1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
20 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854
24 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
26 msgstr "» «-Kennzeichen"
28 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
32 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
33 #: config/i386/msformat-c.c:51
35 msgstr "»+«-Kennzeichen"
37 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
38 #: config/i386/msformat-c.c:51
39 msgid "the '+' printf flag"
40 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
42 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
43 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
45 msgstr "»#«-Kennzeichen"
47 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
48 msgid "the '#' printf flag"
49 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
51 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
53 msgstr "»0«-Kennzeichen"
55 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
56 msgid "the '0' printf flag"
57 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
59 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
60 #: config/i386/msformat-c.c:54
62 msgstr "»-«-Kennzeichen"
64 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
65 msgid "the '-' printf flag"
66 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
68 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
69 #: config/i386/msformat-c.c:75
71 msgstr "»'«-Kennzeichen"
73 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
74 msgid "the ''' printf flag"
75 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
77 #: c-format.c:369 c-format.c:450
79 msgstr "»I«-Kennzeichen"
82 msgid "the 'I' printf flag"
83 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
85 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
86 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
87 #: config/i386/msformat-c.c:73
91 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
92 #: config/i386/msformat-c.c:56
93 msgid "field width in printf format"
94 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
96 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
97 #: config/i386/msformat-c.c:57
101 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
102 #: config/i386/msformat-c.c:57
103 msgid "precision in printf format"
104 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
106 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
107 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
108 #: config/i386/msformat-c.c:74
109 msgid "length modifier"
110 msgstr "Längenmodifizierer"
112 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
113 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
114 msgid "length modifier in printf format"
115 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
117 #: c-format.c:423 c-format.c:436
119 msgstr "»q«-Kennzeichen"
121 #: c-format.c:423 c-format.c:436
122 msgid "the 'q' diagnostic flag"
123 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
125 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
126 msgid "assignment suppression"
127 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
129 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
130 msgid "the assignment suppression scanf feature"
131 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
133 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
135 msgstr "»a«-Kennzeichen"
137 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
138 msgid "the 'a' scanf flag"
139 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
143 msgstr "»m«-Kennzeichen"
146 msgid "the 'm' scanf flag"
147 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
149 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
150 msgid "field width in scanf format"
151 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
153 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
154 msgid "length modifier in scanf format"
155 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
157 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
158 msgid "the ''' scanf flag"
159 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
162 msgid "the 'I' scanf flag"
163 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
167 msgstr "»_«-Kennzeichen"
170 msgid "the '_' strftime flag"
171 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
174 msgid "the '-' strftime flag"
175 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
178 msgid "the '0' strftime flag"
179 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
181 #: c-format.c:468 c-format.c:492
183 msgstr "»^«-Kennzeichen"
186 msgid "the '^' strftime flag"
187 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
189 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
190 msgid "the '#' strftime flag"
191 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
194 msgid "field width in strftime format"
195 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
199 msgstr "»E«-Modifizierer"
202 msgid "the 'E' strftime modifier"
203 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
207 msgstr "»O«-Modifizierer"
210 msgid "the 'O' strftime modifier"
211 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
214 msgid "the 'O' modifier"
215 msgstr "der »O«-Modifizierer"
218 msgid "fill character"
222 msgid "fill character in strfmon format"
223 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
226 msgid "the '^' strfmon flag"
227 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
230 msgid "the '+' strfmon flag"
231 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
235 msgstr "»(«-Kennzeichen"
238 msgid "the '(' strfmon flag"
239 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
243 msgstr "»!«-Kennzeichen"
246 msgid "the '!' strfmon flag"
247 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
250 msgid "the '-' strfmon flag"
251 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
254 msgid "field width in strfmon format"
255 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
258 msgid "left precision"
259 msgstr "linke Präzision"
262 msgid "left precision in strfmon format"
263 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
266 msgid "right precision"
267 msgstr "rechte Präzision"
270 msgid "right precision in strfmon format"
271 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
274 msgid "length modifier in strfmon format"
275 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
278 msgid "field precision"
279 msgstr "Feldpräzision"
281 #: c-objc-common.c:164
283 msgid "({anonymous})"
286 #: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
290 #. Handle deferred options from command-line.
291 #: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
292 msgid "<command-line>"
293 msgstr "<Kommandozeile>"
297 msgid "expected end of line"
298 msgstr "Unerwartetes Modulende"
300 #: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
301 #: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
302 #: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
303 #: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
304 #, gcc-internal-format
305 msgid "expected %<;%>"
306 msgstr "%<;%> erwartet"
308 #: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
309 #: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
310 #: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
311 #: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
312 #: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
313 #: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
314 #: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
315 #, gcc-internal-format
316 msgid "expected %<(%>"
317 msgstr "%<(%> erwartet"
319 #: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
320 #: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
321 #: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
322 #: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
323 #: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
324 #: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
325 #: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
326 #: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
327 #: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
328 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
329 #: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
331 msgid "expected %<)%>"
332 msgstr "%<{%> erwartet"
334 #: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
335 #: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
337 msgid "expected %<]%>"
338 msgstr "%<{%> erwartet"
342 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
343 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
347 msgid "expected %<}%>"
348 msgstr "%<{%> erwartet"
350 #: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
351 #: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
352 #, gcc-internal-format
353 msgid "expected %<{%>"
354 msgstr "%<{%> erwartet"
356 #: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
357 #: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
359 msgid "expected %<:%>"
360 msgstr "%<{%> erwartet"
364 msgid "expected %<while%>"
365 msgstr "%<{%> erwartet"
367 #: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
370 msgid "expected %<,%>"
371 msgstr "%<{%> erwartet"
373 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
375 msgid "expected %<@end%>"
376 msgstr "%<{%> erwartet"
380 msgid "expected %<>%>"
381 msgstr "%<{%> erwartet"
385 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
386 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
388 #: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
389 #, gcc-internal-format
390 msgid "expected %<=%>"
391 msgstr "%<=%> erwartet"
393 #: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
394 #, fuzzy, gcc-internal-format
395 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
396 msgstr "%H%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
398 #: c-pretty-print.c:324
401 msgstr "Fehler beim Parsen"
403 #: c-pretty-print.c:363
404 msgid "<unnamed-unsigned:"
407 #: c-pretty-print.c:364
408 msgid "<unnamed-signed:"
411 #: c-pretty-print.c:367
412 msgid "<unnamed-float:"
415 #: c-pretty-print.c:370
416 msgid "<unnamed-fixed:"
419 #: c-pretty-print.c:385
420 msgid "<typedef-error>"
423 #: c-pretty-print.c:398
426 msgstr "Syntaxfehler"
428 #: c-pretty-print.c:1142
430 msgid "<erroneous-expression>"
431 msgstr "Typfehler in Rückgabeausdruck"
433 #: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
435 msgid "<return-value>"
439 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
440 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
442 #: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
443 msgid "initialization of a flexible array member"
444 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
446 #: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
447 #, gcc-internal-format
448 msgid "char-array initialized from wide string"
449 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
453 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
454 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
458 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
459 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
462 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
463 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
465 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
466 #. unprototyped functions.
467 #: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
468 #, gcc-internal-format
469 msgid "invalid use of non-lvalue array"
470 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
473 msgid "array initialized from non-constant array expression"
474 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
476 #: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
478 msgid "initializer element is not constant"
479 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
481 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
483 msgid "initializer element is not a constant expression"
484 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
486 #: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
487 #, gcc-internal-format
488 msgid "initializer element is not computable at load time"
489 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
491 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
492 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
493 #. sense to permit them to be initialized given that
494 #. ordinary VLAs may not be initialized.
495 #: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
496 #, gcc-internal-format
497 msgid "variable-sized object may not be initialized"
498 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
501 msgid "invalid initializer"
502 msgstr "ungültige Initialisierung"
510 msgid "extra brace group at end of initializer"
511 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
514 msgid "missing braces around initializer"
515 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
518 msgid "braces around scalar initializer"
519 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
522 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
523 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
526 msgid "missing initializer"
527 msgstr "fehlende Initialisierung"
530 msgid "empty scalar initializer"
531 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
534 msgid "extra elements in scalar initializer"
535 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
537 #: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
538 msgid "array index in non-array initializer"
539 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
541 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
542 msgid "field name not in record or union initializer"
543 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
546 msgid "array index in initializer not of integer type"
547 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
549 #: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
551 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
552 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
554 #: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
555 msgid "nonconstant array index in initializer"
556 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
558 #: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
559 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
560 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
563 msgid "empty index range in initializer"
564 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
567 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
568 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
570 #: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
571 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
572 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
574 #: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
575 msgid "initialized field overwritten"
576 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
578 #: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
579 #, gcc-internal-format
580 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
584 msgid "excess elements in char array initializer"
585 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
587 #: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
588 msgid "excess elements in struct initializer"
589 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
592 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
593 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
596 msgid "excess elements in union initializer"
597 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
600 msgid "excess elements in array initializer"
601 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
604 msgid "excess elements in vector initializer"
605 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
608 msgid "excess elements in scalar initializer"
609 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
612 msgid "flow control insn inside a basic block"
613 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
616 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
617 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
620 msgid "insn outside basic block"
621 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
624 msgid "return not followed by barrier"
625 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
627 #: collect2.c:497 gcc.c:7734
629 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
630 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
634 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
639 msgid "too many lto output files"
640 msgstr "zu viele Eingabedateien"
645 msgstr "Keine Argumente"
647 #: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
652 #: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
659 msgid "collect2 version %s"
660 msgstr "collect2-Version %s"
664 msgid "%d constructor found\n"
665 msgid_plural "%d constructors found\n"
666 msgstr[0] "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
667 msgstr[1] "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
671 msgid "%d destructor found\n"
672 msgid_plural "%d destructors found\n"
673 msgstr[0] "%d Destruktor(en) gefunden\n"
674 msgstr[1] "%d Destruktor(en) gefunden\n"
678 msgid "%d frame table found\n"
679 msgid_plural "%d frame tables found\n"
680 msgstr[0] "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
681 msgstr[1] "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
683 #: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
685 msgid "can't get program status"
686 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
690 msgid "could not open response file %s"
691 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
695 msgid "could not write to response file %s"
696 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
700 msgid "could not close response file %s"
701 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
705 msgid "[cannot find %s]"
706 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
710 msgid "cannot find '%s'"
711 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
713 #: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
716 msgid "pex_init failed"
717 msgstr "pex_init gescheitert"
721 msgid "[Leaving %s]\n"
722 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
728 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
731 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
735 msgid "cannot find 'nm'"
736 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
740 msgid "can't open nm output"
741 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
745 msgid "init function found in object %s"
746 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
750 msgid "fini function found in object %s"
751 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
755 msgid "can't open ldd output"
756 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
762 "ldd output with constructors/destructors.\n"
765 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
769 msgid "dynamic dependency %s not found"
770 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
774 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
775 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
779 msgid "%s: not a COFF file"
780 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
784 msgid "%s: cannot open as COFF file"
785 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
789 msgid "library lib%s not found"
790 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
794 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
795 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
799 msgid "too many input files"
800 msgstr "zu viele Eingabedateien"
804 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
805 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
810 "Please submit a full bug report,\n"
811 "with preprocessed source if appropriate.\n"
812 "See %s for instructions.\n"
814 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
815 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
817 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
819 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
823 msgid "compilation terminated.\n"
824 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
828 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
833 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
834 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
838 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
839 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
842 msgid "negative insn length"
843 msgstr "negative Befehlslänge"
846 msgid "could not split insn"
847 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
850 msgid "invalid 'asm': "
851 msgstr "ungültiges »asm«: "
855 msgid "nested assembly dialect alternatives"
856 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
858 #: final.c:3284 final.c:3296
860 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
861 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
865 msgid "operand number missing after %%-letter"
866 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
868 #: final.c:3346 final.c:3387
870 msgid "operand number out of range"
871 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
875 msgid "invalid %%-code"
876 msgstr "ungültiger %%-Code"
880 msgid "'%%l' operand isn't a label"
881 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
883 #. We can't handle floating point constants;
884 #. PRINT_OPERAND must handle them.
885 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
887 #. We can't handle floating point constants;
888 #. PRINT_OPERAND must handle them.
889 #: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
890 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
892 msgid "floating constant misused"
893 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
895 #: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
896 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
898 msgid "invalid expression as operand"
899 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
903 msgid "Using built-in specs.\n"
904 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
909 "Setting spec %s to '%s'\n"
912 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
917 msgid "Reading specs from %s\n"
918 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
920 #: gcc.c:2195 gcc.c:2214
922 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
923 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
927 msgid "could not find specs file %s\n"
928 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
930 #: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
932 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
933 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
937 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
938 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
942 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
943 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
947 msgid "rename spec %s to %s\n"
948 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
956 "Spezifikation ist '%s'\n"
961 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
962 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
964 #: gcc.c:2312 gcc.c:2325
966 msgid "specs file malformed after %ld characters"
967 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
971 msgid "spec file has no spec for linking"
972 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
974 #: gcc.c:2705 gcc.c:5280
981 msgid "system path '%s' is not absolute"
982 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
986 msgid "-pipe not supported"
987 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
989 # can we use j/n here, too?
990 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
995 "Go ahead? (y or n) "
998 "Fortfahren? (y oder n) "
1001 msgid "failed to get exit status"
1002 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
1005 msgid "failed to get process times"
1006 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
1011 "Internal error: %s (program %s)\n"
1012 "Please submit a full bug report.\n"
1013 "See %s for instructions."
1015 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
1016 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
1017 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
1018 "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1019 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
1023 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1024 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1028 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1029 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
1033 msgstr "Optionen:\n"
1036 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
1037 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
1040 msgid " --help Display this information\n"
1041 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
1044 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
1045 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
1049 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1050 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
1053 msgid " Display specific types of command line options\n"
1054 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
1057 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1058 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
1062 msgid " --version Display compiler version information\n"
1063 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
1066 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
1067 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
1070 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
1071 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
1074 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
1075 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
1078 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
1079 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
1082 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
1083 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
1086 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
1087 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
1090 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
1091 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
1094 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
1095 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
1099 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
1100 " multiple library search directories\n"
1102 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
1103 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
1106 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1108 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
1113 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
1114 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
1117 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1118 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
1121 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1122 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
1125 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1126 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
1129 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1130 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
1133 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
1134 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
1137 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1138 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
1141 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
1142 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
1145 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
1146 msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
1149 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
1150 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
1154 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
1155 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
1159 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
1160 " prefixes to other gcc components\n"
1164 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
1165 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
1168 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
1169 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
1172 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1174 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
1178 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
1179 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
1183 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
1186 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
1187 " Bibliotheken verwenden\n"
1190 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1191 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
1194 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1196 " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
1200 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1201 msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
1204 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1205 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
1208 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1210 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
1211 " ausgeführten Befehlen\n"
1214 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1216 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1220 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1221 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1224 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1225 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1228 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1229 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1233 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1234 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1235 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1236 " guessing the language based on the file's extension\n"
1238 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1239 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1240 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1241 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1242 " erweiterung zu vermuten\n"
1248 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1249 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1250 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1253 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1254 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1255 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1256 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1260 msgid "'-%c' option must have argument"
1261 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1265 msgid "couldn't run '%s': %s"
1266 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1270 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1271 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1275 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1276 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1280 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1281 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1285 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1286 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1290 msgid "argument to '-l' is missing"
1291 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1295 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1300 msgid "argument to '-specs' is missing"
1301 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1305 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1306 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1310 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1311 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1315 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1316 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1320 msgid "argument to '-B' is missing"
1321 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1325 msgid "argument to '-x' is missing"
1326 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1328 #: gcc.c:4533 gcc.c:4998
1330 msgid "argument to '-%s' is missing"
1331 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1335 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1340 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1341 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1345 msgid "could not open temporary response file %s"
1346 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
1350 msgid "could not write to temporary response file %s"
1351 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
1355 msgid "could not close temporary response file %s"
1356 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
1360 msgid "spec '%s' invalid"
1361 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1365 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1366 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1370 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1371 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1375 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1376 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1380 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1381 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1385 msgid "unknown spec function '%s'"
1386 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1390 msgid "error in args to spec function '%s'"
1391 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1395 msgid "malformed spec function name"
1396 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1401 msgid "no arguments for spec function"
1402 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1406 msgid "malformed spec function arguments"
1407 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1411 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1412 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
1416 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1417 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1421 msgid "install: %s%s\n"
1422 msgstr "installiere: %s%s\n"
1426 msgid "programs: %s\n"
1427 msgstr "Programme: %s\n"
1431 msgid "libraries: %s\n"
1432 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1434 #. The error status indicates that only one set of fixed
1435 #. headers should be built.
1438 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1439 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
1445 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1448 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1449 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
1450 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
1457 #: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1461 #: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
1464 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1465 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1468 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1469 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1474 msgid "Target: %s\n"
1479 msgid "Configured with: %s\n"
1480 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1484 msgid "Thread model: %s\n"
1485 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1489 msgid "gcc version %s %s\n"
1490 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
1494 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1495 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
1499 msgid "no input files"
1500 msgstr "keine Eingabedateien"
1504 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1505 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1509 msgid "spec '%s' is invalid"
1510 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1514 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1519 msgid "could not find libgcc.a"
1520 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
1538 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1541 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
1546 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1547 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1551 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1552 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1554 #: gcc.c:8199 gcc.c:8340
1556 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1557 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1561 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1562 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1566 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1567 msgstr "Umgebungsvariable »%s« nicht definiert"
1569 #: gcc.c:8675 gcc.c:8680
1571 msgid "invalid version number `%s'"
1572 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1576 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1577 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1581 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1582 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1586 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1587 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1592 "Assembler options\n"
1593 "=================\n"
1596 "Assembleroptionen\n"
1597 "=================\n"
1603 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1606 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
1611 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1612 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1616 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1617 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1621 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1622 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1626 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1627 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1631 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1637 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1640 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
1646 "Print code coverage information.\n"
1649 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1654 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1655 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
1659 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1660 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
1664 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1665 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1669 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1670 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1675 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1676 " rather than percentages\n"
1677 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1681 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1682 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1687 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1690 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1691 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1695 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1696 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1700 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1702 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1703 " Objektdateien suchen\n"
1707 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1708 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1712 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1713 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1719 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1723 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1725 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1730 msgstr "gcov %s%s\n"
1735 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1736 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1737 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1740 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1741 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1746 msgid "%s:no functions found\n"
1747 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1749 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1756 msgid "%s:creating '%s'\n"
1757 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1761 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1762 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1766 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1767 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1771 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1772 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1776 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1777 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
1781 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1782 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1786 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1787 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1791 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1792 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1796 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1797 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1801 msgid "%s:corrupted\n"
1802 msgstr "%s: beschädigt\n"
1806 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1807 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1811 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1812 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1816 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1817 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1821 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1822 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1826 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1827 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1831 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1832 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1836 msgid "%s:overflowed\n"
1837 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1841 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1842 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1846 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1847 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1851 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1852 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1856 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1857 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1866 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1867 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1871 msgid "No executable lines\n"
1872 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1876 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1877 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1881 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1882 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1886 msgid "No branches\n"
1887 msgstr "Keine Zweige\n"
1891 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1892 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1897 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1901 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1902 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1906 msgid "call %2d returned %s\n"
1907 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1911 msgid "call %2d never executed\n"
1912 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1916 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1917 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1921 msgid "branch %2d never executed\n"
1922 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1926 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1927 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1931 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1932 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1936 msgid "%s:cannot open source file\n"
1937 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1941 msgid "PRE disabled"
1942 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1945 msgid "GCSE disabled"
1946 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1950 msgid "const/copy propagation disabled"
1951 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
1955 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1956 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1960 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1961 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1965 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1966 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1970 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1971 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1975 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1976 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1980 msgid "End of search list.\n"
1981 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1983 #. Opening quotation mark.
1988 #. Closing quotation mark.
1994 msgid "At top level:"
1995 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1997 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
1999 msgid "In member function %qs"
2000 msgstr "In Elementfunktion %qs"
2002 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
2004 msgid "In function %qs"
2005 msgstr "In Funktion %qs"
2007 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
2009 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
2010 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
2012 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
2014 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
2015 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d"
2017 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
2019 msgid " inlined from %qs"
2020 msgstr " eingefügt von %qs"
2022 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2023 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2024 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
2026 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2027 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2028 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
2030 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2031 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2032 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
2034 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2035 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2036 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
2038 #: lto-wrapper.c:184
2040 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2041 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
2043 #: lto-wrapper.c:187
2045 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2046 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
2048 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
2049 #, gcc-internal-format
2050 msgid "%s returned %d exit status"
2051 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
2053 #: lto-wrapper.c:207
2055 msgid "deleting LTRANS file %s"
2058 #: lto-wrapper.c:229
2060 msgid "failed to open %s"
2061 msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
2063 #: lto-wrapper.c:234
2065 msgid "could not write to temporary file %s"
2066 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
2068 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
2070 msgid "invalid LTO mode"
2071 msgstr "ungültiger %%j-Code"
2073 #: lto-wrapper.c:368
2078 #. What to print when a switch has no documentation.
2080 msgid "This switch lacks documentation"
2081 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
2085 msgstr "[eingeschaltet]"
2089 msgstr "[ausgeschaltet]"
2093 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2094 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
2098 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2103 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2104 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
2107 msgid "The following options are target specific"
2108 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
2111 msgid "The following options control compiler warning messages"
2112 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
2115 msgid "The following options control optimizations"
2116 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
2118 #: opts.c:1403 opts.c:1442
2119 msgid "The following options are language-independent"
2120 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
2123 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2124 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
2128 msgid "The following options are specific to just the language "
2129 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachspezifisch "
2132 msgid "The following options are supported by the language "
2133 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
2136 msgid "The following options are not documented"
2137 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
2141 msgid "The following options take separate arguments"
2142 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
2146 msgid "The following options take joined arguments"
2147 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
2150 msgid "The following options are language-related"
2151 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
2155 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2160 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2161 msgstr "Warnung: Argument für Schalter --help=: »%.*s« nicht erkannt\n"
2172 msgid "unable to generate reloads for:"
2173 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2176 msgid "this is the insn:"
2177 msgstr "dies ist der Befehl:"
2179 #. It's the compiler's fault.
2181 msgid "could not find a spill register"
2182 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2184 #. It's the compiler's fault.
2186 msgid "VOIDmode on an output"
2187 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2190 msgid "Failure trying to reload:"
2191 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2194 msgid "unrecognizable insn:"
2195 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2198 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2199 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2204 "Execution times (seconds)\n"
2207 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2209 #. Print total time.
2216 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2217 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2221 msgid "collect: reading %s\n"
2222 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
2226 msgid "removing .rpo file"
2227 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2231 msgid "renaming .rpo file"
2232 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2236 msgid "collect: recompiling %s\n"
2237 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
2241 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2242 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2246 msgid "collect: relinking\n"
2247 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2251 msgid "unrecoverable error"
2252 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2257 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2258 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2260 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
2261 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
2265 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2266 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
2270 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2271 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s.\n"
2275 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2276 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
2280 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2281 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2284 msgid "options passed: "
2285 msgstr "angegebene Optionen: "
2288 msgid "options enabled: "
2289 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2293 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2294 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2297 msgid "out of memory"
2298 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2301 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2302 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2305 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2306 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2310 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2311 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
2315 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2316 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
2319 msgid "function not considered for inlining"
2320 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
2322 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2324 msgid "function body not available"
2325 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
2328 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2329 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
2331 #. Function is not inlinable.
2333 msgid "function not inlinable"
2334 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
2336 #. Function is not an inlining candidate.
2338 msgid "function not inline candidate"
2339 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
2342 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2343 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
2346 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2347 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
2350 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2351 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
2354 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2355 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
2358 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2359 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
2361 #. Recursive inlining.
2363 msgid "recursive inlining"
2364 msgstr "rekursives Inlining"
2366 #. Call is unlikely.
2368 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2369 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
2372 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2373 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
2376 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2377 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
2379 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2382 msgid "target specific option mismatch"
2385 "Zielspezifische Optionen:\n"
2388 msgid "mismatched arguments"
2389 msgstr "unpassende Argumente"
2392 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2393 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2395 #. The remainder are real diagnostic types.
2396 #: diagnostic.def:33
2397 msgid "fatal error: "
2398 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2400 #: diagnostic.def:34
2401 msgid "internal compiler error: "
2402 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2404 #: diagnostic.def:35
2408 #: diagnostic.def:36
2409 msgid "sorry, unimplemented: "
2410 msgstr "nicht implementiert: "
2412 #: diagnostic.def:37
2416 #: diagnostic.def:38
2417 msgid "anachronism: "
2418 msgstr "Anachronismus: "
2420 #: diagnostic.def:39
2422 msgstr "Anmerkung: "
2424 #: diagnostic.def:40
2426 msgstr "zur Fehlersuche: "
2428 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2429 #. prefix does not matter.
2430 #: diagnostic.def:43
2435 #: diagnostic.def:44
2441 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2442 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
2445 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
2449 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2450 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2453 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2454 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2457 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2458 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2461 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2462 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2465 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2466 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2469 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2470 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2473 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2474 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2478 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2479 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2482 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2483 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2486 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2487 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
2490 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2491 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2494 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2495 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2498 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2499 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2502 msgid "The size of function body to be considered large"
2503 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2506 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2507 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2510 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2511 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2515 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2516 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2520 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2521 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2524 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2528 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2529 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
2532 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2533 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
2536 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2537 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2540 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2541 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2544 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2545 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2548 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2549 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2552 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2553 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2556 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2557 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2560 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2561 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2564 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2565 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2568 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2569 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2572 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2573 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2576 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2577 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2581 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
2582 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2585 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2586 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2589 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2590 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2593 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2594 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2597 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2598 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
2601 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2602 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2605 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2606 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2609 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2610 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2613 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2614 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2617 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2618 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2621 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2622 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
2625 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2626 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
2629 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2630 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2633 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2634 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2637 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2638 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2641 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2642 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2645 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2646 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2649 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2650 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2653 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2654 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2657 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2658 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2661 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2662 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2665 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2666 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2669 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2670 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2673 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2674 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2677 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2678 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2681 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2682 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2685 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2686 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2689 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2690 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2693 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2694 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2697 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2698 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2701 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2702 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2705 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2706 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2709 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2710 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2713 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2714 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2717 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2718 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2721 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2722 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2725 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2726 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2729 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2730 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2733 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2734 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2737 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2738 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2741 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2742 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2745 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2746 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2749 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2750 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2752 #: params.def:521 params.def:531
2753 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2754 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2756 #: params.def:526 params.def:536
2757 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2758 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2761 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2762 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2765 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2766 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2769 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2770 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2773 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2774 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2777 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2782 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2783 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
2787 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2788 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2791 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2795 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2796 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2799 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2800 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2803 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2804 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2807 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2808 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2811 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2812 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2815 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2816 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2819 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2820 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2823 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2824 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2827 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2828 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2831 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2832 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2835 msgid "The size of L1 cache"
2836 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2839 msgid "The size of L1 cache line"
2840 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2843 msgid "The size of L2 cache"
2844 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2847 msgid "Whether to use canonical types"
2848 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2851 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2852 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2855 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2856 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2859 msgid "Max loops number for regional RA"
2863 msgid "Max size of conflict table in MB"
2868 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2869 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2872 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2876 msgid "size of tiles for loop blocking"
2881 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2882 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
2885 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2889 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2894 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2895 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2898 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2902 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2906 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2910 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2914 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2917 #: config/alpha/alpha.c:5135
2919 msgid "invalid %%H value"
2920 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2922 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
2924 msgid "invalid %%J value"
2925 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2927 #: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
2929 msgid "invalid %%r value"
2930 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2932 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
2933 #: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
2935 msgid "invalid %%R value"
2936 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2938 #: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
2939 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2941 msgid "invalid %%N value"
2942 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2944 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
2946 msgid "invalid %%P value"
2947 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2949 #: config/alpha/alpha.c:5218
2951 msgid "invalid %%h value"
2952 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2954 #: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
2956 msgid "invalid %%L value"
2957 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2959 #: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
2961 msgid "invalid %%m value"
2962 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2964 #: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
2966 msgid "invalid %%M value"
2967 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2969 #: config/alpha/alpha.c:5317
2971 msgid "invalid %%U value"
2972 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2974 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
2975 #: config/rs6000/rs6000.c:14634
2977 msgid "invalid %%s value"
2978 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2980 #: config/alpha/alpha.c:5366
2982 msgid "invalid %%C value"
2983 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2985 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
2987 msgid "invalid %%E value"
2988 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2990 #: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
2992 msgid "unknown relocation unspec"
2993 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2995 #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
2996 #: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
2998 msgid "invalid %%xn code"
2999 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
3001 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
3003 msgid "invalid operand to %%R code"
3004 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3006 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
3008 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3009 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3011 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
3013 msgid "invalid operand to %%U code"
3014 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3016 #: config/arc/arc.c:1789
3018 msgid "invalid operand to %%V code"
3019 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
3022 #. Undocumented flag.
3023 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
3025 msgid "invalid operand output code"
3026 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3028 #: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
3030 msgid "predicated Thumb instruction"
3031 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
3033 #: config/arm/arm.c:14860
3035 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3036 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
3038 #: config/arm/arm.c:15030
3040 msgid "invalid shift operand"
3041 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3043 #: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
3044 #: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
3045 #: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
3046 #: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
3047 #: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
3048 #: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
3049 #: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
3050 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3051 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
3052 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
3054 msgid "invalid operand for code '%c'"
3055 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3057 #: config/arm/arm.c:15169
3059 msgid "instruction never executed"
3060 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
3062 #: config/arm/arm.c:15472
3064 msgid "missing operand"
3065 msgstr "fehlender Operand"
3067 #: config/arm/arm.c:17746
3069 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3070 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
3072 #: config/arm/arm.c:17756
3074 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3075 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
3077 #: config/avr/avr.c:1069
3079 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3080 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3082 #: config/avr/avr.c:1195
3084 msgid "bad address, not a constant):"
3085 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3087 #: config/avr/avr.c:1208
3088 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3089 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3091 #: config/avr/avr.c:1215
3092 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3093 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3095 #: config/avr/avr.c:1226
3096 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3097 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3099 #: config/avr/avr.c:1251
3100 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3101 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3103 #: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
3104 msgid "invalid insn:"
3105 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3107 #: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
3108 #: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
3109 #: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
3110 msgid "incorrect insn:"
3111 msgstr "Falscher Befehl:"
3113 #: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
3114 #: config/avr/avr.c:2743
3115 msgid "unknown move insn:"
3116 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3118 #: config/avr/avr.c:2973
3119 msgid "bad shift insn:"
3120 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3122 #: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
3123 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3124 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3126 #: config/bfin/bfin.c:1645
3128 msgid "invalid %%j value"
3129 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3131 #: config/bfin/bfin.c:1838
3133 msgid "invalid const_double operand"
3134 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3136 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
3137 #: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
3138 #: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
3139 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
3140 #, gcc-internal-format
3144 #: config/cris/cris.c:579
3145 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3146 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3148 #: config/cris/cris.c:596
3149 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3150 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3152 #: config/cris/cris.c:712
3153 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3154 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3156 #: config/cris/cris.c:729
3157 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3158 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3160 #: config/cris/cris.c:748
3161 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3162 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3164 #: config/cris/cris.c:781
3165 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3166 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3168 #: config/cris/cris.c:820
3169 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3170 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3172 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3173 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3174 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3176 #: config/cris/cris.c:894
3177 msgid "bad register"
3178 msgstr "falsches Register"
3180 #: config/cris/cris.c:938
3181 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3182 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3184 #: config/cris/cris.c:955
3185 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3186 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3188 #: config/cris/cris.c:980
3189 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3190 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3192 #: config/cris/cris.c:1003
3193 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3194 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3196 #: config/cris/cris.c:1017
3197 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3198 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3200 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3201 msgid "invalid operand modifier letter"
3202 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3204 #: config/cris/cris.c:1094
3205 msgid "unexpected multiplicative operand"
3206 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3208 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3209 msgid "unexpected operand"
3210 msgstr "unerwarteter Operand"
3212 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3213 msgid "unrecognized address"
3214 msgstr "unerkannte Adresse"
3216 #: config/cris/cris.c:2265
3217 msgid "unrecognized supposed constant"
3218 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3220 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3221 msgid "unexpected side-effects in address"
3222 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3224 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3226 #: config/cris/cris.c:3595
3227 msgid "Unidentifiable call op"
3228 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3230 #: config/cris/cris.c:3647
3232 msgid "PIC register isn't set up"
3233 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3235 #: config/fr30/fr30.c:481
3237 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3238 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3240 #: config/fr30/fr30.c:505
3242 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3243 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3245 #: config/fr30/fr30.c:525
3247 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3248 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3250 #: config/fr30/fr30.c:546
3252 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3253 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3255 #: config/fr30/fr30.c:554
3257 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3258 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3260 #: config/fr30/fr30.c:571
3262 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3263 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3265 #: config/fr30/fr30.c:578
3267 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3268 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3270 #: config/fr30/fr30.c:595
3272 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3273 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3275 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3276 #: config/fr30/fr30.c:656
3278 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3279 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3281 #: config/frv/frv.c:2601
3282 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3283 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3285 #: config/frv/frv.c:2612
3286 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3287 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3289 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3290 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3291 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3292 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3294 #: config/frv/frv.c:2782
3296 msgid "bad condition code"
3297 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3299 #: config/frv/frv.c:2857
3300 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3301 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3303 #: config/frv/frv.c:2918
3304 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3305 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3307 #: config/frv/frv.c:2926
3308 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3309 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3311 #: config/frv/frv.c:2942
3312 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3313 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3315 #: config/frv/frv.c:2956
3316 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3317 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3319 #: config/frv/frv.c:3004
3320 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3321 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3323 #: config/frv/frv.c:3017
3324 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3325 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3327 #: config/frv/frv.c:3038
3328 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3329 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3331 #: config/frv/frv.c:3056
3332 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3333 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3335 #: config/frv/frv.c:3076
3336 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3337 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3339 #: config/frv/frv.c:3107
3340 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3341 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3343 #: config/frv/frv.c:3112
3344 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3345 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3347 #: config/frv/frv.c:4494
3348 msgid "bad output_move_single operand"
3349 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3351 #: config/frv/frv.c:4621
3352 msgid "bad output_move_double operand"
3353 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3355 #: config/frv/frv.c:4763
3356 msgid "bad output_condmove_single operand"
3357 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3359 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3360 #. particular machine description choice. Every machine description should
3361 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3364 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3366 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3368 #: config/frv/frv.h:328
3373 #: config/i386/i386.c:10894
3375 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3376 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3378 #: config/i386/i386.c:11440
3380 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3383 #: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
3385 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3386 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3388 #: config/i386/i386.c:11601
3390 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3391 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3393 #: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
3395 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3396 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3398 #: config/i386/i386.c:11747
3400 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3401 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3403 #: config/i386/i386.c:11757
3405 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3406 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3408 #: config/i386/i386.c:11775
3410 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3411 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3413 #: config/i386/i386.c:11785
3415 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3416 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3418 #: config/i386/i386.c:11888
3420 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3421 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3423 #: config/i386/i386.c:11903
3425 msgid "invalid operand code '%c'"
3426 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3428 #: config/i386/i386.c:11953
3430 msgid "invalid constraints for operand"
3431 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3433 #: config/i386/i386.c:19549
3434 msgid "unknown insn mode"
3435 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3437 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3438 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3439 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3441 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3442 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3444 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3446 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3447 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3449 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3451 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3452 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3454 #: config/ia64/ia64.c:4857
3456 msgid "invalid %%G mode"
3457 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3459 #: config/ia64/ia64.c:5027
3461 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3462 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3464 #: config/ia64/ia64.c:10572
3465 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3466 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3468 #: config/ia64/ia64.c:10575
3469 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3470 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3472 #: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
3473 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3474 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3476 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3478 msgid "invalid %%P operand"
3479 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3481 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
3483 msgid "invalid %%p value"
3484 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3486 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3488 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3489 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3491 #: config/lm32/lm32.c:500
3493 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3496 #: config/lm32/lm32.c:570
3499 msgstr "Falscher Operator"
3501 #: config/lm32/lm32.c:582
3502 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3505 #: config/lm32/lm32.c:586
3506 msgid "invalid addressing mode"
3507 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3509 #: config/m32r/m32r.c:1950
3511 msgid "invalid operand to %%s code"
3512 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3514 #: config/m32r/m32r.c:1957
3516 msgid "invalid operand to %%p code"
3517 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3519 #: config/m32r/m32r.c:2012
3520 msgid "bad insn for 'A'"
3521 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3523 #: config/m32r/m32r.c:2059
3525 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3526 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3528 #: config/m32r/m32r.c:2082
3530 msgid "invalid operand to %%N code"
3531 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3533 #: config/m32r/m32r.c:2115
3534 msgid "pre-increment address is not a register"
3535 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3537 #: config/m32r/m32r.c:2122
3538 msgid "pre-decrement address is not a register"
3539 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3541 #: config/m32r/m32r.c:2129
3542 msgid "post-increment address is not a register"
3543 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3545 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3546 #: config/rs6000/rs6000.c:23777
3548 msgstr "Falsche Adresse"
3550 #: config/m32r/m32r.c:2224
3551 msgid "lo_sum not of register"
3552 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3554 #. !!!! SCz wrong here.
3555 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3556 msgid "move insn not handled"
3557 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3559 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3560 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3561 msgid "invalid register in the move instruction"
3562 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3564 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3565 msgid "invalid operand in the instruction"
3566 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3568 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3569 msgid "invalid register in the instruction"
3570 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3572 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3573 msgid "operand 1 must be a hard register"
3574 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3576 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3577 msgid "invalid rotate insn"
3578 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3580 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3581 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3582 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3584 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3585 msgid "cannot do z-register replacement"
3586 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3588 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3589 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3590 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3592 #: config/mep/mep.c:3394
3594 msgid "invalid %%L code"
3595 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3597 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3599 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3600 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3602 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3603 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3604 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3606 msgid "invalid use of '%%%c'"
3607 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3609 #: config/mips/mips.c:7833
3610 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3611 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3613 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3614 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3615 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3617 #: config/mmix/mmix.c:1573
3618 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3619 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3621 #: config/mmix/mmix.c:1592
3622 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3623 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3625 #: config/mmix/mmix.c:1602
3626 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3627 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3629 #. We need the original here.
