 #, gcc-internal-format
58970 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
58971 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
58973 #: fortran/trans-types.c:539
58974 #, gcc-internal-format
58975 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
58976 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
58978 #: fortran/trans-types.c:547
58979 #, gcc-internal-format
58980 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
58981 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
58983 #: fortran/trans-types.c:555
58984 #, gcc-internal-format
58985 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
58986 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
58988 #: fortran/trans-types.c:570
58989 #, gcc-internal-format
58990 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
58991 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
58993 #: fortran/trans-types.c:580
58994 #, gcc-internal-format
58995 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
58996 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
58998 #: fortran/trans-types.c:588
58999 #, gcc-internal-format
59000 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59001 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
59003 #: fortran/trans-types.c:596
59004 #, gcc-internal-format
59005 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59006 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
59008 #: fortran/trans-types.c:736
59009 #, gcc-internal-format
59010 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59011 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
59013 #: fortran/trans-types.c:740
59014 #, gcc-internal-format
59015 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59016 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
59018 #: fortran/trans-types.c:1478
59019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59020 msgid "Array element size too big at %C"
59021 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
59023 #: fortran/trans.c:2093
59024 #, gcc-internal-format
59025 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59026 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
59028 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59029 #, gcc-internal-format
59030 msgid "too many open parens"
59031 msgstr "för många öppna parenteser"
59033 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59034 #, gcc-internal-format
59035 msgid "mismatching parens"
59036 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
59038 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59039 #, gcc-internal-format
59040 msgid "unable to open file"
59041 msgstr "kan inte att öppna filen"
59043 #: lto/lto-lang.c:811
59044 #, gcc-internal-format
59045 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59046 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
59048 #: lto/lto-object.c:107
59049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "open %s failed: %s"
59051 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
59053 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59054 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59056 msgid "%s: %s"
59057 msgstr "%s: %s"
59059 #: lto/lto-object.c:153
59060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 msgid "%s: %s: %s"
59062 msgstr "%s: %s: %s"
59064 #: lto/lto-object.c:195
59065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59066 msgid "close: %s"
59067 msgstr "stäng: %s"
59069 #: lto/lto-object.c:251
59070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59071 msgid "two or more sections for %s"
59072 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
59074 #: lto/lto-partition.c:516
59075 #, gcc-internal-format
59076 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59077 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
59079 #: lto/lto-symtab.c:175
59080 #, gcc-internal-format
59081 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59082 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
59084 #: lto/lto-symtab.c:177
59085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "previously defined here as %s"
59087 msgstr "tidigare definierad här som %s"
59089 #: lto/lto-symtab.c:447
59090 #, gcc-internal-format
59091 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59092 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
59094 #: lto/lto-symtab.c:465
59095 #, gcc-internal-format
59096 msgid "%qD has already been defined"
59097 msgstr "%qD är redan definierad"
59099 #: lto/lto-symtab.c:467
59100 #, gcc-internal-format
59101 msgid "previously defined here"
59102 msgstr "tidigare definition här"
59104 #: lto/lto-symtab.c:675
59105 #, gcc-internal-format
59106 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59107 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
59109 #: lto/lto-symtab.c:680
59110 #, gcc-internal-format
59111 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59112 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
59114 #: lto/lto-symtab.c:700
59115 #, gcc-internal-format
59116 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59117 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
59119 #: lto/lto-symtab.c:706
59120 #, gcc-internal-format
59121 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59122 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
59124 #: lto/lto-symtab.c:711
59125 #, gcc-internal-format
59126 msgid "%qD was previously declared here"
59127 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
59129 #: lto/lto-symtab.c:714
59130 #, gcc-internal-format
59131 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59132 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
59134 #: lto/lto-symtab.c:800
59135 #, gcc-internal-format
59136 msgid "variable %qD redeclared as function"
59137 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
59139 #: lto/lto-symtab.c:807
59140 #, gcc-internal-format
59141 msgid "function %qD redeclared as variable"
59142 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
59144 #: lto/lto-symtab.c:819
59145 #, gcc-internal-format
59146 msgid "previously declared here"
59147 msgstr "tidigare deklarerad här"
59149 #: lto/lto.c:1814
59150 #, gcc-internal-format
59151 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59152 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
59154 #: lto/lto.c:1841
59155 #, gcc-internal-format
59156 msgid "could not parse hex number"
59157 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
59159 #: lto/lto.c:1873
59160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59161 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59162 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
59164 #: lto/lto.c:1882
59165 #, gcc-internal-format
59166 msgid "could not parse file offset"
59167 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
59169 #: lto/lto.c:1885
59170 #, gcc-internal-format
59171 msgid "unexpected offset"
59172 msgstr "oväntat avstånd"
59174 #: lto/lto.c:1907
59175 #, gcc-internal-format
59176 msgid "invalid line in the resolution file"
59177 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