3630 #: config/mmix/mmix.c:1686
3631 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3632 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3634 #: config/mmix/mmix.c:1743
3635 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3636 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3638 #: config/mmix/mmix.c:2620
3639 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3640 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3642 #: config/mmix/mmix.c:2627
3643 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3644 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3646 #: config/mmix/mmix.c:2631
3647 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3648 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3650 #: config/mmix/mmix.c:2695
3651 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3652 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3654 #: config/picochip/picochip.c:2410
3655 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3658 #: config/picochip/picochip.c:2669
3659 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3662 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3664 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3665 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3667 #: config/picochip/picochip.c:2761
3669 msgid "Bad address, not register:"
3670 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3672 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3674 msgid "Out of stack space.\n"
3675 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3677 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3679 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3680 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3682 #: config/rs6000/rs6000.c:2419
3684 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3685 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:2424
3689 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3690 msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
3692 #: config/rs6000/rs6000.c:2429
3694 msgid "-mvsx used with little endian code"
3695 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:2431
3699 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3700 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
3702 #: config/rs6000/rs6000.c:2435
3704 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3705 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:2437
3708 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3711 #: config/rs6000/rs6000.c:6691
3714 msgstr "Falscher Test"
3716 #: config/rs6000/rs6000.c:14362
3718 msgid "invalid %%c value"
3719 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
3721 #: config/rs6000/rs6000.c:14390
3723 msgid "invalid %%f value"
3724 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3726 #: config/rs6000/rs6000.c:14399
3728 msgid "invalid %%F value"
3729 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3731 #: config/rs6000/rs6000.c:14408
3733 msgid "invalid %%G value"
3734 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3736 #: config/rs6000/rs6000.c:14443
3738 msgid "invalid %%j code"
3739 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3741 #: config/rs6000/rs6000.c:14453
3743 msgid "invalid %%J code"
3744 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3746 #: config/rs6000/rs6000.c:14463
3748 msgid "invalid %%k value"
3749 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3751 #: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
3753 msgid "invalid %%K value"
3754 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3756 #: config/rs6000/rs6000.c:14553
3758 msgid "invalid %%O value"
3759 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:14600
3763 msgid "invalid %%q value"
3764 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3766 #: config/rs6000/rs6000.c:14644
3768 msgid "invalid %%S value"
3769 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3771 #: config/rs6000/rs6000.c:14684
3773 msgid "invalid %%T value"
3774 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3776 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
3778 msgid "invalid %%u value"
3779 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3781 #: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
3783 msgid "invalid %%v value"
3784 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
3788 msgid "invalid %%x value"
3789 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3791 #: config/rs6000/rs6000.c:14947
3793 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3794 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
3796 #: config/rs6000/rs6000.c:25750
3797 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3798 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3800 #: config/s390/s390.c:4952
3802 msgid "cannot decompose address"
3803 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3805 #: config/s390/s390.c:5175
3806 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3807 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3809 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3810 #: config/score/score7.c:1270
3812 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3813 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3815 #: config/sh/sh.c:1125
3817 msgid "invalid operand to %%R"
3818 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3820 #: config/sh/sh.c:1152
3822 msgid "invalid operand to %%S"
3823 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3825 #: config/sh/sh.c:8968
3826 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3827 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3829 #: config/sh/sh.c:8970
3830 msgid "created and used with different ABIs"
3831 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3833 #: config/sh/sh.c:8972
3834 msgid "created and used with different endianness"
3835 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3837 #: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
3839 msgid "invalid %%Y operand"
3840 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3842 #: config/sparc/sparc.c:7048
3844 msgid "invalid %%A operand"
3845 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3847 #: config/sparc/sparc.c:7058
3849 msgid "invalid %%B operand"
3850 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3852 #: config/sparc/sparc.c:7097
3854 msgid "invalid %%c operand"
3855 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3857 #: config/sparc/sparc.c:7119
3859 msgid "invalid %%d operand"
3860 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3862 #: config/sparc/sparc.c:7136
3864 msgid "invalid %%f operand"
3865 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3867 #: config/sparc/sparc.c:7150
3869 msgid "invalid %%s operand"
3870 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3872 #: config/sparc/sparc.c:7204
3874 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3875 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3877 #: config/sparc/sparc.c:7207
3879 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3880 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3882 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3884 msgid "'B' operand is not constant"
3885 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3887 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3889 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3890 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3892 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3894 msgid "'o' operand is not constant"
3895 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3897 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3899 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3900 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3902 #: config/v850/v850.c:408
3903 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3904 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3906 #: config/v850/v850.c:979
3907 msgid "output_move_single:"
3908 msgstr "output_move_single:"
3910 #: config/vax/vax.c:399
3912 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3915 #: config/vax/vax.c:408
3917 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3920 #: config/vax/vax.c:494
3922 msgid "symbol used as immediate operand"
3923 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
3925 #: config/vax/vax.c:1519
3927 msgid "illegal operand detected"
3928 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3930 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3931 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3933 msgstr "Falscher Test"
3935 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3937 msgid "invalid %%D value"
3938 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3940 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3941 msgid "invalid mask"
3942 msgstr "ungültige Maske"
3944 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3946 msgid "invalid %%d value"
3947 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3949 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3951 msgid "invalid %%t/%%b value"
3952 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3954 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3955 msgid "invalid address"
3956 msgstr "ungültige Adresse"
3958 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3959 msgid "no register in address"
3960 msgstr "Kein Register in Adresse"
3962 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3963 msgid "address offset not a constant"
3964 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3966 #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
3967 msgid "candidates are:"
3968 msgstr "Kandidaten sind:"
3970 #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
3972 msgid "candidate is:"
3973 msgstr "Kandidat 1:"
3976 msgid "candidate 1:"
3977 msgstr "Kandidat 1:"
3980 msgid "candidate 2:"
3981 msgstr "Kandidat 2:"
3983 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
3987 #: cp/cxx-pretty-print.c:2067
3989 msgid "template-parameter-"
3990 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
3993 msgid "candidates are: %+#D"
3994 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3996 #: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
3997 #, gcc-internal-format
3998 msgid "candidate is: %+#D"
3999 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4004 msgstr "Fehlende Zahl"
4008 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4009 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
4013 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4014 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
4018 msgid "<type error>"
4019 msgstr "Fehler beim Parsen"
4023 msgid "<anonymous %s>"
4026 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4032 msgid "<typeprefixerror>"
4037 msgid "(static initializers for %s)"
4038 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
4042 msgid "(static destructors for %s)"
4043 msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
4050 msgid "<return value> "
4054 msgid "<enumerator>"
4059 msgid "<declaration error>"
4060 msgstr "Deklaration von %q#D"
4066 #: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
4068 msgid "<template parameter error>"
4069 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
4074 msgstr "in Anweisung"
4076 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4077 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4080 msgid "<throw-expression>"
4081 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
4089 msgid "<expression error>"
4090 msgstr "Fehler beim Parsen"
4094 msgid "<unknown operator>"
4095 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4100 msgstr "Unbekannte Quelle"
4105 msgstr "Unbekannte Quelle"
4108 msgid "At global scope:"
4113 msgid "In static member function %qs"
4114 msgstr "In Elementfunktion %qs"
4118 msgid "In copy constructor %qs"
4119 msgstr "In Konstrukt"
4123 msgid "In constructor %qs"
4124 msgstr "In Konstrukt"
4128 msgid "In destructor %qs"
4129 msgstr "In Funktion %qs"
4133 msgid "In lambda function"
4134 msgstr "In Funktion"
4138 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4139 msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
4143 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
4144 msgstr " eingefügt von %qs"
4148 msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n"
4149 msgstr " eingefügt von %qs"
4153 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
4158 msgid "%s:%d: instantiated from here"
4163 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4168 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4171 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4173 msgid "argument to '%s' missing\n"
4174 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
4178 msgid "target is not pointer or reference to class"
4179 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
4183 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4184 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
4188 msgid "target is not pointer or reference"
4189 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
4193 msgid "source is not a pointer"
4194 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
4198 msgid "source is not a pointer to class"
4199 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
4203 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4204 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
4208 msgid "source is not of class type"
4209 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
4213 msgid "source is of incomplete class type"
4214 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
4218 msgid "conversion casts away constness"
4219 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
4222 msgid "source type is not polymorphic"
4225 #: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
4226 #, gcc-internal-format
4227 msgid "wrong type argument to unary minus"
4228 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4230 #: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
4231 #, gcc-internal-format
4232 msgid "wrong type argument to unary plus"
4233 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4235 #: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
4236 #, gcc-internal-format
4237 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4238 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4240 #: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
4241 #, gcc-internal-format
4242 msgid "wrong type argument to abs"
4243 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4245 #: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
4246 #, gcc-internal-format
4247 msgid "wrong type argument to conjugation"
4248 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4252 msgid "in argument to unary !"
4253 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4257 msgid "no pre-increment operator for type"
4258 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
4261 msgid "no post-increment operator for type"
4266 msgid "no pre-decrement operator for type"
4267 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
4270 msgid "no post-decrement operator for type"
4273 #: fortran/arith.c:94
4274 msgid "Arithmetic OK at %L"
4275 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4277 #: fortran/arith.c:97
4278 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4279 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4281 #: fortran/arith.c:100
4282 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4283 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4285 #: fortran/arith.c:103
4286 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4287 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4289 #: fortran/arith.c:106
4290 msgid "Division by zero at %L"
4291 msgstr "Division durch Null bei %L"
4293 #: fortran/arith.c:109
4294 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4295 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4297 #: fortran/arith.c:113
4298 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4299 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4301 #: fortran/arith.c:1398
4302 msgid "elemental binary operation"
4303 msgstr "Elementare Binäroperation"
4305 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4307 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4308 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4310 #: fortran/check.c:1830
4312 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4313 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4315 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
4317 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4318 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4320 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4321 #: fortran/error.c:902
4325 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4329 #: fortran/error.c:956
4330 msgid "Fatal Error:"
4331 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4333 #: fortran/expr.c:257
4335 msgid "Constant expression required at %C"
4336 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4338 #: fortran/expr.c:260
4340 msgid "Integer expression required at %C"
4341 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4343 #: fortran/expr.c:265
4345 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4346 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4348 #: fortran/expr.c:3023
4349 msgid "array assignment"
4350 msgstr "Feld-Zuweisung"
4352 #: fortran/gfortranspec.c:245
4354 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
4355 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
4357 #: fortran/gfortranspec.c:374
4360 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4361 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4362 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4363 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4366 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4367 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4368 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4369 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4371 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
4373 msgid "argument to '%s' missing"
4374 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
4376 #: fortran/gfortranspec.c:400
4378 msgid "no input files; unwilling to write output files"
4379 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
4381 #: fortran/gfortranspec.c:422
4383 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
4384 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
4386 #: fortran/gfortranspec.c:557
4389 msgstr "Angesteuert:"
4392 msgid "Positive width required"
4393 msgstr "Positive Breite benötigt"
4396 msgid "Nonnegative width required"
4397 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4401 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4402 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4405 msgid "Unexpected end of format string"
4406 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4410 msgid "Zero width in format descriptor"
4411 msgstr "Breite null im Format %s"
4414 msgid "Missing leading left parenthesis"
4415 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4419 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4420 msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
4423 msgid "Expected P edit descriptor"
4424 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4426 #. P requires a prior number.
4428 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4429 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4431 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4432 msgid "Comma required after P descriptor"
4437 msgid "Positive width required with T descriptor"
4438 msgstr "Positive Breite benötigt"
4442 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4443 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4446 msgid "Positive exponent width required"
4447 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4451 msgid "Period required in format specifier"
4452 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
4454 #: fortran/matchexp.c:28
4456 msgid "Syntax error in expression at %C"
4457 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4459 #: fortran/module.c:983
4460 msgid "Unexpected EOF"
4461 msgstr "Unerwartetes EOF"
4463 #: fortran/module.c:1015
4464 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4465 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4467 #: fortran/module.c:1069
4468 msgid "Integer overflow"
4469 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4471 #: fortran/module.c:1100
4472 msgid "Name too long"
4473 msgstr "Name zu lang"
4475 #: fortran/module.c:1207
4477 msgstr "Schlechter Name"
4479 #: fortran/module.c:1251
4480 msgid "Expected name"
4481 msgstr "Name erwartet"
4483 #: fortran/module.c:1254
4484 msgid "Expected left parenthesis"
4485 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4487 #: fortran/module.c:1257
4488 msgid "Expected right parenthesis"
4489 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4491 #: fortran/module.c:1260
4492 msgid "Expected integer"
4493 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4495 #: fortran/module.c:1263
4496 msgid "Expected string"
4497 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4499 #: fortran/module.c:1287
4500 msgid "find_enum(): Enum not found"
4501 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4503 #: fortran/module.c:1887
4504 msgid "Expected attribute bit name"
4505 msgstr "Attributbitname erwartet"
4507 #: fortran/module.c:2746
4508 msgid "Expected integer string"
4509 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4511 #: fortran/module.c:2750
4512 msgid "Error converting integer"
4513 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4515 #: fortran/module.c:2772
4516 msgid "Expected real string"
4517 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4519 #: fortran/module.c:2989
4520 msgid "Expected expression type"
4521 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4523 #: fortran/module.c:3043
4524 msgid "Bad operator"
4525 msgstr "Falscher Operator"
4527 #: fortran/module.c:3132
4528 msgid "Bad type in constant expression"
4529 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4531 #: fortran/module.c:5522
4532 msgid "Unexpected end of module"
4533 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4535 #: fortran/parse.c:1144
4536 msgid "arithmetic IF"
4537 msgstr "arithmetisches IF"
4539 #: fortran/parse.c:1150
4540 msgid "attribute declaration"
4541 msgstr "Attribut-Deklaration"
4543 #: fortran/parse.c:1183
4544 msgid "data declaration"
4545 msgstr "Daten-Deklaration"
4547 #: fortran/parse.c:1192
4548 msgid "derived type declaration"
4549 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4551 #: fortran/parse.c:1277
4555 #: fortran/parse.c:1286
4556 msgid "implied END DO"
4557 msgstr "impliziertes END DO"
4559 #: fortran/parse.c:1362
4563 #: fortran/parse.c:1365
4564 msgid "pointer assignment"
4565 msgstr "Zeigerzuweisung"
4567 #: fortran/parse.c:1383
4569 msgstr "einfaches IF"
4571 #: fortran/resolve.c:386
4573 msgid "module procedure"
4574 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4576 #: fortran/resolve.c:387
4578 msgid "internal function"
4579 msgstr "In Funktion"
4581 #: fortran/resolve.c:1686
4582 msgid "elemental procedure"
4583 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4585 #: fortran/resolve.c:3330
4587 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4588 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4590 #: fortran/resolve.c:3346
4592 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4593 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4595 #: fortran/resolve.c:3362
4597 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4598 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4600 #: fortran/resolve.c:3377
4602 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4603 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4605 #: fortran/resolve.c:3396
4607 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4608 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4610 #: fortran/resolve.c:3410
4612 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4613 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4615 #: fortran/resolve.c:3424
4616 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4617 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4619 #: fortran/resolve.c:3453
4621 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4622 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4624 #: fortran/resolve.c:3459
4626 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4627 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4629 #: fortran/resolve.c:3467
4631 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4632 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4634 #: fortran/resolve.c:3469
4636 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4637 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4639 #: fortran/resolve.c:3472
4641 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4642 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4644 #: fortran/resolve.c:3558
4646 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4647 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4649 #: fortran/resolve.c:5722
4650 msgid "Loop variable"
4653 #: fortran/resolve.c:5734
4655 msgid "Start expression in DO loop"
4656 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
4658 #: fortran/resolve.c:5738
4660 msgid "End expression in DO loop"
4661 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
4663 #: fortran/resolve.c:5742
4665 msgid "Step expression in DO loop"
4666 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
4668 #: fortran/trans-array.c:1134
4670 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4673 #: fortran/trans-decl.c:3982
4675 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4676 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
4678 #: fortran/trans-decl.c:3990
4680 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4681 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
4683 #: fortran/trans-expr.c:1624
4684 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
4687 #: fortran/trans-intrinsic.c:777
4689 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4690 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
4692 #: fortran/trans-intrinsic.c:4863
4694 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4695 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
4697 #: fortran/trans-intrinsic.c:4895
4699 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4700 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
4702 #: fortran/trans-io.c:488
4704 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4705 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
4707 #: fortran/trans-io.c:496
4709 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4710 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
4712 #: fortran/trans-stmt.c:158
4713 msgid "Assigned label is not a target label"
4714 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4716 #: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
4717 msgid "Loop variable has been modified"
4720 #: fortran/trans-stmt.c:1015
4721 msgid "DO step value is zero"
4724 #: fortran/trans.c:50
4725 msgid "Array bound mismatch"
4726 msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
4728 #: fortran/trans.c:51
4729 msgid "Array reference out of bounds"
4730 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4732 #: fortran/trans.c:52
4733 msgid "Incorrect function return value"
4734 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4736 #: fortran/trans.c:533
4737 msgid "Memory allocation failed"
4738 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4740 #: fortran/trans.c:619
4741 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4742 msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
4744 #: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
4745 msgid "Out of memory"
4746 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
4748 #: fortran/trans.c:746
4750 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
4751 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
4753 #: fortran/trans.c:752
4755 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
4756 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
4758 #: fortran/trans.c:863
4760 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4761 msgstr "Versuch, nicht reservierten Speicher freizugeben."
4763 #: fortran/trans.c:947
4764 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4765 msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
4767 #: java/jcf-dump.c:1068
4769 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4770 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4772 #: java/jcf-dump.c:1074
4774 msgid "error while parsing constant pool\n"
4775 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4777 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
4778 #, gcc-internal-format
4779 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4780 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4782 #: java/jcf-dump.c:1090
4784 msgid "error while parsing fields\n"
4785 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4787 #: java/jcf-dump.c:1096
4789 msgid "error while parsing methods\n"
4790 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4792 #: java/jcf-dump.c:1102
4794 msgid "error while parsing final attributes\n"
4795 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4797 #: java/jcf-dump.c:1139
4799 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4800 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4802 #: java/jcf-dump.c:1146
4805 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4808 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4811 #: java/jcf-dump.c:1147
4814 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4817 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4820 #: java/jcf-dump.c:1148
4822 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4823 msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n"
4825 #: java/jcf-dump.c:1149
4827 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4828 msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4830 #: java/jcf-dump.c:1151
4832 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4833 msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4835 #: java/jcf-dump.c:1152
4837 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4838 msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4840 #: java/jcf-dump.c:1153
4842 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4843 msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4845 #: java/jcf-dump.c:1154
4847 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4848 msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4850 #: java/jcf-dump.c:1155
4852 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4853 msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n"
4855 #: java/jcf-dump.c:1157
4857 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4858 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4860 #: java/jcf-dump.c:1158
4862 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4863 msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4865 #: java/jcf-dump.c:1159
4867 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4868 msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4870 #: java/jcf-dump.c:1161
4873 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4876 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4878 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4879 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4881 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
4883 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4884 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4886 #: java/jcf-dump.c:1277
4888 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4889 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4891 #: java/jcf-dump.c:1322
4893 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4894 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4896 #: java/jcf-dump.c:1440
4898 msgid "Bad byte codes.\n"
4899 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4901 #: java/jvgenmain.c:47
4903 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4904 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4906 #: java/jvgenmain.c:109
4908 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4909 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4911 #: java/jvgenmain.c:151
4913 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4914 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4916 #: java/jvspec.c:406
4918 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
4919 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
4921 #: java/jvspec.c:409
4923 msgid "'%s' is not a valid class name"
4924 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
4926 #: java/jvspec.c:415
4928 msgid "--resource requires -o"
4929 msgstr "--resource erfordert -o"
4931 #: java/jvspec.c:429
4933 msgid "cannot specify both -C and -o"
4934 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
4936 #: java/jvspec.c:441
4938 msgid "cannot create temporary file"
4939 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
4941 #: java/jvspec.c:463
4943 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
4944 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
4946 #: java/jvspec.c:585
4948 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
4949 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
4951 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4952 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4953 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4955 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4957 msgid "profiling not supported with -mg"
4958 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
4960 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4961 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4964 #: config/darwin.h:311
4965 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4966 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4968 #: config/darwin.h:313
4969 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4970 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4972 #: config/darwin.h:318
4973 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4974 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4976 #: config/darwin.h:319
4977 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4978 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4980 #: config/darwin.h:320
4981 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4982 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4984 #: config/darwin.h:325
4985 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4986 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4988 #: config/darwin.h:327
4989 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4990 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4992 #: config/darwin.h:328
4993 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4994 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4996 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4998 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4999 msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
5001 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
5002 msgid "may not use both -EB and -EL"
5003 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5005 #: config/mcore/mcore.h:54
5006 msgid "the m210 does not have little endian support"
5007 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5009 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
5010 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5011 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5013 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5014 msgid "-c or -S required for Ada"
5015 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5017 #: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
5018 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
5019 #: config/alpha/freebsd.h:33
5020 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5023 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
5024 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
5025 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
5026 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5027 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5029 #: java/lang-specs.h:33
5030 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5031 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
5033 #: java/lang-specs.h:34
5034 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5035 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
5037 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5038 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5039 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
5041 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
5042 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
5043 msgid "does not support multilib"
5044 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5047 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5048 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
5052 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5053 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
5056 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5057 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5059 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
5060 #: config/i386/cygwin.h:123
5061 msgid "shared and mdll are not compatible"
5062 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5064 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
5065 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
5066 #: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
5067 #: config/linux.h:113
5068 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
5069 msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
5071 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
5072 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
5073 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5074 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5075 msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
5078 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5079 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5080 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5081 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5082 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5085 #: config/rs6000/darwin.h:95
5086 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5087 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5089 #: config/arm/arm.h:154
5090 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5091 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5093 #: config/arm/arm.h:156
5094 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5095 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5097 #: config/vxworks.h:71
5098 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5099 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5101 #: config/bfin/elf.h:54
5103 msgid "no processor type specified for linking"
5104 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
5106 #: config/i386/nwld.h:34
5108 msgid "Static linking is not supported."
5109 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
5111 #: config/i386/cygwin.h:28
5112 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
5113 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
5115 #: config/sh/sh.h:463
5116 msgid "SH2a does not support little-endian"
5117 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5119 #: config/rx/rx.h:63
5121 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5122 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
5124 #: config/rx/rx.h:64
5125 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5128 #: config/arm/freebsd.h:31
5129 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
5132 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
5133 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5136 #: config/cris/cris.h:207
5137 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5138 msgstr " -march=... und -mcpu=... können nicht zusammen angegeben werden"
5140 #: config/i386/i386.h:543
5142 msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
5143 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
5145 #: config/i386/i386.h:546
5146 msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
5149 #: config/i386/i386.h:548
5150 msgid "'-msse5' was removed."
5153 #: config/i386/i386.h:550
5154 msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
5157 #: config/s390/tpf.h:119
5158 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5159 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5161 #: config/mips/r3900.h:34
5162 msgid "-mhard-float not supported"
5163 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5165 #: config/mips/r3900.h:36
5166 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5167 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5170 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5171 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5174 msgid "cannot use mshared and static together"
5175 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5178 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5179 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
5182 msgid "Warn if .class files are out of date"
5183 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
5186 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5187 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
5191 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5192 msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
5195 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5196 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
5198 #: java/lang.opt:110
5200 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5201 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
5203 #: java/lang.opt:114
5204 msgid "Generate checks for references to NULL"
5205 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
5207 #: java/lang.opt:118
5208 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5209 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
5211 #: java/lang.opt:125
5212 msgid "Output a class file"
5213 msgstr "Klassendatei ausgeben"
5215 #: java/lang.opt:129
5216 msgid "Alias for -femit-class-file"
5217 msgstr "Alias für -femit-class-file"
5219 #: java/lang.opt:133
5221 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5222 msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
5224 #: java/lang.opt:137
5226 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5227 msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
5229 #: java/lang.opt:144
5230 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5231 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
5233 #: java/lang.opt:151
5234 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5235 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
5237 #: java/lang.opt:155
5238 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5239 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
5241 #: java/lang.opt:159
5242 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5243 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
5245 #: java/lang.opt:163
5246 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5247 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
5249 #: java/lang.opt:170
5250 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5251 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
5253 #: java/lang.opt:174
5254 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5255 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
5257 #: java/lang.opt:181
5258 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5259 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
5261 #: java/lang.opt:185
5262 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5263 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
5265 #: java/lang.opt:189
5266 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5267 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
5269 #: java/lang.opt:193
5270 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5271 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
5273 #: java/lang.opt:197
5275 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5276 msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
5278 #: java/lang.opt:201
5279 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5280 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
5282 #: java/lang.opt:205
5283 msgid "Set the source language version"
5284 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
5286 #: java/lang.opt:209
5287 msgid "Set the target VM version"
5288 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
5290 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
5292 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5293 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
5295 #: fortran/lang.opt:57
5297 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5298 msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5300 #: fortran/lang.opt:73
5301 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5302 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5304 #: fortran/lang.opt:77
5305 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5308 #: fortran/lang.opt:81
5309 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5310 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5312 #: fortran/lang.opt:85
5314 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5315 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
5317 #: fortran/lang.opt:89
5318 msgid "Warn about truncated character expressions"
5319 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5321 #: fortran/lang.opt:97
5322 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5323 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5325 #: fortran/lang.opt:101
5327 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5328 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5330 #: fortran/lang.opt:105
5331 msgid "Warn about truncated source lines"
5332 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5334 #: fortran/lang.opt:109
5336 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5337 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
5339 #: fortran/lang.opt:117
5340 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5341 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5343 #: fortran/lang.opt:121
5344 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5345 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5347 #: fortran/lang.opt:125
5348 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5349 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5351 #: fortran/lang.opt:129
5352 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5355 #: fortran/lang.opt:133
5357 msgid "Enable preprocessing"
5358 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
5360 #: fortran/lang.opt:137
5362 msgid "Disable preprocessing"
5363 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
5365 #: fortran/lang.opt:145
5367 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5368 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
5370 #: fortran/lang.opt:149
5371 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5372 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5374 #: fortran/lang.opt:157
5375 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5376 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5378 #: fortran/lang.opt:161
5379 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5380 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5382 #: fortran/lang.opt:165
5383 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5384 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5386 #: fortran/lang.opt:169
5388 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5389 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Größe der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5391 #: fortran/lang.opt:173
5392 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5395 #: fortran/lang.opt:177
5396 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5397 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5399 #: fortran/lang.opt:181
5400 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5401 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5403 #: fortran/lang.opt:185
5404 msgid "Use native format for unformatted files"
5405 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5407 #: fortran/lang.opt:189
5408 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5409 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5411 #: fortran/lang.opt:193
5412 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5413 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5415 #: fortran/lang.opt:197
5416 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5417 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5419 #: fortran/lang.opt:201
5420 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5421 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5423 #: fortran/lang.opt:205
5424 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5425 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5427 #: fortran/lang.opt:209
5428 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5429 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5431 #: fortran/lang.opt:213
5432 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5433 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5435 #: fortran/lang.opt:217
5436 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5437 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5439 #: fortran/lang.opt:221
5440 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5441 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5443 #: fortran/lang.opt:225
5444 msgid "Display the code tree after parsing"
5445 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5447 #: fortran/lang.opt:229
5448 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5449 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5451 #: fortran/lang.opt:233
5452 msgid "Use f2c calling convention"
5453 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5455 #: fortran/lang.opt:237
5456 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5457 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5459 #: fortran/lang.opt:241
5460 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5461 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5463 #: fortran/lang.opt:245
5464 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5465 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5467 #: fortran/lang.opt:249
5469 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5470 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5472 #: fortran/lang.opt:253
5474 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5475 msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5477 #: fortran/lang.opt:257
5478 msgid "Assume that the source file is free form"
5479 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5481 #: fortran/lang.opt:261
5482 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5483 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5485 #: fortran/lang.opt:265
5487 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5488 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5490 #: fortran/lang.opt:269
5491 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5492 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5494 #: fortran/lang.opt:273
5496 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5497 msgstr "-finit-character=<n> Lokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5499 #: fortran/lang.opt:277
5501 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5502 msgstr "-finit-integer=<n> Lokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5504 #: fortran/lang.opt:281
5505 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5506 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5508 #: fortran/lang.opt:285
5510 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5511 msgstr "-finit-logical=<true|false> Lokale logische Variablen initialisieren"
5513 #: fortran/lang.opt:289
5515 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5516 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Lokale Real-Variablen initialisieren"
5518 #: fortran/lang.opt:293
5519 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5522 #: fortran/lang.opt:297
5524 msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
5525 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
5527 #: fortran/lang.opt:301
5529 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5530 msgstr "Größte Bezeichnerlänge"
5532 #: fortran/lang.opt:305
5534 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5535 msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze"
5537 #: fortran/lang.opt:309
5539 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5540 msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5542 #: fortran/lang.opt:313
5543 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5544 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5546 #: fortran/lang.opt:321
5547 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5548 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5550 #: fortran/lang.opt:329
5552 msgid "Protect parentheses in expressions"
5553 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
5555 #: fortran/lang.opt:333
5556 msgid "Enable range checking during compilation"
5557 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5559 #: fortran/lang.opt:337
5560 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5561 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5563 #: fortran/lang.opt:341
5564 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5565 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5567 #: fortran/lang.opt:345
5568 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5569 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5571 #: fortran/lang.opt:349
5572 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5573 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5575 #: fortran/lang.opt:353
5576 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5579 #: fortran/lang.opt:357
5580 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5581 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5583 #: fortran/lang.opt:365
5584 msgid "Apply negative sign to zero values"
5585 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5587 #: fortran/lang.opt:369
5588 msgid "Append underscores to externally visible names"
5589 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5591 #: fortran/lang.opt:373
5592 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5595 #: fortran/lang.opt:413
5596 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5597 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5599 #: fortran/lang.opt:417
5600 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5601 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5603 #: fortran/lang.opt:421
5605 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5606 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5608 #: fortran/lang.opt:425
5609 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5610 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5612 #: fortran/lang.opt:429
5613 msgid "Conform to nothing in particular"
5614 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5616 #: fortran/lang.opt:433
5617 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5618 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5620 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
5621 msgid "Do not use hardware fp"
5622 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5624 #: config/alpha/alpha.opt:27
5625 msgid "Use fp registers"
5626 msgstr "FP-Register verwenden"
5628 #: config/alpha/alpha.opt:31
5630 msgstr "GAS vermuten"
5632 #: config/alpha/alpha.opt:35
5633 msgid "Do not assume GAS"
5634 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5636 #: config/alpha/alpha.opt:39
5637 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5638 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5640 #: config/alpha/alpha.opt:43
5641 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5642 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5644 #: config/alpha/alpha.opt:50
5645 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5646 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5648 #: config/alpha/alpha.opt:54
5650 msgstr "VAX-FP verwenden"
5652 #: config/alpha/alpha.opt:58
5653 msgid "Do not use VAX fp"
5654 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5656 #: config/alpha/alpha.opt:62
5657 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5658 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5660 #: config/alpha/alpha.opt:66
5661 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5662 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5664 #: config/alpha/alpha.opt:70
5665 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5666 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5668 #: config/alpha/alpha.opt:74
5669 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5670 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5672 #: config/alpha/alpha.opt:78
5673 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5674 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5676 #: config/alpha/alpha.opt:82
5677 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5678 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5680 #: config/alpha/alpha.opt:86
5681 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5682 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5684 #: config/alpha/alpha.opt:90
5685 msgid "Emit direct branches to local functions"
5686 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5688 #: config/alpha/alpha.opt:94
5689 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5690 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5692 #: config/alpha/alpha.opt:98
5693 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5694 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5696 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5697 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5698 msgid "Use 128-bit long double"
5699 msgstr "128-bit long double verwenden"
5701 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5702 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5703 msgid "Use 64-bit long double"
5704 msgstr "64-bit long double verwenden"
5706 #: config/alpha/alpha.opt:110
5707 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5708 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5710 #: config/alpha/alpha.opt:114
5711 msgid "Schedule given CPU"
5712 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5714 #: config/alpha/alpha.opt:118
5715 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5716 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5718 #: config/alpha/alpha.opt:122
5719 msgid "Control the IEEE trap mode"
5720 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5722 #: config/alpha/alpha.opt:126
5723 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5724 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5726 #: config/alpha/alpha.opt:130
5727 msgid "Tune expected memory latency"
5728 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5730 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5731 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5732 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5733 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5735 #: config/frv/frv.opt:23
5736 msgid "Use 4 media accumulators"
5737 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5739 #: config/frv/frv.opt:27
5740 msgid "Use 8 media accumulators"
5741 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5743 #: config/frv/frv.opt:31
5744 msgid "Enable label alignment optimizations"
5745 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5747 #: config/frv/frv.opt:35
5748 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5749 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5751 #: config/frv/frv.opt:42
5752 msgid "Set the cost of branches"
5753 msgstr "Sprungkosten setzen"
5755 #: config/frv/frv.opt:46
5756 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5757 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5759 #: config/frv/frv.opt:50
5760 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5761 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5763 #: config/frv/frv.opt:54
5764 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5765 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5767 #: config/frv/frv.opt:58
5768 msgid "Enable conditional moves"
5769 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5771 #: config/frv/frv.opt:62
5772 msgid "Set the target CPU type"
5773 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5775 #: config/frv/frv.opt:84
5776 msgid "Use fp double instructions"
5777 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5779 #: config/frv/frv.opt:88
5780 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5781 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5783 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5784 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5785 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5787 #: config/frv/frv.opt:96
5788 msgid "Just use icc0/fcc0"
5789 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5791 #: config/frv/frv.opt:100
5792 msgid "Only use 32 FPRs"
5793 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5795 #: config/frv/frv.opt:104
5797 msgstr "64 FPRs verwenden"
5799 #: config/frv/frv.opt:108
5800 msgid "Only use 32 GPRs"
5801 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5803 #: config/frv/frv.opt:112
5805 msgstr "64 GPRs verwenden"
5807 #: config/frv/frv.opt:116
5808 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5809 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5811 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
5812 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5813 msgid "Use hardware floating point"
5814 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5816 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5817 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5818 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5820 #: config/frv/frv.opt:128
5821 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5822 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5824 #: config/frv/frv.opt:132
5825 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5826 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5828 #: config/frv/frv.opt:136
5829 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5830 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5832 #: config/frv/frv.opt:140
5833 msgid "Use media instructions"
5834 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5836 #: config/frv/frv.opt:144
5837 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5838 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5840 #: config/frv/frv.opt:148
5841 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5842 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5844 #: config/frv/frv.opt:152
5845 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5846 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5848 #: config/frv/frv.opt:157
5849 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5850 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5852 #: config/frv/frv.opt:161
5853 msgid "Remove redundant membars"
5854 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5856 #: config/frv/frv.opt:165
5857 msgid "Pack VLIW instructions"
5858 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5860 #: config/frv/frv.opt:169
5861 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5862 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5864 #: config/frv/frv.opt:173
5865 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5866 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5868 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5869 msgid "Use software floating point"
5870 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5872 #: config/frv/frv.opt:181
5873 msgid "Assume a large TLS segment"
5874 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5876 #: config/frv/frv.opt:185
5877 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5878 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5880 #: config/frv/frv.opt:190
5881 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5882 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5884 #: config/frv/frv.opt:195
5885 msgid "Link with the library-pic libraries"
5886 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5888 #: config/frv/frv.opt:199
5889 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5890 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5892 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5893 msgid "Target the AM33 processor"
5894 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5896 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5897 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5898 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5900 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5901 msgid "Work around hardware multiply bug"
5902 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5904 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
5905 msgid "Enable linker relaxations"
5906 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5908 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
5909 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5910 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5912 #: config/s390/tpf.opt:23
5913 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5914 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5916 #: config/s390/tpf.opt:27
5917 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5918 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5920 #: config/s390/s390.opt:23
5924 #: config/s390/s390.opt:27
5928 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
5929 msgid "Generate code for given CPU"
5930 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5932 #: config/s390/s390.opt:35
5933 msgid "Maintain backchain pointer"
5934 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5936 #: config/s390/s390.opt:39
5937 msgid "Additional debug prints"
5938 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5940 #: config/s390/s390.opt:43
5941 msgid "ESA/390 architecture"
5942 msgstr "ESA/390-Architektur"
5944 #: config/s390/s390.opt:47
5945 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5946 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
5948 #: config/s390/s390.opt:51
5949 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5950 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5952 #: config/s390/s390.opt:55
5953 msgid "Enable hardware floating point"
5954 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5956 #: config/s390/s390.opt:67
5957 msgid "Use packed stack layout"
5958 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5960 #: config/s390/s390.opt:71
5961 msgid "Use bras for executable < 64k"
5962 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5964 #: config/s390/s390.opt:75
5965 msgid "Disable hardware floating point"
5966 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5968 #: config/s390/s390.opt:79
5969 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5970 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5972 #: config/s390/s390.opt:83
5973 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5974 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5976 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
5977 #: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
5978 msgid "Schedule code for given CPU"
5979 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5981 #: config/s390/s390.opt:91
5983 msgstr "mvcle-Verwendung"
5985 #: config/s390/s390.opt:95
5986 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5987 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5989 #: config/s390/s390.opt:99
5990 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5991 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5993 #: config/s390/s390.opt:103
5994 msgid "z/Architecture"
5995 msgstr "z/Architektur"
5997 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5998 msgid "Generate ILP32 code"
5999 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
6001 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6002 msgid "Generate LP64 code"
6003 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
6005 #: config/ia64/ia64.opt:21
6006 msgid "Generate big endian code"
6007 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6009 #: config/ia64/ia64.opt:25
6010 msgid "Generate little endian code"
6011 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6013 #: config/ia64/ia64.opt:29
6014 msgid "Generate code for GNU as"
6015 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
6017 #: config/ia64/ia64.opt:33
6018 msgid "Generate code for GNU ld"
6019 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
6021 #: config/ia64/ia64.opt:37
6022 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6023 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
6025 #: config/ia64/ia64.opt:41
6026 msgid "Use in/loc/out register names"
6027 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
6029 #: config/ia64/ia64.opt:48
6030 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6031 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
6033 #: config/ia64/ia64.opt:52
6034 msgid "Generate code without GP reg"
6035 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
6037 #: config/ia64/ia64.opt:56
6038 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6039 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
6041 #: config/ia64/ia64.opt:60
6042 msgid "Generate self-relocatable code"
6043 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
6045 #: config/ia64/ia64.opt:64
6046 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6047 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
6049 #: config/ia64/ia64.opt:68
6050 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6051 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
6053 #: config/ia64/ia64.opt:75
6054 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6055 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
6057 #: config/ia64/ia64.opt:79
6058 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6059 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
6061 #: config/ia64/ia64.opt:83
6062 msgid "Do not inline integer division"
6063 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
6065 #: config/ia64/ia64.opt:87
6066 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6067 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
6069 #: config/ia64/ia64.opt:91
6070 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6071 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
6073 #: config/ia64/ia64.opt:95
6074 msgid "Do not inline square root"
6075 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
6077 #: config/ia64/ia64.opt:99
6078 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6079 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
6081 #: config/ia64/ia64.opt:103
6082 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6083 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
6085 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
6086 #: config/pa/pa.opt:51
6087 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6088 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
6090 #: config/ia64/ia64.opt:119
6091 msgid "Use data speculation before reload"
6092 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
6094 #: config/ia64/ia64.opt:123
6095 msgid "Use data speculation after reload"
6096 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
6098 #: config/ia64/ia64.opt:127
6099 msgid "Use control speculation"
6100 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
6102 #: config/ia64/ia64.opt:131
6103 msgid "Use in block data speculation before reload"
6104 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
6106 #: config/ia64/ia64.opt:135
6107 msgid "Use in block data speculation after reload"
6108 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
6110 #: config/ia64/ia64.opt:139
6111 msgid "Use in block control speculation"
6112 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
6114 #: config/ia64/ia64.opt:143
6115 msgid "Use simple data speculation check"
6116 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
6118 #: config/ia64/ia64.opt:147
6119 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6120 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
6122 #: config/ia64/ia64.opt:151
6123 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6124 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
6126 #: config/ia64/ia64.opt:155
6127 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6128 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
6130 #: config/ia64/ia64.opt:159
6131 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6132 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
6134 #: config/ia64/ia64.opt:163
6136 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6137 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
6139 #: config/ia64/ia64.opt:167
6140 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6143 #: config/ia64/ia64.opt:171
6144 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
6147 #: config/ia64/ia64.opt:175
6148 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6151 #: config/ia64/ia64.opt:179
6152 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6155 #: config/ia64/ia64.opt:183
6157 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6158 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
6160 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6161 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6164 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6165 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6168 #: config/m32c/m32c.opt:24
6170 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6171 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
6173 #: config/m32c/m32c.opt:28
6175 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6176 msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
6178 #: config/m32c/m32c.opt:32
6180 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6181 msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
6183 #: config/m32c/m32c.opt:36
6185 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6186 msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
6188 #: config/m32c/m32c.opt:40
6190 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6191 msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
6193 #: config/m32c/m32c.opt:44
6195 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6196 msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
6198 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6199 msgid "Generate code for little-endian"
6200 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
6202 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6203 msgid "Generate code for big-endian"
6204 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
6206 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6207 msgid "Use hardware FP"
6208 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6210 #: config/sparc/sparc.opt:31
6211 msgid "Do not use hardware FP"
6212 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
6214 #: config/sparc/sparc.opt:35
6215 msgid "Assume possible double misalignment"
6216 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
6218 #: config/sparc/sparc.opt:39
6219 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
6220 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
6222 #: config/sparc/sparc.opt:43
6223 msgid "Use ABI reserved registers"
6224 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
6226 #: config/sparc/sparc.opt:47
6227 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6228 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
6230 #: config/sparc/sparc.opt:51
6231 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6232 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
6234 #: config/sparc/sparc.opt:55
6235 msgid "Compile for V8+ ABI"
6236 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
6238 #: config/sparc/sparc.opt:59
6239 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6240 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
6242 #: config/sparc/sparc.opt:63
6243 msgid "Pointers are 64-bit"
6244 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
6246 #: config/sparc/sparc.opt:67
6247 msgid "Pointers are 32-bit"
6248 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
6250 #: config/sparc/sparc.opt:71
6251 msgid "Use 64-bit ABI"
6252 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
6254 #: config/sparc/sparc.opt:75
6255 msgid "Use 32-bit ABI"
6256 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
6258 #: config/sparc/sparc.opt:79
6259 msgid "Use stack bias"
6260 msgstr "Stapelversatz verwenden"
6262 #: config/sparc/sparc.opt:83
6263 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6264 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
6266 #: config/sparc/sparc.opt:87
6267 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6268 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
6270 #: config/sparc/sparc.opt:91
6271 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6272 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6274 #: config/sparc/sparc.opt:99
6275 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6276 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
6278 #: config/sparc/sparc.opt:103
6279 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6280 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
6282 #: config/m32r/m32r.opt:23
6283 msgid "Compile for the m32rx"
6284 msgstr "Für m32rx übersetzen"
6286 #: config/m32r/m32r.opt:27
6287 msgid "Compile for the m32r2"
6288 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
6290 #: config/m32r/m32r.opt:31
6291 msgid "Compile for the m32r"
6292 msgstr "Für m32r übersetzen"
6294 #: config/m32r/m32r.opt:35
6295 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6296 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
6298 #: config/m32r/m32r.opt:39
6299 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6300 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
6302 #: config/m32r/m32r.opt:43
6303 msgid "Give branches their default cost"
6304 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
6306 #: config/m32r/m32r.opt:47
6307 msgid "Display compile time statistics"
6308 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
6310 #: config/m32r/m32r.opt:51
6311 msgid "Specify cache flush function"
6312 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
6314 #: config/m32r/m32r.opt:55
6315 msgid "Specify cache flush trap number"
6316 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
6318 #: config/m32r/m32r.opt:59
6319 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6320 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
6322 #: config/m32r/m32r.opt:63
6323 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6324 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
6326 #: config/m32r/m32r.opt:67
6327 msgid "Code size: small, medium or large"
6328 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
6330 #: config/m32r/m32r.opt:71
6331 msgid "Don't call any cache flush functions"
6332 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
6334 #: config/m32r/m32r.opt:75
6335 msgid "Don't call any cache flush trap"
6336 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
6338 #: config/m32r/m32r.opt:82
6339 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6340 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
6342 #: config/m68k/m68k.opt:23
6343 msgid "Generate code for a 520X"
6344 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6346 #: config/m68k/m68k.opt:27
6347 msgid "Generate code for a 5206e"
6348 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6350 #: config/m68k/m68k.opt:31
6351 msgid "Generate code for a 528x"
6352 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6354 #: config/m68k/m68k.opt:35
6355 msgid "Generate code for a 5307"
6356 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6358 #: config/m68k/m68k.opt:39
6359 msgid "Generate code for a 5407"
6360 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6362 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6363 msgid "Generate code for a 68000"
6364 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6366 #: config/m68k/m68k.opt:47
6367 msgid "Generate code for a 68010"
6368 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6370 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6371 msgid "Generate code for a 68020"
6372 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6374 #: config/m68k/m68k.opt:55
6375 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6376 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6378 #: config/m68k/m68k.opt:59
6379 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6380 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6382 #: config/m68k/m68k.opt:63
6383 msgid "Generate code for a 68030"
6384 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6386 #: config/m68k/m68k.opt:67
6387 msgid "Generate code for a 68040"
6388 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6390 #: config/m68k/m68k.opt:71
6391 msgid "Generate code for a 68060"
6392 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6394 #: config/m68k/m68k.opt:75
6395 msgid "Generate code for a 68302"
6396 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6398 #: config/m68k/m68k.opt:79
6399 msgid "Generate code for a 68332"
6400 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6402 #: config/m68k/m68k.opt:84
6403 msgid "Generate code for a 68851"
6404 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6406 #: config/m68k/m68k.opt:88
6407 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6408 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6410 #: config/m68k/m68k.opt:92
6411 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6412 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6414 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6415 msgid "Specify the name of the target architecture"
6416 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6418 #: config/m68k/m68k.opt:100
6419 msgid "Use the bit-field instructions"
6420 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6422 #: config/m68k/m68k.opt:112
6423 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6424 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6426 #: config/m68k/m68k.opt:116
6427 msgid "Specify the target CPU"
6428 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6430 #: config/m68k/m68k.opt:120
6431 msgid "Generate code for a cpu32"
6432 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6434 #: config/m68k/m68k.opt:124
6435 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6436 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6438 #: config/m68k/m68k.opt:128
6439 msgid "Generate code for a Fido A"
6440 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6442 #: config/m68k/m68k.opt:132
6443 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6444 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6446 #: config/m68k/m68k.opt:136
6447 msgid "Enable ID based shared library"
6448 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6450 #: config/m68k/m68k.opt:140
6451 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6452 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6454 #: config/m68k/m68k.opt:144
6455 msgid "Use normal calling convention"
6456 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6458 #: config/m68k/m68k.opt:148
6459 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6460 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6462 #: config/m68k/m68k.opt:152
6463 msgid "Generate pc-relative code"
6464 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6466 #: config/m68k/m68k.opt:156
6467 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6468 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6470 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6471 msgid "Enable separate data segment"
6472 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6474 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6475 msgid "ID of shared library to build"
6476 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6478 #: config/m68k/m68k.opt:168
6479 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6480 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6482 #: config/m68k/m68k.opt:172
6483 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6484 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6486 #: config/m68k/m68k.opt:176
6487 msgid "Do not use unaligned memory references"
6488 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6490 #: config/m68k/m68k.opt:180
6491 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6492 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6494 #: config/m68k/m68k.opt:184
6495 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6498 #: config/m68k/m68k.opt:188
6499 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6502 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
6503 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6504 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6506 #: config/i386/djgpp.opt:25
6507 msgid "Ignored (obsolete)"
6508 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6510 #: config/i386/mingw.opt:23
6511 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6514 #: config/i386/mingw.opt:27
6515 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6518 #: config/i386/i386.opt:61
6519 msgid "sizeof(long double) is 16"
6520 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6522 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
6523 msgid "Use hardware fp"
6524 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6526 #: config/i386/i386.opt:69
6527 msgid "sizeof(long double) is 12"
6528 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6530 #: config/i386/i386.opt:73
6531 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6532 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6534 #: config/i386/i386.opt:77
6535 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6536 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6538 #: config/i386/i386.opt:81
6539 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6540 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6542 #: config/i386/i386.opt:85
6543 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6544 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6546 #: config/i386/i386.opt:89
6547 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6548 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6550 #: config/i386/i386.opt:93
6551 msgid "Align destination of the string operations"
6552 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6554 #: config/i386/i386.opt:101
6555 msgid "Use given assembler dialect"
6556 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6558 #: config/i386/i386.opt:105
6559 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6560 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6562 #: config/i386/i386.opt:109
6563 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6564 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6566 #: config/i386/i386.opt:113
6567 msgid "Use given x86-64 code model"
6568 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6570 #: config/i386/i386.opt:117
6571 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6572 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6574 #: config/i386/i386.opt:121
6575 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6578 #: config/i386/i386.opt:125
6579 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6580 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6582 #: config/i386/i386.opt:129
6583 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6584 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6586 #: config/i386/i386.opt:141
6587 msgid "Inline all known string operations"
6588 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6590 #: config/i386/i386.opt:145
6591 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6592 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6594 #: config/i386/i386.opt:153
6595 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6596 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6598 #: config/i386/i386.opt:169
6599 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6600 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6602 #: config/i386/i386.opt:173
6603 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6604 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6606 #: config/i386/i386.opt:177
6607 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6608 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6610 #: config/i386/i386.opt:181
6612 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6613 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6615 #: config/i386/i386.opt:185
6616 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6617 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6619 #: config/i386/i386.opt:189
6620 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6621 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6623 #: config/i386/i386.opt:193
6624 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6625 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6627 #: config/i386/i386.opt:197
6628 msgid "Alternate calling convention"
6629 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6631 #: config/i386/i386.opt:205
6632 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6633 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6635 #: config/i386/i386.opt:209
6636 msgid "Realign stack in prologue"
6637 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6639 #: config/i386/i386.opt:213
6640 msgid "Enable stack probing"
6641 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6643 #: config/i386/i386.opt:217
6644 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6645 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6647 #: config/i386/i386.opt:221
6648 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6649 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6651 #: config/i386/i386.opt:225
6653 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6654 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6656 #: config/i386/i386.opt:233
6657 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6658 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6660 #: config/i386/i386.opt:237
6661 msgid "Vector library ABI to use"
6662 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6664 #: config/i386/i386.opt:241
6665 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6666 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6668 #: config/i386/i386.opt:245
6670 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6671 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
6673 #: config/i386/i386.opt:249
6674 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
6675 msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
6677 #: config/i386/i386.opt:257
6678 msgid "Generate 32bit i386 code"
6679 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6681 #: config/i386/i386.opt:261
6682 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6683 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6685 #: config/i386/i386.opt:265
6686 msgid "Support MMX built-in functions"
6687 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6689 #: config/i386/i386.opt:269
6690 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6691 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6693 #: config/i386/i386.opt:273
6694 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6695 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6697 #: config/i386/i386.opt:277
6698 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6699 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6701 #: config/i386/i386.opt:281
6702 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6703 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6705 #: config/i386/i386.opt:285
6706 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6707 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6709 #: config/i386/i386.opt:289
6710 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6711 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6713 #: config/i386/i386.opt:293
6714 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6715 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6717 #: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
6718 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6719 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6721 #: config/i386/i386.opt:305
6722 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6723 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6725 #: config/i386/i386.opt:309
6727 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6728 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6730 #: config/i386/i386.opt:313
6732 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6733 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6735 #: config/i386/i386.opt:317
6736 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6737 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6739 #: config/i386/i386.opt:321
6741 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6742 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6744 #: config/i386/i386.opt:325
6746 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6747 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6749 #: config/i386/i386.opt:329
6751 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6752 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6754 #: config/i386/i386.opt:333
6755 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6756 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6758 #: config/i386/i386.opt:337
6759 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6760 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6762 #: config/i386/i386.opt:341
6763 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6764 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6766 #: config/i386/i386.opt:345
6767 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6768 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6770 #: config/i386/i386.opt:349
6772 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6773 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6775 #: config/i386/i386.opt:353
6777 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6778 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6780 #: config/i386/i386.opt:357
6782 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6783 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6785 #: config/i386/i386.opt:361
6787 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6788 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6790 #: config/i386/i386.opt:365
6791 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6794 #: config/i386/cygming.opt:23
6795 msgid "Create console application"
6796 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6798 #: config/i386/cygming.opt:27
6799 msgid "Use the Cygwin interface"
6800 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
6802 #: config/i386/cygming.opt:31
6803 msgid "Generate code for a DLL"
6804 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6806 #: config/i386/cygming.opt:35
6807 msgid "Ignore dllimport for functions"
6808 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6810 #: config/i386/cygming.opt:39
6811 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6812 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6814 #: config/i386/cygming.opt:43
6815 msgid "Set Windows defines"
6816 msgstr "Windows-defines setzen"
6818 #: config/i386/cygming.opt:47
6819 msgid "Create GUI application"
6820 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6822 #: config/i386/cygming.opt:51
6823 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6826 #: config/i386/cygming.opt:55
6827 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6830 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6831 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6834 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
6835 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6836 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6838 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
6839 msgid "Generate 64-bit code"
6840 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6842 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
6843 msgid "Generate 32-bit code"
6844 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6846 #: config/rs6000/darwin.opt:32
6847 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6848 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
6851 msgid "Use POWER instruction set"
6852 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
6855 msgid "Do not use POWER instruction set"
6856 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
6859 msgid "Use POWER2 instruction set"
6860 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6862 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
6863 msgid "Use PowerPC instruction set"
6864 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6866 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
6867 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6868 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6870 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
6871 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6872 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
6875 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6876 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6878 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
6879 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6880 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6882 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
6883 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6884 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6886 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
6887 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6888 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6890 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
6891 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6892 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
6895 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6896 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
6899 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6900 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6902 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
6903 msgid "Use AltiVec instructions"
6904 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6906 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
6907 msgid "Use decimal floating point instructions"
6908 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6910 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
6911 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6912 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6914 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
6915 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6916 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6918 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
6919 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6920 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6922 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6923 msgid "Generate string instructions for block moves"
6924 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6926 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6927 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6928 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6931 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6932 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
6935 msgid "Do not use hardware floating point"
6936 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6940 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6941 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6943 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6945 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6946 msgstr "Media-Befehle verwenden"
6948 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6949 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6950 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6952 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6953 msgid "Generate load/store with update instructions"
6954 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6956 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6958 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6959 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6961 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6962 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6963 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
6965 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6967 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6968 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
6970 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
6971 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6972 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6974 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
6975 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6976 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
6979 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6980 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
6983 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
6984 msgstr "Reziprokes sqrt in Software für besseren Durchsatz erzeugen"
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
6987 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6988 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
6991 msgid "Place floating point constants in TOC"
6992 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6994 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
6995 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6996 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
6999 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7000 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
7002 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
7003 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7004 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
7007 msgid "Put everything in the regular TOC"
7008 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
7010 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
7011 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7012 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
7016 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7017 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
7019 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
7020 msgid "Generate isel instructions"
7021 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
7023 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
7025 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
7026 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
7028 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
7029 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7030 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
7032 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
7033 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7034 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
7036 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
7038 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
7039 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
7041 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
7043 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7044 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
7046 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
7048 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7049 msgstr "Zu verwendendes ABI"
7051 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
7053 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7054 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
7056 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
7058 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7059 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
7061 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
7063 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7064 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
7066 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
7067 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7068 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
7070 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
7072 msgid "Generate Cell microcode"
7073 msgstr "MC-Code erzeugen"
7075 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
7077 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7078 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
7081 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7082 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
7084 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
7086 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7087 msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen"
7089 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
7091 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7092 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
7094 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
7095 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7096 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
7098 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
7099 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7100 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
7102 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7103 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7104 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
7106 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7107 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7108 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
7110 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7112 msgid "Single-precision floating point unit"
7113 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
7115 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7117 msgid "Double-precision floating point unit"
7118 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
7120 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7122 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7123 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
7125 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7126 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7129 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7131 msgid "Specify Xilinx FPU."
7132 msgstr "ABI angeben"
7134 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7135 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7136 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
7138 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7139 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7140 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
7142 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7143 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7144 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
7146 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7147 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7148 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
7150 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7151 msgid "Select ABI calling convention"
7152 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
7154 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7155 msgid "Select method for sdata handling"
7156 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7158 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7159 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7160 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
7162 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7163 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7164 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
7166 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7167 msgid "Produce little endian code"
7168 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7170 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7171 msgid "Produce big endian code"
7172 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7174 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7175 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7176 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7177 msgid "no description yet"
7178 msgstr "noch keine Beschreibung"
7180 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7181 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7182 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
7184 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7186 msgstr "EABI verwenden"
7188 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7189 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7190 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
7192 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7193 msgid "Use alternate register names"
7194 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
7196 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7198 msgid "Use default method for sdata handling"
7199 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7201 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7202 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7203 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
7205 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7206 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7207 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
7209 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7210 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7211 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
7213 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7214 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7215 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
7217 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7218 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7219 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
7221 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7222 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7223 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
7225 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7226 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7227 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
7229 #: config/spu/spu.opt:20
7230 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7231 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7233 #: config/spu/spu.opt:24
7234 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7235 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7237 #: config/spu/spu.opt:28
7238 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7239 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7241 #: config/spu/spu.opt:32
7242 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7243 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7245 #: config/spu/spu.opt:36
7246 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7247 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7249 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7250 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7253 #: config/spu/spu.opt:48
7254 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7255 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7257 #: config/spu/spu.opt:52
7258 msgid "Generate branch hints for branches"
7259 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7261 #: config/spu/spu.opt:56
7263 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7264 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
7266 #: config/spu/spu.opt:60
7268 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7269 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
7271 #: config/spu/spu.opt:64
7272 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7273 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7275 #: config/spu/spu.opt:68
7276 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7277 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7279 #: config/spu/spu.opt:76
7280 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7283 #: config/spu/spu.opt:88
7285 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7286 msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
7288 #: config/spu/spu.opt:92
7289 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7292 #: config/spu/spu.opt:96
7293 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7296 #: config/spu/spu.opt:100
7297 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7300 #: config/spu/spu.opt:104
7301 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7304 #: config/mcore/mcore.opt:23
7305 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7306 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7308 #: config/mcore/mcore.opt:27
7309 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7310 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7312 #: config/mcore/mcore.opt:31
7313 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7314 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7316 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7317 msgid "Generate big-endian code"
7318 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7320 #: config/mcore/mcore.opt:39
7321 msgid "Emit call graph information"
7322 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7324 #: config/mcore/mcore.opt:43
7325 msgid "Use the divide instruction"
7326 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7328 #: config/mcore/mcore.opt:47
7329 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7330 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7332 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7333 msgid "Generate little-endian code"
7334 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7336 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7337 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7340 #: config/mcore/mcore.opt:60
7341 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7342 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7344 #: config/mcore/mcore.opt:64
7345 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7346 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7348 #: config/mcore/mcore.opt:68
7349 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7350 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7352 #: config/mcore/mcore.opt:72
7353 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7354 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7356 #: config/arc/arc.opt:32
7357 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7358 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
7360 #: config/arc/arc.opt:42
7362 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7363 msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
7365 #: config/arc/arc.opt:46
7367 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7368 msgstr "Funktionen in SECTION legen"
7370 #: config/arc/arc.opt:50
7372 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7373 msgstr "Daten in SECTION legen"
7375 #: config/arc/arc.opt:54
7377 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7378 msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
7380 #: config/sh/sh.opt:44
7381 msgid "Generate SH1 code"
7382 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7384 #: config/sh/sh.opt:48
7385 msgid "Generate SH2 code"
7386 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7388 #: config/sh/sh.opt:52
7390 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7391 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7393 #: config/sh/sh.opt:56
7394 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7395 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7397 #: config/sh/sh.opt:60
7399 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7400 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7402 #: config/sh/sh.opt:64
7404 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7405 msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7407 #: config/sh/sh.opt:68
7408 msgid "Generate SH2e code"
7409 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7411 #: config/sh/sh.opt:72
7412 msgid "Generate SH3 code"
7413 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7415 #: config/sh/sh.opt:76
7416 msgid "Generate SH3e code"
7417 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7419 #: config/sh/sh.opt:80
7420 msgid "Generate SH4 code"
7421 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7423 #: config/sh/sh.opt:84
7424 msgid "Generate SH4-100 code"
7425 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7427 #: config/sh/sh.opt:88
7428 msgid "Generate SH4-200 code"
7429 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7431 #: config/sh/sh.opt:94
7432 msgid "Generate SH4-300 code"
7433 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7435 #: config/sh/sh.opt:98
7436 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7437 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7439 #: config/sh/sh.opt:102
7440 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7441 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7443 #: config/sh/sh.opt:106
7444 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7445 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7447 #: config/sh/sh.opt:110
7448 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7449 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7451 #: config/sh/sh.opt:114
7452 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7453 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7455 #: config/sh/sh.opt:119
7456 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7457 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7459 #: config/sh/sh.opt:124
7460 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7461 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7463 #: config/sh/sh.opt:129
7464 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7465 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7467 #: config/sh/sh.opt:133
7468 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7469 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7471 #: config/sh/sh.opt:137
7472 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7473 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7475 #: config/sh/sh.opt:141
7476 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7477 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7479 #: config/sh/sh.opt:145
7480 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7481 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7483 #: config/sh/sh.opt:149
7484 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7485 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7487 #: config/sh/sh.opt:153
7488 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7489 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7491 #: config/sh/sh.opt:157
7492 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7493 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7495 #: config/sh/sh.opt:161
7496 msgid "Generate SH4a code"
7497 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7499 #: config/sh/sh.opt:165
7500 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7501 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7503 #: config/sh/sh.opt:169
7504 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7505 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7507 #: config/sh/sh.opt:173
7508 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7509 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7511 #: config/sh/sh.opt:177
7512 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7513 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7515 #: config/sh/sh.opt:181
7516 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7517 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7519 #: config/sh/sh.opt:185
7520 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7521 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7523 #: config/sh/sh.opt:189
7524 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7525 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7527 #: config/sh/sh.opt:193
7528 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7529 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7531 #: config/sh/sh.opt:197
7532 msgid "Generate SHcompact code"
7533 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7535 #: config/sh/sh.opt:201
7536 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7537 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7539 #: config/sh/sh.opt:205
7540 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7541 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7543 #: config/sh/sh.opt:209
7544 msgid "Generate code in big endian mode"
7545 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7547 #: config/sh/sh.opt:213
7548 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7549 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7551 #: config/sh/sh.opt:217
7553 msgid "Generate bit instructions"
7554 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
7556 #: config/sh/sh.opt:221
7557 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7558 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7560 #: config/sh/sh.opt:225
7561 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7562 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7564 #: config/sh/sh.opt:229
7566 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7567 msgstr "cmpeqdi_t ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi und -mexpand-cbranchdi aktiv sind."
7569 #: config/sh/sh.opt:233
7570 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7571 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7573 #: config/sh/sh.opt:237
7574 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7575 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7577 #: config/sh/sh.opt:241
7578 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7579 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7581 #: config/sh/sh.opt:245
7582 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7583 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7585 #: config/sh/sh.opt:249
7586 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7589 #: config/sh/sh.opt:257
7590 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7591 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7593 #: config/sh/sh.opt:261
7594 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7595 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7597 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
7598 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7599 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7601 #: config/sh/sh.opt:269
7602 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7603 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7605 #: config/sh/sh.opt:273
7606 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7607 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7609 #: config/sh/sh.opt:277
7610 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7611 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7613 #: config/sh/sh.opt:281
7614 msgid "Assume symbols might be invalid"
7615 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7617 #: config/sh/sh.opt:285
7618 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7619 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7621 #: config/sh/sh.opt:289
7622 msgid "Generate code in little endian mode"
7623 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7625 #: config/sh/sh.opt:293
7626 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7627 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7629 #: config/sh/sh.opt:299
7630 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7631 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7633 #: config/sh/sh.opt:303
7634 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7635 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7637 #: config/sh/sh.opt:307
7638 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7639 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7641 #: config/sh/sh.opt:311
7642 msgid "Shorten address references during linking"
7643 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7645 #: config/sh/sh.opt:319
7647 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7648 msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
7650 #: config/sh/sh.opt:323
7651 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7652 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7654 #: config/sh/sh.opt:327
7655 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7656 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7658 #: config/sh/sh.opt:333
7659 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7660 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7662 #: config/sh/superh.opt:6
7663 msgid "Board name [and memory region]."
7664 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7666 #: config/sh/superh.opt:10
7667 msgid "Runtime name."
7668 msgstr "Laufzeitname."
7670 #: config/arm/eabi.opt:23
7672 msgid "Generate code for the Android operating system."
7673 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
7675 #: config/arm/arm.opt:23
7676 msgid "Specify an ABI"
7677 msgstr "ABI angeben"
7679 #: config/arm/arm.opt:27
7680 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7681 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7683 #: config/arm/arm.opt:34
7684 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7685 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7687 #: config/arm/arm.opt:38
7688 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7689 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7691 #: config/arm/arm.opt:42
7692 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7693 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7695 #: config/arm/arm.opt:56
7696 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7697 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7699 #: config/arm/arm.opt:60
7700 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7701 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7703 #: config/arm/arm.opt:64
7704 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7705 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7707 #: config/arm/arm.opt:68
7708 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7709 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7711 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7712 msgid "Specify the name of the target CPU"
7713 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7715 #: config/arm/arm.opt:76
7716 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7717 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7719 #: config/arm/arm.opt:83
7721 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7722 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7724 #: config/arm/arm.opt:94
7725 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7726 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7728 #: config/arm/arm.opt:98
7729 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7730 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7732 #: config/arm/arm.opt:102
7733 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7734 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7736 #: config/arm/arm.opt:106
7737 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7738 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7740 #: config/arm/arm.opt:110
7741 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7742 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7744 #: config/arm/arm.opt:114
7745 msgid "Store function names in object code"
7746 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7748 #: config/arm/arm.opt:118
7749 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7750 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7752 #: config/arm/arm.opt:122
7753 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7754 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
7756 #: config/arm/arm.opt:126
7757 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7758 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7760 #: config/arm/arm.opt:130
7761 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7762 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7764 #: config/arm/arm.opt:134
7765 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7766 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7768 #: config/arm/arm.opt:138
7769 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7770 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7772 #: config/arm/arm.opt:142
7773 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7774 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7776 #: config/arm/arm.opt:146
7777 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7778 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7780 #: config/arm/arm.opt:150
7781 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7782 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7784 #: config/arm/arm.opt:154
7785 msgid "Tune code for the given processor"
7786 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
7788 #: config/arm/arm.opt:158
7789 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7790 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7792 #: config/arm/arm.opt:162
7793 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7794 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7796 #: config/arm/arm.opt:166
7797 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7800 #: config/arm/arm.opt:170
7801 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7804 #: config/arm/pe.opt:23
7805 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7806 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7808 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7809 msgid "Generate code for an 11/10"
7810 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7812 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7813 msgid "Generate code for an 11/40"
7814 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7816 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7817 msgid "Generate code for an 11/45"
7818 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7820 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7821 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7822 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
7824 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7825 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7826 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7828 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7829 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7830 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7832 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7833 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7834 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7836 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7837 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7838 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7840 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7841 msgid "Pretend that branches are expensive"
7842 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7844 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7845 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7846 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7848 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7849 msgid "Use 32 bit float"
7850 msgstr "32-Bit float verwenden"
7852 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7853 msgid "Use 64 bit float"
7854 msgstr "64-Bit float verwenden"
7856 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7857 msgid "Use 16 bit int"
7858 msgstr "16-Bit int verwenden"
7860 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7861 msgid "Use 32 bit int"
7862 msgstr "32-Bit int verwenden"
7864 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7865 msgid "Target has split I&D"
7866 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7868 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7869 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7870 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7872 #: config/avr/avr.opt:23
7873 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7874 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7876 #: config/avr/avr.opt:27
7878 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7879 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
7881 #: config/avr/avr.opt:34
7882 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7883 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7885 #: config/avr/avr.opt:38
7886 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7887 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7889 #: config/avr/avr.opt:48
7890 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7891 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7893 #: config/avr/avr.opt:52
7894 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7895 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7897 #: config/avr/avr.opt:56
7898 msgid "Relax branches"
7899 msgstr "Zweige entspannen"
7901 #: config/avr/avr.opt:60
7902 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
7903 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7905 #: config/crx/crx.opt:23
7906 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7907 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7909 #: config/crx/crx.opt:27
7910 msgid "Do not use push to store function arguments"
7911 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7913 #: config/crx/crx.opt:31
7914 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7915 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7917 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7918 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7919 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7921 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7922 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7923 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7924 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7926 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7927 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7928 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7930 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7931 msgid "Generate PA1.0 code"
7932 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7934 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7935 msgid "Generate PA1.1 code"
7936 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7938 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7939 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7940 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7942 #: config/pa/pa.opt:35
7943 msgid "Generate code for huge switch statements"
7944 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7946 #: config/pa/pa.opt:39
7947 msgid "Disable FP regs"
7948 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7950 #: config/pa/pa.opt:43
7951 msgid "Disable indexed addressing"
7952 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7954 #: config/pa/pa.opt:47
7955 msgid "Generate fast indirect calls"
7956 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7958 #: config/pa/pa.opt:55
7959 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7960 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7962 #: config/pa/pa.opt:59
7963 msgid "Put jumps in call delay slots"
7964 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7966 #: config/pa/pa.opt:64
7967 msgid "Enable linker optimizations"
7968 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7970 #: config/pa/pa.opt:68
7971 msgid "Always generate long calls"
7972 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7974 #: config/pa/pa.opt:72
7975 msgid "Emit long load/store sequences"
7976 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7978 #: config/pa/pa.opt:80
7979 msgid "Disable space regs"
7980 msgstr "Leerregister ausschalten"
7982 #: config/pa/pa.opt:96
7983 msgid "Use portable calling conventions"
7984 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7986 #: config/pa/pa.opt:100
7987 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7988 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7990 #: config/pa/pa.opt:112
7991 msgid "Do not disable space regs"
7992 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7994 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7995 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7996 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7998 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7999 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8000 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
8002 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8003 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8004 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
8006 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8007 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
8008 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
8010 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8011 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8012 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
8014 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8015 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8016 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
8018 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8019 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8020 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
8022 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8023 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8026 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8027 msgid "Provide libraries for the simulator"
8028 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
8030 #: config/mips/mips.opt:23
8032 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8033 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
8035 #: config/mips/mips.opt:27
8036 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8037 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
8039 #: config/mips/mips.opt:31
8040 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8041 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
8043 #: config/mips/mips.opt:35
8045 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8046 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
8048 #: config/mips/mips.opt:39
8050 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8051 msgstr "Sprungkosten auf ungefähr COST Befehle setzen"
8053 #: config/mips/mips.opt:43
8054 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8055 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
8057 #: config/mips/mips.opt:47
8058 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8059 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
8061 #: config/mips/mips.opt:51
8062 msgid "Trap on integer divide by zero"
8063 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
8065 #: config/mips/mips.opt:55
8067 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8068 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
8070 #: config/mips/mips.opt:59
8071 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8072 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8074 #: config/mips/mips.opt:63
8075 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8076 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8078 #: config/mips/mips.opt:67
8079 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8080 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
8082 #: config/mips/mips.opt:71
8083 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8084 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
8086 #: config/mips/mips.opt:75
8087 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8088 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
8090 #: config/mips/mips.opt:79
8091 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8092 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
8094 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8095 msgid "Use big-endian byte order"
8096 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
8098 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8099 msgid "Use little-endian byte order"
8100 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
8102 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8103 msgid "Use ROM instead of RAM"
8104 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
8106 #: config/mips/mips.opt:101
8107 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8108 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
8110 #: config/mips/mips.opt:105
8111 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8112 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
8114 #: config/mips/mips.opt:109
8115 msgid "Work around certain R4000 errata"
8116 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8118 #: config/mips/mips.opt:113
8119 msgid "Work around certain R4400 errata"
8120 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
8122 #: config/mips/mips.opt:117
8124 msgid "Work around certain R10000 errata"
8125 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8127 #: config/mips/mips.opt:121
8128 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8129 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
8131 #: config/mips/mips.opt:125
8132 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8133 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
8135 #: config/mips/mips.opt:129
8136 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8137 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
8139 #: config/mips/mips.opt:133
8140 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8141 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
8143 #: config/mips/mips.opt:137
8144 msgid "FP exceptions are enabled"
8145 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
8147 #: config/mips/mips.opt:141
8148 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8149 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8151 #: config/mips/mips.opt:145
8152 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8153 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8155 #: config/mips/mips.opt:149
8157 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8158 msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8160 #: config/mips/mips.opt:153
8161 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8162 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
8164 #: config/mips/mips.opt:157
8165 msgid "Use 32-bit general registers"
8166 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
8168 #: config/mips/mips.opt:161
8169 msgid "Use 64-bit general registers"
8170 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
8172 #: config/mips/mips.opt:165
8173 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8174 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
8176 #: config/mips/mips.opt:169
8178 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8179 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8181 #: config/mips/mips.opt:173
8182 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8183 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8185 #: config/mips/mips.opt:177
8186 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8187 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
8189 #: config/mips/mips.opt:181
8191 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8192 msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
8194 #: config/mips/mips.opt:185
8195 msgid "Generate MIPS16 code"
8196 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
8198 #: config/mips/mips.opt:189
8199 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8200 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
8202 #: config/mips/mips.opt:193
8203 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8204 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
8206 #: config/mips/mips.opt:197
8207 msgid "Use -G for object-local data"
8208 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
8210 #: config/mips/mips.opt:201
8211 msgid "Use indirect calls"
8212 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
8214 #: config/mips/mips.opt:205
8215 msgid "Use a 32-bit long type"
8216 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
8218 #: config/mips/mips.opt:209
8219 msgid "Use a 64-bit long type"
8220 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
8222 #: config/mips/mips.opt:213
8223 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8226 #: config/mips/mips.opt:217
8227 msgid "Don't optimize block moves"
8228 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
8230 #: config/mips/mips.opt:221
8231 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8232 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
8234 #: config/mips/mips.opt:225
8235 msgid "Allow the use of MT instructions"
8236 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
8238 #: config/mips/mips.opt:229
8239 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8240 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8242 #: config/mips/mips.opt:233
8243 msgid "Do not use MDMX instructions"
8244 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
8246 #: config/mips/mips.opt:237
8247 msgid "Generate normal-mode code"
8248 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
8250 #: config/mips/mips.opt:241
8251 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8252 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
8254 #: config/mips/mips.opt:245
8255 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8256 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
8258 #: config/mips/mips.opt:249
8259 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8262 #: config/mips/mips.opt:253
8263 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8266 #: config/mips/mips.opt:257
8267 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8268 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8270 #: config/mips/mips.opt:261
8271 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8272 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
8274 #: config/mips/mips.opt:265
8275 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8276 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
8278 #: config/mips/mips.opt:269
8279 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8280 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8282 #: config/mips/mips.opt:273
8283 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8284 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
8286 #: config/mips/mips.opt:277
8287 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8288 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
8290 #: config/mips/mips.opt:281
8291 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8294 #: config/mips/mips.opt:285
8296 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8297 msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
8299 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
8300 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8301 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
8303 #: config/mips/mips.opt:293
8304 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8305 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
8307 #: config/mips/mips.opt:297
8308 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8309 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
8311 #: config/mips/sdemtk.opt:23
8312 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8313 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
8315 #: config/fr30/fr30.opt:23
8316 msgid "Assume small address space"
8317 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8319 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8320 msgid "Compile for a 68HC11"
8321 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
8323 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8324 msgid "Compile for a 68HC12"
8325 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
8327 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8328 msgid "Compile for a 68HCS12"
8329 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
8331 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8332 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8333 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
8335 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8336 msgid "Min/max instructions allowed"
8337 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
8339 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8340 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8341 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
8343 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8344 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8345 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
8347 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8348 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8349 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
8351 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8352 msgid "Min/max instructions not allowed"
8353 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
8355 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8356 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8357 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
8359 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8360 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8361 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
8363 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8364 msgid "Specify the register allocation order"
8365 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
8367 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8368 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8369 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
8371 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8372 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8373 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
8375 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8376 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8377 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
8379 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8380 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8381 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8383 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8384 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8385 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8387 #: config/vax/vax.opt:39
8388 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8389 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8391 #: config/vax/vax.opt:43
8392 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8393 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8395 #: config/vax/vax.opt:47
8396 msgid "Use VAXC structure conventions"
8397 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8399 #: config/vax/vax.opt:51
8401 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8402 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
8404 #: config/cris/linux.opt:27
8405 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8406 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8408 #: config/cris/cris.opt:45
8409 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8410 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8412 #: config/cris/cris.opt:51
8413 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8414 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8416 #: config/cris/cris.opt:56
8417 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8418 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8420 #: config/cris/cris.opt:64
8421 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8422 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8424 #: config/cris/cris.opt:71
8425 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8426 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8428 #: config/cris/cris.opt:80
8429 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8430 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8432 #: config/cris/cris.opt:89
8433 msgid "Do not tune stack alignment"
8434 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8436 #: config/cris/cris.opt:98
8437 msgid "Do not tune writable data alignment"
8438 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8440 #: config/cris/cris.opt:107
8441 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8442 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8444 #: config/cris/cris.opt:116
8445 msgid "Align code and data to 32 bits"
8446 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8448 #: config/cris/cris.opt:133
8449 msgid "Don't align items in code or data"
8450 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8452 #: config/cris/cris.opt:142
8453 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8454 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8456 #: config/cris/cris.opt:149
8457 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8458 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8460 #: config/cris/cris.opt:158
8461 msgid "Override -mbest-lib-options"
8462 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8464 #: config/cris/cris.opt:165
8466 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8467 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8469 #: config/cris/cris.opt:169
8471 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8472 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
8474 #: config/cris/cris.opt:173
8476 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8477 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8479 #: config/h8300/h8300.opt:23
8480 msgid "Generate H8S code"
8481 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8483 #: config/h8300/h8300.opt:27
8484 msgid "Generate H8SX code"
8485 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8487 #: config/h8300/h8300.opt:31
8488 msgid "Generate H8S/2600 code"
8489 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8491 #: config/h8300/h8300.opt:35
8492 msgid "Make integers 32 bits wide"
8493 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8495 #: config/h8300/h8300.opt:42
8496 msgid "Use registers for argument passing"
8497 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8499 #: config/h8300/h8300.opt:46
8500 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8501 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8503 #: config/h8300/h8300.opt:50
8504 msgid "Enable linker relaxing"
8505 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8507 #: config/h8300/h8300.opt:54
8508 msgid "Generate H8/300H code"
8509 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8511 #: config/h8300/h8300.opt:58
8512 msgid "Enable the normal mode"
8513 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8515 #: config/h8300/h8300.opt:62
8516 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8517 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8519 #: config/v850/v850.opt:23
8520 msgid "Use registers r2 and r5"
8521 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8523 #: config/v850/v850.opt:27
8524 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8525 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8527 #: config/v850/v850.opt:31
8528 msgid "Enable backend debugging"
8529 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8531 #: config/v850/v850.opt:35
8532 msgid "Do not use the callt instruction"
8533 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8535 #: config/v850/v850.opt:39
8536 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8537 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8539 #: config/v850/v850.opt:43
8540 msgid "Support Green Hills ABI"
8541 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8543 #: config/v850/v850.opt:47
8544 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8545 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8547 #: config/v850/v850.opt:51
8548 msgid "Use stubs for function prologues"
8549 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8551 #: config/v850/v850.opt:55
8552 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8553 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8555 #: config/v850/v850.opt:59
8556 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8557 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8559 #: config/v850/v850.opt:63
8560 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8561 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8563 #: config/v850/v850.opt:67
8564 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8565 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8567 #: config/v850/v850.opt:71
8568 msgid "Enforce strict alignment"
8569 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
8571 #: config/v850/v850.opt:78
8572 msgid "Compile for the v850 processor"
8573 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8575 #: config/v850/v850.opt:82
8576 msgid "Compile for the v850e processor"
8577 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8579 #: config/v850/v850.opt:86
8580 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8581 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8583 #: config/v850/v850.opt:90
8584 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8585 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8587 #: config/mmix/mmix.opt:24
8588 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8589 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8591 #: config/mmix/mmix.opt:28
8592 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8593 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8595 #: config/mmix/mmix.opt:32
8596 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8597 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8599 #: config/mmix/mmix.opt:37
8600 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8601 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8603 #: config/mmix/mmix.opt:41
8604 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8605 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8607 #: config/mmix/mmix.opt:45
8608 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8609 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8611 #: config/mmix/mmix.opt:49
8612 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8613 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8615 #: config/mmix/mmix.opt:53
8616 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8617 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8619 #: config/mmix/mmix.opt:57
8620 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8621 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8623 #: config/mmix/mmix.opt:61
8624 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8625 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8627 #: config/mmix/mmix.opt:65
8628 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8629 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8631 #: config/mmix/mmix.opt:79
8632 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8633 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8635 #: config/mmix/mmix.opt:83
8636 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8637 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8639 #: config/mmix/mmix.opt:87
8640 msgid "Generate a single exit point for each function"
8641 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8643 #: config/mmix/mmix.opt:91
8644 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8645 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8647 #: config/mmix/mmix.opt:95
8648 msgid "Set start-address of the program"
8649 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8651 #: config/mmix/mmix.opt:99
8652 msgid "Set start-address of data"
8653 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8655 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8656 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8657 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8659 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8660 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8661 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8663 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
8664 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8665 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8667 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8668 msgid "No default crt0.o"
8669 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8671 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
8672 msgid "Use simulator runtime"
8673 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8675 #: config/bfin/bfin.opt:31
8676 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8677 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8679 #: config/bfin/bfin.opt:35
8680 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8681 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8683 #: config/bfin/bfin.opt:39
8684 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8685 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8687 #: config/bfin/bfin.opt:44
8688 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8689 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8691 #: config/bfin/bfin.opt:48
8692 msgid "Enabled ID based shared library"
8693 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8695 #: config/bfin/bfin.opt:52
8696 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8697 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8699 #: config/bfin/bfin.opt:65
8700 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8701 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8703 #: config/bfin/bfin.opt:69
8704 msgid "Link with the fast floating-point library"
8705 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8707 #: config/bfin/bfin.opt:81
8708 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8709 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8711 #: config/bfin/bfin.opt:85
8713 msgid "Enable multicore support"
8714 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
8716 #: config/bfin/bfin.opt:89
8717 msgid "Build for Core A"
8720 #: config/bfin/bfin.opt:93
8721 msgid "Build for Core B"
8724 #: config/bfin/bfin.opt:97
8725 msgid "Build for SDRAM"
8728 #: config/bfin/bfin.opt:101
8729 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8732 #: config/picochip/picochip.opt:23
8733 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8736 #: config/picochip/picochip.opt:27
8737 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8740 #: config/picochip/picochip.opt:31
8742 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8743 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
8745 #: config/picochip/picochip.opt:35
8747 msgid "Enable debug output to be generated."
8748 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
8750 #: config/picochip/picochip.opt:39
8751 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8754 #: config/picochip/picochip.opt:43
8756 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8757 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8759 #: config/vxworks.opt:24
8760 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8761 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8763 #: config/vxworks.opt:31
8764 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8765 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8767 #: config/darwin.opt:23
8768 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8769 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8771 #: config/darwin.opt:31
8772 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8773 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8775 #: config/darwin.opt:35
8776 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8777 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8779 #: config/darwin.opt:39
8780 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8781 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8783 #: config/darwin.opt:43
8784 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8785 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8787 #: config/darwin.opt:47
8789 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8790 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8792 #: config/lynx.opt:23
8793 msgid "Support legacy multi-threading"
8794 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8796 #: config/lynx.opt:27
8797 msgid "Use shared libraries"
8798 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8800 #: config/lynx.opt:31
8801 msgid "Support multi-threading"
8802 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8804 #: config/score/score.opt:31
8805 msgid "Disable bcnz instruction"
8806 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8808 #: config/score/score.opt:35
8809 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8810 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8812 #: config/score/score.opt:39
8813 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8814 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
8816 #: config/score/score.opt:43
8817 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8818 msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
8820 #: config/score/score.opt:47
8821 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8822 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8824 #: config/score/score.opt:51
8825 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8826 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8828 #: config/score/score.opt:55
8829 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8830 msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
8832 #: config/score/score.opt:59
8833 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8834 msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
8836 #: config/linux.opt:24
8837 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
8838 msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
8840 #: config/linux.opt:28
8841 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
8842 msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden"
8844 #: config/mep/mep.opt:21
8846 msgid "Enable absolute difference instructions"
8847 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8849 #: config/mep/mep.opt:25
8851 msgid "Enable all optional instructions"
8852 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8854 #: config/mep/mep.opt:29
8856 msgid "Enable average instructions"
8857 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8859 #: config/mep/mep.opt:33
8860 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8863 #: config/mep/mep.opt:37
8865 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8866 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8868 #: config/mep/mep.opt:41
8869 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8872 #: config/mep/mep.opt:45
8874 msgid "Enable clip instructions"
8875 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8877 #: config/mep/mep.opt:49
8878 msgid "Configuration name"
8881 #: config/mep/mep.opt:53
8882 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8885 #: config/mep/mep.opt:57
8886 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8889 #: config/mep/mep.opt:61
8890 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8893 #: config/mep/mep.opt:65
8895 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8896 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
8898 #: config/mep/mep.opt:69
8900 msgid "Const variables default to the near section"
8901 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
8903 #: config/mep/mep.opt:76
8905 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8906 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
8908 #: config/mep/mep.opt:88
8909 msgid "__io vars are volatile by default"
8912 #: config/mep/mep.opt:92
8913 msgid "All variables default to the far section"
8916 #: config/mep/mep.opt:96
8918 msgid "Enable leading zero instructions"
8919 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8921 #: config/mep/mep.opt:103
8923 msgid "All variables default to the near section"
8924 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
8926 #: config/mep/mep.opt:107
8928 msgid "Enable min/max instructions"
8929 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8931 #: config/mep/mep.opt:111
8933 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8934 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
8936 #: config/mep/mep.opt:115
8938 msgid "Disable all optional instructions"
8939 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
8941 #: config/mep/mep.opt:122
8943 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8944 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8946 #: config/mep/mep.opt:126
8948 msgid "All variables default to the tiny section"
8949 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
8951 #: config/mep/mep.opt:130
8953 msgid "Enable saturation instructions"
8954 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8956 #: config/mep/mep.opt:134
8958 msgid "Use sdram version of runtime"
8959 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8961 #: config/mep/mep.opt:142
8963 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8964 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8966 #: config/mep/mep.opt:146
8968 msgid "All functions default to the far section"
8969 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
8971 #: config/mep/mep.opt:150
8972 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8975 #: config/vms/vms.opt:21
8976 msgid "Malloc data into P2 space"
8979 #: config/vms/vms.opt:25
8980 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8983 #: config/rx/rx.opt:26
8984 msgid "Store doubles in 64 bits."