59179 #: lto/lto.c:1918
59180 #, gcc-internal-format
59181 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59182 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
59184 #: lto/lto.c:1924
59185 #, gcc-internal-format
59186 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59187 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
59189 #: lto/lto.c:2036
59190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59191 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59192 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
59194 #: lto/lto.c:2142
59195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59196 msgid "Cannot open %s"
59197 msgstr "Kan inte öppna %s"
59199 #: lto/lto.c:2163
59200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59201 msgid "Cannot map %s"
59202 msgstr "Kan inte avbilda %s"
59204 #: lto/lto.c:2174
59205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59206 msgid "Cannot read %s"
59207 msgstr "Kan inte läsa %s"
59209 #: lto/lto.c:2288
59210 #, gcc-internal-format
59211 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59212 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
59214 #: lto/lto.c:2313
59215 #, gcc-internal-format
59216 msgid "waitpid failed"
59217 msgstr "waitpid misslyckades"
59219 #: lto/lto.c:2316
59220 #, gcc-internal-format
59221 msgid "streaming subprocess failed"
59222 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
59224 #: lto/lto.c:2319
59225 #, gcc-internal-format
59226 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59227 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
59229 #: lto/lto.c:2395
59230 #, gcc-internal-format
59231 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59232 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
59234 #: lto/lto.c:2483
59235 #, gcc-internal-format
59236 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59237 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
59239 #: lto/lto.c:2489
59240 #, gcc-internal-format
59241 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59242 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
59244 #: lto/lto.c:2500
59245 #, gcc-internal-format
59246 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59247 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
59249 #: lto/lto.c:2752
59250 #, gcc-internal-format
59251 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59252 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
59254 #: lto/lto.c:2893
59255 #, gcc-internal-format
59256 msgid "errors during merging of translation units"
59257 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
59259 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59260 #, gcc-internal-format
59261 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59262 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
59264 #: objc/objc-act.c:578
59265 #, gcc-internal-format
59266 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59267 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
59269 #: objc/objc-act.c:593
59270 #, gcc-internal-format
59271 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59272 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59274 #: objc/objc-act.c:596
59275 #, gcc-internal-format
59276 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59277 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
59279 #: objc/objc-act.c:602
59280 #, gcc-internal-format
59281 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59282 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
59284 #: objc/objc-act.c:616
59285 #, gcc-internal-format
59286 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59287 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
59289 #: objc/objc-act.c:631
59290 #, gcc-internal-format
59291 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59292 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59294 #: objc/objc-act.c:696
59295 #, gcc-internal-format
59296 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59297 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
59299 #: objc/objc-act.c:705
59300 #, gcc-internal-format
59301 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59302 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
59304 #: objc/objc-act.c:707
59305 #, gcc-internal-format
59306 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59307 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
59309 #: objc/objc-act.c:718
59310 #, gcc-internal-format
59311 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59312 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
59314 #: objc/objc-act.c:720
59315 #, gcc-internal-format
59316 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59317 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
59319 #: objc/objc-act.c:728
59320 #, gcc-internal-format
59321 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59322 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59324 #: objc/objc-act.c:730
59325 #, gcc-internal-format
59326 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59327 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59329 #: objc/objc-act.c:837
59330 #, gcc-internal-format
59331 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59332 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
59334 #: objc/objc-act.c:841
59335 #, gcc-internal-format
59336 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59337 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
59339 #: objc/objc-act.c:858
59340 #, gcc-internal-format
59341 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59342 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
59344 #: objc/objc-act.c:864
59345 #, gcc-internal-format
59346 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59347 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
59349 #: objc/objc-act.c:869
59350 #, gcc-internal-format
59351 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59352 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59354 #: objc/objc-act.c:874
59355 #, gcc-internal-format
59356 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59357 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59359 #: objc/objc-act.c:891
59360 #, gcc-internal-format
59361 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59362 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
59364 #: objc/objc-act.c:902
59365 #, gcc-internal-format
59366 msgid "invalid property declaration"
59367 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
59369 #: objc/objc-act.c:910
59370 #, gcc-internal-format
59371 msgid "property can not be an array"
59372 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
59374 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59375 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59376 #. the type of the return value of the getter and the first
59377 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59378 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59379 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59380 #. a different matter.