8987 #: config/rx/rx.opt:30
8988 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8991 #: config/rx/rx.opt:34
8993 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8994 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
8996 #: config/rx/rx.opt:41
8998 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8999 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
9001 #: config/rx/rx.opt:47
9003 msgid "Specify the target RX cpu type."
9004 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
9006 #: config/rx/rx.opt:51
9008 msgid "Alias for -mcpu."
9009 msgstr "Alias für --help=target"
9011 #: config/rx/rx.opt:57
9012 msgid "Data is stored in big-endian format."
9015 #: config/rx/rx.opt:61
9016 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
9019 #: config/rx/rx.opt:67
9020 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9023 #: config/rx/rx.opt:73
9025 msgid "Use the simulator runtime."
9026 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
9028 #: config/rx/rx.opt:79
9029 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
9032 #: config/rx/rx.opt:85
9034 msgid "Enable linker relaxation."
9035 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9037 #: config/rx/rx.opt:91
9038 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9041 #: config/rx/rx.opt:97
9043 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9044 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
9046 #: config/rx/rx.opt:103
9047 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9050 #: config/lm32/lm32.opt:24
9052 msgid "Enable multiply instructions"
9053 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
9055 #: config/lm32/lm32.opt:28
9057 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9058 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
9060 #: config/lm32/lm32.opt:32
9062 msgid "Enable barrel shift instructions"
9063 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
9065 #: config/lm32/lm32.opt:36
9067 msgid "Enable sign extend instructions"
9068 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
9070 #: config/lm32/lm32.opt:40
9072 msgid "Enable user-defined instructions"
9073 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
9077 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9078 msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
9081 msgid "Do not discard comments"
9082 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
9085 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9086 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
9090 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9091 msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
9095 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9096 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
9099 msgid "Print the name of header files as they are used"
9100 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
9104 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9105 msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
9108 msgid "Generate make dependencies"
9109 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
9112 msgid "Generate make dependencies and compile"
9113 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
9117 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9118 msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
9121 msgid "Treat missing header files as generated files"
9122 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
9125 msgid "Like -M but ignore system header files"
9126 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9129 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9130 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9133 msgid "Generate phony targets for all headers"
9134 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
9138 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9139 msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
9143 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9144 msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
9147 msgid "Do not generate #line directives"
9148 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
9152 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9153 msgstr "<Makro> undefinieren"
9156 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9157 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
9160 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9161 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
9164 msgid "Enable most warning messages"
9165 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
9168 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9169 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
9172 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9173 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
9176 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9180 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9181 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
9184 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9185 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
9188 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9189 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
9192 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9193 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
9196 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9197 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
9200 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9201 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
9204 msgid "Synonym for -Wcomment"
9205 msgstr "Synonym für -Wcomment"
9208 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9209 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
9213 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9214 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
9217 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9218 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
9221 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9222 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
9225 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9226 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
9229 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9230 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
9233 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9234 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
9237 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9238 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9241 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9242 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
9245 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9246 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
9250 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9251 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9254 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9255 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
9258 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9259 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
9262 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9263 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
9266 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9267 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
9270 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9271 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
9274 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9275 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
9278 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9279 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
9282 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9283 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
9286 msgid "Warn about zero-length formats"
9287 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
9290 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9291 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9294 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9295 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9298 msgid "Warn about implicit function declarations"
9299 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9302 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9303 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9306 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9307 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9310 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9311 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9314 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9315 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9319 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9320 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9324 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9325 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9328 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9329 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9332 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9333 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9336 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9337 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9340 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9341 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9344 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9345 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9348 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9349 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9352 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9353 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9356 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9357 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9360 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9361 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9364 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9365 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9368 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9369 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9372 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9373 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9376 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9377 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9380 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9381 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9385 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9386 msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9389 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9390 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9393 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9394 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9397 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9398 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9401 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9402 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9405 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9406 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9409 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9410 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9413 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9417 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9418 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9421 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9422 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9425 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9426 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9429 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9430 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9433 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9434 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9437 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9438 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9441 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9442 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9445 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9446 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9449 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9450 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9453 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9454 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9457 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9458 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9461 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9462 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9465 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9466 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9469 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9470 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9473 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9474 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9477 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9478 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9481 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9485 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9486 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9489 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9490 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9493 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9494 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9497 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9498 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9501 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9502 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9505 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9506 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9509 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9510 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9514 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9515 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
9518 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9519 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9523 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9524 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
9527 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9528 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9531 msgid "Warn if a variable length array is used"
9532 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9535 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9536 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9539 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9540 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9543 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9544 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9547 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9548 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9551 msgid "Enforce class member access control semantics"
9552 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9555 msgid "Change when template instances are emitted"
9556 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
9559 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9560 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9563 msgid "Recognize built-in functions"
9564 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9567 msgid "Check the return value of new"
9568 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9571 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9572 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9575 msgid "Reduce the size of object files"
9576 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9580 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9581 msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9584 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9588 msgid "Inline member functions by default"
9589 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
9592 msgid "Preprocess directives only."
9593 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9596 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9597 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9600 msgid "Generate code to check exception specifications"
9601 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9605 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9606 msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9609 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9610 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9614 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9615 msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9618 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9619 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9622 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9623 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9626 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9627 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9630 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9631 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9634 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9635 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9638 msgid "Assume normal C execution environment"
9639 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9642 msgid "Enable support for huge objects"
9643 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
9646 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9647 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9650 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9651 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9654 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9655 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9658 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9659 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9662 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9663 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9666 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9667 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9670 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9671 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9674 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9675 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9678 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9679 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9682 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9683 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9686 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9687 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9690 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9691 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9694 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9695 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9699 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9700 msgstr "OpenMP aktivieren (setzt auch frecursive)"
9704 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9705 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9708 msgid "Enable optional diagnostics"
9709 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
9712 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9713 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9716 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9717 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9720 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9721 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9724 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9728 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9729 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9732 msgid "Enable automatic template instantiation"
9733 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9736 msgid "Generate run time type descriptor information"
9737 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9740 msgid "Use the same size for double as for float"
9741 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9744 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9745 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9748 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9749 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9752 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9753 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9756 msgid "Make \"char\" signed by default"
9757 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
9760 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9761 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9765 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9766 msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9770 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9771 msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9775 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9776 msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9779 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9780 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
9783 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9784 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
9787 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9788 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9791 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9792 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9795 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9796 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9799 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9800 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9803 msgid "Discard unused virtual functions"
9804 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
9807 msgid "Implement vtables using thunks"
9808 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
9811 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9812 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9816 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9817 msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9820 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9821 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9824 msgid "Emit cross referencing information"
9825 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
9828 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9829 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9832 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9833 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9837 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9838 msgstr "Aggressiv reduzierte Debuginfo für Structs"
9842 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9843 msgstr "Konservativ reduzierte Debuginfo für Structs"
9847 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9848 msgstr "Ausführlich reduzierte Debuginfo für Structs"
9852 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9853 msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9857 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9858 msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
9862 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9863 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9867 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9868 msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9872 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9873 msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9877 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9878 msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9882 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9883 msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9887 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9888 msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
9891 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9892 msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9895 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9896 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9899 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9900 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9903 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9904 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9907 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9908 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9911 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
9912 msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
9915 msgid "Remap file names when including files"
9916 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9919 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9920 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
9923 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9924 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9926 #: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
9927 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9928 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9930 #: c.opt:974 c.opt:1017
9931 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9932 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9935 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9936 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9939 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9940 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9943 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9944 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9946 #: c.opt:993 c.opt:997
9947 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9948 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9951 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9952 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9955 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9956 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9959 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9960 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9963 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9964 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9967 msgid "Enable traditional preprocessing"
9968 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9972 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9973 msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
9976 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9977 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9980 msgid "Enable verbose output"
9981 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
9984 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9988 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9992 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9996 msgid "The resolution file"
10000 msgid "Display this information"
10001 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10005 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10006 msgstr "Beschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <class> ist ein oder mehrere Optimierer, Ziel, Warnungen, undokumentierte Option, Parameter"
10009 msgid "Alias for --help=target"
10010 msgstr "Alias für --help=target"
10014 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10015 msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10019 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10020 msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
10024 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10025 msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10028 msgid "Optimize for space rather than speed"
10029 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10032 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10033 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10036 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10037 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10040 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10041 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10044 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10045 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10048 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10049 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10052 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10053 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10056 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10057 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10060 msgid "Treat all warnings as errors"
10061 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10064 msgid "Treat specified warning as error"
10065 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10068 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10069 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
10072 msgid "Exit on the first error occurred"
10073 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10076 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10080 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10081 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10085 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10086 msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10089 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10090 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10093 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10094 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10097 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10101 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10102 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10105 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10106 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10109 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10110 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10113 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10114 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10117 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10118 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10120 #: common.opt:165 common.opt:169
10121 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10122 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10124 #: common.opt:173 common.opt:177
10125 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10126 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10129 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10130 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
10133 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10134 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
10137 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10138 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
10141 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10142 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10145 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10146 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10149 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10150 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10154 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10155 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
10158 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10159 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10162 msgid "Warn when a function is unused"
10163 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10166 msgid "Warn when a label is unused"
10167 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10170 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10171 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10174 msgid "Warn when an expression value is unused"
10175 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10178 msgid "Warn when a variable is unused"
10179 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10182 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
10183 msgstr "Wenn Profile in -fprofile-use nicht passen, warnen statt Fehler melden"
10187 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10188 msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10192 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10193 msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
10197 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10198 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
10202 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10203 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
10206 msgid "Align the start of functions"
10207 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10210 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10211 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10214 msgid "Align all labels"
10215 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10218 msgid "Align the start of loops"
10219 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10222 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
10223 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
10226 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
10227 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
10230 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
10231 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
10234 msgid "Assume arguments alias no other storage"
10235 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
10238 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10239 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10242 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10243 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10246 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10247 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10250 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10251 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10254 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10255 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10258 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10259 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10262 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10263 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10266 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10267 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10271 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10272 msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10276 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10277 msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10280 msgid "Save registers around function calls"
10281 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10284 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10285 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10288 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10289 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10292 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10296 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10300 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10304 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10305 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10308 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10309 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10312 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10313 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10315 #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
10316 #: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
10317 #: common.opt:1266 common.opt:1338
10318 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10319 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
10322 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10323 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10326 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10330 msgid "Place data items into their own section"
10331 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10334 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10335 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10339 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10340 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...] Grenze des Fehlersuchzählers setzen."
10343 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10344 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10347 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10348 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10351 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10352 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10355 msgid "Delete useless null pointer checks"
10356 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10360 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10361 msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10364 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10365 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10369 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10370 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10373 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10377 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10378 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10381 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10382 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10386 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10387 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10390 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10394 msgid "Perform early inlining"
10395 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10398 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10399 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10403 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10404 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10406 #: common.opt:505 common.opt:509
10407 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10408 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10411 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10412 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10416 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10417 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
10420 msgid "Enable exception handling"
10421 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10424 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10425 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10428 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10432 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10433 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10437 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10438 msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10441 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10442 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10445 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10446 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10449 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10450 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10453 msgid "Place each function into its own section"
10454 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10457 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10458 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10461 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10462 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10465 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10466 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10469 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10470 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10473 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10474 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10478 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10479 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10483 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10484 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10487 msgid "Mark all loops as parallel"
10491 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10495 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10500 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10501 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
10504 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10505 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10508 msgid "Process #ident directives"
10509 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10512 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10513 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10516 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10517 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10520 msgid "Do not generate .size directives"
10521 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10525 msgid "Perform indirect inlining"
10526 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10529 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10530 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10533 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10534 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10537 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10538 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10541 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10542 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10546 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10547 msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10550 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10551 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10554 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10555 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10558 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10559 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10562 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10563 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10567 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10568 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10571 msgid "Discover pure and const functions"
10572 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10575 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10576 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10579 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10580 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10583 msgid "Type based escape and alias analysis"
10584 msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
10587 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10588 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10591 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10592 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10595 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10599 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10603 msgid "Do optimistic coalescing."
10607 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10611 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10615 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10619 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10623 msgid "Optimize induction variables on trees"
10624 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10627 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10628 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10631 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10632 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10635 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10636 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10639 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10640 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10644 msgid "Enable link-time optimization."
10645 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
10648 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10653 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10654 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10657 msgid "Set errno after built-in math functions"
10658 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10661 msgid "Report on permanent memory allocation"
10662 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10665 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10666 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10669 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10670 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10673 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10674 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10678 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10679 msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10682 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10683 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10686 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10687 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10690 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10691 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10694 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10695 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10698 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10699 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10702 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10703 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10706 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10707 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10710 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10711 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10714 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10715 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10718 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10719 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10722 msgid "When possible do not generate stack frames"
10723 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10726 msgid "Do the full register move optimization pass"
10727 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10730 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10731 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10733 #: common.opt:865 common.opt:869
10734 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10735 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10738 msgid "Pack structure members together without holes"
10739 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10743 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10744 msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10747 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10748 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10751 msgid "Perform loop peeling"
10752 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10755 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10756 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10759 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10760 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10763 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10764 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10767 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10768 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10771 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10772 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10775 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10776 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10780 msgid "Specify a plugin to load"
10781 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
10784 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10788 msgid "Run predictive commoning optimization."
10789 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10792 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10793 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10796 msgid "Enable basic program profiling code"
10797 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10800 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10801 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10804 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10808 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10812 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10813 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10817 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10818 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10821 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10822 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10826 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10827 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10830 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10831 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10835 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10836 msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10839 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10840 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10843 msgid "Return small aggregates in registers"
10844 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10847 msgid "Enables a register move optimization"
10848 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10851 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10852 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10855 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10856 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10859 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10860 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10863 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10864 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10867 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10868 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10871 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10872 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10875 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10876 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10879 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10883 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10884 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10887 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10888 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10891 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10892 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10896 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10897 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10900 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10901 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10904 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10905 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10908 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10909 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10912 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10917 msgid "Run selective scheduling after reload"
10918 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
10921 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10925 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10929 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10933 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10934 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10938 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10939 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10942 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10943 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10946 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10947 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10951 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10952 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10955 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10959 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10964 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10965 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10968 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10972 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10976 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10977 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10981 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
10982 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Aus"
10985 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10986 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
10989 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10990 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
10993 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10994 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
10997 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10998 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11001 msgid "Split wide types into independent registers"
11002 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11005 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11006 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11010 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11011 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
11015 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11016 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
11020 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11021 msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11025 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11026 msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11029 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11030 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11033 msgid "Use a stack protection method for every function"
11034 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11037 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11038 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11041 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11042 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11045 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11046 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11049 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11050 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11053 msgid "Perform jump threading optimizations"
11054 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11057 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11058 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11062 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11063 msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11066 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11067 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11070 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11071 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11074 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11075 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11078 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11079 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11082 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11083 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11086 msgid "Enable loop header copying on trees"
11087 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11090 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11091 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11094 msgid "Enable copy propagation on trees"
11095 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11098 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11099 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11103 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11104 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
11107 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11108 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11111 msgid "Enable dominator optimizations"
11112 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11115 msgid "Enable dead store elimination"
11116 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11120 msgid "Enable forward propagation on trees"
11121 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11124 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11125 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11129 msgid "Enable loop distribution on trees"
11130 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11133 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11134 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11137 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11138 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
11141 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11142 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11145 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11146 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11149 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11150 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11154 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11155 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11158 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11159 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11163 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11164 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
11167 msgid "Enable reassociation on tree level"
11168 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11171 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11172 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11175 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11176 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
11179 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11180 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
11183 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11184 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
11187 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11188 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
11191 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11192 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
11195 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11196 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11199 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11200 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11203 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11204 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11207 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11208 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11211 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11212 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11215 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11216 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11219 msgid "Perform loop unswitching"
11220 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11223 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11224 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11227 msgid "Perform variable tracking"
11228 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11232 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11233 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11236 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11240 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11241 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11244 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11245 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11249 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11250 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11253 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11254 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11257 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11258 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11262 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11263 msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11266 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11267 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11270 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11271 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11274 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11275 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11278 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11279 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11282 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11283 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11287 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
11288 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11292 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11293 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11296 msgid "Perform whole program optimizations"
11297 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11300 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11301 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11304 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11305 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11308 msgid "Generate debug information in default format"
11309 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11312 msgid "Generate debug information in COFF format"
11313 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11317 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11318 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
11321 msgid "Generate debug information in default extended format"
11322 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11325 msgid "Generate debug information in STABS format"
11326 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11329 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11330 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11333 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11337 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11342 msgid "Toggle debug information generation"
11343 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11346 msgid "Generate debug information in VMS format"
11347 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11350 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11351 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11354 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11355 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11359 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11360 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
11363 msgid "Enable function profiling"
11364 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11367 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11368 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11371 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11372 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11375 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11376 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11379 msgid "Display the compiler's version"
11380 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11383 msgid "Suppress warnings"
11384 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11387 msgid "Create a shared library"
11388 msgstr "Shared Library erzeugen"
11391 msgid "Create a position independent executable"
11392 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11395 #, fuzzy, gcc-internal-format
11396 msgid "%qE attribute directive ignored"
11397 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
11400 #, fuzzy, gcc-internal-format
11401 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11402 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
11405 #, fuzzy, gcc-internal-format
11406 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11407 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
11410 #, fuzzy, gcc-internal-format
11411 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11412 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11415 #, gcc-internal-format
11416 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11417 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11419 #: bb-reorder.c:1875
11420 #, gcc-internal-format
11421 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11422 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11425 #, gcc-internal-format
11426 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11427 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11430 #, gcc-internal-format
11431 msgid "offset outside bounds of constant string"
11432 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11435 #, gcc-internal-format
11436 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11437 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11440 #, gcc-internal-format
11441 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11442 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11445 #, gcc-internal-format
11446 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11447 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11450 #, gcc-internal-format
11451 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11452 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11455 #, gcc-internal-format
11456 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
11457 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
11460 #, gcc-internal-format
11461 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
11462 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
11465 #, gcc-internal-format
11466 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
11467 msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
11469 #: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
11470 #, gcc-internal-format
11471 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11472 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11475 #, gcc-internal-format
11476 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11477 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11480 #, gcc-internal-format
11481 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11482 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11485 #, gcc-internal-format
11486 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11487 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11489 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11490 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11491 #: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
11492 #, gcc-internal-format
11493 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11494 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11497 #, gcc-internal-format
11498 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11499 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11502 #, gcc-internal-format
11503 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11504 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11507 #, gcc-internal-format
11508 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11509 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11512 #, gcc-internal-format
11513 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11514 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11517 #, gcc-internal-format
11518 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11519 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11521 #: builtins.c:5435 builtins.c:5449
11522 #, gcc-internal-format
11523 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11526 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11528 #: builtins.c:5839 expr.c:9229
11529 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11530 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11532 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11535 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11536 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11539 #, gcc-internal-format
11540 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11541 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11544 #, gcc-internal-format
11545 msgid "target format does not support infinity"
11546 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11548 #: builtins.c:11419
11549 #, gcc-internal-format
11550 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11551 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11553 #: builtins.c:11427
11554 #, gcc-internal-format
11555 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11556 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11558 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11559 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11560 #: builtins.c:11440
11561 #, gcc-internal-format
11562 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11563 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11565 #: builtins.c:11445
11566 #, gcc-internal-format
11567 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11568 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11570 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11571 #. not the last argument even though the user used the last
11572 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11573 #. argument so that we will get wrong-code because of
11575 #: builtins.c:11475
11576 #, gcc-internal-format
11577 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11578 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
11580 #: builtins.c:11485
11581 #, gcc-internal-format
11582 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11585 #: builtins.c:11601
11586 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11587 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
11589 #: builtins.c:11614
11590 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11591 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
11593 #: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
11594 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11595 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
11597 #: builtins.c:11800
11598 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11599 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
11601 #: builtins.c:11888
11602 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11605 #: builtins.c:11891
11606 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11610 #, gcc-internal-format
11611 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
11612 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
11615 #, gcc-internal-format
11616 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
11617 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
11619 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
11620 #, gcc-internal-format
11621 msgid "overflow in constant expression"
11622 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
11625 #, gcc-internal-format
11626 msgid "integer overflow in expression"
11627 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "floating point overflow in expression"
11632 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
11635 #, gcc-internal-format
11636 msgid "fixed-point overflow in expression"
11637 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "vector overflow in expression"
11642 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
11645 #, gcc-internal-format
11646 msgid "complex integer overflow in expression"
11647 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
11650 #, gcc-internal-format
11651 msgid "complex floating point overflow in expression"
11652 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
11655 #, gcc-internal-format
11656 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
11660 #, gcc-internal-format
11661 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
11665 #, fuzzy, gcc-internal-format
11666 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
11667 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
11670 #, fuzzy, gcc-internal-format
11671 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
11672 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
11675 #, gcc-internal-format
11676 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
11677 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
11682 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
11684 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
11687 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
11690 #, gcc-internal-format
11691 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
11692 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
11695 #, gcc-internal-format
11696 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
11697 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
11700 #, gcc-internal-format
11701 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
11702 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
11705 #, gcc-internal-format
11706 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
11707 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
11710 #, gcc-internal-format
11711 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
11712 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
11715 #, fuzzy, gcc-internal-format
11716 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
11717 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
11720 #, gcc-internal-format
11721 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
11722 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
11725 #, gcc-internal-format
11726 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
11727 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenunbehafteten konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
11730 #, gcc-internal-format
11731 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
11732 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
11735 #, gcc-internal-format
11736 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
11737 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
11740 #, gcc-internal-format
11741 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
11742 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
11745 #, gcc-internal-format
11746 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
11747 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
11749 #: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
11750 #, gcc-internal-format
11751 msgid "overflow in implicit constant conversion"
11752 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
11755 #, gcc-internal-format
11756 msgid "operation on %qE may be undefined"
11757 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
11760 #, gcc-internal-format
11761 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
11762 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
11765 #, gcc-internal-format
11766 msgid "case label value is less than minimum value for type"
11767 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
11770 #, gcc-internal-format
11771 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
11772 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
11775 #, gcc-internal-format
11776 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
11777 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
11780 #, gcc-internal-format
11781 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
11782 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
11785 #, gcc-internal-format
11786 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
11787 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
11790 #, gcc-internal-format
11791 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
11792 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
11795 #, gcc-internal-format
11796 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
11797 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
11800 #, gcc-internal-format
11801 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
11802 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
11805 #, gcc-internal-format
11806 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
11807 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
11810 #, gcc-internal-format
11811 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
11812 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
11815 #, gcc-internal-format
11816 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
11817 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
11820 #, gcc-internal-format
11821 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
11822 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
11825 #, gcc-internal-format
11826 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
11827 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
11830 #, gcc-internal-format
11831 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
11832 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
11834 #: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
11835 #, gcc-internal-format
11836 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
11837 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
11839 #: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
11840 #, gcc-internal-format
11841 msgid "invalid use of %<restrict%>"
11842 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
11845 #, gcc-internal-format
11846 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
11847 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
11850 #, gcc-internal-format
11851 msgid "invalid application of %qs to a void type"
11852 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
11855 #, gcc-internal-format
11856 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
11857 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
11860 #, gcc-internal-format
11861 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
11862 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "cannot disable built-in function %qs"
11867 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "pointers are not permitted as case values"
11872 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
11877 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "empty range specified"
11882 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
11885 #, gcc-internal-format
11886 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
11887 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
11890 #, fuzzy, gcc-internal-format
11891 msgid "this is the first entry overlapping that value"
11892 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
11895 #, gcc-internal-format
11896 msgid "duplicate case value"
11897 msgstr "Doppelter case-Wert"
11900 #, fuzzy, gcc-internal-format
11901 msgid "previously used here"
11902 msgstr "%JBereits hier verwendet"
11905 #, gcc-internal-format
11906 msgid "multiple default labels in one switch"
11907 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
11910 #, fuzzy, gcc-internal-format
11911 msgid "this is the first default label"
11912 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
11915 #, fuzzy, gcc-internal-format
11916 msgid "case value %qs not in enumerated type"
11917 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
11920 #, fuzzy, gcc-internal-format
11921 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
11922 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
11925 #, fuzzy, gcc-internal-format
11926 msgid "switch missing default case"
11927 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
11930 #, fuzzy, gcc-internal-format
11931 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
11932 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
11935 #, gcc-internal-format
11936 msgid "taking the address of a label is non-standard"
11937 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
11940 #, gcc-internal-format
11941 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
11942 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
11944 #: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
11945 #: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
11946 #: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
11947 #: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
11948 #: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
11949 #: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
11950 #: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
11951 #: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
11952 #: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
11953 #: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
11954 #: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
11955 #: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
11956 #: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
11957 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
11958 #: config/spu/spu.c:3909
11959 #, gcc-internal-format
11960 msgid "%qE attribute ignored"
11961 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
11963 #: c-common.c:5920 c-common.c:5946
11964 #, gcc-internal-format
11965 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
11966 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
11969 #, gcc-internal-format
11970 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
11971 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
11974 #, gcc-internal-format
11975 msgid "destructor priorities are not supported"
11976 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
11979 #, gcc-internal-format
11980 msgid "constructor priorities are not supported"
11981 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
11984 #, gcc-internal-format
11985 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
11986 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
11989 #, gcc-internal-format
11990 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
11991 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
11994 #, gcc-internal-format
11995 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
11996 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
11999 #, gcc-internal-format
12000 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12001 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
12004 #, fuzzy, gcc-internal-format
12005 msgid "unknown machine mode %qE"
12006 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
12009 #, gcc-internal-format
12010 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
12011 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
12016 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
12019 #, gcc-internal-format
12020 msgid "unable to emulate %qs"
12021 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
12024 #, gcc-internal-format
12025 msgid "invalid pointer mode %qs"
12026 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
12029 #, gcc-internal-format
12030 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
12031 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
12034 #, gcc-internal-format
12035 msgid "no data type for mode %qs"
12036 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
12039 #, gcc-internal-format
12040 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
12041 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
12044 #, gcc-internal-format
12045 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
12046 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
12049 #, fuzzy, gcc-internal-format
12050 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
12051 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
12053 #: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
12054 #: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
12055 #, gcc-internal-format
12056 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
12057 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
12060 #, fuzzy, gcc-internal-format
12061 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
12062 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
12065 #, gcc-internal-format
12066 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
12067 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
12070 #, fuzzy, gcc-internal-format
12071 msgid "section attributes are not supported for this target"
12072 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
12075 #, gcc-internal-format
12076 msgid "requested alignment is not a constant"
12077 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
12080 #, gcc-internal-format
12081 msgid "requested alignment is not a power of 2"
12082 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
12085 #, gcc-internal-format
12086 msgid "requested alignment is too large"
12087 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
12090 #, gcc-internal-format
12091 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
12092 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
12095 #, gcc-internal-format
12096 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
12097 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
12100 #, gcc-internal-format
12101 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
12102 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
12105 #, fuzzy, gcc-internal-format
12106 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
12107 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
12110 #, gcc-internal-format
12111 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
12112 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
12115 #, gcc-internal-format
12116 msgid "alias argument not a string"
12117 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
12120 #, fuzzy, gcc-internal-format
12121 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
12122 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
12125 #, gcc-internal-format
12126 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
12127 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
12130 #, gcc-internal-format
12131 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
12132 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
12135 #, gcc-internal-format
12136 msgid "visibility argument not a string"
12137 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
12140 #, gcc-internal-format
12141 msgid "%qE attribute ignored on types"
12142 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
12145 #, gcc-internal-format
12146 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
12147 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
12150 #, gcc-internal-format
12151 msgid "%qD redeclared with different visibility"
12152 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
12154 #: c-common.c:6931 c-common.c:6935
12155 #, gcc-internal-format
12156 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
12157 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "tls_model argument not a string"
12162 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
12167 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
12169 #: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
12170 #, fuzzy, gcc-internal-format
12171 msgid "%qE attribute applies only to functions"
12172 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
12174 #: c-common.c:7058 c-common.c:7150
12175 #, fuzzy, gcc-internal-format
12176 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
12177 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
12180 #, gcc-internal-format
12181 msgid "alloc_size parameter outside range"
12182 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
12185 #, fuzzy, gcc-internal-format
12186 msgid "deprecated message is not a string"
12187 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
12192 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
12197 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
12199 #: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
12200 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575
12201 #, gcc-internal-format
12202 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
12203 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
12205 #: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
12206 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581
12207 #, gcc-internal-format
12208 msgid "zero vector size"
12209 msgstr "Vektorgröße Null"
12211 #: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
12212 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588
12213 #, gcc-internal-format
12214 msgid "number of components of the vector not a power of two"
12215 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
12217 #: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
12218 #, gcc-internal-format
12219 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
12220 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
12222 #: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
12223 #, gcc-internal-format
12224 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
12225 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
12227 #: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
12228 #, gcc-internal-format
12229 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
12230 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
12232 #: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
12233 #, gcc-internal-format
12234 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
12235 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
12238 #, gcc-internal-format
12239 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
12240 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
12243 #, gcc-internal-format
12244 msgid "missing sentinel in function call"
12245 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
12248 #, gcc-internal-format
12249 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
12250 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
12253 #, gcc-internal-format
12254 msgid "cleanup argument not an identifier"
12255 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
12258 #, gcc-internal-format
12259 msgid "cleanup argument not a function"
12260 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
12263 #, gcc-internal-format
12264 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
12265 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
12268 #, gcc-internal-format
12269 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
12270 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
12272 #: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
12273 #, gcc-internal-format
12274 msgid "requested position is not an integer constant"
12275 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
12277 #: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "requested position is less than zero"
12280 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
12288 #, gcc-internal-format
12289 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
12293 #, fuzzy, gcc-internal-format
12294 msgid "not enough arguments to function %qE"
12295 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
12297 #: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
12298 #, gcc-internal-format
12299 msgid "too many arguments to function %qE"
12300 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
12302 #: c-common.c:8030 c-common.c:8076
12303 #, fuzzy, gcc-internal-format
12304 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
12305 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
12308 #, fuzzy, gcc-internal-format
12309 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
12310 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
12313 #, fuzzy, gcc-internal-format
12314 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
12315 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
12318 #, gcc-internal-format
12319 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
12320 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
12323 #, gcc-internal-format
12324 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
12325 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
12328 #, fuzzy, gcc-internal-format
12329 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
12330 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
12332 #: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
12333 #, gcc-internal-format
12334 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
12335 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
12338 #, gcc-internal-format
12339 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
12343 #, gcc-internal-format
12344 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
12345 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
12348 #, gcc-internal-format
12349 msgid "lvalue required as increment operand"
12350 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
12353 #, gcc-internal-format
12354 msgid "lvalue required as decrement operand"
12355 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
12358 #, gcc-internal-format
12359 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
12360 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
12363 #, gcc-internal-format
12364 msgid "lvalue required in asm statement"
12365 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
12368 #, gcc-internal-format
12369 msgid "size of array is too large"
12370 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
12372 #: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
12373 #, gcc-internal-format
12374 msgid "too few arguments to function %qE"
12375 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
12377 #: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
12378 #, gcc-internal-format
12379 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12380 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
12383 #, gcc-internal-format
12384 msgid "array subscript has type %<char%>"
12385 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
12388 #, fuzzy, gcc-internal-format
12389 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
12390 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
12393 #, fuzzy, gcc-internal-format
12394 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
12395 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
12398 #, fuzzy, gcc-internal-format
12399 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
12400 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
12403 #, fuzzy, gcc-internal-format
12404 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
12405 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
12408 #, fuzzy, gcc-internal-format
12409 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
12410 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
12413 #, fuzzy, gcc-internal-format
12414 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
12415 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
12418 #, fuzzy, gcc-internal-format
12419 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
12420 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
12423 #, gcc-internal-format
12424 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
12428 #, fuzzy, gcc-internal-format
12429 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
12430 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
12433 #, fuzzy, gcc-internal-format
12434 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
12435 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
12438 #, fuzzy, gcc-internal-format
12439 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
12440 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
12443 #, fuzzy, gcc-internal-format
12444 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
12445 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
12448 #, fuzzy, gcc-internal-format
12449 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
12450 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
12453 #, gcc-internal-format
12454 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
12458 #, fuzzy, gcc-internal-format
12459 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
12460 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
12463 #, fuzzy, gcc-internal-format
12464 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
12465 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
12468 #, fuzzy, gcc-internal-format
12469 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
12470 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
12473 #, gcc-internal-format
12474 msgid "label %q+D defined but not used"
12475 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
12478 #, gcc-internal-format
12479 msgid "label %q+D declared but not defined"
12480 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
12483 #, gcc-internal-format
12484 msgid "division by zero"
12485 msgstr "Division durch Null"
12488 #, fuzzy, gcc-internal-format
12489 msgid "comparison between types %qT and %qT"
12490 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
12493 #, gcc-internal-format
12494 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
12495 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
12498 #, gcc-internal-format
12499 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
12503 #, gcc-internal-format
12504 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12505 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
12508 #, gcc-internal-format
12509 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12510 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
12512 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12513 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
12514 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12515 #. making it a constraint in that case was rejected in
12517 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
12518 #: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12521 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
12523 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12526 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
12529 #, gcc-internal-format
12530 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12531 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
12534 #, fuzzy, gcc-internal-format
12535 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12536 msgstr "%H%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
12539 #, gcc-internal-format
12540 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12541 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
12544 #, gcc-internal-format
12545 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12546 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
12548 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
12549 #, gcc-internal-format
12550 msgid "label %q+D used but not defined"
12551 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
12554 #, gcc-internal-format
12555 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12556 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12559 #, gcc-internal-format
12560 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12561 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12563 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
12564 #, gcc-internal-format
12565 msgid "unused variable %q+D"
12566 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
12569 #, gcc-internal-format
12570 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12571 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
12573 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
12574 #, fuzzy, gcc-internal-format
12575 msgid "originally defined here"
12576 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
12579 #, gcc-internal-format
12580 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12581 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
12584 #, gcc-internal-format
12585 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12586 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
12589 #, gcc-internal-format
12590 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12591 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12594 #, gcc-internal-format
12595 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12596 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12599 #, gcc-internal-format
12600 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12601 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
12603 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12604 #. for this poor-style construct.
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12608 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "previous definition of %q+D was here"
12613 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
12616 #, gcc-internal-format
12617 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12618 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12623 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12628 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12633 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
12635 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12638 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12643 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
12645 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12646 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
12647 #. won't print anything.
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12651 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
12653 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "conflicting types for %q+D"
12656 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
12659 #, fuzzy, gcc-internal-format
12660 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12661 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12664 #, fuzzy, gcc-internal-format
12665 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12666 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12669 #, fuzzy, gcc-internal-format
12670 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12671 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12676 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12678 #. Allow OLDDECL to continue in use.
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12682 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12684 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "redefinition of %q+D"
12687 msgstr "Redefinition von %q+D"
12689 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12692 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
12694 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12697 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12702 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
12705 #, fuzzy, gcc-internal-format
12706 msgid "but not here"
12707 msgstr "%Jaber nicht hier"
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12712 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12717 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12722 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12727 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12732 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12737 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12742 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12747 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12752 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12757 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12760 #, gcc-internal-format
12761 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12762 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12765 #, gcc-internal-format
12766 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12767 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12770 #, gcc-internal-format
12771 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12772 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12777 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12779 #: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
12780 #: cp/name-lookup.c:1092
12781 #, fuzzy, gcc-internal-format
12782 msgid "shadowed declaration is here"
12783 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "nested extern declaration of %qD"
12788 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12790 #: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "implicit declaration of function %qE"
12793 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12798 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12803 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12806 #, fuzzy, gcc-internal-format
12807 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12808 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12811 #, fuzzy, gcc-internal-format
12812 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12813 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12816 #, fuzzy, gcc-internal-format
12817 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12818 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
12820 #: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12823 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12828 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12831 #, fuzzy, gcc-internal-format
12832 msgid "jump skips variable initialization"
12833 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
12835 #: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
12836 #, fuzzy, gcc-internal-format
12837 msgid "label %qD defined here"
12838 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
12840 #: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
12841 #, fuzzy, gcc-internal-format
12842 msgid "%qD declared here"
12843 msgstr "%q+D hier deklariert"
12845 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "jump into statement expression"
12848 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "duplicate label declaration %qE"
12853 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12855 #: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "duplicate label %qD"
12858 msgstr "doppelte Marke %qD"
12861 #, fuzzy, gcc-internal-format
12862 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12863 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12866 #, fuzzy, gcc-internal-format
12867 msgid "switch jumps over variable initialization"
12868 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
12870 #: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "switch starts here"
12876 #, fuzzy, gcc-internal-format
12877 msgid "switch jumps into statement expression"
12878 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12881 #, fuzzy, gcc-internal-format
12882 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12883 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12888 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12893 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12898 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12900 #: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
12901 #, gcc-internal-format
12902 msgid "useless type name in empty declaration"
12903 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12906 #, gcc-internal-format
12907 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12908 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12911 #, gcc-internal-format
12912 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12913 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12916 #, gcc-internal-format
12917 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12918 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12923 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12926 #, gcc-internal-format
12927 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12928 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12933 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12935 #: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "empty declaration"
12938 msgstr "Leere Deklaration"
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12943 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12946 #, gcc-internal-format
12947 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12948 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12951 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12953 #: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12956 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "%q+D is usually a function"
12961 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12966 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12971 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12973 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12975 #, gcc-internal-format
12976 msgid "parameter %qD is initialized"
12977 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12980 #, gcc-internal-format
12981 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12982 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12984 #: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
12985 #, gcc-internal-format
12986 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12987 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12992 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12995 #, gcc-internal-format
12996 msgid "array size missing in %q+D"
12997 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
13000 #, gcc-internal-format
13001 msgid "zero or negative size array %q+D"
13002 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
13004 #: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13007 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13012 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
13015 #, gcc-internal-format
13016 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13017 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
13020 #, gcc-internal-format
13021 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13022 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
13025 #, fuzzy, gcc-internal-format
13026 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13027 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13032 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13039 #: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13042 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
13045 #, fuzzy, gcc-internal-format
13046 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13047 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "negative width in bit-field %qs"
13052 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "zero width for bit-field %qs"
13057 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13062 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13067 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "width of %qs exceeds its type"
13072 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13077 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
13080 #, fuzzy, gcc-internal-format
13081 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13082 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13087 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
13090 #, fuzzy, gcc-internal-format
13091 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13092 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13097 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
13100 #, fuzzy, gcc-internal-format
13101 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13102 msgstr "die Größe des Feldes %qs kann nicht ausgewertet werden"
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13107 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
13110 #, fuzzy, gcc-internal-format
13111 msgid "variable length array %qE is used"
13112 msgstr "Feld %qs variabler Größe wird verwendet"
13114 #: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "variable length array is used"
13117 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
13119 #: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
13120 #, fuzzy, gcc-internal-format
13121 msgid "variably modified %qE at file scope"
13122 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
13125 #, fuzzy, gcc-internal-format
13126 msgid "variably modified field at file scope"
13127 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
13130 #, fuzzy, gcc-internal-format
13131 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13132 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
13135 #, fuzzy, gcc-internal-format
13136 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13137 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "duplicate %<const%>"
13142 msgstr "doppeltes %<const%>"
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "duplicate %<restrict%>"
13147 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "duplicate %<volatile%>"
13152 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
13155 #, fuzzy, gcc-internal-format
13156 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13157 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "function definition declared %<auto%>"
13162 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "function definition declared %<register%>"
13167 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13172 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13177 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
13180 #, fuzzy, gcc-internal-format
13181 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13182 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
13185 #, fuzzy, gcc-internal-format
13186 msgid "storage class specified for structure field"
13187 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
13190 #, fuzzy, gcc-internal-format
13191 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13192 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
13195 #, fuzzy, gcc-internal-format
13196 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13197 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
13199 #: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "storage class specified for typename"
13202 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
13205 #, fuzzy, gcc-internal-format
13206 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13207 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13210 #, fuzzy, gcc-internal-format
13211 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13212 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
13215 #, fuzzy, gcc-internal-format
13216 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13217 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
13220 #, fuzzy, gcc-internal-format
13221 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13222 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
13225 #, fuzzy, gcc-internal-format
13226 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13227 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
13230 #, fuzzy, gcc-internal-format
13231 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13232 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
13234 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13235 #. array type which is converted to pointer type)
13236 #. may have static or type qualifiers.
13237 #: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
13238 #, gcc-internal-format
13239 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13240 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
13243 #, fuzzy, gcc-internal-format
13244 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13245 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
13248 #, fuzzy, gcc-internal-format
13249 msgid "declaration of type name as array of voids"
13250 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
13253 #, fuzzy, gcc-internal-format
13254 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13255 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
13258 #, fuzzy, gcc-internal-format
13259 msgid "declaration of type name as array of functions"
13260 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
13262 #: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13265 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
13268 #, fuzzy, gcc-internal-format
13269 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13270 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
13273 #, fuzzy, gcc-internal-format
13274 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13275 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
13278 #, fuzzy, gcc-internal-format
13279 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13280 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
13283 #, fuzzy, gcc-internal-format
13284 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13285 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
13288 #, fuzzy, gcc-internal-format
13289 msgid "size of array %qE is negative"
13290 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
13293 #, fuzzy, gcc-internal-format
13294 msgid "size of unnamed array is negative"
13295 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
13297 #: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
13298 #, fuzzy, gcc-internal-format
13299 msgid "size of array %qE is too large"
13300 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
13302 #: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
13303 #, fuzzy, gcc-internal-format
13304 msgid "size of unnamed array is too large"
13305 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13310 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
13314 #, fuzzy, gcc-internal-format
13315 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13316 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
13319 #, gcc-internal-format
13320 msgid "array type has incomplete element type"
13321 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
13324 #, fuzzy, gcc-internal-format
13325 msgid "%qE declared as function returning a function"
13326 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13329 #, fuzzy, gcc-internal-format
13330 msgid "type name declared as function returning a function"
13331 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13334 #, fuzzy, gcc-internal-format
13335 msgid "%qE declared as function returning an array"
13336 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13339 #, fuzzy, gcc-internal-format
13340 msgid "type name declared as function returning an array"
13341 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13344 #, gcc-internal-format
13345 msgid "function definition has qualified void return type"
13346 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13348 #: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13351 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
13353 #: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
13354 #, gcc-internal-format
13355 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13356 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
13359 #, fuzzy, gcc-internal-format
13360 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13361 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
13364 #, gcc-internal-format
13365 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13369 #, fuzzy, gcc-internal-format
13370 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13371 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
13374 #, fuzzy, gcc-internal-format
13375 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13376 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
13379 #, fuzzy, gcc-internal-format
13380 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13381 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
13384 #, fuzzy, gcc-internal-format
13385 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13386 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
13389 #, fuzzy, gcc-internal-format
13390 msgid "%qs specified for structure field"
13391 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13396 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13401 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13407 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
13409 #: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
13410 #, gcc-internal-format
13411 msgid "variable or field %qE declared void"
13412 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
13415 #, gcc-internal-format
13416 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13417 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
13420 #, gcc-internal-format
13421 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13422 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13425 #, fuzzy, gcc-internal-format
13426 msgid "field %qE declared as a function"
13427 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
13430 #, fuzzy, gcc-internal-format
13431 msgid "field %qE has incomplete type"
13432 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
13435 #, fuzzy, gcc-internal-format
13436 msgid "unnamed field has incomplete type"
13437 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
13439 #: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
13440 #, fuzzy, gcc-internal-format
13441 msgid "invalid storage class for function %qE"
13442 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
13445 #, gcc-internal-format
13446 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
13447 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "cannot inline function %<main%>"
13452 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13457 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13462 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13465 #, fuzzy, gcc-internal-format
13466 msgid "non-nested function with variably modified type"
13467 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13472 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
13474 #: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13477 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13482 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13487 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
13490 #, fuzzy, gcc-internal-format
13491 msgid "parameter %u has incomplete type"
13492 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13497 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
13500 #, fuzzy, gcc-internal-format
13501 msgid "parameter %u has void type"
13502 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13507 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
13509 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13512 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13517 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
13519 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13523 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
13525 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13529 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13534 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
13537 #, fuzzy, gcc-internal-format
13538 msgid "enum type defined here"
13539 msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
13542 #, fuzzy, gcc-internal-format
13543 msgid "struct defined here"
13544 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
13547 #, fuzzy, gcc-internal-format
13548 msgid "union defined here"
13549 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13554 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13559 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13564 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13569 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
13571 #: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13576 #: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "declaration does not declare anything"
13579 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
13584 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13586 #: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "duplicate member %q+D"
13589 msgstr "doppeltes Element %q+D"
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "union has no named members"
13594 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "union has no members"
13599 msgstr "Union hat keine Elemente"
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "struct has no named members"
13604 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "struct has no members"
13609 msgstr "struct hat keine Elemente"
13612 #, fuzzy, gcc-internal-format
13613 msgid "flexible array member in union"
13614 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
13617 #, fuzzy, gcc-internal-format
13618 msgid "flexible array member not at end of struct"
13619 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
13622 #, fuzzy, gcc-internal-format
13623 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13624 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "union cannot be made transparent"
13629 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13634 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
13636 #. This enum is a named one that has been declared already.
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13640 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13645 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13650 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
13652 #: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
13653 #, gcc-internal-format
13654 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13655 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13658 #, fuzzy, gcc-internal-format
13659 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13660 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13663 #, gcc-internal-format
13664 msgid "overflow in enumeration values"
13665 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
13668 #, gcc-internal-format
13669 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13670 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
13673 #, fuzzy, gcc-internal-format
13674 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13675 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "return type is an incomplete type"
13680 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "return type defaults to %<int%>"
13685 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
13688 #, fuzzy, gcc-internal-format
13689 msgid "no previous prototype for %qD"
13690 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
13693 #, fuzzy, gcc-internal-format
13694 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13695 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
13698 #, fuzzy, gcc-internal-format
13699 msgid "no previous declaration for %qD"
13700 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
13703 #, fuzzy, gcc-internal-format
13704 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13705 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
13708 #, fuzzy, gcc-internal-format
13709 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13710 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
13713 #, fuzzy, gcc-internal-format
13714 msgid "%qD is normally a non-static function"
13715 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
13718 #, fuzzy, gcc-internal-format
13719 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13720 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
13723 #, fuzzy, gcc-internal-format
13724 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13725 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13728 #, fuzzy, gcc-internal-format
13729 msgid "parameter name omitted"
13730 msgstr "%JParametername ausgelassen"
13733 #, fuzzy, gcc-internal-format
13734 msgid "old-style function definition"
13735 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
13738 #, fuzzy, gcc-internal-format
13739 msgid "parameter name missing from parameter list"
13740 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
13743 #, fuzzy, gcc-internal-format
13744 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13745 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
13748 #, fuzzy, gcc-internal-format
13749 msgid "multiple parameters named %qD"
13750 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
13753 #, fuzzy, gcc-internal-format
13754 msgid "parameter %qD declared with void type"
13755 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
13757 #: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
13758 #, fuzzy, gcc-internal-format
13759 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13760 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
13763 #, fuzzy, gcc-internal-format
13764 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13765 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
13768 #, fuzzy, gcc-internal-format
13769 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13770 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13775 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13780 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13782 #: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
13783 #, fuzzy, gcc-internal-format
13784 msgid "prototype declaration"
13785 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
13788 #, gcc-internal-format
13789 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13790 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13793 #, gcc-internal-format
13794 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13795 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13800 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13803 #, gcc-internal-format
13804 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13805 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13807 #: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "no return statement in function returning non-void"
13810 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13812 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13813 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13816 #, fuzzy, gcc-internal-format
13817 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13818 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
13821 #, gcc-internal-format
13822 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13826 #, fuzzy, gcc-internal-format
13827 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13828 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13831 #, fuzzy, gcc-internal-format
13832 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13833 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13836 #, gcc-internal-format
13837 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13838 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13841 #, gcc-internal-format
13842 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13843 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13846 #, gcc-internal-format
13847 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13848 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13851 #, fuzzy, gcc-internal-format
13852 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13853 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13856 #, gcc-internal-format
13857 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13860 #: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
13861 #, gcc-internal-format
13862 msgid "duplicate %qE"
13863 msgstr "doppeltes %qE"
13865 #: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
13866 #, gcc-internal-format
13867 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13868 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13870 #: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
13871 #, gcc-internal-format
13872 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13873 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13876 #, gcc-internal-format
13877 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13878 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13881 #, gcc-internal-format
13882 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13883 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13886 #, gcc-internal-format
13887 msgid "ISO C does not support saturating types"
13888 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13891 #, gcc-internal-format
13892 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13893 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13895 #: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
13896 #, gcc-internal-format
13897 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13898 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13903 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13906 #, gcc-internal-format
13907 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13911 #, gcc-internal-format
13912 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13913 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13916 #, gcc-internal-format
13917 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13918 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13921 #, gcc-internal-format
13922 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13923 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13926 #, gcc-internal-format
13927 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13928 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13931 #, gcc-internal-format
13932 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13933 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13936 #, gcc-internal-format
13937 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13938 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13941 #, gcc-internal-format
13942 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13943 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13946 #, gcc-internal-format
13947 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13948 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13951 #, gcc-internal-format
13952 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13953 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13958 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13963 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13965 #: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13968 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13970 #: c-decl.c:9446 toplev.c:866
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "%q+F used but never defined"
13973 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13975 #: c-format.c:98 c-format.c:209
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "format string has invalid operand number"
13978 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
13981 #, gcc-internal-format
13982 msgid "function does not return string type"
13983 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
13986 #, gcc-internal-format
13987 msgid "format string argument not a string type"
13988 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "unrecognized format specifier"
13993 msgstr "unerkannte Formatangabe"
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
13998 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "%<...%> has invalid operand number"
14003 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
14008 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
14013 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
14015 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "missing $ operand number in format"
14018 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
14023 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "operand number out of range in format"
14028 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
14033 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "$ operand number used after format without operand number"
14038 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
14043 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "format not a string literal, format string not checked"
14048 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
14050 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "format not a string literal and no format arguments"
14053 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
14058 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "too many arguments for format"
14063 msgstr "zu viele Argumente für Format"
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "unused arguments in $-style format"
14068 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "zero-length %s format string"
14073 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "format is a wide character string"
14078 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "unterminated format string"
14083 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "embedded %<\\0%> in format"
14088 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
14093 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
14095 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "repeated %s in format"
14098 msgstr "wiederholtes %s im Format"
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
14103 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
14105 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "too few arguments for format"
14108 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "zero width in %s format"
14113 msgstr "Breite null im Format %s"
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "empty left precision in %s format"
14118 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "empty precision in %s format"
14123 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
14128 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "conversion lacks type at end of format"
14133 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
14138 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
14143 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
14148 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
14153 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "%s does not support %s"
14158 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
14163 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
14168 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "%s ignored with %s in %s format"
14173 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
14178 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "use of %s and %s together in %s format"
14183 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
14188 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
14193 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
14195 #. The end of the format string was reached.
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
14199 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
14204 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
14209 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
14214 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "operand number specified for format taking no argument"
14219 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
14224 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
14227 #, gcc-internal-format
14228 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
14229 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
14232 #, gcc-internal-format
14233 msgid "writing into constant object (argument %d)"
14234 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
14237 #, gcc-internal-format
14238 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
14239 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
14242 #, gcc-internal-format
14243 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14244 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
14247 #, gcc-internal-format
14248 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14249 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
14252 #, gcc-internal-format
14253 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14254 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14259 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
14261 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
14264 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
14266 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
14267 #, gcc-internal-format
14268 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
14269 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
14272 #, gcc-internal-format
14273 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
14274 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
14277 #, gcc-internal-format
14278 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
14279 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
14284 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
14289 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
14294 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "strftime formats cannot format arguments"
14299 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
14304 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
14307 #, fuzzy, gcc-internal-format
14308 msgid "ignoring #pragma %s %s"
14309 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
14313 #, fuzzy, gcc-internal-format
14314 msgid "stray %<@%> in program"
14315 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "stray %qs in program"
14320 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "missing terminating %c character"
14325 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "stray %qc in program"
14330 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "stray %<\\%o%> in program"
14335 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
14340 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
14345 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
14348 #, fuzzy, gcc-internal-format
14349 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
14350 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
14353 #, fuzzy, gcc-internal-format
14354 msgid "unsuffixed float constant"
14355 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
14360 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "non-standard suffix on floating constant"
14365 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
14367 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
14370 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "floating constant truncated to zero"
14375 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
14377 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
14378 #, fuzzy, gcc-internal-format
14379 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
14380 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
14385 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
14390 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
14392 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
14393 #, fuzzy, gcc-internal-format
14394 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
14395 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
14398 #, fuzzy, gcc-internal-format
14399 msgid "%qE is not initialized"
14400 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
14402 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
14403 #, fuzzy, gcc-internal-format
14404 msgid "missing controlling predicate"
14405 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
14407 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
14408 #, fuzzy, gcc-internal-format
14409 msgid "invalid controlling predicate"
14410 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
14412 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
14413 #, fuzzy, gcc-internal-format
14414 msgid "missing increment expression"
14415 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
14417 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
14418 #, fuzzy, gcc-internal-format
14419 msgid "invalid increment expression"
14420 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "no class name specified with %qs"
14425 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
14428 #, gcc-internal-format
14429 msgid "assertion missing after %qs"
14430 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
14433 #, gcc-internal-format
14434 msgid "macro name missing after %qs"
14435 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
14438 #, gcc-internal-format
14439 msgid "missing path after %qs"
14440 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
14443 #, gcc-internal-format
14444 msgid "missing filename after %qs"
14445 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "missing makefile target after %qs"
14450 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "-I- specified twice"
14455 msgstr "-I- doppelt angegeben"
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
14460 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
14465 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "switch %qs is no longer supported"
14470 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
14475 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
14477 #: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
14478 #, gcc-internal-format
14479 msgid "output filename specified twice"
14480 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
14488 #, gcc-internal-format
14489 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
14490 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
14493 #, gcc-internal-format
14494 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
14495 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
14498 #, gcc-internal-format
14499 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
14500 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
14505 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
14510 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
14513 #, gcc-internal-format
14514 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
14515 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
14518 #, gcc-internal-format
14519 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
14520 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
14523 #, gcc-internal-format
14524 msgid "opening output file %s: %m"
14525 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
14528 #, gcc-internal-format
14529 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
14530 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
14535 msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
14538 #, gcc-internal-format
14539 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
14540 msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
14543 #, gcc-internal-format
14544 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
14545 msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
14548 #, gcc-internal-format
14549 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
14550 msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
14553 #, gcc-internal-format
14554 msgid "opening dependency file %s: %m"
14555 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "closing dependency file %s: %m"
14560 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "when writing output to %s: %m"
14565 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
14568 #, gcc-internal-format
14569 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
14570 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
14573 #, fuzzy, gcc-internal-format
14574 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
14575 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
14580 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
14585 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "too late for # directive to set debug directory"
14590 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
14593 #, gcc-internal-format
14594 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14598 #, fuzzy, gcc-internal-format
14599 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14600 msgstr "%HISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
14602 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
14603 #, fuzzy, gcc-internal-format
14604 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14605 msgstr "%HISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
14607 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "expected declaration specifiers"
14610 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
14613 #, fuzzy, gcc-internal-format
14614 msgid "data definition has no type or storage class"
14615 msgstr "%HDatendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14620 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
14622 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14623 #. function definition, so we don't give a more specific
14624 #. error suggesting there was one.
14625 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14628 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14631 #, fuzzy, gcc-internal-format
14632 msgid "ISO C forbids nested functions"
14633 msgstr "%HISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
14635 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
14636 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
14637 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
14638 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
14639 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
14640 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "expected identifier"
14643 msgstr "Bezeichner erwartet"
14645 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "comma at end of enumerator list"
14648 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14653 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
14656 #, fuzzy, gcc-internal-format
14657 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14658 msgstr "%HISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "expected class name"
14663 msgstr "Klassenname erwartet"
14665 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
14666 #, fuzzy, gcc-internal-format
14667 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14668 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
14671 #, fuzzy, gcc-internal-format
14672 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14673 msgstr "%Hkein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
14675 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14678 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
14681 #, fuzzy, gcc-internal-format
14682 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14683 msgstr "%HISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14688 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14693 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14696 #, fuzzy, gcc-internal-format
14697 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14698 msgstr "%H%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "expected identifier or %<(%>"
14703 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14706 #, fuzzy, gcc-internal-format
14707 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14708 msgstr "%HISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14713 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
14716 #, fuzzy, gcc-internal-format
14717 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14718 msgstr "%HWide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
14720 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "expected string literal"
14723 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
14726 #, fuzzy, gcc-internal-format
14727 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14728 msgstr "%HISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
14731 #, fuzzy, gcc-internal-format
14732 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14733 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
14736 #, fuzzy, gcc-internal-format
14737 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14738 msgstr "%HISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
14741 #, fuzzy, gcc-internal-format
14742 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14743 msgstr "%HISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
14746 #, fuzzy, gcc-internal-format
14747 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14748 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
14751 #, fuzzy, gcc-internal-format
14752 msgid "ISO C forbids label declarations"
14753 msgstr "%HISO-C verbietet Markendeklarationen"
14755 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "expected declaration or statement"
14758 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
14760 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
14761 #, fuzzy, gcc-internal-format
14762 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14763 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
14766 #, fuzzy, gcc-internal-format
14767 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14768 msgstr "%H%<}%> vor %<else%> erwartet"
14770 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14773 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
14776 #, fuzzy, gcc-internal-format
14777 msgid "label at end of compound statement"
14778 msgstr "%HMarke am Ende einer Verbundanweisung"
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14783 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
14786 #, fuzzy, gcc-internal-format
14787 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14788 msgstr "%Heine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "expected identifier or %<*%>"
14793 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
14795 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14796 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14797 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14798 #. it to proceed further.
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "expected statement"
14802 msgstr "Anweisung erwartet"
14804 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
14805 #, fuzzy, gcc-internal-format
14806 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14807 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
14809 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
14810 #, fuzzy, gcc-internal-format
14811 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14812 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
14815 #, fuzzy, gcc-internal-format
14816 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14817 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
14820 #, fuzzy, gcc-internal-format
14821 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14822 msgstr "%H%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
14825 #, fuzzy, gcc-internal-format
14826 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14827 msgstr "%HISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
14830 #, fuzzy, gcc-internal-format
14831 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14832 msgstr "%Htraditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
14835 #, fuzzy, gcc-internal-format
14836 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14837 msgstr "%H%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14839 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "expected expression"
14842 msgstr "Ausdruck erwartet"
14845 #, fuzzy, gcc-internal-format
14846 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14847 msgstr "%Hgeklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
14850 #, fuzzy, gcc-internal-format
14851 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14852 msgstr "%HISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
14855 #, fuzzy, gcc-internal-format
14856 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14857 msgstr "%Herstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
14860 #, fuzzy, gcc-internal-format
14861 msgid "compound literal has variable size"
14862 msgstr "%Hzusammengesetztes Literal hat variable Größe"
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14870 #, fuzzy, gcc-internal-format
14871 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14872 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
14875 #, fuzzy, gcc-internal-format
14876 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14877 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
14879 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14882 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14884 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14887 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14889 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
14890 #, fuzzy, gcc-internal-format
14891 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14892 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14894 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14897 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
14899 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14902 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
14904 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "too many %qs clauses"
14907 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
14909 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
14910 #, fuzzy, gcc-internal-format
14911 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14912 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14917 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
14919 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "expected integer expression"
14922 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
14925 #, fuzzy, gcc-internal-format
14926 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14927 msgstr "%HWert %<num_threads%> muss positiv sein"
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14932 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
14934 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14937 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14939 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
14940 #, fuzzy, gcc-internal-format
14941 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14942 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "invalid schedule kind"
14947 msgstr "ungültige Ablaufart"
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14952 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
14954 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "%qs is not valid for %qs"
14957 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14962 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14964 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "expected %<(%> or end of line"
14967 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "for statement expected"
14972 msgstr "für Anweisung erwartet"
14974 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14977 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "not enough perfectly nested loops"
14984 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14989 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
14990 #, fuzzy, gcc-internal-format
14991 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14992 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
14995 #, fuzzy, gcc-internal-format
14996 msgid "%qD is not a variable"
14997 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
14999 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15002 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
15004 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15007 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
15009 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
15010 #, gcc-internal-format
15011 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15012 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
15017 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "can%'t write to %s: %m"
15022 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
15025 #, gcc-internal-format
15026 msgid "%qs is not a valid output file"
15027 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
15029 #: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
15030 #, gcc-internal-format
15031 msgid "can%'t write %s: %m"
15032 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
15034 #: c-pch.c:194 c-pch.c:211
15035 #, gcc-internal-format
15036 msgid "can%'t seek in %s: %m"
15037 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
15039 #: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
15040 #, gcc-internal-format
15041 msgid "can%'t read %s: %m"
15042 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
15047 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
15050 #, gcc-internal-format
15051 msgid "use #include instead"
15052 msgstr "stattdessen #include verwenden"
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
15057 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
15062 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "%s: PCH file was invalid"
15067 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
15072 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
15075 #, fuzzy, gcc-internal-format
15076 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
15077 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
15082 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
15087 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15092 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
15094 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
15097 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
15099 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
15102 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
15107 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
15112 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
15115 #, fuzzy, gcc-internal-format
15116 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
15117 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
15122 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
15127 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
15132 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
15137 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
15139 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
15142 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
15147 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
15149 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
15152 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
15157 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
15159 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
15162 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
15167 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
15172 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
15177 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
15182 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
15187 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
15192 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
15197 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
15202 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
15207 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
15209 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
15212 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
15217 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
15222 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
15227 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15232 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15237 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15242 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15247 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
15250 #, fuzzy, gcc-internal-format
15251 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
15252 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
15255 #, fuzzy, gcc-internal-format
15256 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
15257 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
15270 #, fuzzy, gcc-internal-format
15271 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
15272 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
15290 #, fuzzy, gcc-internal-format
15291 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
15292 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>"
15295 #, fuzzy, gcc-internal-format
15296 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
15297 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>"
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
15305 #, fuzzy, gcc-internal-format
15306 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
15307 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
15309 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
15310 #, fuzzy, gcc-internal-format
15311 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
15312 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
15315 #, fuzzy, gcc-internal-format
15316 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
15317 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
15320 #, fuzzy, gcc-internal-format
15321 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
15322 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
15325 #, fuzzy, gcc-internal-format
15326 msgid "#pragma message: %s"
15327 msgstr "Programme: %s\n"
15330 #, fuzzy, gcc-internal-format
15331 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
15332 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
15334 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
15335 #, fuzzy, gcc-internal-format
15336 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
15337 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
15340 #, fuzzy, gcc-internal-format
15341 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
15342 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
15350 #, fuzzy, gcc-internal-format
15351 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
15352 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "%qD has an incomplete type"
15362 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
15364 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "invalid use of void expression"
15367 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "invalid use of flexible array member"
15372 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
15374 #: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15377 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15382 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
15384 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15388 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15395 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15398 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15403 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15408 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15413 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "types are not quite compatible"
15418 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
15421 #, fuzzy, gcc-internal-format
15422 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15423 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15428 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
15430 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15433 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "%qT has no member named %qE"
15438 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15443 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15448 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15453 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
15456 #, fuzzy, gcc-internal-format
15457 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
15458 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
15461 #, fuzzy, gcc-internal-format
15462 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
15463 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
15466 #, fuzzy, gcc-internal-format
15467 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
15468 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
15470 #: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
15473 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
15475 #: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "array subscript is not an integer"
15478 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "subscripted value is pointer to function"
15483 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15488 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15493 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "enum constant defined here"
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "called object %qE is not a function"
15503 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
15505 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
15506 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15507 #. executions of the program must execute the code.
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "function called through a non-compatible type"
15511 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
15513 #: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
15514 #, fuzzy, gcc-internal-format
15515 msgid "function with qualified void return type called"
15516 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
15518 #: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
15519 #, fuzzy, gcc-internal-format
15520 msgid "declared here"
15521 msgstr "%q+D hier deklariert"
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15526 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15531 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15536 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15541 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15546 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15551 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15556 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15561 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15566 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15571 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15576 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15581 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
15583 #: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15586 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
15589 #, fuzzy, gcc-internal-format
15590 msgid "comparison between %qT and %qT"
15591 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15596 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15601 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
15606 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15611 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15626 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
15628 #: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
15629 #, gcc-internal-format
15630 msgid "wrong type argument to increment"
15631 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
15633 #: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
15634 #, gcc-internal-format
15635 msgid "wrong type argument to decrement"
15636 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15641 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
15644 #, gcc-internal-format
15645 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15646 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
15649 #, fuzzy, gcc-internal-format
15650 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15651 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
15654 #, gcc-internal-format
15655 msgid "assignment of read-only member %qD"
15656 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "increment of read-only member %qD"
15661 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "decrement of read-only member %qD"
15666 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
15671 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
15673 #: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "assignment of read-only variable %qD"
15676 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
15678 #: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "increment of read-only variable %qD"
15681 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
15683 #: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "decrement of read-only variable %qD"
15686 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
15691 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
15693 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "assignment of read-only location %qE"
15696 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15698 #: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "increment of read-only location %qE"
15701 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15703 #: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "decrement of read-only location %qE"
15706 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
15711 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15716 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15721 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "register variable %qD used in nested function"
15726 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "address of global register variable %qD requested"
15731 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "address of register variable %qD requested"
15736 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15741 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15746 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
15749 #, fuzzy, gcc-internal-format
15750 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15751 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15753 #: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15756 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15761 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15763 #: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15766 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "type mismatch in conditional expression"
15771 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15776 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
15781 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
15786 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "cast specifies array type"
15791 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "cast specifies function type"
15796 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15801 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15806 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "cast to union type from type not present in union"
15811 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "cast increases required alignment of target type"
15831 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15836 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15841 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15846 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15851 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15856 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15863 #: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15868 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15869 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15871 #: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
15872 #, fuzzy, gcc-internal-format
15873 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15874 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
15877 #, fuzzy, gcc-internal-format
15878 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15879 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15889 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
15891 #: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
15894 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
15896 #: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
15899 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
15901 #: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
15904 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
15906 #: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
15909 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
15911 #: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
15914 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
15916 #: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
15919 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
15921 #: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
15924 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
15926 #: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
15929 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15934 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15939 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
15942 #, fuzzy, gcc-internal-format
15943 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15944 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
15947 #, fuzzy, gcc-internal-format
15948 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15949 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
15952 #, fuzzy, gcc-internal-format
15953 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15954 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15964 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15969 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15974 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15979 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15984 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15989 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15994 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15999 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16004 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16009 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16014 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16019 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16024 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16029 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16034 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "return from incompatible pointer type"
16039 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16044 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16049 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16054 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16059 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16064 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16069 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16074 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16079 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
16082 #, fuzzy, gcc-internal-format
16083 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16084 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
16087 #, fuzzy, gcc-internal-format
16088 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16089 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
16092 #, fuzzy, gcc-internal-format
16093 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16094 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16099 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
16101 #: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "(near initialization for %qs)"
16104 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
16106 #: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16109 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16114 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16119 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16124 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
16126 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16129 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16134 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16139 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16144 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "function returns address of local variable"
16149 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
16151 #: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "switch quantity not an integer"
16154 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16159 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
16161 #: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
16162 #, fuzzy, gcc-internal-format
16163 msgid "case label is not an integer constant expression"
16164 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
16166 #: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "case label not within a switch statement"
16169 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16174 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16176 #: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
16177 #, fuzzy, gcc-internal-format
16178 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16179 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
16181 #: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "break statement not within loop or switch"
16184 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
16186 #: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "continue statement not within a loop"
16189 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
16191 #: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16194 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
16196 #: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "statement with no effect"
16199 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "expression statement has incomplete type"
16204 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
16206 #: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "right shift count is negative"
16209 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
16211 #: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "right shift count >= width of type"
16214 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
16216 #: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "left shift count is negative"
16219 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
16221 #: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "left shift count >= width of type"
16224 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
16226 #: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16229 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
16231 #: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
16232 #, fuzzy, gcc-internal-format
16233 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16234 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
16236 #: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16239 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
16241 #: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16244 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
16246 #: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "the address of %qD will never be NULL"
16249 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
16251 #: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "comparison between pointer and integer"
16254 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16259 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16264 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
16266 #: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16269 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16274 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "used struct type value where scalar is required"
16279 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "used union type value where scalar is required"
16284 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
16286 #: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16289 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
16291 #: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16294 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
16296 #: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16299 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
16301 #: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16304 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
16306 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16309 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
16311 #: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16314 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
16316 #: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16319 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
16321 #: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16324 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
16326 #: c-typeck.c:10310
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "function call has aggregate value"
16334 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
16336 #: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "size of variable %q+D is too large"
16339 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
16341 #: cfgexpand.c:3767
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
16344 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
16346 #: cfgexpand.c:3770
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
16349 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "bb %d on wrong place"
16354 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16359 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16364 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16369 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16374 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16379 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16384 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16389 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16394 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16399 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16404 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16406 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16409 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16414 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16419 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "verify_flow_info failed"
16424 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16429 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16434 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16439 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "%s does not support split_block"
16444 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "%s does not support move_block_after"
16449 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16454 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "%s does not support split_edge"
16459 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "%s does not support create_basic_block"
16464 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16469 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "%s does not support predict_edge"
16474 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16479 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "%s does not support merge_blocks"
16484 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16489 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16494 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "%s does not support duplicate_block"
16499 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16504 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16509 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16514 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16519 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16524 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
16529 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
16534 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
16539 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
16544 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
16549 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
16554 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16559 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16564 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16569 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16574 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16579 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16584 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16589 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "Exit %d->%d not recorded"
16594 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16599 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "Too many loop exits recorded"
16604 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16609 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16614 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16619 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16624 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16629 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16634 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16639 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16644 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16647 #, fuzzy, gcc-internal-format
16648 msgid "too many eh edges %i"
16649 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16654 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16659 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
16662 #, fuzzy, gcc-internal-format
16663 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16664 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16669 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16674 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16679 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16684 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16689 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
16691 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16694 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16699 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "in basic block %d:"
16704 msgstr "im Basis-Block %d:"
16706 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16709 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16714 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16719 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16724 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "missing barrier after block %i"
16729 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16734 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16739 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16744 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16749 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16754 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
16756 #: cgraphunit.c:585
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16759 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16761 #: cgraphunit.c:592
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "Execution count is negative"
16764 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16766 #: cgraphunit.c:597
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "Externally visible inline clone"
16771 #: cgraphunit.c:602
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "Inline clone with address taken"
16776 #: cgraphunit.c:607
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "Inline clone is needed"
16781 #: cgraphunit.c:614
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "caller edge count is negative"
16784 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16786 #: cgraphunit.c:619
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "caller edge frequency is negative"
16789 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16791 #: cgraphunit.c:624
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "caller edge frequency is too large"
16794 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16796 #: cgraphunit.c:633
16797 #, fuzzy, gcc-internal-format
16798 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
16799 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16801 #: cgraphunit.c:645
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16804 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16806 #: cgraphunit.c:650
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "multiple inline callers"
16809 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16811 #: cgraphunit.c:657
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16814 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16816 #: cgraphunit.c:663
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16819 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16821 #: cgraphunit.c:668
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16824 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16826 #: cgraphunit.c:674
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "node not found in cgraph_hash"
16829 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
16831 #: cgraphunit.c:686
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "node has wrong clone_of"
16836 #: cgraphunit.c:698
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "node has wrong clone list"
16841 #: cgraphunit.c:704
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16846 #: cgraphunit.c:709
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16851 #: cgraphunit.c:714
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "double linked list of clones corrupted"
16856 #: cgraphunit.c:744
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "shared call_stmt:"
16859 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16861 #: cgraphunit.c:750
16862 #, fuzzy, gcc-internal-format
16863 msgid "edge points to same body alias:"
16864 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16866 #: cgraphunit.c:758
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "edge points to wrong declaration:"
16869 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16871 #: cgraphunit.c:768
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16874 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16876 #: cgraphunit.c:784
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16879 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16881 #: cgraphunit.c:796
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "verify_cgraph_node failed"
16884 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16886 #: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
16887 #, fuzzy, gcc-internal-format
16888 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16889 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16891 #: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16894 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
16896 #: cgraphunit.c:1906
16897 #, fuzzy, gcc-internal-format
16898 msgid "nodes with unreleased memory found"
16899 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
16901 #: collect2.c:1530 opts.c:1134
16902 #, fuzzy, gcc-internal-format
16903 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16904 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "unknown demangling style '%s'"
16909 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16911 #: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16914 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "cannot find 'ldd'"
16919 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "cannot convert to a pointer type"
16924 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16929 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16934 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "conversion to incomplete type"
16939 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16941 #: convert.c:854 convert.c:930
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "can't convert between vector values of different size"
16944 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16949 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16954 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16959 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "can't convert value to a vector"
16964 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16969 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "%qs is not a gcov data file"
16974 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16979 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16981 #: coverage.c:276 coverage.c:284
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
16984 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
16986 #: coverage.c:278 coverage.c:372
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "checksum is %x instead of %x"
16989 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
16991 #: coverage.c:286 coverage.c:374
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16994 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16999 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "%qs has overflowed"
17004 msgstr "%qs übergelaufen"
17007 #, fuzzy, gcc-internal-format
17008 msgid "no coverage for function %qE found"
17009 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
17011 #: coverage.c:363 coverage.c:366
17012 #, fuzzy, gcc-internal-format
17013 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
17014 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
17019 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert wegen -Wcoverage-mismatch"
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "execution counts estimated"
17024 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "this can result in poorly optimized code"
17029 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "cannot open %s"
17034 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "error writing %qs"
17039 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
17044 msgstr "Es kann kein gültiger Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17049 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17052 #, gcc-internal-format
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17061 #: diagnostic.c:763
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "in %s, at %s:%d"
17064 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17066 #: dominance.c:1010
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "dominator of %d status unknown"
17069 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17071 #: dominance.c:1017
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17074 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17076 #: dwarf2out.c:4007
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
17081 #: dwarf2out.c:5393
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
17084 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
17086 #: dwarf2out.c:12859
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17094 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
17097 #, gcc-internal-format
17099 msgstr "Gemeinsames rtx"
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "internal consistency failure"
17104 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17109 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17114 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
17119 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17124 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17129 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17131 #: except.c:3340 except.c:3365
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17134 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17136 #: except.c:3353 except.c:3384
17137 #, fuzzy, gcc-internal-format
17138 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17139 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "outer block of region %i is wrong"
17144 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "negative nesting depth of region %i"
17149 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17152 #, fuzzy, gcc-internal-format
17153 msgid "region of lp %i is wrong"
17154 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "tree list ends on depth %i"
17159 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17162 #, fuzzy, gcc-internal-format
17163 msgid "region_array does not match region_tree"
17164 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
17167 #, fuzzy, gcc-internal-format
17168 msgid "lp_array does not match region_tree"
17169 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "verify_eh_tree failed"
17174 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "stack limits not supported on this target"
17179 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17182 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17183 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17186 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17187 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17192 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17195 #, fuzzy, gcc-internal-format
17196 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17197 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17199 #: final.c:4370 toplev.c:1936
17200 #, fuzzy, gcc-internal-format
17201 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
17202 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format
17206 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
17207 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
17209 #: fixed-value.c:104
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17212 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17214 #: fold-const.c:1364
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17217 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
17219 #: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17222 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17224 #: fold-const.c:5627
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17227 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17229 #: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "comparison is always %d"
17232 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17234 #: fold-const.c:6172
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17237 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17239 #: fold-const.c:6177
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17242 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17244 #: fold-const.c:9158
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17247 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17249 #: fold-const.c:9530
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17252 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17254 #: fold-const.c:14233
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17257 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17260 #, fuzzy, gcc-internal-format
17261 msgid "total size of local objects too large"
17262 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17264 #: function.c:1645 gimplify.c:4983
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17267 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17272 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17277 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "function returns an aggregate"
17282 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "unused parameter %q+D"
17287 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "ambiguous abbreviation %s"
17292 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "incomplete '%s' option"
17297 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "missing argument to '%s' option"
17302 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "extraneous argument to '%s' option"
17307 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
17312 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
17317 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17319 #. Catch the case where a spec string contains something like
17320 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17321 #. hand side of the :.
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
17325 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
17330 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
17335 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
17338 #, fuzzy, gcc-internal-format
17339 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17340 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17347 #: gcc.c:6724 gcc.c:6765
17348 #, fuzzy, gcc-internal-format
17349 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17350 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
17352 #: gcc.c:6744 gcc.c:6781
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17360 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17365 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "unrecognized option '-%s'"
17370 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
17372 #: gcc.c:7381 gcc.c:7444
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17375 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "Comparing final insns dumps"
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17395 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "language %s not recognized"
17400 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17402 #: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
17403 #, gcc-internal-format
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17410 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17415 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
17417 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
17418 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
17419 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "can't write PCH file: %m"
17422 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17424 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "can't get position in PCH file: %m"
17427 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17429 #: ggc-common.c:564
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
17432 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17434 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
17435 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "can't read PCH file: %m"
17438 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17440 #: ggc-common.c:642
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "had to relocate PCH"
17443 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "open /dev/zero: %m"
17448 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17450 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "can't write PCH file"
17453 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17455 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "can't seek PCH file: %m"
17458 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
17461 #, fuzzy, gcc-internal-format
17462 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17463 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
17466 #, fuzzy, gcc-internal-format
17467 msgid "using result of function returning %<void%>"
17468 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17473 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17478 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17483 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17488 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
17491 #, fuzzy, gcc-internal-format
17492 msgid "enclosing parallel"
17493 msgstr "%Humgebende Parallele"
17496 #, fuzzy, gcc-internal-format
17497 msgid "iteration variable %qE should be private"
17498 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
17501 #, fuzzy, gcc-internal-format
17502 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17503 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
17506 #, fuzzy, gcc-internal-format
17507 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17508 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format
17512 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17513 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "gimplification failed"
17518 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17520 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "can't open %s: %m"
17523 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17525 #: graphite.c:289 toplev.c:1851
17526 #, fuzzy, gcc-internal-format
17527 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17528 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
17530 #: haifa-sched.c:185
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
17533 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
17535 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "%s cannot be used in asm here"
17538 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
17540 #: lto-cgraph.c:607
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17545 #: lto-cgraph.c:678
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17550 #: lto-cgraph.c:682
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17555 #: lto-cgraph.c:731
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17560 #: lto-cgraph.c:797
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
17565 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
17566 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "compressed stream: %s"
17571 #: lto-section-in.c:66
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17576 #: lto-streamer-in.c:81
17577 #, fuzzy, gcc-internal-format
17578 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17579 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
17581 #: lto-streamer-in.c:92
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17586 #: lto-streamer-in.c:106
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17591 #: lto-streamer-in.c:150
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17596 #: lto-streamer-in.c:210
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17601 #: lto-streamer-in.c:1133
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17606 #: lto-streamer-in.c:2418
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format
17608 msgid "optimization options not supported yet"
17609 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
17611 #: lto-streamer-in.c:2423
17612 #, fuzzy, gcc-internal-format
17613 msgid "target optimization options not supported yet"
17614 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
17616 #: lto-streamer-in.c:2566
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17621 #: lto-streamer-in.c:2610
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "target specific builtin not available"
17626 #: lto-streamer-out.c:1180
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17631 #: lto-streamer-out.c:1183
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
17636 #: lto-streamer-out.c:1201
17637 #, fuzzy, gcc-internal-format
17638 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17639 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
17641 #: lto-streamer-out.c:1245
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17646 #: lto-streamer.c:179
17647 #, fuzzy, gcc-internal-format
17648 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17649 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
17651 #: lto-streamer.c:862
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17656 #: lto-symtab.c:435
17657 #, fuzzy, gcc-internal-format
17658 msgid "%qD has already been defined"
17659 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
17661 #: lto-symtab.c:437
17662 #, fuzzy, gcc-internal-format
17663 msgid "previously defined here"
17664 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
17666 #: lto-symtab.c:507
17667 #, fuzzy, gcc-internal-format
17668 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17669 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
17671 #: lto-symtab.c:514
17672 #, fuzzy, gcc-internal-format
17673 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17674 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
17676 #: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
17677 #, fuzzy, gcc-internal-format
17678 msgid "previously declared here"
17679 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
17681 #: lto-symtab.c:600
17682 #, fuzzy, gcc-internal-format
17683 msgid "variable %qD redeclared as function"
17684 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
17686 #: lto-symtab.c:606
17687 #, fuzzy, gcc-internal-format
17688 msgid "function %qD redeclared as variable"
17689 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17694 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
17697 #, fuzzy, gcc-internal-format
17698 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17699 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
17702 #, fuzzy, gcc-internal-format
17703 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17704 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
17707 #, fuzzy, gcc-internal-format
17708 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17709 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17714 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17719 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
17721 #: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17724 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17726 #: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17729 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
17731 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17733 #, fuzzy, gcc-internal-format
17734 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17735 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17740 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17745 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17750 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17752 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
17756 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17758 #: opts.c:482 opts.c:765
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17761 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17766 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "missing argument to \"%s\""
17771 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
17776 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17793 #: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17796 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17798 #: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
17799 #, fuzzy, gcc-internal-format
17800 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17801 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17806 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17811 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17814 #, fuzzy, gcc-internal-format
17815 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
17816 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17821 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
17826 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17831 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17833 #: opts.c:1827 opts.c:1835
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin."