59381 #: objc/objc-act.c:928
59382 #, gcc-internal-format
59383 msgid "property can not be a bit-field"
59384 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
59386 #: objc/objc-act.c:960
59387 #, gcc-internal-format
59388 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59389 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
59391 #: objc/objc-act.c:963
59392 #, gcc-internal-format
59393 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59394 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
59396 #: objc/objc-act.c:970
59397 #, gcc-internal-format
59398 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59399 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
59401 #: objc/objc-act.c:974
59402 #, gcc-internal-format
59403 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59404 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
59406 #: objc/objc-act.c:1028
59407 #, gcc-internal-format
59408 msgid "redeclaration of property %qD"
59409 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
59411 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59412 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59413 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59414 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59415 #: objc/objc-act.c:7766
59416 #, gcc-internal-format
59417 msgid "originally specified here"
59418 msgstr "ursprungligen specificerad här"
59420 #: objc/objc-act.c:1093
59421 #, gcc-internal-format
59422 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59423 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59425 #: objc/objc-act.c:1103
59426 #, gcc-internal-format
59427 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59428 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59430 #: objc/objc-act.c:1116
59431 #, gcc-internal-format
59432 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59433 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59435 #: objc/objc-act.c:1127
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59438 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59440 #: objc/objc-act.c:1138
59441 #, gcc-internal-format
59442 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59443 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59445 #: objc/objc-act.c:1176
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59448 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59450 #: objc/objc-act.c:1649
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59453 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
59455 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59456 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59457 #. double-check for safety.
59458 #: objc/objc-act.c:1665
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "could not find class %qE"
59461 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
59463 #. Again, this should never happen, but we do check.
59464 #: objc/objc-act.c:1673
59465 #, gcc-internal-format
59466 msgid "could not find interface for class %qE"
59467 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
59469 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59470 #, gcc-internal-format
59471 msgid "class %qE is deprecated"
59472 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
59474 #: objc/objc-act.c:1708
59475 #, gcc-internal-format
59476 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59477 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
59479 #: objc/objc-act.c:1744
59480 #, gcc-internal-format
59481 msgid "readonly property can not be set"
59482 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
59484 #: objc/objc-act.c:2015
59485 #, gcc-internal-format
59486 msgid "method declaration not in @interface context"
59487 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
59489 #: objc/objc-act.c:2019
59490 #, gcc-internal-format
59491 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59492 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59494 #: objc/objc-act.c:2039
59495 #, gcc-internal-format
59496 msgid "method definition not in @implementation context"
59497 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
59499 #: objc/objc-act.c:2054
59500 #, gcc-internal-format
59501 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59502 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
59504 #: objc/objc-act.c:2283
59505 #, gcc-internal-format
59506 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59507 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
59509 #: objc/objc-act.c:2286
59510 #, gcc-internal-format
59511 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59512 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
59514 #: objc/objc-act.c:2567
59515 #, gcc-internal-format
59516 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59517 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
59519 #: objc/objc-act.c:2571
59520 #, gcc-internal-format
59521 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59522 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
59524 #: objc/objc-act.c:2575
59525 #, gcc-internal-format
59526 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59527 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
59529 #: objc/objc-act.c:2579
59530 #, gcc-internal-format
59531 msgid "distinct Objective-C type in return"
59532 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
59534 #: objc/objc-act.c:2583
59535 #, gcc-internal-format
59536 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59537 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
59539 #: objc/objc-act.c:2726
59540 #, gcc-internal-format
59541 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59542 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
59544 #: objc/objc-act.c:2735
59545 #, gcc-internal-format
59546 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59547 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
59549 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59550 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59551 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59552 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59553 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59554 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59555 #. them with Objective-C objects.
59556 #: objc/objc-act.c:2777
59557 #, gcc-internal-format
59558 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59559 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
59561 #: objc/objc-act.c:2841
59562 #, gcc-internal-format
59563 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59564 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
59566 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59567 #, gcc-internal-format
59568 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59569 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
59571 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59572 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59575 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
59577 #: objc/objc-act.c:3179
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59580 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
59582 #: objc/objc-act.c:3184
59583 #, gcc-internal-format
59584 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59585 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
59587 #: objc/objc-act.c:3329
59588 #, gcc-internal-format
59589 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59590 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
59592 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59593 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59594 #, gcc-internal-format
59595 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59596 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
59598 #: objc/objc-act.c:3349
59599 #, gcc-internal-format
59600 msgid "cannot find class %qE"
59601 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
59603 #: objc/objc-act.c:3351
59604 #, gcc-internal-format
59605 msgid "class %qE already exists"
59606 msgstr "klass %qE finns redan"
59608 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59609 #, gcc-internal-format
59610 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59611 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
59613 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59614 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59615 #, gcc-internal-format
59616 msgid "previous declaration of %q+D"
59617 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
59619 #: objc/objc-act.c:3684
59620 #, gcc-internal-format
59621 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59622 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
59624 #: objc/objc-act.c:3726
59625 #, gcc-internal-format
59626 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59627 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
59629 #: objc/objc-act.c:3736
59630 #, gcc-internal-format
59631 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59632 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
59634 #: objc/objc-act.c:3755
59635 #, gcc-internal-format
59636 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59637 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
59639 #: objc/objc-act.c:3761
59640 #, gcc-internal-format
59641 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59642 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
59644 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59645 #, gcc-internal-format
59646 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59647 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
59649 #: objc/objc-act.c:4121
59650 #, gcc-internal-format
59651 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59652 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
59654 #: objc/objc-act.c:4205
59655 #, gcc-internal-format
59656 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59657 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
59659 #: objc/objc-act.c:4211
59660 #, gcc-internal-format
59661 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59662 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
59664 #: objc/objc-act.c:4256
59665 #, gcc-internal-format
59666 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59667 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
59669 #: objc/objc-act.c:4258
59670 #, gcc-internal-format
59671 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59672 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
59674 #: objc/objc-act.c:4305
59675 #, gcc-internal-format
59676 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59677 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
59679 #: objc/objc-act.c:4333
59680 #, gcc-internal-format
59681 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59682 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
59684 #: objc/objc-act.c:4346
59685 #, gcc-internal-format
59686 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59687 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
59689 #: objc/objc-act.c:4367
59690 #, gcc-internal-format
59691 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59692 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
59694 #: objc/objc-act.c:4575
59695 #, gcc-internal-format
59696 msgid "%s %qs"
59697 msgstr "%s %qs"
59699 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "inconsistent instance variable specification"
59702 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
59704 #: objc/objc-act.c:4672
59705 #, gcc-internal-format
59706 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59707 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
59709 #: objc/objc-act.c:4716
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59712 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59714 #: objc/objc-act.c:5090
59715 #, gcc-internal-format
59716 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59717 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
59719 #: objc/objc-act.c:5093
59720 #, gcc-internal-format
59721 msgid "using %<%c%s%>"
59722 msgstr "använder %<%c%s%>"
59724 #: objc/objc-act.c:5102
59725 #, gcc-internal-format
59726 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59727 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
59729 #: objc/objc-act.c:5105
59730 #, gcc-internal-format
59731 msgid "found %<%c%s%>"
59732 msgstr "hittade %<%c%s%>"
59734 #: objc/objc-act.c:5114
59735 #, gcc-internal-format
59736 msgid "also found %<%c%s%>"
59737 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
59739 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59740 #. we have seen no @interface corresponding to that
59741 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59742 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59743 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59744 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59745 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59746 #. be able to check that the class responds to the
59747 #. method, and we will have to guess the method
59748 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59749 #. will use any method with a matching name, as if the
59750 #. receiver was of type 'Class').