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
17841 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17846 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "unrecognized register name \"%s\""
17851 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "unknown tls-model \"%s\""
17856 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
17859 #, fuzzy, gcc-internal-format
17860 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
17861 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17864 #, fuzzy, gcc-internal-format
17865 msgid "unknown ira region \"%s\""
17866 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17869 #, fuzzy, gcc-internal-format
17870 msgid "dwarf version %d is not supported"
17871 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17876 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid --param value %qs"
17881 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "target system does not support debug output"
17886 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17891 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17896 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "debug output level %s is too high"
17901 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
17906 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17911 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17916 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17918 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "invalid parameter %qs"
17922 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17925 #, fuzzy, gcc-internal-format
17926 msgid "Invalid pass positioning operation"
17927 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
17930 #, fuzzy, gcc-internal-format
17931 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17932 msgstr "Kein Register in Adresse"
17935 #, fuzzy, gcc-internal-format
17936 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17937 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format
17941 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17942 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
17945 #, fuzzy, gcc-internal-format
17946 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17947 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
17950 #, gcc-internal-format
17952 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
17983 #, fuzzy, gcc-internal-format
17985 "Cannot load plugin %s\n"
17987 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
17990 #, gcc-internal-format
17992 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17997 #, fuzzy, gcc-internal-format
17999 "Cannot find %s in plugin %s\n"
18001 msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
18004 #, fuzzy, gcc-internal-format
18005 msgid "Fail to initialize plugin %s"
18006 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18011 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18016 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18021 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "correcting inconsistent profile data"
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18031 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18036 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18041 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18046 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18051 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18056 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18061 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18066 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18071 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18076 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18081 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18086 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18091 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
18093 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
18094 #: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
18095 #: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "unknown register name: %s"
18098 msgstr "unbekannter Registername: %s"
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "global register variable follows a function definition"
18103 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "register used for two global register variables"
18108 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18113 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18118 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18123 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18128 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
18130 #: reload.c:3822 reload.c:4083
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18133 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18138 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18143 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "try reducing the number of local variables"
18148 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18153 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18158 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18163 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18168 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18173 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18178 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18183 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18188 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18193 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18198 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18203 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18208 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18213 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18218 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18223 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18228 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
18230 #: stmt.c:357 stmt.c:456
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18233 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18238 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "input operand constraint contains %qc"
18243 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18248 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18253 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "matching constraint does not allow a register"
18258 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
18261 #, fuzzy, gcc-internal-format
18262 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18263 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18268 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
18273 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18278 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "output number %d not directly addressable"
18283 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18288 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18293 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18298 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18303 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18308 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18313 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18318 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "missing close brace for named operand"
18323 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "undefined named operand %qs"
18328 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
18330 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "value computed is not used"
18333 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
18335 #: stor-layout.c:160
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18338 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
18340 #: stor-layout.c:162
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18343 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
18345 #: stor-layout.c:680
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18348 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
18350 #: stor-layout.c:682
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18353 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
18355 #: stor-layout.c:1101
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18358 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
18360 #: stor-layout.c:1105
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18363 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
18365 #: stor-layout.c:1123
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "padding struct to align %q+D"
18368 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
18370 #: stor-layout.c:1184
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18375 #: stor-layout.c:1491
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18378 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
18380 #: stor-layout.c:1521
18381 #, fuzzy, gcc-internal-format
18382 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18383 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
18385 #: stor-layout.c:1525
18386 #, fuzzy, gcc-internal-format
18387 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18388 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
18390 #: stor-layout.c:1531
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18393 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
18395 #: stor-layout.c:1533
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "packed attribute is unnecessary"
18398 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
18400 #: stor-layout.c:2048
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18403 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18408 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18411 #, fuzzy, gcc-internal-format
18412 msgid "nested functions not supported on this target"
18413 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18416 #, fuzzy, gcc-internal-format
18417 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18418 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18421 #, fuzzy, gcc-internal-format
18422 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18423 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
18426 #, fuzzy, gcc-internal-format
18427 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18428 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18433 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18438 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "ld returned %d exit status"
18443 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "invalid option argument %qs"
18448 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18453 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18458 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18463 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "%q+D defined but not used"
18468 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
18471 #, fuzzy, gcc-internal-format
18472 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18473 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18478 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18481 #, fuzzy, gcc-internal-format
18482 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18483 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18486 #, fuzzy, gcc-internal-format
18487 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18488 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18491 #, fuzzy, gcc-internal-format
18492 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18493 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18498 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
18501 #, fuzzy, gcc-internal-format
18502 msgid "%qE is deprecated: %s"
18503 msgstr "%qs ist veraltet"
18506 #, fuzzy, gcc-internal-format
18507 msgid "%qE is deprecated"
18508 msgstr "%qs ist veraltet"
18511 #, fuzzy, gcc-internal-format
18512 msgid "type is deprecated: %s"
18513 msgstr "Typ ist veraltet"
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "type is deprecated"
18518 msgstr "Typ ist veraltet"
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18523 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18528 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18533 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "this target does not support %qs"
18538 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18543 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18548 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18553 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18556 #, fuzzy, gcc-internal-format
18557 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
18558 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18563 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18568 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18573 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "can%'t open %s: %m"
18583 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18588 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18593 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18598 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18603 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18608 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18613 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18618 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18623 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18628 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "error writing to %s: %m"
18633 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
18635 #: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "error closing %s: %m"
18638 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18643 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18653 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18663 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18668 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18670 #: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18673 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "non-integral used in condition"
18683 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "invalid conditional operand"
18688 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18691 #, fuzzy, gcc-internal-format
18692 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18693 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "invalid reference prefix"
18708 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18713 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18718 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
18723 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "invalid expression for min lvalue"
18728 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "invalid operand in indirect reference"
18733 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "type mismatch in indirect reference"
18738 msgstr "Typ passt nicht in indirekter Referenz"
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "invalid operands to array reference"
18743 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "type mismatch in array reference"
18748 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "type mismatch in array range reference"
18753 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18758 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "type mismatch in component reference"
18763 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
18771 #, fuzzy, gcc-internal-format
18772 msgid "invalid function in gimple call"
18773 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
18776 #, fuzzy, gcc-internal-format
18777 msgid "non-function in gimple call"
18778 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
18781 #, fuzzy, gcc-internal-format
18782 msgid "invalid LHS in gimple call"
18783 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "LHS in noreturn call"
18791 #, fuzzy, gcc-internal-format
18792 msgid "invalid conversion in gimple call"
18793 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
18796 #, fuzzy, gcc-internal-format
18797 msgid "invalid static chain in gimple call"
18798 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "static chain in indirect gimple call"
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "static chain with function that doesn't use one"
18811 #, fuzzy, gcc-internal-format
18812 msgid "invalid argument to gimple call"
18813 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
18816 #, fuzzy, gcc-internal-format
18817 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18818 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "type mismatch in comparison expression"
18823 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18831 #, fuzzy, gcc-internal-format
18832 msgid "invalid operand in unary operation"
18833 msgstr "ungültiger Operand in unärem Nicht"
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "invalid types in nop conversion"
18838 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18841 #, fuzzy, gcc-internal-format
18842 msgid "invalid types in address space conversion"
18843 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18846 #, fuzzy, gcc-internal-format
18847 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18848 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18853 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "invalid types in conversion to integer"
18858 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
18861 #, fuzzy, gcc-internal-format
18862 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18863 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18866 #, fuzzy, gcc-internal-format
18867 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18868 msgstr "Elementare Binäroperation"
18871 #, fuzzy, gcc-internal-format
18872 msgid "invalid operands in binary operation"
18873 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "type mismatch in complex expression"
18878 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "type mismatch in shift expression"
18883 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
18886 #, fuzzy, gcc-internal-format
18887 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18888 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18896 #, fuzzy, gcc-internal-format
18897 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18898 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18903 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18908 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18913 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "type mismatch in binary expression"
18918 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18923 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "invalid operand in unary expression"
18928 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "type mismatch in address expression"
18933 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18935 #: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
18936 #, fuzzy, gcc-internal-format
18937 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18938 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
18941 #, fuzzy, gcc-internal-format
18942 msgid "invalid operand in return statement"
18943 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18946 #, fuzzy, gcc-internal-format
18947 msgid "invalid conversion in return statement"
18948 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
18951 #, fuzzy, gcc-internal-format
18952 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18953 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "invalid operand to switch statement"
18958 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18961 #, fuzzy, gcc-internal-format
18962 msgid "Invalid PHI result"
18963 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
18966 #, fuzzy, gcc-internal-format
18967 msgid "Invalid PHI argument"
18968 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
18971 #, fuzzy, gcc-internal-format
18972 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
18973 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
18976 #, fuzzy, gcc-internal-format
18977 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18978 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
18981 #, fuzzy, gcc-internal-format
18982 msgid "invalid labels in gimple cond"
18983 msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "verify_gimple failed"
18988 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18991 #, fuzzy, gcc-internal-format
18992 msgid "invalid function in call statement"
18993 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
18996 #, fuzzy, gcc-internal-format
18997 msgid "invalid pure const state for function"
18998 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
19000 #: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "in statement"
19003 msgstr "in Anweisung"
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19008 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19013 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "Dead STMT in EH table"
19018 msgstr "Totes STMT in EH-Tabelle"
19021 #, fuzzy, gcc-internal-format
19022 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19023 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "missing PHI def"
19028 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
19031 #, fuzzy, gcc-internal-format
19032 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
19033 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
19035 #: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19038 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
19041 #, fuzzy, gcc-internal-format
19042 msgid "invalid GIMPLE statement"
19043 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
19046 #, fuzzy, gcc-internal-format
19047 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19048 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19056 #, fuzzy, gcc-internal-format
19057 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19058 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "verify_stmts failed"
19063 msgstr "verify_stmts gescheitert"
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19068 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19073 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19078 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "nonlocal label "
19083 msgstr "nichtlokale Marke "
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "EH landing pad label "
19090 #: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
19091 #, gcc-internal-format
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19098 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19103 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
19106 #, fuzzy, gcc-internal-format
19107 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19108 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
19110 #: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19113 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19118 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19123 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
19126 #, fuzzy, gcc-internal-format
19127 msgid "found default case not at the start of case vector"
19128 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "case labels not sorted: "
19133 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19138 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "missing edge %i->%i"
19143 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19146 #, fuzzy, gcc-internal-format
19147 msgid "%<noreturn%> function does return"
19148 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19151 #, fuzzy, gcc-internal-format
19152 msgid "control reaches end of non-void function"
19153 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
19156 #, fuzzy, gcc-internal-format
19157 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19158 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
19161 #, fuzzy, gcc-internal-format
19162 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19163 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19168 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19173 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
19175 #: tree-dump.c:1063
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19178 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19181 #, fuzzy, gcc-internal-format
19182 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19183 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
19186 #, fuzzy, gcc-internal-format
19187 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19188 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
19191 #, fuzzy, gcc-internal-format
19192 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19193 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19201 #, fuzzy, gcc-internal-format
19202 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19203 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
19205 #: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "BB %i is missing an edge"
19211 #, fuzzy, gcc-internal-format
19212 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19213 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
19216 #, fuzzy, gcc-internal-format
19217 msgid "BB %i has incorrect edge"
19218 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
19221 #, fuzzy, gcc-internal-format
19222 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19223 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
19225 #: tree-inline.c:2751
19226 #, fuzzy, gcc-internal-format
19227 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19228 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19230 #: tree-inline.c:2768
19231 #, fuzzy, gcc-internal-format
19232 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19233 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
19235 #: tree-inline.c:2806
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19238 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19240 #: tree-inline.c:2820
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19243 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19245 #: tree-inline.c:2834
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19248 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19250 #: tree-inline.c:2846
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19253 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19255 #: tree-inline.c:2854
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19258 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19260 #: tree-inline.c:2866
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19263 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19265 #: tree-inline.c:2886
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19268 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19270 #: tree-inline.c:2966
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19273 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
19275 #: tree-inline.c:2980
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19278 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
19280 #: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19283 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19285 #: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "called from here"
19288 msgstr "von hier aufgerufen"
19290 #: tree-mudflap.c:907
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19293 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19295 #: tree-mudflap.c:1114
19296 #, fuzzy, gcc-internal-format
19297 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19298 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
19300 #: tree-mudflap.c:1358
19301 #, fuzzy, gcc-internal-format
19302 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19303 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
19305 #: tree-nomudflap.c:49
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "mudflap: this language is not supported"
19308 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19310 #: tree-optimize.c:441
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19313 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
19315 #: tree-optimize.c:444
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19318 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
19320 #: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
19321 #: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "SSA corruption"
19324 msgstr "SSA-Beschädigung"
19326 #: tree-profile.c:396
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "unimplemented functionality"
19329 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "expected an SSA_NAME object"
19334 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19339 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19344 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19349 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "found a real definition for a non-register"
19359 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19364 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19369 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19371 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19374 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "missing definition"
19379 msgstr "Fehlende Definition"
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19384 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "definition in block %i follows the use"
19389 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19394 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "no immediate_use list"
19399 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "wrong immediate use list"
19404 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19409 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19414 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19419 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19424 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19429 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19434 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19439 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "verify_ssa failed"
19464 msgstr "verify_ssa gescheitert"
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "%qD was declared here"
19469 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19474 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19476 #: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19479 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19482 #, fuzzy, gcc-internal-format
19483 msgid "array subscript is outside array bounds"
19484 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
19487 #, fuzzy, gcc-internal-format
19488 msgid "array subscript is above array bounds"
19489 msgstr "%HFeldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
19492 #, fuzzy, gcc-internal-format
19493 msgid "array subscript is below array bounds"
19494 msgstr "%HFeldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19499 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19504 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format
19508 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19509 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19512 #, fuzzy, gcc-internal-format
19513 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19514 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19517 #, fuzzy, gcc-internal-format
19518 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19519 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
19522 #, fuzzy, gcc-internal-format
19523 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19524 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19529 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19534 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19539 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19544 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
19549 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19554 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
19556 #: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19559 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
19561 #: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19562 #, fuzzy, gcc-internal-format
19563 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19564 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
19567 #, fuzzy, gcc-internal-format
19568 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19569 msgstr "%qs impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19574 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "function return type cannot be function"
19579 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
19581 #: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19584 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19589 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19594 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19599 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19604 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19609 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19614 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19619 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19624 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19626 #: value-prof.c:376
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "Dead histogram"
19629 msgstr "Totes Histogramm"
19631 #: value-prof.c:407
19632 #, fuzzy, gcc-internal-format
19633 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19634 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
19636 #: value-prof.c:420
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "verify_histograms failed"
19639 msgstr "verify_histograms gescheitert"
19641 #: value-prof.c:467
19642 #, fuzzy, gcc-internal-format
19643 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19644 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19646 #: value-prof.c:477
19647 #, fuzzy, gcc-internal-format
19648 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19649 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19651 #: var-tracking.c:6051
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19656 #: var-tracking.c:6055
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%+D causes a section type conflict"
19664 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
19669 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
19671 #: varasm.c:1364 varasm.c:1372
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "register name not specified for %q+D"
19674 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "invalid register name for %q+D"
19679 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19684 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19689 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "global register variable has initial value"
19694 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19699 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19704 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "global destructors not supported on this target"
19709 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "global constructors not supported on this target"
19714 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19719 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19724 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19729 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19734 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
19737 #, fuzzy, gcc-internal-format
19738 msgid "invalid initial value for member %qE"
19739 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
19741 #: varasm.c:5285 varasm.c:5329
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19744 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19749 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19754 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19759 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
19761 #: varasm.c:5360 varasm.c:5766
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19764 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
19767 #, fuzzy, gcc-internal-format
19768 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19769 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19774 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
19777 #, fuzzy, gcc-internal-format
19778 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19779 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19784 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19789 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19794 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19796 #: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19799 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
19804 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
19809 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19814 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
19816 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19820 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
19822 #: config/darwin-c.c:85
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "too many #pragma options align=reset"
19825 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
19827 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
19828 #: config/darwin-c.c:112
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19831 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
19833 #: config/darwin-c.c:115
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19836 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
19838 #: config/darwin-c.c:125
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19841 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
19843 #: config/darwin-c.c:137
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19846 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19848 #: config/darwin-c.c:155
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19851 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19853 #: config/darwin-c.c:158
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
19856 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
19858 #: config/darwin-c.c:169
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
19861 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
19863 #: config/darwin-c.c:177
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
19866 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
19868 #: config/darwin-c.c:180
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
19871 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
19873 #: config/darwin-c.c:406
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
19876 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
19878 #: config/darwin-c.c:589
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
19881 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
19883 #: config/darwin.c:1428
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format
19885 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
19886 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
19888 #: config/darwin.c:1435
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
19891 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
19893 #: config/darwin.c:1560
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
19896 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
19898 #: config/host-darwin.c:62
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
19901 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
19903 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
19906 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
19908 #: config/sol2-c.c:102
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
19911 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
19913 #: config/sol2-c.c:117
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
19916 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
19918 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "malformed %<#pragma align%>"
19921 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
19923 #: config/sol2-c.c:136
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
19926 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
19928 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
19931 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
19933 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "malformed %<#pragma init%>"
19936 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
19938 #: config/sol2-c.c:195
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
19941 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
19943 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
19946 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
19948 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
19951 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
19953 #: config/sol2-c.c:254
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
19956 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
19958 #: config/sol2.c:54
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
19961 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
19963 #: config/vxworks.c:146
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "PIC is only supported for RTPs"
19966 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
19968 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
19969 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
19970 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
19971 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
19972 #. are not supported.
19973 #: config/darwin.h:497
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
19976 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
19979 #: config/vx-common.h:89
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "profiler support for VxWorks"
19982 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
19984 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
19987 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
19989 #: config/alpha/alpha.c:284
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
19992 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
19994 #: config/alpha/alpha.c:308
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
19997 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
19999 #: config/alpha/alpha.c:319
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20002 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20004 #: config/alpha/alpha.c:336
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20007 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
20009 #: config/alpha/alpha.c:350
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20012 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
20014 #: config/alpha/alpha.c:365
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20017 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
20019 #: config/alpha/alpha.c:379
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20022 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
20024 #: config/alpha/alpha.c:391
20025 #, fuzzy, gcc-internal-format
20026 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20027 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
20029 #: config/alpha/alpha.c:398
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20032 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20034 #: config/alpha/alpha.c:405
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20037 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
20039 #: config/alpha/alpha.c:421
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20042 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20044 #: config/alpha/alpha.c:426
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20047 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20049 #: config/alpha/alpha.c:430
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20052 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
20054 #: config/alpha/alpha.c:458
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20057 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
20059 #: config/alpha/alpha.c:473
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20062 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20064 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
20065 #: config/s390/s390.c:8827
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "bad builtin fcode"
20068 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20070 #: config/arc/arc.c:393
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20073 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
20075 #: config/arc/arc.c:401
20076 #, fuzzy, gcc-internal-format
20077 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20078 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
20080 #: config/arm/arm.c:1337
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20083 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
20085 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20088 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
20090 #: config/arm/arm.c:1460
20091 #, fuzzy, gcc-internal-format
20092 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20093 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
20095 #: config/arm/arm.c:1477
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20098 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
20100 #: config/arm/arm.c:1485
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20103 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
20105 #: config/arm/arm.c:1491
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "target CPU does not support interworking"
20108 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20110 #: config/arm/arm.c:1497
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20113 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20115 #: config/arm/arm.c:1515
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20118 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20120 #: config/arm/arm.c:1518
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20123 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20125 #: config/arm/arm.c:1521
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20128 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20130 #: config/arm/arm.c:1525
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20133 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20135 #: config/arm/arm.c:1533
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20138 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20140 #: config/arm/arm.c:1536
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
20143 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20145 #: config/arm/arm.c:1544
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20148 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20150 #: config/arm/arm.c:1547
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20153 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20155 #: config/arm/arm.c:1605
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20158 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20160 #: config/arm/arm.c:1608
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20163 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20165 #: config/arm/arm.c:1617
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20168 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
20170 #: config/arm/arm.c:1645
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20173 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
20175 #: config/arm/arm.c:1684
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20178 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
20180 #: config/arm/arm.c:1692
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20185 #: config/arm/arm.c:1697
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20188 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20190 #: config/arm/arm.c:1700
20191 #, fuzzy, gcc-internal-format
20192 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20193 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20195 #: config/arm/arm.c:1707
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20198 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
20200 #: config/arm/arm.c:1711
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20203 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
20205 #: config/arm/arm.c:1715
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "__fp16 and no ldrh"
20210 #: config/arm/arm.c:1735
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20213 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20215 #: config/arm/arm.c:1759
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20218 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
20220 #: config/arm/arm.c:1772
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20223 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
20225 #: config/arm/arm.c:1786
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20228 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
20230 #: config/arm/arm.c:1792
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20233 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
20235 #: config/arm/arm.c:1801
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20238 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
20240 #: config/arm/arm.c:1813
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20243 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20245 #: config/arm/arm.c:1822
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20248 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20250 #: config/arm/arm.c:1875
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20253 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20255 #: config/arm/arm.c:3630
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
20260 #: config/arm/arm.c:3632
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
20265 #: config/arm/arm.c:3651
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "PCS variant"
20270 #: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
20271 #: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
20272 #: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
20273 #: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
20274 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
20275 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
20276 #: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
20277 #: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
20278 #: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
20279 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
20280 #, fuzzy, gcc-internal-format
20281 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20282 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20284 #: config/arm/arm.c:16401
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20287 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20289 #: config/arm/arm.c:17981
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "argument must be a constant"
20292 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
20294 #. @@@ better error message
20295 #: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "selector must be an immediate"
20298 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20300 #. @@@ better error message
20301 #: config/arm/arm.c:18369
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "mask must be an immediate"
20304 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20306 #: config/arm/arm.c:19031
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "no low registers available for popping high registers"
20309 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20311 #: config/arm/arm.c:19254
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20314 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20316 #: config/arm/arm.c:21374
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20321 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20324 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
20326 #: config/arm/pe.c:167
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20329 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
20331 #: config/avr/avr.c:425
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20336 #: config/avr/avr.c:1141
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
20341 #: config/avr/avr.c:1198
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "accessing data memory with program memory address"
20346 #: config/avr/avr.c:1238
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "accessing program memory with data memory address"
20351 #: config/avr/avr.c:4652
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20354 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
20356 #: config/avr/avr.c:4661
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20359 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
20361 #: config/avr/avr.c:4811
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20364 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
20366 #: config/avr/avr.c:4945
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20369 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20371 #: config/avr/avr.c:4959
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20374 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20376 #: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20379 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
20381 #: config/bfin/bfin.c:2575
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20384 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
20386 #: config/bfin/bfin.c:2611
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20389 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
20391 #: config/bfin/bfin.c:2676
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20394 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20396 #: config/bfin/bfin.c:2679
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
20399 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden."
20401 #: config/bfin/bfin.c:2682
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
20404 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
20406 #: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20409 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
20411 #: config/bfin/bfin.c:2707
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20416 #: config/bfin/bfin.c:2710
20417 #, fuzzy, gcc-internal-format
20418 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20419 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
20421 #: config/bfin/bfin.c:2713
20422 #, fuzzy, gcc-internal-format
20423 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20424 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
20426 #: config/bfin/bfin.c:2716
20427 #, fuzzy, gcc-internal-format
20428 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
20429 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
20431 #: config/bfin/bfin.c:5556
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "multiple function type attributes specified"
20434 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20436 #: config/bfin/bfin.c:5623
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20439 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
20441 #: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
20442 #: config/mep/mep.c:4084
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20445 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
20447 #: config/bfin/bfin.c:5680
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20450 msgstr "Attribut »%s« kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20452 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20453 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
20454 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
20456 #: config/cris/cris.c:471
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "MULT case in cris_op_str"
20459 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
20461 #: config/cris/cris.c:861
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "invalid use of ':' modifier"
20464 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
20466 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "internal error: bad register: %d"
20469 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
20471 #: config/cris/cris.c:1615
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20474 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
20476 #: config/cris/cris.c:1712
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "unknown cc_attr value"
20479 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
20481 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20482 #: config/cris/cris.c:2096
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20485 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
20487 #: config/cris/cris.c:2388
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20490 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
20492 #: config/cris/cris.c:2416
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20495 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
20497 #: config/cris/cris.c:2452
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20500 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
20502 #: config/cris/cris.c:2473
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20505 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20507 #: config/cris/cris.c:2488
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20510 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
20512 #: config/cris/cris.c:2714
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "Unknown src"
20515 msgstr "Unbekannte Quelle"
20517 #: config/cris/cris.c:2775
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "Unknown dest"
20520 msgstr "Unbekanntes Ziel"
20522 #: config/cris/cris.c:3060
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20525 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
20527 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20530 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
20532 #: config/cris/cris.c:3664
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20535 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
20537 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
20538 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
20539 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
20540 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
20542 #. This file is part of GCC.
20544 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20545 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20546 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20547 #. any later version.
20549 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20550 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20551 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
20552 #. GNU General Public License for more details.
20554 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20555 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
20556 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
20557 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20558 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20559 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20560 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
20561 #. really, but needs an update anyway.
20563 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20564 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
20565 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
20566 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20567 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
20568 #. the section-comment is present.
20569 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20570 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20571 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
20572 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20573 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20575 #: config/cris/cris.h:43
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20578 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
20580 #. Node: Caller Saves
20581 #. (no definitions)
20582 #. Node: Function entry
20583 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20584 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20586 #: config/cris/cris.h:929
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20589 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20591 #: config/crx/crx.h:363
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "Profiler support for CRX"
20594 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
20596 #: config/frv/frv.c:8732
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "accumulator is not a constant integer"
20599 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
20601 #: config/frv/frv.c:8737
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "accumulator number is out of bounds"
20604 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
20606 #: config/frv/frv.c:8748
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20609 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
20611 #: config/frv/frv.c:8825
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "invalid IACC argument"
20614 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
20616 #: config/frv/frv.c:8848
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%qs expects a constant argument"
20619 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20621 #: config/frv/frv.c:8853
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "constant argument out of range for %qs"
20624 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
20626 #: config/frv/frv.c:9334
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
20629 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
20631 #: config/frv/frv.c:9346
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "this media function is only available on the fr500"
20634 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
20636 #: config/frv/frv.c:9374
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
20639 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
20641 #: config/frv/frv.c:9393
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
20644 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
20646 #: config/frv/frv.c:9402
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
20649 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
20651 #: config/frv/frv.c:9414
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
20654 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
20656 #: config/h8300/h8300.c:332
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "-ms2600 is used without -ms"
20659 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
20661 #: config/h8300/h8300.c:338
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
20664 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
20666 #: config/i386/host-cygwin.c:64
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "can't extend PCH file: %m"
20669 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
20671 #: config/i386/host-cygwin.c:75
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "can't set position in PCH file: %m"
20674 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
20676 #: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
20677 #, fuzzy, gcc-internal-format
20678 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
20679 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
20681 #: config/i386/i386.c:2835
20682 #, fuzzy, gcc-internal-format
20683 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
20684 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
20686 #: config/i386/i386.c:2881
20687 #, fuzzy, gcc-internal-format
20688 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
20689 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mstringop-strategy="
20691 #: config/i386/i386.c:2898
20692 #, fuzzy, gcc-internal-format
20693 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
20694 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
20696 #: config/i386/i386.c:2913
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "code model %s does not support PIC mode"
20699 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
20701 #: config/i386/i386.c:2919
20702 #, fuzzy, gcc-internal-format
20703 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
20704 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
20706 #: config/i386/i386.c:2943
20707 #, fuzzy, gcc-internal-format
20708 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
20709 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
20711 #: config/i386/i386.c:2947
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
20714 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
20716 #: config/i386/i386.c:2950
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "%i-bit mode not compiled in"
20719 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
20721 #: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
20724 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
20726 #: config/i386/i386.c:3038
20727 #, fuzzy, gcc-internal-format
20728 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
20729 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
20731 #: config/i386/i386.c:3041
20732 #, fuzzy, gcc-internal-format
20733 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
20734 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
20736 #: config/i386/i386.c:3100
20737 #, fuzzy, gcc-internal-format
20738 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
20739 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
20741 #: config/i386/i386.c:3103
20742 #, fuzzy, gcc-internal-format
20743 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
20744 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20746 #: config/i386/i386.c:3116
20747 #, fuzzy, gcc-internal-format
20748 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
20749 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
20751 #: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
20752 #, fuzzy, gcc-internal-format
20753 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20754 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20756 #: config/i386/i386.c:3131
20757 #, fuzzy, gcc-internal-format
20758 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
20759 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
20761 #: config/i386/i386.c:3146
20762 #, fuzzy, gcc-internal-format
20763 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
20764 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
20766 #: config/i386/i386.c:3181
20767 #, fuzzy, gcc-internal-format
20768 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
20769 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
20771 #: config/i386/i386.c:3189
20772 #, fuzzy, gcc-internal-format
20773 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
20774 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
20776 #: config/i386/i386.c:3201
20777 #, fuzzy, gcc-internal-format
20778 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
20779 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
20781 #: config/i386/i386.c:3209
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
20784 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
20786 #: config/i386/i386.c:3225
20787 #, fuzzy, gcc-internal-format
20788 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
20789 msgstr "-mrtd wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
20791 #: config/i386/i386.c:3280
20792 #, fuzzy, gcc-internal-format
20793 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
20794 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
20796 #: config/i386/i386.c:3299
20797 #, fuzzy, gcc-internal-format
20798 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
20799 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
20801 #: config/i386/i386.c:3312
20802 #, fuzzy, gcc-internal-format
20803 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
20804 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
20806 #: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
20809 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
20811 #: config/i386/i386.c:3342
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
20814 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
20816 #: config/i386/i386.c:3349
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
20819 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
20821 #: config/i386/i386.c:3365
20822 #, fuzzy, gcc-internal-format
20823 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
20824 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
20826 #: config/i386/i386.c:3385
20827 #, fuzzy, gcc-internal-format
20828 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20829 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
20831 #: config/i386/i386.c:3398
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20834 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
20836 #: config/i386/i386.c:3809
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
20841 #: config/i386/i386.c:3831
20842 #, fuzzy, gcc-internal-format
20843 msgid "option(\"%s\") was already specified"
20844 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
20846 #: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
20849 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
20851 #: config/i386/i386.c:4433
20852 #, fuzzy, gcc-internal-format
20853 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
20854 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
20856 #: config/i386/i386.c:4439
20857 #, fuzzy, gcc-internal-format
20858 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
20859 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
20861 #: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
20864 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
20866 #: config/i386/i386.c:4467
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
20869 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
20871 #: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
20874 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
20876 #: config/i386/i386.c:4485
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
20879 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
20881 #: config/i386/i386.c:4628
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
20884 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
20886 #: config/i386/i386.c:4631
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
20889 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
20891 #: config/i386/i386.c:4836
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
20896 #: config/i386/i386.c:4909
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
20901 #: config/i386/i386.c:5028
20902 #, fuzzy, gcc-internal-format
20903 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
20904 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
20906 #: config/i386/i386.c:5210
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
20911 #: config/i386/i386.c:5326
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
20916 #: config/i386/i386.c:5441
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
20921 #: config/i386/i386.c:5587
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "SSE register return with SSE disabled"
20924 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
20926 #: config/i386/i386.c:5593
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
20929 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
20931 #: config/i386/i386.c:5609
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "x87 register return with x87 disabled"
20934 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
20936 #: config/i386/i386.c:5979
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
20939 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
20941 #: config/i386/i386.c:6017
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
20944 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
20946 #: config/i386/i386.c:6619
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
20949 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
20951 #: config/i386/i386.c:6629
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
20954 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
20956 #: config/i386/i386.c:11279
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "extended registers have no high halves"
20959 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
20961 #: config/i386/i386.c:11294
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "unsupported operand size for extended register"
20964 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
20966 #: config/i386/i386.c:11538
20967 #, fuzzy, gcc-internal-format
20968 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
20969 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
20971 #: config/i386/i386.c:22959
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "last argument must be an immediate"
20974 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
20976 #: config/i386/i386.c:23256
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
20979 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
20981 #: config/i386/i386.c:23351
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
20984 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
20986 #: config/i386/i386.c:23704
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
20989 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
20991 #: config/i386/i386.c:23713
20992 #, fuzzy, gcc-internal-format
20993 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
20994 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
20996 #: config/i386/i386.c:23722
20997 #, fuzzy, gcc-internal-format
20998 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
20999 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
21001 #: config/i386/i386.c:23731
21002 #, fuzzy, gcc-internal-format
21003 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21004 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
21006 #: config/i386/i386.c:23740
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21009 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
21011 #: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
21012 #, fuzzy, gcc-internal-format
21013 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21014 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
21016 #: config/i386/i386.c:23940
21017 #, fuzzy, gcc-internal-format
21018 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21019 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
21021 #: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21024 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
21026 #: config/i386/i386.c:24149
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "%qE needs unknown isa option"
21031 #: config/i386/i386.c:24153
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "%qE needs isa option %s"
21036 #: config/i386/i386.c:25996
21037 #, fuzzy, gcc-internal-format
21038 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
21039 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21041 #: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21044 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21046 #: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
21047 #, fuzzy, gcc-internal-format
21048 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21049 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
21051 #: config/i386/i386.c:26077
21052 #, fuzzy, gcc-internal-format
21053 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21054 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21056 #: config/i386/i386.c:26083
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
21061 #: config/i386/i386.c:30003
21062 #, fuzzy, gcc-internal-format
21063 msgid "vector permutation requires vector constant"
21064 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
21066 #: config/i386/i386.c:30013
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 msgid "invalid vector permutation constant"
21069 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
21071 #: config/i386/i386.c:30061
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "vector permutation (%d %d)"
21076 #: config/i386/i386.c:30064
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21081 #: config/i386/i386.c:30068
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21086 #: config/i386/i386.c:30073
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21091 #: config/i386/winnt.c:81
21092 #, fuzzy, gcc-internal-format
21093 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21094 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
21096 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
21097 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21100 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
21102 #: config/i386/winnt.c:292
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21105 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
21107 #: config/i386/winnt.c:440
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21110 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21112 #: config/i386/cygming.h:150
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21115 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21117 #: config/i386/djgpp.h:180
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21120 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21122 #: config/i386/i386-interix.h:256
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21125 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
21127 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21128 #. result otherwise.
21129 #: config/i386/netware.h:81
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21132 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21134 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "malformed #pragma builtin"
21137 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21139 #: config/ia64/ia64.c:601
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21142 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21144 #: config/ia64/ia64.c:614
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format
21146 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21147 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21149 #: config/ia64/ia64.c:621
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21152 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21154 #: config/ia64/ia64.c:629
21155 #, fuzzy, gcc-internal-format
21156 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21157 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21159 #: config/ia64/ia64.c:670
21160 #, fuzzy, gcc-internal-format
21161 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21162 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21164 #: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
21165 #: config/spu/spu.c:5041
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21168 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21170 #: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
21171 #: config/spu/spu.c:5067
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "%s-%s is an empty range"
21174 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21176 #: config/ia64/ia64.c:5439
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21179 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
21181 #: config/ia64/ia64.c:5464
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21184 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
21186 #: config/ia64/ia64.c:10634
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "version attribute is not a string"
21189 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
21191 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21194 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
21196 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "argument %qd is not a constant"
21199 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21201 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21204 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21206 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21209 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21211 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21214 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21216 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21219 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
21221 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21224 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
21226 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21229 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
21231 #: config/m32c/m32c.c:424
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21234 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
21236 #: config/m32c/m32c.c:2845
21237 #, fuzzy, gcc-internal-format
21238 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21239 msgstr "Attribut »%s« wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
21241 #. The argument must be a constant integer.
21242 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
21243 #, fuzzy, gcc-internal-format
21244 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21245 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
21247 #: config/m32c/m32c.c:2870
21248 #, fuzzy, gcc-internal-format
21249 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21250 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
21252 #: config/m32c/m32c.c:4001
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21257 #: config/m32c/m32c.c:4102
21258 #, fuzzy, gcc-internal-format
21259 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21260 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
21262 #: config/m32r/m32r.c:382
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21265 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21267 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21270 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
21272 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21275 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
21277 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21280 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
21282 #: config/m68k/m68k.c:572
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21285 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
21287 #: config/m68k/m68k.c:643
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21290 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
21292 #: config/m68k/m68k.c:705
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21295 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
21297 #: config/m68k/m68k.c:710
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21300 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
21302 #: config/m68k/m68k.c:813
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21305 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
21307 #: config/m68k/m68k.c:820
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21310 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
21312 #: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "stack limit expression is not supported"
21315 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21317 #: config/mep/mep-pragma.c:65
21318 #, fuzzy, gcc-internal-format
21319 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21320 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
21322 #: config/mep/mep-pragma.c:79
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21327 #: config/mep/mep-pragma.c:118
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "invalid coprocessor register range"
21330 msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
21332 #: config/mep/mep-pragma.c:138
21333 #, fuzzy, gcc-internal-format
21334 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21335 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
21337 #: config/mep/mep-pragma.c:161
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "malformed coprocessor register"
21342 #: config/mep/mep-pragma.c:248
21343 #, fuzzy, gcc-internal-format
21344 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21345 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
21347 #: config/mep/mep-pragma.c:255
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21352 #: config/mep/mep-pragma.c:275
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21357 #: config/mep/mep-pragma.c:280
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21362 #: config/mep/mep-pragma.c:298
21363 #, fuzzy, gcc-internal-format
21364 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21365 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
21367 #: config/mep/mep-pragma.c:320
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21370 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21372 #: config/mep/mep-pragma.c:334
21373 #, fuzzy, gcc-internal-format
21374 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21375 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
21377 #: config/mep/mep-pragma.c:339
21378 #, fuzzy, gcc-internal-format
21379 msgid "coprocessor not enabled"
21380 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
21382 #: config/mep/mep-pragma.c:350
21383 #, fuzzy, gcc-internal-format
21384 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21385 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
21387 #: config/mep/mep-pragma.c:372
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 msgid "malformed #pragma call"
21390 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
21392 #: config/mep/mep.c:388
21393 #, fuzzy, gcc-internal-format
21394 msgid "-fpic is not supported"
21395 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
21397 #: config/mep/mep.c:390
21398 #, fuzzy, gcc-internal-format
21399 msgid "-fPIC is not supported"
21400 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
21402 #: config/mep/mep.c:392
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21407 #: config/mep/mep.c:394
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21412 #: config/mep/mep.c:396
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21417 #: config/mep/mep.c:398
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21422 #: config/mep/mep.c:400
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21427 #: config/mep/mep.c:402
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21432 #: config/mep/mep.c:409
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21437 #: config/mep/mep.c:1534
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "unusual TP-relative address"
21442 #: config/mep/mep.c:3510
21443 #, fuzzy, gcc-internal-format
21444 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21445 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21447 #: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
21448 #, fuzzy, gcc-internal-format
21449 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21450 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
21452 #: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21457 #: config/mep/mep.c:4008
21458 #, fuzzy, gcc-internal-format
21459 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21460 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
21462 #: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21467 #: config/mep/mep.c:4062
21468 #, fuzzy, gcc-internal-format
21469 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
21470 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
21472 #: config/mep/mep.c:4068
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "interrupt function must have return type of void"
21477 #: config/mep/mep.c:4073
21478 #, fuzzy, gcc-internal-format
21479 msgid "interrupt function must have no arguments"
21480 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
21482 #: config/mep/mep.c:4094
21483 #, fuzzy, gcc-internal-format
21484 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
21485 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21487 #: config/mep/mep.c:4127
21488 #, fuzzy, gcc-internal-format
21489 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
21490 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
21492 #: config/mep/mep.c:4137
21493 #, fuzzy, gcc-internal-format
21494 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
21495 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
21497 #: config/mep/mep.c:4138
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
21502 #: config/mep/mep.c:4145
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
21507 #: config/mep/mep.c:4146
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
21512 #: config/mep/mep.c:4151
21513 #, fuzzy, gcc-internal-format
21514 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
21515 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
21517 #: config/mep/mep.c:4299
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
21522 #: config/mep/mep.c:4441
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
21527 #: config/mep/mep.c:4589
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
21532 #: config/mep/mep.c:4687
21533 #, fuzzy, gcc-internal-format
21534 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
21535 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
21537 #: config/mep/mep.c:4692
21538 #, fuzzy, gcc-internal-format
21539 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
21540 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
21542 #: config/mep/mep.c:6145
21543 #, fuzzy, gcc-internal-format
21544 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
21545 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21547 #: config/mep/mep.c:6148
21548 #, fuzzy, gcc-internal-format
21549 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
21550 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
21552 #: config/mep/mep.c:6151
21553 #, fuzzy, gcc-internal-format
21554 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
21555 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
21557 #: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
21558 #, fuzzy, gcc-internal-format
21559 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
21560 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
21562 #: config/mep/mep.c:6316
21563 #, fuzzy, gcc-internal-format
21564 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
21565 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
21567 #: config/mep/mep.c:6370
21568 #, fuzzy, gcc-internal-format
21569 msgid "too few arguments to %qE"
21570 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
21572 #: config/mep/mep.c:6375
21573 #, fuzzy, gcc-internal-format
21574 msgid "too many arguments to %qE"
21575 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
21577 #: config/mep/mep.c:6393
21578 #, fuzzy, gcc-internal-format
21579 msgid "argument %d of %qE must be an address"
21580 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
21582 #: config/mep/mep.c:7189
21583 #, fuzzy, gcc-internal-format
21584 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
21585 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
21587 #: config/mep/mep.c:7195
21588 #, fuzzy, gcc-internal-format
21589 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
21590 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
21592 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "%qs attribute only applies to functions"
21595 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
21597 #: config/mips/mips.c:1355
21598 #, fuzzy, gcc-internal-format
21599 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
21600 msgstr "%qs kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
21602 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
21603 #, fuzzy, gcc-internal-format
21604 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
21605 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
21607 #: config/mips/mips.c:2895
21608 #, gcc-internal-format
21610 msgstr "MIPS16-TLS"
21612 #: config/mips/mips.c:6374
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21615 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
21617 #: config/mips/mips.c:9181
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
21622 #: config/mips/mips.c:9183
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
21627 #: config/mips/mips.c:9185
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
21632 #: config/mips/mips.c:13094
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "invalid argument to built-in function"
21635 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
21637 #: config/mips/mips.c:13335
21638 #, fuzzy, gcc-internal-format
21639 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
21640 msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt"
21642 #: config/mips/mips.c:13925
21643 #, fuzzy, gcc-internal-format
21644 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
21645 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21647 #: config/mips/mips.c:15129
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format
21649 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
21650 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
21652 #: config/mips/mips.c:15132
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "MIPS16 -mxgot code"
21657 #: config/mips/mips.c:15135
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
21660 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
21662 #: config/mips/mips.c:15266
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "CPU names must be lower case"
21665 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
21667 #: config/mips/mips.c:15409
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21670 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
21672 #: config/mips/mips.c:15425
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
21675 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
21677 #: config/mips/mips.c:15440
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
21680 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
21682 #: config/mips/mips.c:15442
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
21685 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
21687 #: config/mips/mips.c:15444
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
21690 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
21692 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "unsupported combination: %s"
21695 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
21697 #: config/mips/mips.c:15466
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
21700 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
21702 #: config/mips/mips.c:15469
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
21705 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
21707 #: config/mips/mips.c:15523
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
21710 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
21712 #: config/mips/mips.c:15563
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
21715 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
21717 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
21720 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
21722 #: config/mips/mips.c:15588
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
21725 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
21727 #: config/mips/mips.c:15597
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "%qs must be used with %qs"
21730 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
21732 #: config/mips/mips.c:15604
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
21735 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
21737 #: config/mips/mips.c:15610
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
21742 #: config/mips/mips.c:15715
21743 #, fuzzy, gcc-internal-format
21744 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
21745 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
21747 #: config/mips/mips.c:15719
21748 #, fuzzy, gcc-internal-format
21749 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
21750 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
21752 #: config/mips/mips.c:16186
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "mips16 function profiling"
21755 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
21757 #: config/mmix/mmix.c:239
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "-f%s not supported: ignored"
21760 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
21762 #: config/mmix/mmix.c:687
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "support for mode %qs"
21765 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
21767 #: config/mmix/mmix.c:701
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21770 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
21772 #: config/mmix/mmix.c:871
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "function_profiler support for MMIX"
21775 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
21777 #: config/mmix/mmix.c:893
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21780 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
21782 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21785 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
21787 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21788 #: config/mmix/mmix.c:1634
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21791 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
21793 #: config/mmix/mmix.c:1920
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21796 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
21798 #: config/mmix/mmix.c:2156
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21801 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
21803 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21806 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
21808 #: config/pa/pa.c:503
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21811 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
21813 #: config/pa/pa.c:508
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21816 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
21818 #: config/pa/pa.c:513
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21821 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
21823 #: config/pa/pa.c:514
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "-g option disabled"
21826 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
21828 #: config/pa/pa.c:8466
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
21831 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
21833 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21836 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
21838 #: config/picochip/picochip.c:383
21839 #, fuzzy, gcc-internal-format
21840 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
21841 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
21843 #: config/picochip/picochip.c:406
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
21848 #: config/picochip/picochip.c:638
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
21853 #: config/picochip/picochip.c:805
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
21858 #: config/picochip/picochip.c:1342
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "LCFI labels have already been deferred."