59751 #. We could not find an @interface declaration, and
59752 #. there are no protocols attached to the receiver,
59753 #. so we can't complete the check that the receiver
59754 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59755 #. method prototype.  But, because the receiver has
59756 #. a well-specified class, the programmer did want
59757 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59758 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59759 #. warning, either include an @interface for the
59760 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59761 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59762 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "@interface of class %qE not found"
59765 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
59767 #: objc/objc-act.c:5408
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59770 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
59772 #: objc/objc-act.c:5459
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59775 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
59777 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59778 #: objc/objc-act.c:5571
59779 #, gcc-internal-format
59780 msgid "invalid receiver type %qs"
59781 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
59783 #: objc/objc-act.c:5588
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59786 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
59788 #: objc/objc-act.c:5602
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59791 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
59793 #: objc/objc-act.c:5610
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "no %<%c%E%> method found"
59796 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
59798 #: objc/objc-act.c:5617
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "(Messages without a matching method signature"
59801 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
59803 #: objc/objc-act.c:5619
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59806 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
59808 #: objc/objc-act.c:5621
59809 #, gcc-internal-format
59810 msgid "%<...%> as arguments.)"
59811 msgstr "%<...%> som argument.)"
59813 #: objc/objc-act.c:5730
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "undeclared selector %qE"
59816 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
59818 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59819 #. method) would assign `self' to the instance that it
59820 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
59821 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
59822 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
59823 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59824 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
59825 #. where this is done unknowingly than to support the above
59826 #. paradigm.
59827 #: objc/objc-act.c:5754
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
59830 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
59832 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
59835 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
59837 #: objc/objc-act.c:5988
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
59840 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
59842 #: objc/objc-act.c:6008
59843 #, gcc-internal-format
59844 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
59845 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
59847 #: objc/objc-act.c:6068
59848 #, gcc-internal-format
59849 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
59850 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
59852 #: objc/objc-act.c:6072
59853 #, gcc-internal-format
59854 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
59855 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
59857 #: objc/objc-act.c:6109
59858 #, gcc-internal-format
59859 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
59860 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
59862 #: objc/objc-act.c:6197
59863 #, gcc-internal-format
59864 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
59865 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
59867 #: objc/objc-act.c:6208
59868 #, gcc-internal-format
59869 msgid "instance variable %qs has unknown size"
59870 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
59872 #: objc/objc-act.c:6229
59873 #, gcc-internal-format
59874 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
59875 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
59877 #: objc/objc-act.c:6256
59878 #, gcc-internal-format
59879 msgid "type %qE has no default constructor to call"
59880 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
59882 #: objc/objc-act.c:6262
59883 #, gcc-internal-format
59884 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
59885 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
59887 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
59888 #. initialize them.
59889 #: objc/objc-act.c:6274
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "type %qE has virtual member functions"
59892 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
59894 #: objc/objc-act.c:6275
59895 #, gcc-internal-format
59896 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
59897 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
59899 #: objc/objc-act.c:6285
59900 #, gcc-internal-format
59901 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
59902 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
59904 #: objc/objc-act.c:6287
59905 #, gcc-internal-format
59906 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
59907 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
59909 #: objc/objc-act.c:6291
59910 #, gcc-internal-format
59911 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
59912 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
59914 #: objc/objc-act.c:6422
59915 #, gcc-internal-format
59916 msgid "instance variable %qE is declared private"
59917 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
59919 #: objc/objc-act.c:6433
59920 #, gcc-internal-format
59921 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
59922 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
59924 #: objc/objc-act.c:6440
59925 #, gcc-internal-format
59926 msgid "instance variable %qE is declared %s"
59927 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
59929 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
59930 #, gcc-internal-format
59931 msgid "incomplete implementation of class %qE"
59932 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
59934 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
59935 #, gcc-internal-format
59936 msgid "incomplete implementation of category %qE"
59937 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
59939 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
59940 #, gcc-internal-format
59941 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
59942 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
59944 #: objc/objc-act.c:6719
59945 #, gcc-internal-format
59946 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
59947 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
59949 #: objc/objc-act.c:6809
59950 #, gcc-internal-format
59951 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
59952 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
59954 #: objc/objc-act.c:6848
59955 #, gcc-internal-format
59956 msgid "reimplementation of class %qE"
59957 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
59959 #: objc/objc-act.c:6881
59960 #, gcc-internal-format
59961 msgid "conflicting super class name %qE"
59962 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
59964 #: objc/objc-act.c:6884
59965 #, gcc-internal-format
59966 msgid "previous declaration of %qE"
59967 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
59969 #: objc/objc-act.c:6886
59970 #, gcc-internal-format
59971 msgid "previous declaration"
59972 msgstr "tidigare deklaration"