21863 #: config/picochip/picochip.c:1405
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "LM label has already been deferred."
21868 #: config/picochip/picochip.c:1685
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
21873 #: config/picochip/picochip.c:1788
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
21878 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
21883 #: config/picochip/picochip.c:2180
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
21888 #: config/picochip/picochip.c:2217
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
21893 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
21898 #: config/picochip/picochip.c:2291
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
21903 #: config/picochip/picochip.c:3134
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
21908 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
21909 #, fuzzy, gcc-internal-format
21910 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
21911 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
21913 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
21914 #: config/picochip/picochip.c:3861
21915 #, fuzzy, gcc-internal-format
21916 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
21917 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
21919 #: config/picochip/picochip.c:3822
21920 #, fuzzy, gcc-internal-format
21921 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
21922 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
21924 #: config/picochip/picochip.c:4132
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
21929 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "Segmentation Fault (code)"
21932 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
21934 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "Segmentation Fault"
21937 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
21939 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "While setting up signal stack: %m"
21942 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
21944 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "While setting up signal handler: %m"
21947 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
21949 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
21951 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21953 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21955 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21956 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21957 #. attribute by default.
21958 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21961 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
21963 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "missing open paren"
21966 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
21968 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "missing number"
21971 msgstr "Fehlende Zahl"
21973 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "missing close paren"
21976 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
21978 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "number must be 0 or 1"
21981 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
21983 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21986 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
21988 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
21989 #, fuzzy, gcc-internal-format
21990 msgid "%s only accepts %d arguments"
21991 msgstr "unpassende Argumente"
21993 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
21994 #, fuzzy, gcc-internal-format
21995 msgid "%s only accepts 1 argument"
21996 msgstr "-split hat kein Argument."
21998 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
21999 #, fuzzy, gcc-internal-format
22000 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22001 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
22003 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22008 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22013 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22016 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
22018 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22021 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
22023 #: config/rs6000/rs6000.c:2108
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22026 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
22028 #: config/rs6000/rs6000.c:2119
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22031 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
22033 #: config/rs6000/rs6000.c:2371
22034 #, fuzzy, gcc-internal-format
22035 msgid "AltiVec not supported in this target"
22036 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
22038 #: config/rs6000/rs6000.c:2373
22039 #, fuzzy, gcc-internal-format
22040 msgid "Spe not supported in this target"
22041 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
22043 #: config/rs6000/rs6000.c:2400
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22046 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
22048 #: config/rs6000/rs6000.c:2407
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22051 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
22053 #: config/rs6000/rs6000.c:2466
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22056 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
22058 #: config/rs6000/rs6000.c:2506
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22061 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
22063 #: config/rs6000/rs6000.c:3127
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22066 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
22068 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22071 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22073 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22076 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
22078 #: config/rs6000/rs6000.c:3517
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "Using darwin64 ABI"
22081 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
22083 #: config/rs6000/rs6000.c:3522
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "Using old darwin ABI"
22086 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
22088 #: config/rs6000/rs6000.c:3529
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "Using IBM extended precision long double"
22091 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
22093 #: config/rs6000/rs6000.c:3535
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "Using IEEE extended precision long double"
22096 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
22098 #: config/rs6000/rs6000.c:3540
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22101 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
22103 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22106 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
22108 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22111 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
22113 #: config/rs6000/rs6000.c:3598
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22116 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
22118 #: config/rs6000/rs6000.c:3606
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22121 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
22123 #: config/rs6000/rs6000.c:3613
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22128 #: config/rs6000/rs6000.c:3629
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22133 #: config/rs6000/rs6000.c:6779
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22136 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22138 #: config/rs6000/rs6000.c:6852
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22141 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22143 #: config/rs6000/rs6000.c:7111
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22146 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22148 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22151 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22153 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
22158 #: config/rs6000/rs6000.c:9534
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22161 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
22163 #: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22166 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
22168 #: config/rs6000/rs6000.c:9676
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22171 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
22173 #: config/rs6000/rs6000.c:9728
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22176 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22178 #: config/rs6000/rs6000.c:9978
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22181 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22183 #: config/rs6000/rs6000.c:9996
22184 #, fuzzy, gcc-internal-format
22185 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22186 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22188 #: config/rs6000/rs6000.c:10008
22189 #, fuzzy, gcc-internal-format
22190 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22191 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22193 #: config/rs6000/rs6000.c:10184
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22196 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22198 #: config/rs6000/rs6000.c:10328
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22201 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
22203 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22206 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22208 #: config/rs6000/rs6000.c:10729
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22211 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
22213 #: config/rs6000/rs6000.c:10776
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22216 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22218 #: config/rs6000/rs6000.c:10801
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22221 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
22223 #: config/rs6000/rs6000.c:10873
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22226 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22228 #: config/rs6000/rs6000.c:12219
22229 #, fuzzy, gcc-internal-format
22230 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22231 msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
22233 #: config/rs6000/rs6000.c:12226
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22238 #: config/rs6000/rs6000.c:12239
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22243 #: config/rs6000/rs6000.c:18041
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "stack frame too large"
22246 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
22248 #: config/rs6000/rs6000.c:18437
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
22253 #: config/rs6000/rs6000.c:21332
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22256 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
22258 #: config/rs6000/rs6000.c:23360
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22261 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22263 #: config/rs6000/rs6000.c:23362
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22266 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22268 #: config/rs6000/rs6000.c:23364
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22271 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22273 #: config/rs6000/rs6000.c:23366
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22276 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22278 #: config/rs6000/rs6000.c:23372
22279 #, fuzzy, gcc-internal-format
22280 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22281 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
22283 #: config/rs6000/rs6000.c:23375
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22286 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
22288 #: config/rs6000/rs6000.c:23380
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22291 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22293 #: config/rs6000/rs6000.c:23383
22294 #, fuzzy, gcc-internal-format
22295 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22296 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22298 #: config/rs6000/rs6000.c:25785
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22303 #: config/rs6000/rs6000.c:25789
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22308 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22309 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22312 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
22314 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22315 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22318 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
22320 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
22321 #: config/rs6000/aix61.h:49
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22324 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
22326 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
22327 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22330 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
22332 #: config/rs6000/e500.h:40
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22335 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
22337 #: config/rs6000/e500.h:42
22338 #, fuzzy, gcc-internal-format
22339 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
22340 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
22342 #: config/rs6000/e500.h:44
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "64-bit E500 not supported"
22345 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
22347 #: config/rs6000/e500.h:46
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "E500 and FPRs not supported"
22350 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
22352 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22355 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22357 #: config/rs6000/linux64.h:115
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22360 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
22362 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22363 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22365 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22366 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22367 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
22368 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22370 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22371 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
22372 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22373 #. abi's store the return address.
22374 #: config/rs6000/rs6000.h:1760
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22377 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
22379 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22380 #. on a particular target machine. You can define a macro
22381 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
22382 #. defined, is executed once just after all the command options have
22385 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22387 #: config/rs6000/sysv4.h:136
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "bad value for -mcall-%s"
22390 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
22392 #: config/rs6000/sysv4.h:152
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "bad value for -msdata=%s"
22395 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
22397 #: config/rs6000/sysv4.h:169
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22400 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
22402 #: config/rs6000/sysv4.h:178
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22405 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
22407 #: config/rs6000/sysv4.h:187
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22410 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
22412 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22415 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
22417 #: config/rs6000/sysv4.h:202
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22420 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
22422 #: config/rs6000/sysv4.h:209
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22425 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
22427 #: config/rs6000/sysv4.h:216
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22430 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
22432 #: config/rs6000/sysv4.h:221
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22435 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
22437 #: config/rs6000/sysv4.h:239
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22440 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22442 #: config/rx/rx.c:425
22443 #, fuzzy, gcc-internal-format
22444 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
22445 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
22447 #: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "bad builtin code"
22450 msgstr "Falscher eingebauter Code"
22452 #: config/rx/rx.c:2164
22453 #, fuzzy, gcc-internal-format
22454 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
22455 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
22457 #: config/rx/rx.c:2169
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
22462 #: config/rx/rx.c:2208
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
22467 #: config/rx/rx.c:2211
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
22472 #: config/s390/s390.c:1525
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22475 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22477 #: config/s390/s390.c:1532
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22480 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22482 #: config/s390/s390.c:1577
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22485 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
22487 #: config/s390/s390.c:1579
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22490 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
22492 #: config/s390/s390.c:1586
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
22495 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
22497 #: config/s390/s390.c:1589
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
22500 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
22502 #: config/s390/s390.c:1599
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
22505 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
22507 #: config/s390/s390.c:1621
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22510 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
22512 #: config/s390/s390.c:1627
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22515 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22517 #: config/s390/s390.c:1629
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22520 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
22522 #: config/s390/s390.c:1632
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22525 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
22527 #: config/s390/s390.c:7096
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22530 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
22532 #: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "frame size of function %qs is "
22535 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
22537 #: config/s390/s390.c:7839
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "frame size of %qs is "
22540 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
22542 #: config/s390/s390.c:7843
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22545 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
22547 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
22550 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
22552 #: config/sh/sh.c:892
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22555 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
22557 #: config/sh/sh.c:7499
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22560 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
22562 #: config/sh/sh.c:8652
22563 #, fuzzy, gcc-internal-format
22564 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
22565 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
22567 #: config/sh/sh.c:8710
22568 #, fuzzy, gcc-internal-format
22569 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
22570 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
22572 #: config/sh/sh.c:8740
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22575 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
22577 #: config/sh/sh.c:8757
22578 #, fuzzy, gcc-internal-format
22579 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
22580 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22582 #: config/sh/sh.c:8779
22583 #, fuzzy, gcc-internal-format
22584 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
22585 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
22587 #. The argument must be a constant string.
22588 #: config/sh/sh.c:8852
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
22591 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22593 #: config/sh/sh.c:11274
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22596 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
22598 #: config/sh/sh.c:11295
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22601 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
22603 #: config/sh/sh.c:11303
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "Need a call-clobbered target register"
22606 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
22608 #: config/sh/symbian-base.c:112
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
22611 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
22613 #: config/sh/symbian-base.c:119
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22616 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
22618 #: config/sh/symbian-base.c:210
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22621 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
22623 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22626 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
22628 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
22629 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
22630 #: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
22631 #: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "%qs attribute ignored"
22634 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
22636 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22639 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22642 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22645 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
22647 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
22648 #: config/sh/vxworks.h:43
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22651 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
22653 #: config/sparc/sparc.c:713
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "%s is not supported by this configuration"
22656 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22658 #: config/sparc/sparc.c:720
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22661 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
22663 #: config/sparc/sparc.c:740
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22666 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
22668 #: config/sparc/sparc.c:745
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22671 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
22673 #: config/spu/spu-c.c:141
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
22676 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
22678 #: config/spu/spu-c.c:172
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
22681 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
22683 #: config/spu/spu-c.c:184
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
22686 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
22688 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "Unknown architecture '%s'"
22691 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
22693 #: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
22694 #, fuzzy, gcc-internal-format
22695 msgid "creating run-time relocation for %qD"
22696 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
22698 #: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "creating run-time relocation"
22703 #: config/spu/spu.c:6389
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
22706 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]."
22708 #: config/spu/spu.c:6409
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
22711 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. ("
22713 #: config/spu/spu.c:6439
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
22716 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert."
22718 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22721 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
22723 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "function_profiler support"
22726 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
22728 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22731 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
22733 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22736 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
22738 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22741 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
22743 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22746 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
22748 #: config/v850/v850-c.c:67
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22751 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
22753 #: config/v850/v850-c.c:70
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22756 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
22758 #: config/v850/v850-c.c:96
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22761 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
22763 #: config/v850/v850-c.c:104
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22766 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
22768 #: config/v850/v850-c.c:153
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22771 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
22773 #: config/v850/v850-c.c:170
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "unrecognized section name %qE"
22776 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
22778 #: config/v850/v850-c.c:185
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "malformed #pragma ghs section"
22781 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
22783 #: config/v850/v850-c.c:204
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22786 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
22788 #: config/v850/v850-c.c:215
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22791 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
22793 #: config/v850/v850-c.c:226
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22796 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
22798 #: config/v850/v850-c.c:237
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22801 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
22803 #: config/v850/v850-c.c:248
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22806 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
22808 #: config/v850/v850-c.c:259
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22811 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
22813 #: config/v850/v850-c.c:270
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22816 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
22818 #: config/v850/v850.c:212
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22821 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
22823 #: config/v850/v850.c:2117
22824 #, fuzzy, gcc-internal-format
22825 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
22826 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22828 #: config/v850/v850.c:2128
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22831 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22833 #: config/v850/v850.c:2258
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "bogus JR construction: %d"
22836 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
22838 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22841 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
22843 #: config/v850/v850.c:2365
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22846 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
22848 #: config/v850/v850.c:2664
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22851 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
22853 #: config/v850/v850.c:2683
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22856 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
22858 #: config/v850/v850.c:2785
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22861 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
22863 #: config/v850/v850.c:2804
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22866 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
22868 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22871 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
22873 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22876 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
22878 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22881 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
22883 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22886 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22891 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22896 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22901 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "%s %T <conversion>"
22906 msgstr "%s %T <Umformung>"
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "%s %+#D <near match>"
22911 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
22914 #, fuzzy, gcc-internal-format
22915 msgid "%s %+#D <deleted>"
22916 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
22918 #: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
22919 #, gcc-internal-format
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22926 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
22928 #: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22931 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
22933 #: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22936 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
22938 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22939 #. pointer-to-member-function.
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22943 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22948 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22953 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22958 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22961 #, fuzzy, gcc-internal-format
22962 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22963 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format
22967 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22968 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format
22972 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22973 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22976 #, fuzzy, gcc-internal-format
22977 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22978 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22983 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format
22987 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
22988 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
22993 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
22996 #, fuzzy, gcc-internal-format
22997 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22998 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23001 #, fuzzy, gcc-internal-format
23002 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23003 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format
23007 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23008 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23011 #, fuzzy, gcc-internal-format
23012 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23013 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
23018 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23023 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23028 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
23030 #: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
23033 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
23038 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
23043 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
23048 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
23051 #, fuzzy, gcc-internal-format
23052 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
23053 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
23058 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23063 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "selected for placement delete"
23071 #, fuzzy, gcc-internal-format
23072 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23073 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23078 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "%q+#D is private"
23083 msgstr "%q+#D ist privat"
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "%q+#D is protected"
23088 msgstr "%q+#D ist geschützt"
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "%q+#D is inaccessible"
23093 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "within this context"
23098 msgstr "in diesem Zusammenhang"
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23103 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23108 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23113 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23118 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
23120 #: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23123 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
23125 #: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid " initializing argument %P of %qD"
23128 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23138 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid " initializing argument %P of %q+D"
23143 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23148 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
23150 #: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23153 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23158 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23163 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
23165 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23167 #, fuzzy, gcc-internal-format
23168 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23169 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23174 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23179 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23184 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23189 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23194 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
23197 #, fuzzy, gcc-internal-format
23198 msgid "deducing %qT as %qT"
23199 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
23202 #, fuzzy, gcc-internal-format
23203 msgid " in call to %q+D"
23204 msgstr " in Aufruf von %qD"
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23214 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "call to non-function %qD"
23219 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
23221 #: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23234 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23239 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "cannot call member function %qD without object"
23244 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23249 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
23251 #: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid " in call to %qD"
23254 msgstr " in Aufruf von %qD"
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "choosing %qD over %qD"
23259 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid " for conversion from %qT to %qT"
23264 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
23269 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format
23273 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
23274 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format
23278 msgid " candidate 1: %q+#F"
23279 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 msgid " candidate 2: %q+#F"
23284 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
23289 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "could not convert %qE to %qT"
23294 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
23297 #, fuzzy, gcc-internal-format
23298 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
23299 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
23304 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
23309 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
23314 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23319 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "repeated using declaration %q+D"
23324 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23329 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23334 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
23337 #, gcc-internal-format
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23344 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23349 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
23351 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23354 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid " because of local method %q+#D with same name"
23359 msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid " because of local member %q+#D with same name"
23364 msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23369 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "all member functions in class %qT are private"
23374 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23379 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23384 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23389 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
23391 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "%q+D was hidden"
23395 msgstr "%q+D war versteckt"
23398 #, gcc-internal-format
23402 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23405 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
23410 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
23412 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23415 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
23420 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
23422 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23425 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
23430 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23435 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23440 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23445 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23450 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23455 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23460 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23465 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23470 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23475 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23480 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23485 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23490 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23495 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23500 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
23505 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "field %q+#D with same name as class"
23510 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "%q#T has pointer data members"
23515 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
23520 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
23525 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23530 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23535 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23540 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23545 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23550 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23555 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
23557 #. If the function is defaulted outside the class, we just
23558 #. give the synthesis error.
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23572 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23577 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23582 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23587 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23592 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23597 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23602 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23607 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23609 #: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "redefinition of %q#T"
23612 msgstr "Redefinition von %q#T"
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
23617 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23622 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23627 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23632 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23637 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23642 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "assuming pointer to member %qD"
23647 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23652 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
23654 #: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "not enough type information"
23657 msgstr "zu wenig Typinformationen"
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23662 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
23664 #. [basic.scope.class]
23666 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23667 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23669 #: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "declaration of %q#D"
23672 msgstr "Deklaration von %q#D"
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23677 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
23679 #: cp/cp-gimplify.c:94
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "continue statement not within loop or switch"
23682 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
23684 #: cp/cp-gimplify.c:1201
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23692 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23697 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
23699 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23702 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23707 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
23710 #, fuzzy, gcc-internal-format
23711 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23712 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
23715 #, fuzzy, gcc-internal-format
23716 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23717 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
23720 #, fuzzy, gcc-internal-format
23721 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23722 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23727 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
23729 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23732 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23737 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23742 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
23749 #: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23752 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23757 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23762 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "pseudo-destructor is not called"
23767 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23772 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23777 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23782 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23787 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23792 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "%s has no effect"
23797 msgstr "%s hat keinen Effekt"
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23802 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23807 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
23812 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23817 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
23819 #: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "previous declaration of %q+D"
23822 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23827 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "from previous declaration %q+F"
23832 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23837 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23842 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23847 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23852 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
23854 #: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
23855 #, fuzzy, gcc-internal-format
23856 msgid "shadowing built-in function %q#D"
23857 msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
23859 #: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
23860 #, fuzzy, gcc-internal-format
23861 msgid "shadowing library function %q#D"
23862 msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23867 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23872 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
23874 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "new declaration %q#D"
23877 msgstr "neue Deklaration %q#D"
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23882 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23887 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "previous declaration of %q+#D"
23892 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "declaration of template %q#D"
23897 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
23899 #: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
23900 #: cp/name-lookup.c:823
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23903 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
23905 #: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23908 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23913 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "previous declaration %q+#D here"
23918 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "conflicting declaration %q#D"
23923 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23928 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
23930 #. [namespace.alias]
23932 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23933 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23934 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23935 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23940 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23945 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "%q+#D previously defined here"
23950 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
23952 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "prototype for %q+#D"
23956 msgstr "Prototyp für %q+#D"
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "follows non-prototype definition here"
23961 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23966 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23971 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
23973 #: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23976 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
23978 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "after previous specification in %q+#D"
23981 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23986 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
23989 #, fuzzy, gcc-internal-format
23990 msgid "deleted definition of %qD"
23991 msgstr "Redefinition von %q+D"
23994 #, fuzzy, gcc-internal-format
23995 msgid "after previous declaration %q+D"
23996 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
23998 #. From [temp.expl.spec]:
24000 #. If a template, a member template or the member of a class
24001 #. template is explicitly specialized then that
24002 #. specialization shall be declared before the first use of
24003 #. that specialization that would cause an implicit
24004 #. instantiation to take place, in every translation unit in
24005 #. which such a use occurs.
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
24009 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
24014 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "conflicts with previous declaration here"
24019 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
24021 #. Reject two definitions.
24022 #: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
24023 #, fuzzy, gcc-internal-format
24024 msgid "redefinition of %q#D"
24025 msgstr "Redefinition von %q+D"
24028 #, fuzzy, gcc-internal-format
24029 msgid "%qD conflicts with used function"
24030 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
24033 #, fuzzy, gcc-internal-format
24034 msgid "%q#D not declared in class"
24035 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
24037 #: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
24038 #, fuzzy, gcc-internal-format
24039 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
24040 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
24042 #: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
24043 #, fuzzy, gcc-internal-format
24044 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
24045 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
24053 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
24058 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format
24062 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
24063 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
24065 #: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 msgid "redeclaration of %q#D"
24068 msgstr "Deklaration von %q#D"
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "jump to label %qD"
24073 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "jump to case label"
24078 msgstr "Sprung zur case-Marke"
24080 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
24081 #, gcc-internal-format
24085 #: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid " exits OpenMP structured block"
24088 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid " crosses initialization of %q+#D"
24093 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D"
24095 #: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
24098 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24100 #: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid " enters try block"
24103 msgstr " tritt in try-Block ein"
24105 #. Can't skip init of __exception_info.
24106 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid " enters catch block"
24109 msgstr " tritt in catch-Block ein"
24111 #: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid " enters OpenMP structured block"
24114 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
24116 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "jump to label %q+D"
24119 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid " skips initialization of %q+#D"
24124 msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D"
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "label named wchar_t"
24129 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "%qD is not a type"
24134 msgstr "%qD ist kein Typ"
24136 #: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "%qD used without template parameters"
24139 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "%q#T is not a class"
24144 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
24146 #: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
24149 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
24154 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
24159 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
24164 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "template parameters do not match template"
24169 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
24171 #: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "%q+D declared here"
24174 msgstr "%q+D hier deklariert"
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
24179 msgstr "%Jeine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 msgid "an anonymous union cannot have function members"
24184 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
24189 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
24194 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
24199 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "multiple types in one declaration"
24204 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
24209 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
24214 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
24219 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "%qs can only be specified for functions"
24224 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24229 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
24234 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
24239 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
24244 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
24249 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
24252 #, fuzzy, gcc-internal-format
24253 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
24254 msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
24259 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
24264 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
24269 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
24271 #. A template type parameter or other dependent type.
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
24275 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
24277 #: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
24278 #, fuzzy, gcc-internal-format
24279 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
24280 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
24285 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
24290 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
24295 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
24300 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
24305 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "duplicate initialization of %qD"
24310 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
24313 #, fuzzy, gcc-internal-format
24314 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
24315 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
24320 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
24325 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
24327 #: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
24330 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
24332 #: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
24333 #, fuzzy, gcc-internal-format
24334 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
24335 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
24340 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
24345 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
24350 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
24353 #, fuzzy, gcc-internal-format
24354 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
24355 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
24360 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
24365 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "array size missing in %qD"
24370 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "zero-size array %qD"
24375 msgstr "Feld %qD der Größe null"
24377 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
24378 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
24379 #. message in grokdeclarator.
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "storage size of %qD isn't known"
24383 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "storage size of %qD isn't constant"
24388 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
24393 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid " you can work around this by removing the initializer"
24398 msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format
24402 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
24403 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "uninitialized const %qD"
24408 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
24413 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
24418 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
24423 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
24428 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "missing braces around initializer for %qT"
24433 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
24435 #: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
24436 #: cp/typeck2.c:1260
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "too many initializers for %qT"
24439 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
24444 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
24449 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 msgid "variable-sized compound literal"
24454 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "%qD has incomplete type"
24459 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
24464 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
24467 #, fuzzy, gcc-internal-format
24468 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24469 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24474 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24479 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24484 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24489 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24494 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
24497 #, fuzzy, gcc-internal-format
24498 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
24499 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
24504 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24509 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24514 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
24519 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
24524 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24529 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24534 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24539 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24544 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
24549 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "%q+D declared as a friend"
24554 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%q+D declared with an exception specification"
24559 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
24564 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
24569 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
24571 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
24575 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24580 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24585 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
24590 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
24595 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
24600 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24605 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
24607 #: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24610 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24615 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
24620 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
24625 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24630 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24635 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
24637 #: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24640 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
24642 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24643 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24644 #. entities. Since it's not always an error in the
24645 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24649 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24654 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24659 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24664 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24669 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24674 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24679 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "size of array %qD is negative"
24684 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "size of array is negative"
24689 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24694 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24699 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24704 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24709 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
24714 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
24719 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "variable length array %qD is used"
24724 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "overflow in array dimension"
24729 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 msgid "declaration of %qD as array of void"
24734 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
24737 #, fuzzy, gcc-internal-format
24738 msgid "creating array of void"
24739 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
24742 #, fuzzy, gcc-internal-format
24743 msgid "declaration of %qD as array of functions"
24744 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
24747 #, fuzzy, gcc-internal-format
24748 msgid "creating array of functions"
24749 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format
24753 msgid "declaration of %qD as array of references"
24754 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "creating array of references"
24759 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
24762 #, fuzzy, gcc-internal-format
24763 msgid "declaration of %qD as array of function members"
24764 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
24767 #, fuzzy, gcc-internal-format
24768 msgid "creating array of function members"
24769 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24774 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24779 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "return type specification for constructor invalid"
24784 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "return type specification for destructor invalid"
24789 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24794 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "unnamed variable or field declared void"
24799 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "variable or field declared void"
24804 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
24809 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
24814 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
24819 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24824 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
24826 #: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "declaration of %qD as non-function"
24829 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "declaration of %qD as non-member"
24834 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24839 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "function definition does not declare parameters"
24844 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24849 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
24854 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
24856 #: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24859 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
24861 #: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
24864 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
24869 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
24874 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "%<long%> invalid for %qs"
24879 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "%<short%> invalid for %qs"
24884 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
24889 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
24894 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
24899 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
24902 #, fuzzy, gcc-internal-format
24903 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
24904 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24909 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "complex invalid for %qs"
24914 msgstr "complex ungültig für %qs"
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24924 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
24926 #: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24929 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24934 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24939 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24944 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format
24948 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
24949 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24954 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format
24958 msgid "parameter declared %<auto%>"
24959 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
24962 #, fuzzy, gcc-internal-format
24963 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
24964 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24967 #, fuzzy, gcc-internal-format
24968 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
24969 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24974 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "storage class specified for %qs"
24979 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "storage class specified for parameter %qs"
24984 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
24989 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24994 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
24999 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
25004 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "%qs declared as function returning a function"
25009 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "%qs declared as function returning an array"
25014 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "destructor cannot be static member function"
25034 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "destructors may not be cv-qualified"
25039 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "constructors cannot be declared virtual"
25044 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "can't initialize friend function %qs"
25049 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
25051 #. Cannot be both friend and virtual.
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "virtual functions cannot be friends"
25055 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "friend declaration not in class definition"
25060 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
25065 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "destructors may not have parameters"
25075 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
25080 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
25082 #: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "cannot declare reference to %q#T"
25085 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
25090 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
25095 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
25098 #, fuzzy, gcc-internal-format
25099 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
25100 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
25105 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "template-id %qD used as a declarator"
25110 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
25115 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
25120 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
25125 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
25135 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
25140 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "size of array %qs is too large"
25145 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
25150 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
25155 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
25157 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
25158 #. declarations of constructors within a class definition.
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
25162 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25167 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25172 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
25177 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
25182 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
25187 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25190 #, fuzzy, gcc-internal-format
25191 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
25192 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
25197 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
25202 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
25207 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
25212 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
25217 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "template parameters cannot be friends"
25222 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
25227 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
25232 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
25237 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
25242 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
25247 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
25252 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
25254 #. Something like struct S { int N::j; };
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "invalid use of %<::%>"
25258 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
25263 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
25268 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
25273 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
25278 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
25283 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
25286 #, fuzzy, gcc-internal-format
25287 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
25288 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
25293 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "field %qD has incomplete type"
25298 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "name %qT has incomplete type"
25303 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid " in instantiation of template %qT"
25308 msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25313 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
25315 #. An attempt is being made to initialize a non-static
25316 #. member. But, from [class.mem]:
25318 #. 4 A member-declarator can contain a
25319 #. constant-initializer only if it declares a static
25320 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
25321 #. type, see _class.static.data_.
25323 #. This used to be relatively common practice, but
25324 #. the rest of the compiler does not correctly
25325 #. handle the initialization unless the member is
25326 #. static so we make it static below.
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
25330 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "making %qD static"
25335 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
25338 #, fuzzy, gcc-internal-format
25339 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
25340 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
25345 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
25350 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
25355 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
25360 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
25365 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
25368 #, fuzzy, gcc-internal-format
25369 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
25370 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "virtual non-class function %qs"
25375 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
25378 #, fuzzy, gcc-internal-format
25379 msgid "%qs defined in a non-class scope"
25380 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
25385 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
25387 #. FIXME need arm citation
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "cannot declare static function inside another function"
25391 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
25396 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "static member %qD declared %<register%>"
25401 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
25406 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
25411 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
25416 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
25421 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
25426 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
25431 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "parameter %qD has Java class type"
25436 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
25441 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
25446 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
25451 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
25456 msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
25460 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
25461 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
25462 #. and either there are no other parameters or else all other
25463 #. parameters have default arguments.
25465 #. We *don't* complain about member template instantiations that
25466 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
25467 #. what constructor to use during overload resolution. Since
25468 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
25469 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
25470 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
25471 #. existence. Theoretically, they should never even be
25472 #. instantiated, but that's hard to forestall.
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
25476 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
25481 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "%qD may not be declared as static"
25486 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
25491 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
25496 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
25501 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
25506 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
25511 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25514 #, fuzzy, gcc-internal-format
25515 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
25516 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
25521 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25524 #, fuzzy, gcc-internal-format
25525 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
25526 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25529 #, fuzzy, gcc-internal-format
25530 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
25531 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
25537 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
25542 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
25547 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
25552 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%qD must take either zero or one argument"
25557 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%qD must take either one or two arguments"
25562 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "prefix %qD should return %qT"
25567 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "postfix %qD should return %qT"
25572 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "%qD must take %<void%>"
25577 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
25579 #: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "%qD must take exactly one argument"
25582 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "%qD must take exactly two arguments"
25587 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25592 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "%qD should return by value"
25597 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
25599 #: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "%qD cannot have default arguments"
25602 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
25607 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
25612 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "%q+D has a previous declaration here"
25617 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "%qT referred to as %qs"
25622 msgstr "%qT als %qs verwendet"
25624 #: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "%q+T has a previous declaration here"
25627 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "%qT referred to as enum"
25632 msgstr "%qT als enum verwendet"
25634 #. If a class template appears as elaborated type specifier
25635 #. without a template header such as:
25637 #. template <class T> class C {};
25638 #. void f(class C); // No template header here
25640 #. then the required template argument is missing.
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
25644 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
25646 #: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
25649 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
25651 #: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
25652 #: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25655 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
25660 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
25665 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "previous declaration %q+D"
25670 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "derived union %qT invalid"
25675 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
25680 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
25685 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
25690 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "recursive type %qT undefined"
25695 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "duplicate base type %qT invalid"
25700 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "multiple definition of %q#T"
25705 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
25708 #, fuzzy, gcc-internal-format
25709 msgid "previous definition here"
25710 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
25719 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
25720 #. enumeration is ill-formed.
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
25724 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
25729 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
25734 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
25737 #, fuzzy, gcc-internal-format
25738 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
25739 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "return type %q#T is incomplete"
25744 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "return type has Java class type %q#T"
25749 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
25751 #: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
25754 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "no previous declaration for %q+D"
25759 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "invalid function declaration"
25764 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "parameter %qD declared void"
25769 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "invalid member function declaration"
25774 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "%qD is already defined in class %qT"
25779 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
25784 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "name missing for member function"
25789 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
25791 #: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
25794 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
25799 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "deleting array %q#D"
25804 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
25809 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
25814 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "deleting %qT is undefined"
25819 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
25821 #: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "template declaration of %q#D"
25824 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
25829 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
25834 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
25837 #, fuzzy, gcc-internal-format
25838 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
25839 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
25844 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
25849 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25854 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "(an out of class initialization is required)"
25859 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
25862 #, fuzzy, gcc-internal-format
25863 msgid "explicit template argument list not allowed"
25864 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25869 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "%qD is already defined in %qT"
25874 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
25877 #, fuzzy, gcc-internal-format
25878 msgid "invalid initializer for member function %qD"
25879 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "initializer specified for static member function %qD"
25884 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "field initializer is not constant"
25889 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
25894 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
25899 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
25904 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
25909 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
25914 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25919 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "anonymous struct not inside named type"
25924 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
25929 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "anonymous union with no members"
25934 msgstr "anonyme Union ohne Element"
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25939 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
25941 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
25943 #. The first parameter shall not have an associated default
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
25948 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
25953 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
25958 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
25963 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
25968 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
25973 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
25978 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
25983 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
25988 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
25991 #, fuzzy, gcc-internal-format
25992 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
25993 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "inline function %q+D used but never defined"
25998 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26003 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
26005 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
26006 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
26012 #: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
26013 #, fuzzy, gcc-internal-format
26014 msgid "deleted function %q+D"
26015 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
26018 #, gcc-internal-format
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26057 #. Can't throw a reference.
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26061 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26066 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
26068 #. Thrown object must be a Throwable.
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26072 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26077 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26082 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
26084 #: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "%qD should never be overloaded"
26087 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid " in thrown expression"
26092 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26097 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "exception of type %qT will be caught"
26102 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
26104 #: cp/except.c:1000
26105 #, fuzzy, gcc-internal-format
26106 msgid " by earlier handler for %qT"
26107 msgstr "%H von früherem Behandler für %qT"
26109 #: cp/except.c:1029
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26112 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26117 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26122 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
26125 #. Friend declarations shall not declare partial
26126 #. specializations.
26127 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26129 #. Friend declarations shall not declare partial
26130 #. specializations.
26131 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26134 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26139 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%qT is not a member of %qT"
26144 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26149 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26154 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
26156 #. template <class T> friend class T;
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26160 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
26162 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "%q#T is not a template"
26166 msgstr "%q#T ist kein Template"
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "%qD is already a friend of %qT"
26171 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "%qT is already a friend of %qT"
26176 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
26181 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
26186 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
26191 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
26196 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "value-initialization of reference"
26201 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
26206 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
26211 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
26213 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
26214 #, fuzzy, gcc-internal-format
26215 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
26216 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 msgid "uninitialized reference member %qD"
26221 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%q+D will be initialized after"
26226 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "base %qT will be initialized after"
26231 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
26234 #, gcc-internal-format
26239 #, gcc-internal-format
26241 msgstr " Basis %qT"
26244 #, fuzzy, gcc-internal-format
26245 msgid " when initialized here"
26246 msgstr "%J während es hier initialisiert wurde"
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "multiple initializations given for %qD"
26251 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "multiple initializations given for base %qT"
26256 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 msgid "initializations for multiple members of %qT"
26261 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
26264 #, fuzzy, gcc-internal-format
26265 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
26266 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
26268 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
26271 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
26276 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
26281 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
26286 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
26291 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
26296 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
26301 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
26306 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "bad array initializer"
26311 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
26313 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 msgid "%qT is not a class type"
26316 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
26321 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
26326 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
26331 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
26336 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "invalid type %<void%> for new"
26341 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
26346 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
26351 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
26356 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
26361 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
26363 #: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "request for member %qD is ambiguous"
26366 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
26369 #, fuzzy, gcc-internal-format
26370 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
26371 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
26376 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "size in array new must have integral type"
26381 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "new cannot be applied to a reference type"
26386 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "new cannot be applied to a function type"
26391 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
26396 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
26401 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "initializer ends prematurely"
26406 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
26411 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
26416 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
26421 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "unknown array size in delete"
26426 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
26431 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "junk at end of #pragma %s"
26436 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "invalid #pragma %s"
26441 msgstr "ungültiges #pragma %s"
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "#pragma vtable no longer supported"
26446 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
26451 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
26456 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "%qD not defined"
26461 msgstr "%qD nicht definiert"
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "%qD was not declared in this scope"
26466 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
26468 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
26469 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
26470 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
26471 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
26472 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
26475 #. Note that we have the exact wording of the following message in
26476 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
26477 #. be kept in synch.
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
26481 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
26486 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
26488 #: cp/mangle.c:1937
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
26491 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
26493 #: cp/mangle.c:2156
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "mangling unknown fixed point type"
26498 #: cp/mangle.c:2561
26499 #, fuzzy, gcc-internal-format
26500 msgid "mangling %C"
26503 #: cp/mangle.c:2613
26504 #, fuzzy, gcc-internal-format
26505 msgid "mangling new-expression"
26506 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
26508 #: cp/mangle.c:2647
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
26511 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
26513 #: cp/mangle.c:2955
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
26516 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
26518 #: cp/mangle.c:3071
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
26526 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
26531 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
26536 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
26539 #, fuzzy, gcc-internal-format
26540 msgid "synthesized method %qD first required here "
26541 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
26543 #: cp/method.c:1023
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 msgid "defaulted declaration %q+D"
26546 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
26548 #: cp/method.c:1025
26549 #, fuzzy, gcc-internal-format
26550 msgid "does not match expected signature %qD"
26551 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
26553 #: cp/method.c:1057
26554 #, fuzzy, gcc-internal-format
26555 msgid "%qD cannot be defaulted"
26556 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
26558 #: cp/method.c:1066
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format
26560 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
26561 msgstr "Datei endet in Standardargument"
26563 #: cp/method.c:1072
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
26568 #: cp/method.c:1075
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
26573 #: cp/method.c:1078
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
26578 #: cp/method.c:1081
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
26583 #: cp/method.c:1130
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
26586 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
26588 #: cp/name-lookup.c:733
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
26591 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
26593 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
26596 #. [basic.start.main]
26598 #. This function shall not be overloaded.
26599 #: cp/name-lookup.c:763
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
26602 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
26604 #: cp/name-lookup.c:764
26605 #, gcc-internal-format
26609 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
26610 #, fuzzy, gcc-internal-format
26611 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
26612 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
26614 #: cp/name-lookup.c:814
26615 #, fuzzy, gcc-internal-format
26616 msgid "due to different exception specifications"
26617 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
26619 #: cp/name-lookup.c:905
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
26622 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
26624 #: cp/name-lookup.c:906
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "previous external decl of %q+#D"
26627 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
26629 #: cp/name-lookup.c:997
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
26632 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
26634 #: cp/name-lookup.c:998
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "global declaration %q+#D"
26637 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
26639 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
26642 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
26644 #. Location of previous decl is not useful in this case.
26645 #: cp/name-lookup.c:1074
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
26648 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
26650 #: cp/name-lookup.c:1081
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
26653 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
26655 #: cp/name-lookup.c:1090
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
26658 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
26660 #: cp/name-lookup.c:1213
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "name lookup of %qD changed"
26663 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
26665 #: cp/name-lookup.c:1214
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
26668 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
26670 #: cp/name-lookup.c:1216
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid " matches this %q+D under old rules"
26673 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
26675 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
26676 #, fuzzy, gcc-internal-format
26677 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
26678 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
26680 #: cp/name-lookup.c:1236
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
26683 msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
26685 #: cp/name-lookup.c:1245
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid " using obsolete binding at %q+D"
26688 msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
26690 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
26693 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
26695 #: cp/name-lookup.c:1306
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
26698 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
26700 #: cp/name-lookup.c:1309
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "%s %s %p %d\n"
26703 msgstr "%s %s %p %d\n"
26705 #: cp/name-lookup.c:2041
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
26708 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
26710 #: cp/name-lookup.c:2058
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
26713 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
26715 #: cp/name-lookup.c:2081
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
26718 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
26720 #: cp/name-lookup.c:2082
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
26723 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
26725 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
26726 #. This can only be using-declaration for class member.