59974 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
59975 #, gcc-internal-format
59976 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
59977 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
59979 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
59980 #, gcc-internal-format
59981 msgid "can not find instance variable associated with property"
59982 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
59984 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
59985 #: objc/objc-act.c:7380
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "invalid setter, it must have one argument"
59988 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
59990 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
59993 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
59995 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
59998 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
60000 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60003 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
60005 #: objc/objc-act.c:7588
60006 #, gcc-internal-format
60007 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60008 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
60010 #: objc/objc-act.c:7609
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60013 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
60015 #: objc/objc-act.c:7631
60016 #, gcc-internal-format
60017 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60018 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
60020 #: objc/objc-act.c:7644
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60023 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
60025 #: objc/objc-act.c:7662
60026 #, gcc-internal-format
60027 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60028 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
60030 #: objc/objc-act.c:7703
60031 #, gcc-internal-format
60032 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60033 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
60035 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60036 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60037 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60038 #. the declaration.
60039 #: objc/objc-act.c:7714
60040 #, gcc-internal-format
60041 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60042 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
60044 #: objc/objc-act.c:7720
60045 #, gcc-internal-format
60046 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60047 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
60049 #: objc/objc-act.c:7729
60050 #, gcc-internal-format
60051 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60052 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
60054 #: objc/objc-act.c:7812
60055 #, gcc-internal-format
60056 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60057 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
60059 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60060 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60061 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60062 #. declaration.
60063 #: objc/objc-act.c:7823
60064 #, gcc-internal-format
60065 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60066 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
60068 #: objc/objc-act.c:7845
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60071 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
60073 #: objc/objc-act.c:8043
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "definition of protocol %qE not found"
60076 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
60078 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60079 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60080 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60081 #: objc/objc-act.c:8074
60082 #, gcc-internal-format
60083 msgid "protocol %qE is deprecated"
60084 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
60086 #: objc/objc-act.c:8193
60087 #, gcc-internal-format
60088 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60089 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
60091 #: objc/objc-act.c:8704
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60094 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
60096 #: objc/objc-act.c:8708
60097 #, gcc-internal-format
60098 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60099 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
60101 #: objc/objc-act.c:8808
60102 #, gcc-internal-format
60103 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60104 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
60106 #: objc/objc-act.c:8835
60107 #, gcc-internal-format
60108 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60109 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
60111 #: objc/objc-act.c:8875
60112 #, gcc-internal-format
60113 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60114 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
60116 #: objc/objc-act.c:9335
60117 #, gcc-internal-format
60118 msgid "instance variable %qs is declared private"
60119 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
60121 #: objc/objc-act.c:9388
60122 #, gcc-internal-format
60123 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60124 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
60126 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60127 #. should be impossible for real properties, which always
60128 #. have a getter.
60129 #: objc/objc-act.c:9434
60130 #, gcc-internal-format
60131 msgid "no %qs getter found"
60132 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
60134 #: objc/objc-act.c:9674
60135 #, gcc-internal-format
60136 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60137 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
60139 #: objc/objc-act.c:9684
60140 #, gcc-internal-format
60141 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60142 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60144 #: objc/objc-act.c:9690
60145 #, gcc-internal-format
60146 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60147 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60149 #: objc/objc-encoding.c:130
60150 #, gcc-internal-format
60151 msgid "type %qT does not have a known size"
60152 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
60154 #: objc/objc-encoding.c:721
60155 #, gcc-internal-format
60156 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60157 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
60159 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60160 #: objc/objc-encoding.c:804
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60163 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
60165 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60168 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60170 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60171 #, gcc-internal-format
60172 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60173 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60175 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60176 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60177 #, gcc-internal-format
60178 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60179 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
60181 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60182 #, gcc-internal-format
60183 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60184 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60186 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60187 #, gcc-internal-format
60188 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60189 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
60191 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60192 #, gcc-internal-format
60193 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60194 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"