26727 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "%qT is not a namespace"
26730 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
26733 #. A using-declaration shall not name a template-id.
26734 #: cp/name-lookup.c:2170
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
26737 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
26739 #: cp/name-lookup.c:2177
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
26742 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
26744 #: cp/name-lookup.c:2213
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%qD not declared"
26747 msgstr "%qD nicht deklariert"
26749 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
26750 #: cp/name-lookup.c:2335
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "%qD is already declared in this scope"
26753 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
26755 #: cp/name-lookup.c:2942
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
26758 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
26760 #: cp/name-lookup.c:2949
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
26763 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
26765 #: cp/name-lookup.c:2954
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
26768 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
26770 #: cp/name-lookup.c:2959
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
26773 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
26775 #: cp/name-lookup.c:3009
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
26778 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
26780 #: cp/name-lookup.c:3077
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
26783 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
26785 #: cp/name-lookup.c:3085
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
26788 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
26790 #: cp/name-lookup.c:3168
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
26793 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
26795 #: cp/name-lookup.c:3213
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
26798 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
26800 #: cp/name-lookup.c:3220
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
26803 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
26805 #: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "%qD attribute directive ignored"
26808 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
26810 #: cp/name-lookup.c:3274
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
26813 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
26815 #: cp/name-lookup.c:3587
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
26818 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
26820 #: cp/name-lookup.c:3591
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
26823 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
26825 #: cp/name-lookup.c:5018
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
26828 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
26830 #: cp/name-lookup.c:5462
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
26833 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
26835 #: cp/name-lookup.c:5471
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
26838 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
26840 #: cp/optimize.c:346
26841 #, fuzzy, gcc-internal-format
26842 msgid "making multiple clones of %qD"
26843 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format
26847 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
26848 msgstr "Bezeichner %<%s%> wird in C++0x ein Schlüsselwort"
26850 #: cp/parser.c:2102
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
26853 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
26855 #: cp/parser.c:2133
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
26858 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
26860 #: cp/parser.c:2136
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%<::%E%> has not been declared"
26863 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
26865 #: cp/parser.c:2139
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
26868 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
26870 #: cp/parser.c:2142
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
26873 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
26875 #: cp/parser.c:2145
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qE has not been declared"
26878 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
26880 #: cp/parser.c:2148
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%<%E::%E%> %s"
26883 msgstr "%<%E::%E%> %s"
26885 #: cp/parser.c:2150
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%<::%E%> %s"
26888 msgstr "%<::%E%> %s"
26890 #: cp/parser.c:2152
26891 #, gcc-internal-format
26895 #: cp/parser.c:2190
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
26898 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
26900 #: cp/parser.c:2211
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "duplicate %qs"
26903 msgstr "doppeltes %qs"
26905 #: cp/parser.c:2256
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "new types may not be defined in a return type"
26908 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
26910 #: cp/parser.c:2258
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
26913 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
26915 #: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "%qT is not a template"
26918 msgstr "%qT ist kein Template"
26920 #: cp/parser.c:2280
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "%qE is not a template"
26923 msgstr "%qE ist kein Template"
26925 #: cp/parser.c:2282
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "invalid template-id"
26928 msgstr "ungültige Template-ID"
26930 #: cp/parser.c:2345
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
26933 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
26935 #: cp/parser.c:2348
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
26938 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
26940 #. Something like 'unsigned A a;'
26941 #: cp/parser.c:2351
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
26944 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
26946 #. Issue an error message.
26947 #: cp/parser.c:2355
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "%qE does not name a type"
26950 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
26952 #: cp/parser.c:2388
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
26955 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
26957 #: cp/parser.c:2403
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
26960 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
26963 #: cp/parser.c:2409
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
26966 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
26968 #: cp/parser.c:2412
26969 #, fuzzy, gcc-internal-format
26970 msgid "and %qT has no template constructors"
26971 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
26973 #: cp/parser.c:2417
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
26978 #: cp/parser.c:2421
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
26981 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
26983 #: cp/parser.c:3210
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 msgid "fixed-point types not supported in C++"
26986 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26988 #: cp/parser.c:3291
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
26991 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
26993 #: cp/parser.c:3303
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
26996 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
26998 #: cp/parser.c:3376
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27001 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
27003 #: cp/parser.c:3597
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27006 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
27008 #: cp/parser.c:3891
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27011 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
27013 #: cp/parser.c:4010
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27016 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
27018 #: cp/parser.c:4025
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27021 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
27023 #: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
27024 #, fuzzy, gcc-internal-format
27025 msgid "types may not be defined in casts"
27026 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27028 #: cp/parser.c:4615
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
27031 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27033 #. Warn the user that a compound literal is not
27034 #. allowed in standard C++.
27035 #: cp/parser.c:4725
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27038 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
27040 #: cp/parser.c:5102
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "%qE does not have class type"
27043 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
27045 #: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "invalid use of %qD"
27048 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
27050 #: cp/parser.c:5770
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27053 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
27055 #: cp/parser.c:5772
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27058 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
27060 #: cp/parser.c:5852
27061 #, fuzzy, gcc-internal-format
27062 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
27063 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27065 #: cp/parser.c:5976
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27068 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
27070 #: cp/parser.c:6230
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "use of old-style cast"
27073 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
27075 #: cp/parser.c:6361
27076 #, fuzzy, gcc-internal-format
27077 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
27078 msgstr "%HOperator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
27080 #: cp/parser.c:6364
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
27083 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
27085 #: cp/parser.c:7203
27086 #, fuzzy, gcc-internal-format
27087 msgid "expected end of capture-list"
27088 msgstr "Unerwartetes Modulende"
27090 #: cp/parser.c:7254
27091 #, fuzzy, gcc-internal-format
27092 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
27093 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
27095 #: cp/parser.c:7348
27096 #, fuzzy, gcc-internal-format
27097 msgid "default argument specified for lambda parameter"
27098 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
27100 #: cp/parser.c:7745
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27103 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
27105 #: cp/parser.c:7818
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
27110 #: cp/parser.c:7827
27111 #, fuzzy, gcc-internal-format
27112 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
27113 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
27115 #: cp/parser.c:8113
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 msgid "types may not be defined in conditions"
27118 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27120 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
27121 #: cp/parser.c:8462
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27124 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
27126 #: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "extra %<;%>"
27129 msgstr "zusätzliches %<;%>"
27131 #: cp/parser.c:8828
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
27134 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
27136 #: cp/parser.c:8966
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27139 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
27141 #: cp/parser.c:9107
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "%<friend%> used outside of class"
27144 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
27146 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
27147 #. we're complaining about C++0x compatibility.
27148 #: cp/parser.c:9166
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
27153 #: cp/parser.c:9288
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "class definition may not be declared a friend"
27156 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
27158 #: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27161 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
27163 #: cp/parser.c:9523
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
27166 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27168 #: cp/parser.c:9778
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
27171 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
27173 #: cp/parser.c:9863
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "only constructors take base initializers"
27176 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
27178 #: cp/parser.c:9885
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
27181 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
27183 #: cp/parser.c:9940
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27186 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
27188 #: cp/parser.c:10008
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27191 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
27193 #. Warn that we do not support `export'.
27194 #: cp/parser.c:10353
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27197 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
27199 #: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
27202 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
27204 #: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
27207 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
27209 #: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
27212 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
27214 #: cp/parser.c:10889
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27217 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
27219 #: cp/parser.c:10893
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27222 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
27224 #: cp/parser.c:10971
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "parse error in template argument list"
27227 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
27229 #. Explain what went wrong.
27230 #: cp/parser.c:11085
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "non-template %qD used as template"
27233 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
27235 #: cp/parser.c:11087
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27238 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
27240 #: cp/parser.c:11220
27241 #, fuzzy, gcc-internal-format
27242 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
27243 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
27245 #: cp/parser.c:11638
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "template specialization with C linkage"
27248 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
27250 #: cp/parser.c:12454
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "declaration %qD does not declare anything"
27253 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
27255 #: cp/parser.c:12540
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27258 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
27260 #: cp/parser.c:12544
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27263 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
27265 #: cp/parser.c:12549
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27268 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
27270 #: cp/parser.c:12834
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "%qD is not a namespace-name"
27273 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
27275 #: cp/parser.c:12961
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
27278 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
27280 #: cp/parser.c:13102
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27283 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
27285 #: cp/parser.c:13528
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27288 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
27290 #: cp/parser.c:13532
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27293 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
27295 #: cp/parser.c:13685
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "initializer provided for function"
27298 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
27300 #: cp/parser.c:13718
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27303 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
27305 #: cp/parser.c:14236
27306 #, fuzzy, gcc-internal-format
27307 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
27308 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
27310 #: cp/parser.c:14240
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
27313 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
27315 #: cp/parser.c:14268
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "invalid use of constructor as a template"
27318 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
27320 #: cp/parser.c:14270
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27323 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
27325 #: cp/parser.c:14448
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "%qD is a namespace"
27328 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
27330 #: cp/parser.c:14523
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "duplicate cv-qualifier"
27333 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
27335 #: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
27336 #, fuzzy, gcc-internal-format
27337 msgid "invalid use of %<auto%>"
27338 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27340 #: cp/parser.c:15039
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 msgid "types may not be defined in parameter types"
27343 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27345 #: cp/parser.c:15257
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "file ends in default argument"
27348 msgstr "Datei endet in Standardargument"
27350 #: cp/parser.c:15303
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
27353 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
27355 #: cp/parser.c:15307
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
27358 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
27360 #: cp/parser.c:15593
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
27363 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
27365 #: cp/parser.c:16207
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
27368 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
27370 #: cp/parser.c:16221
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
27373 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
27375 #: cp/parser.c:16226
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
27378 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
27380 #: cp/parser.c:16240
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "extra qualification not allowed"
27383 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
27385 #: cp/parser.c:16252
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
27388 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
27390 #: cp/parser.c:16282
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
27393 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
27395 #: cp/parser.c:16365
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "previous definition of %q+#T"
27398 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
27400 #: cp/parser.c:16634
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
27403 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
27405 #: cp/parser.c:16649
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "friend declaration does not name a class or function"
27408 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
27410 #: cp/parser.c:16831
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "pure-specifier on function-definition"
27413 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
27415 #: cp/parser.c:17144
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
27418 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
27420 #: cp/parser.c:17147
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
27423 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
27425 #: cp/parser.c:17229
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
27428 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27430 #: cp/parser.c:17410
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
27433 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27435 #: cp/parser.c:18303
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
27440 #: cp/parser.c:18308
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
27443 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
27445 #: cp/parser.c:18312
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "too few template-parameter-lists"
27448 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
27450 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
27453 #. template <class T> template <class U> void S::f();
27454 #: cp/parser.c:18319
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "too many template-parameter-lists"
27457 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
27459 #: cp/parser.c:18607
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "named return values are no longer supported"
27462 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
27464 #: cp/parser.c:18687
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "invalid declaration of member template in local class"
27467 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
27469 #: cp/parser.c:18696
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "template with C linkage"
27472 msgstr "Template mit C-Bindung"
27474 #: cp/parser.c:18844
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "template declaration of %<typedef%>"
27477 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
27479 #: cp/parser.c:18913
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
27482 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
27484 #: cp/parser.c:19138
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format
27486 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
27487 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
27489 #: cp/parser.c:19151
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
27492 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
27494 #: cp/parser.c:19494
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
27497 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
27499 #: cp/parser.c:19507
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "%<__thread%> before %qD"
27502 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
27504 #: cp/parser.c:19828
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
27507 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
27509 #: cp/parser.c:19849
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "%qD redeclared with different access"
27512 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
27514 #: cp/parser.c:19868
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
27517 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
27519 #: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
27522 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
27524 #: cp/parser.c:20280
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
27527 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
27529 #: cp/parser.c:20596
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
27532 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
27534 #: cp/parser.c:20927
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
27537 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
27539 #: cp/parser.c:22266
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
27544 #: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
27547 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
27549 #: cp/parser.c:22501
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "not enough collapsed for loops"
27552 msgstr "zu wenig Typinformationen"
27554 #: cp/parser.c:22963
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27557 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27559 #: cp/parser.c:23126
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
27562 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "data member %qD cannot be a member template"
27567 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "invalid member template declaration %qD"
27572 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
27577 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
27582 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
27585 #, fuzzy, gcc-internal-format
27586 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
27587 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "specialization of %qD in different namespace"
27592 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
27594 #: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid " from definition of %q+#D"
27597 msgstr " aus Definition von %q+#D"
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
27602 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
27607 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "specialization of %qT after instantiation"
27612 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "specializing %q#T in different namespace"
27617 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
27619 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
27620 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
27624 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
27629 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "specialization of %qD after instantiation"
27634 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "%qD is not a function template"
27639 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
27644 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
27654 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
27656 #. This case handles bogus declarations like template <>
27657 #. template <class T> void f<int>();
27658 #: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
27661 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
27666 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "definition provided for explicit instantiation"
27671 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
27676 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
27681 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
27686 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
27691 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "default argument specified in explicit specialization"
27696 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "%qD is not a template function"
27701 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "%qD is not declared in %qD"
27706 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
27708 #. From [temp.expl.spec]:
27710 #. If such an explicit specialization for the member
27711 #. of a class template names an implicitly-declared
27712 #. special member function (clause _special_), the
27713 #. program is ill-formed.
27715 #. Similar language is found in [temp.explicit].
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
27719 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "no member function %qD declared in %qT"
27724 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
27729 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
27734 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
27739 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
27742 #, fuzzy, gcc-internal-format
27743 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
27744 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
27746 #: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
27747 #, gcc-internal-format
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid " <anonymous>"
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "declaration of %q+#D"
27759 msgstr "Deklaration von %q+#D"
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid " shadows template parm %q+#D"
27764 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
27769 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
27774 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
27779 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
27784 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
27789 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
27794 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
27795 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
27796 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "no default argument for %qD"
27801 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
27806 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
27811 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
27816 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27819 #, fuzzy, gcc-internal-format
27820 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
27821 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
27831 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
27833 #: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
27834 #, fuzzy, gcc-internal-format
27835 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
27836 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "template class without a name"
27841 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
27845 #. A destructor shall not be a member template.
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "destructor %qD declared as member template"
27849 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
27851 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27853 #. An allocation function can be a function
27854 #. template. ... Template allocation functions shall
27855 #. have two or more parameters.
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "invalid template declaration of %qD"
27859 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "template definition of non-template %q#D"
27864 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
27869 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "got %d template parameters for %q#D"
27874 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "got %d template parameters for %q#T"
27879 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid " but %d required"
27884 msgstr " aber %d benötigt"
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
27889 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "use template<> for an explicit specialization"
27894 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "%qT is not a template type"
27899 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
27904 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
27907 #, fuzzy, gcc-internal-format
27908 msgid "redeclared with %d template parameter"
27909 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
27910 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
27911 msgstr[1] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
27916 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
27917 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
27918 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "template parameter %q+#D"
27923 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "redeclared here as %q#D"
27928 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
27930 #. We have in [temp.param]:
27932 #. A template-parameter may not be given default arguments
27933 #. by two different declarations in the same scope.
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
27937 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 msgid "original definition appeared here"
27942 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
27947 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
27949 #: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
27950 #, fuzzy, gcc-internal-format
27951 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
27952 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
27957 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
27962 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
27967 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
27972 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
27977 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
27982 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
27987 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
27992 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
27995 #, fuzzy, gcc-internal-format
27996 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
27997 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
28000 #, fuzzy, gcc-internal-format
28001 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
28002 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28007 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
28012 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28017 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "try using %qE instead"
28022 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28027 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28032 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
28037 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28042 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
28044 #: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28047 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
28052 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid " expected a class template, got %qE"
28057 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid " expected a type, got %qE"
28062 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid " expected a type, got %qT"
28067 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid " expected a class template, got %qT"
28072 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
28077 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
28079 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
28082 #, fuzzy, gcc-internal-format
28083 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
28084 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28089 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28094 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
28099 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "provided for %q+D"
28104 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
28109 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
28114 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "template argument %d is invalid"
28119 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "non-template type %qT used as a template"
28124 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "for template declaration %q+D"
28129 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
28132 #, fuzzy, gcc-internal-format
28133 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
28134 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
28139 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
28144 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28149 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
28151 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28153 #. typedef void f();
28154 #. void g() { f x; }
28156 #. declares a function, not a variable. However:
28158 #. typedef void f();
28159 #. template <typename T> void g() { T t; }
28160 #. template void g<f>();
28162 #. is an attempt to declare a variable with function
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "variable %qD has function type"
28167 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "invalid parameter type %qT"
28172 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "in declaration %q+D"
28177 msgstr "in Deklaration %q+D"
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "function returning an array"
28182 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "function returning a function"
28187 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28192 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "array bound is not an integer constant"
28197 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28202 msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "forming reference to void"
28207 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
28210 #, fuzzy, gcc-internal-format
28211 msgid "forming pointer to reference type %qT"
28212 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "forming reference to reference type %qT"
28217 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28222 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28227 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "creating pointer to member of type void"
28232 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "creating array of %qT"
28237 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28242 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28247 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28252 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28257 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "use of %qs in template"
28262 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
28267 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28272 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28277 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "using invalid field %qD"
28282 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
28284 #: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "invalid use of pack expansion expression"
28287 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
28289 #: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
28292 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28297 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "%qT is not a class or namespace"
28302 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "%qD is not a class or namespace"
28307 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28312 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28317 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "%qT is a variably modified type"
28322 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "integral expression %qE is not constant"
28327 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid " trying to instantiate %qD"
28332 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28337 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
28340 #, gcc-internal-format
28344 #: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28347 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
28352 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
28354 #: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "no matching template for %qD found"
28357 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
28362 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28367 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28372 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
28374 #: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
28375 #, fuzzy, gcc-internal-format
28376 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28377 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
28379 #: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28382 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28387 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28392 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28397 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28402 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
28406 #. The definition of a non-exported function template, a
28407 #. non-exported member function template, or a non-exported
28408 #. member function or static data member of a class template
28409 #. shall be present in every translation unit in which it is
28410 #. explicitly instantiated.
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28414 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
28417 #, fuzzy, gcc-internal-format
28418 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
28419 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28424 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
28429 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
28434 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
28439 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "-frepo must be used with -c"
28449 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "mysterious repository information in %s"
28454 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "can't create repository information file %qs"
28459 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28464 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28469 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28474 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
28476 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28479 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28484 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28489 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28494 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28499 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
28501 #: cp/search.c:1842
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28504 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
28506 #: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid " overriding %q+#D"
28509 msgstr " %q+#D wird überschrieben"
28511 #: cp/search.c:1858
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28514 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
28516 #: cp/search.c:1863
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28519 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
28521 #: cp/search.c:1873
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28524 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
28526 #: cp/search.c:1874
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid " overriding %q+#F"
28529 msgstr " %q+#F wird überschrieben"
28531 #: cp/search.c:1882
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
28534 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
28536 #: cp/search.c:1893
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
28539 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28541 #: cp/search.c:1897
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format
28543 msgid "non-deleted function %q+D"
28544 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
28546 #: cp/search.c:1898
28547 #, fuzzy, gcc-internal-format
28548 msgid "overriding deleted function %q+D"
28549 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
28551 #. A static member function cannot match an inherited
28552 #. virtual member function.
28553 #: cp/search.c:1990
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%q+#D cannot be declared"
28556 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
28558 #: cp/search.c:1991
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid " since %q+#D declared in base class"
28561 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
28563 #: cp/semantics.c:760
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
28566 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
28568 #: cp/semantics.c:1285
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28571 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
28573 #: cp/semantics.c:1343
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
28576 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
28578 #: cp/semantics.c:1441
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28581 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
28583 #: cp/semantics.c:1443
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28586 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
28588 #: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "from this location"
28591 msgstr "von dieser Stelle"
28593 #: cp/semantics.c:1507
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "object missing in reference to %q+D"
28596 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
28598 #: cp/semantics.c:2063
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28601 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
28603 #: cp/semantics.c:2121
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28606 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
28608 #: cp/semantics.c:2127
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
28611 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
28613 #: cp/semantics.c:2129
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
28616 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
28618 #: cp/semantics.c:2153
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
28621 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
28623 #: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
28626 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
28628 #: cp/semantics.c:2180
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "%qE is not of type %qT"
28631 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
28633 #: cp/semantics.c:2224
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "compound literal of non-object type %qT"
28636 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
28638 #: cp/semantics.c:2309
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
28641 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
28643 #: cp/semantics.c:2351
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
28646 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
28648 #: cp/semantics.c:2354
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
28651 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
28653 #: cp/semantics.c:2371
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
28656 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
28658 #: cp/semantics.c:2402
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
28661 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
28663 #: cp/semantics.c:2618
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "invalid base-class specification"
28666 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
28668 #: cp/semantics.c:2630
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
28671 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
28673 #: cp/semantics.c:2655
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28676 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
28678 #: cp/semantics.c:2659
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28681 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
28683 #: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qD is not a member of %qT"
28686 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
28688 #: cp/semantics.c:2667
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%qD is not a member of %qD"
28691 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
28693 #: cp/semantics.c:2669
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28696 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
28698 #: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format
28700 msgid "%qD is not captured"
28701 msgstr "%qD ist kein Typ"
28703 #: cp/semantics.c:2892
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
28706 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
28708 #: cp/semantics.c:2894
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid " %q+#D declared here"
28711 msgstr " %q+#D hier deklariert"
28713 #: cp/semantics.c:2932
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
28716 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
28718 #: cp/semantics.c:3096
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
28721 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
28723 #: cp/semantics.c:3104
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "use of namespace %qD as expression"
28726 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
28728 #: cp/semantics.c:3109
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "use of class template %qT as expression"
28731 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
28733 #. Ambiguous reference to base members.
28734 #: cp/semantics.c:3115
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
28737 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
28739 #: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "type of %qE is unknown"
28742 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
28744 #: cp/semantics.c:3252
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
28747 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
28749 #: cp/semantics.c:3263
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
28752 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
28754 #: cp/semantics.c:3732
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
28757 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
28759 #: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
28762 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
28764 #: cp/semantics.c:3755
28765 #, fuzzy, gcc-internal-format
28766 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
28767 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
28769 #: cp/semantics.c:3777
28770 #, fuzzy, gcc-internal-format
28771 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
28772 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
28774 #: cp/semantics.c:3807
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "num_threads expression must be integral"
28777 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
28779 #: cp/semantics.c:3821
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
28782 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
28784 #: cp/semantics.c:3953
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "%qE has reference type for %qs"
28787 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
28789 #: cp/semantics.c:4024
28790 #, fuzzy, gcc-internal-format
28791 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
28792 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
28794 #: cp/semantics.c:4038
28795 #, fuzzy, gcc-internal-format
28796 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
28797 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
28799 #: cp/semantics.c:4183
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
28804 #. Report the error.
28805 #: cp/semantics.c:4709
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "static assertion failed: %E"
28808 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
28810 #: cp/semantics.c:4711
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "non-constant condition for static assertion"
28813 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
28815 #: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "argument to decltype must be an expression"
28818 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
28820 #: cp/semantics.c:4875
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
28823 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
28825 #: cp/semantics.c:4963
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
28830 #: cp/semantics.c:5224
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "__is_convertible_to"
28833 msgstr "__is_convertible_to"
28835 #: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "incomplete type %qT not allowed"
28838 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
28840 #: cp/semantics.c:5338
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
28845 #: cp/semantics.c:5373
28846 #, fuzzy, gcc-internal-format
28847 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
28848 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
28850 #: cp/semantics.c:5386
28851 #, fuzzy, gcc-internal-format
28852 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
28853 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
28855 #: cp/semantics.c:5683
28856 #, fuzzy, gcc-internal-format
28857 msgid "cannot capture %qE by reference"
28858 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28860 #: cp/semantics.c:5706
28861 #, fuzzy, gcc-internal-format
28862 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
28863 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
28865 #: cp/semantics.c:5837
28866 #, fuzzy, gcc-internal-format
28867 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
28868 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
28873 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
28878 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
28883 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
28888 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
28893 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
28898 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "requested init_priority is out of range"
28903 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
28908 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
28913 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
28918 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
28920 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28923 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
28925 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
28926 #, fuzzy, gcc-internal-format
28927 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28928 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
28930 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28933 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format
28937 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28938 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
28941 #, fuzzy, gcc-internal-format
28942 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28943 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28948 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28953 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format
28957 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28958 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
28961 #, fuzzy, gcc-internal-format
28962 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28963 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
28965 #: cp/typeck.c:1416
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
28968 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
28970 #: cp/typeck.c:1423
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
28973 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
28975 #: cp/typeck.c:1536
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "invalid application of %qs to a member function"
28978 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
28980 #: cp/typeck.c:1604
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
28983 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
28985 #: cp/typeck.c:1612
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
28988 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
28990 #: cp/typeck.c:1661
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
28993 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
28995 #: cp/typeck.c:1672
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
28998 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
29000 #: cp/typeck.c:1730
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "invalid use of non-static member function"
29003 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
29005 #: cp/typeck.c:1997
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29008 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
29010 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29013 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
29015 #: cp/typeck.c:2149
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29018 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
29020 #: cp/typeck.c:2204
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29023 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
29025 #: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29028 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
29030 #: cp/typeck.c:2235
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format
29032 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29033 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
29035 #: cp/typeck.c:2363
29036 #, fuzzy, gcc-internal-format
29037 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
29038 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
29040 #: cp/typeck.c:2371
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29043 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
29045 #: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%qD is not a template"
29048 msgstr "%qD ist kein Template"
29050 #: cp/typeck.c:2534
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29053 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
29055 #: cp/typeck.c:2558
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%qT is not a base of %qT"
29058 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
29060 #: cp/typeck.c:2578
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qD has no member named %qE"
29063 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
29065 #: cp/typeck.c:2594
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "%qD is not a member template function"
29068 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
29070 #: cp/typeck.c:2739
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29073 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
29075 #: cp/typeck.c:2770
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
29078 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
29080 #: cp/typeck.c:2773
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
29083 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
29085 #: cp/typeck.c:2776
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
29088 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
29090 #: cp/typeck.c:2785
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "invalid type argument"
29093 msgstr "ungültiges Typargument"
29095 #: cp/typeck.c:2788
29096 #, fuzzy, gcc-internal-format
29097 msgid "invalid type argument of array indexing"
29098 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
29100 #: cp/typeck.c:2791
29101 #, fuzzy, gcc-internal-format
29102 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
29103 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
29105 #: cp/typeck.c:2794
29106 #, fuzzy, gcc-internal-format
29107 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
29108 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
29110 #: cp/typeck.c:2824
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "subscript missing in array reference"
29113 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
29115 #: cp/typeck.c:2904
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29118 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
29120 #: cp/typeck.c:2916
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29123 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
29125 #: cp/typeck.c:3008
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "object missing in use of %qE"
29128 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
29130 #: cp/typeck.c:3187
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29133 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
29135 #: cp/typeck.c:3206
29136 #, fuzzy, gcc-internal-format
29137 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
29138 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
29140 #: cp/typeck.c:3221
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%qE cannot be used as a function"
29143 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
29145 #: cp/typeck.c:3312
29146 #, fuzzy, gcc-internal-format
29147 msgid "too many arguments to %s %q#D"
29148 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
29150 #: cp/typeck.c:3318
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "too many arguments to function"
29153 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
29155 #: cp/typeck.c:3353
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29158 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
29160 #: cp/typeck.c:3356
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29163 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
29165 #: cp/typeck.c:3426
29166 #, fuzzy, gcc-internal-format
29167 msgid "too few arguments to %s %q#D"
29168 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
29170 #: cp/typeck.c:3432
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "too few arguments to function"
29173 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
29175 #: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29178 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
29180 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29182 #: cp/typeck.c:3692
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "NULL used in arithmetic"
29185 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
29187 #: cp/typeck.c:3883
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "left rotate count is negative"
29190 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
29192 #: cp/typeck.c:3884
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "right rotate count is negative"
29195 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
29197 #: cp/typeck.c:3890
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "left rotate count >= width of type"
29200 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
29202 #: cp/typeck.c:3891
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "right rotate count >= width of type"
29205 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
29207 #: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
29210 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
29212 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29215 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
29217 #: cp/typeck.c:4178
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29220 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
29222 #: cp/typeck.c:4218
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29225 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
29227 #: cp/typeck.c:4435
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29230 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
29232 #: cp/typeck.c:4437
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29235 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
29237 #: cp/typeck.c:4439
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29240 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
29242 #: cp/typeck.c:4452
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29245 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
29247 #: cp/typeck.c:4510
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "taking address of constructor %qE"
29250 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
29252 #: cp/typeck.c:4511
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 msgid "taking address of destructor %qE"
29255 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
29257 #: cp/typeck.c:4525
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29260 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
29262 #: cp/typeck.c:4528
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid " a qualified-id is required"
29265 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
29267 #: cp/typeck.c:4533
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29270 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
29272 #: cp/typeck.c:4556
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "taking address of temporary"
29275 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
29277 #: cp/typeck.c:4826
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
29280 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
29282 #: cp/typeck.c:4827
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
29285 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
29287 #: cp/typeck.c:4843
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
29290 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
29292 #: cp/typeck.c:4844
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
29295 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
29297 #: cp/typeck.c:4855
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
29300 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
29302 #: cp/typeck.c:4856
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
29305 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
29307 #: cp/typeck.c:4882
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
29310 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
29312 #: cp/typeck.c:4917
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29315 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
29317 #. An expression like &memfn.
29318 #: cp/typeck.c:4978
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
29321 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
29323 #: cp/typeck.c:4983
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
29326 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
29328 #: cp/typeck.c:5012
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29331 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
29333 #: cp/typeck.c:5040
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29336 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
29338 #: cp/typeck.c:5255
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29341 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
29343 #: cp/typeck.c:5278
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29346 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
29348 #: cp/typeck.c:5283
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29351 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
29353 #: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29356 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
29358 #: cp/typeck.c:5450
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "no context to resolve type of %qE"
29363 #: cp/typeck.c:5481
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29366 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
29368 #: cp/typeck.c:5486
29369 #, fuzzy, gcc-internal-format
29370 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29371 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
29373 #: cp/typeck.c:5491
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29376 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
29378 #: cp/typeck.c:5834
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29381 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
29383 #: cp/typeck.c:5857
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "converting from %qT to %qT"
29386 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
29388 #: cp/typeck.c:5906
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29391 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
29393 #: cp/typeck.c:5973
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29396 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
29398 #: cp/typeck.c:6003
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29401 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
29403 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29404 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
29405 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29407 #: cp/typeck.c:6022
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29410 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
29412 #: cp/typeck.c:6035
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29415 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
29417 #: cp/typeck.c:6091
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29420 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
29422 #: cp/typeck.c:6100
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29425 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
29427 #: cp/typeck.c:6125
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29430 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
29432 #: cp/typeck.c:6174
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29435 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
29437 #: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29440 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
29442 #: cp/typeck.c:6268
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "invalid cast to function type %qT"
29445 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
29447 #: cp/typeck.c:6514
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29450 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
29452 #: cp/typeck.c:6572
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29455 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
29457 #: cp/typeck.c:6586
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "array used as initializer"
29460 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
29462 #: cp/typeck.c:6588
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "invalid array assignment"
29465 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
29467 #: cp/typeck.c:6688
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid " in pointer to member function conversion"
29470 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
29472 #: cp/typeck.c:6699
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29475 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
29477 #: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid " in pointer to member conversion"
29480 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
29482 #: cp/typeck.c:6830
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29485 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
29487 #: cp/typeck.c:7101
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29490 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
29492 #: cp/typeck.c:7104
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29495 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
29497 #: cp/typeck.c:7118
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29500 msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
29502 #: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29505 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
29507 #: cp/typeck.c:7268
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "returning reference to temporary"
29510 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
29512 #: cp/typeck.c:7275
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "reference to non-lvalue returned"
29515 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
29517 #: cp/typeck.c:7291
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29520 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
29522 #: cp/typeck.c:7294
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "address of local variable %q+D returned"
29525 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
29527 #: cp/typeck.c:7329
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "returning a value from a destructor"
29530 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
29532 #. If a return statement appears in a handler of the
29533 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29534 #: cp/typeck.c:7337
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29537 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
29539 #. You can't return a value from a constructor.
29540 #: cp/typeck.c:7340
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "returning a value from a constructor"
29543 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
29545 #: cp/typeck.c:7358
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
29550 #: cp/typeck.c:7364
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
29553 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29555 #: cp/typeck.c:7390
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29558 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
29560 #: cp/typeck.c:7411
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29563 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
29565 #: cp/typeck.c:7441
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29568 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29573 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
29575 #: cp/typeck2.c:106
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
29578 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
29580 #: cp/typeck2.c:108
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
29585 #: cp/typeck2.c:110
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
29588 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
29590 #: cp/typeck2.c:112
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
29593 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
29595 #: cp/typeck2.c:116
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
29598 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29600 #: cp/typeck2.c:118
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
29603 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29605 #: cp/typeck2.c:120
29606 #, fuzzy, gcc-internal-format
29607 msgid "increment of read-only data-member %qD"
29608 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29610 #: cp/typeck2.c:122
29611 #, fuzzy, gcc-internal-format
29612 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
29613 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29615 #: cp/typeck2.c:131
29616 #, fuzzy, gcc-internal-format
29617 msgid "assignment of constant field %qD"
29618 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
29620 #: cp/typeck2.c:133
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
29625 #: cp/typeck2.c:135
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "increment of constant field %qD"
29628 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
29630 #: cp/typeck2.c:137
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "decrement of constant field %qD"
29633 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
29635 #: cp/typeck2.c:143
29636 #, fuzzy, gcc-internal-format
29637 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
29638 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
29640 #: cp/typeck2.c:153
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29643 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29645 #: cp/typeck2.c:155
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
29648 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29650 #: cp/typeck2.c:157
29651 #, fuzzy, gcc-internal-format
29652 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29653 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29655 #: cp/typeck2.c:159
29656 #, fuzzy, gcc-internal-format
29657 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29658 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29660 #: cp/typeck2.c:166
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format
29662 msgid "assignment of read-only reference %qD"
29663 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29665 #: cp/typeck2.c:168
29666 #, fuzzy, gcc-internal-format
29667 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
29668 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29670 #: cp/typeck2.c:170
29671 #, fuzzy, gcc-internal-format
29672 msgid "increment of read-only reference %qD"
29673 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29675 #: cp/typeck2.c:172
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 msgid "decrement of read-only reference %qD"
29678 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29680 #: cp/typeck2.c:176
29681 #, fuzzy, gcc-internal-format
29682 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29683 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29685 #: cp/typeck2.c:178
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
29688 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29690 #: cp/typeck2.c:180
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format
29692 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29693 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29695 #: cp/typeck2.c:182
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29698 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29700 #: cp/typeck2.c:186
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "assignment of function %qD"
29703 msgstr "%s der Funktion %qD"
29705 #: cp/typeck2.c:188
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
29710 #: cp/typeck2.c:190
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "increment of function %qD"
29713 msgstr "%s der Funktion %qD"
29715 #: cp/typeck2.c:192
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "decrement of function %qD"
29718 msgstr "%s der Funktion %qD"
29720 #: cp/typeck2.c:198
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
29723 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
29725 #: cp/typeck2.c:384
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29728 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29730 #: cp/typeck2.c:387
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29733 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29735 #: cp/typeck2.c:390
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29738 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29740 #: cp/typeck2.c:394
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29743 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
29745 #: cp/typeck2.c:396
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29748 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
29750 #. Here we do not have location information.
29751 #: cp/typeck2.c:399
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29754 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
29756 #: cp/typeck2.c:401
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29759 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
29761 #: cp/typeck2.c:404
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29764 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
29766 #: cp/typeck2.c:413
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
29769 msgstr "%J denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
29771 #: cp/typeck2.c:417
29772 #, gcc-internal-format
29776 #: cp/typeck2.c:425
29777 #, fuzzy, gcc-internal-format
29778 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
29779 msgstr "%J denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
29781 #: cp/typeck2.c:455
29782 #, fuzzy, gcc-internal-format
29783 msgid "%q+D has incomplete type"
29784 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
29786 #: cp/typeck2.c:468
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
29789 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
29791 #: cp/typeck2.c:471
29792 #, fuzzy, gcc-internal-format
29793 msgid "forward declaration of %q+#T"
29794 msgstr "Deklaration von %q+#D"
29796 #: cp/typeck2.c:474
29797 #, fuzzy, gcc-internal-format
29798 msgid "declaration of %q+#T"
29799 msgstr "Deklaration von %q+#D"
29801 #: cp/typeck2.c:479
29802 #, fuzzy, gcc-internal-format
29803 msgid "invalid use of %qT"
29804 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29806 #: cp/typeck2.c:495
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
29811 #: cp/typeck2.c:504
29812 #, fuzzy, gcc-internal-format
29813 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
29814 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
29816 #: cp/typeck2.c:509
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
29819 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
29821 #: cp/typeck2.c:515
29822 #, fuzzy, gcc-internal-format
29823 msgid "invalid use of dependent type %qT"
29824 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
29826 #: cp/typeck2.c:523
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
29831 #: cp/typeck2.c:527
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "overloaded function with no contextual type information"
29836 #: cp/typeck2.c:530
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "insufficient contextual information to determine type"
29841 #: cp/typeck2.c:705
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29844 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
29846 #: cp/typeck2.c:719
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29849 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
29851 #: cp/typeck2.c:801
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
29854 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
29856 #: cp/typeck2.c:859
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29859 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
29861 #: cp/typeck2.c:864
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
29864 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
29866 #: cp/typeck2.c:879
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
29869 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
29871 #: cp/typeck2.c:925
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29874 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
29876 #: cp/typeck2.c:942
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29879 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
29881 #: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29884 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
29886 #: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "missing initializer for member %qD"
29889 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
29891 #: cp/typeck2.c:1166
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "uninitialized const member %qD"
29894 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
29896 #: cp/typeck2.c:1168
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29899 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
29901 #: cp/typeck2.c:1170
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29904 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
29906 #: cp/typeck2.c:1238
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29909 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
29911 #: cp/typeck2.c:1247
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29914 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
29916 #: cp/typeck2.c:1406
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "circular pointer delegation detected"
29919 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
29921 #: cp/typeck2.c:1419
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29924 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
29926 #: cp/typeck2.c:1443
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29929 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
29931 #: cp/typeck2.c:1445
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29934 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
29936 #: cp/typeck2.c:1467
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29939 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
29941 #: cp/typeck2.c:1476
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29944 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
29946 #: cp/typeck2.c:1498
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29949 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
29951 #: cp/typeck2.c:1559
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 msgid "invalid value-initialization of reference types"
29954 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29956 #: cp/typeck2.c:1750
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29959 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
29961 #: cp/typeck2.c:1753
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29964 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
29966 #: fortran/arith.c:44
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
29971 #: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
29974 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
29976 #: fortran/arith.c:951
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
29981 #: fortran/arith.c:1977
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
29984 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
29986 #: fortran/arith.c:1981
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29989 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
29991 #: fortran/arith.c:1986
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29994 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
29996 #: fortran/arith.c:1991
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29999 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
30001 #: fortran/arith.c:1996
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
30004 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
30006 #: fortran/arith.c:2000
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
30009 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
30011 #: fortran/arith.c:2004
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
30014 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
30016 #: fortran/arith.c:2336
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
30019 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
30021 #: fortran/array.c:90
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "Expected array subscript at %C"
30024 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
30026 #: fortran/array.c:117
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "Expected array subscript stride at %C"
30029 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
30031 #: fortran/array.c:160
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "Invalid form of array reference at %C"
30034 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
30036 #: fortran/array.c:165
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
30039 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
30041 #: fortran/array.c:216
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
30044 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
30046 #: fortran/array.c:307
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "Expected expression in array specification at %C"
30049 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
30051 #: fortran/array.c:389
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
30054 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
30056 #: fortran/array.c:399
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
30059 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
30061 #: fortran/array.c:413
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
30064 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
30066 #: fortran/array.c:417
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
30069 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
30071 #: fortran/array.c:426
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
30074 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
30076 #: fortran/array.c:432
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30079 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
30081 #: fortran/array.c:438
30082 #, fuzzy, gcc-internal-format
30083 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
30084 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
30086 #: fortran/array.c:645
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "duplicated initializer"
30089 msgstr "ungültige Initialisierung"
30091 #: fortran/array.c:737
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
30094 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
30096 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
30099 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
30101 #: fortran/array.c:896
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
30104 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
30106 #: fortran/array.c:916
30107 #, fuzzy, gcc-internal-format
30108 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
30109 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
30111 #: fortran/array.c:931
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
30114 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
30116 #: fortran/array.c:1028
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
30119 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
30121 #: fortran/array.c:1365
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
30124 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
30126 #: fortran/array.c:1672
30127 #, fuzzy, gcc-internal-format
30128 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
30129 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
30131 #: fortran/check.c:44
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
30134 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
30136 #: fortran/check.c:59
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
30139 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
30141 #: fortran/check.c:87
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
30144 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
30146 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
30149 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
30151 #: fortran/check.c:118
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
30154 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
30156 #: fortran/check.c:147
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
30159 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
30161 #: fortran/check.c:156
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "Invalid kind for %s at %L"
30164 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
30166 #: fortran/check.c:175
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
30169 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
30171 #: fortran/check.c:192
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
30174 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
30176 #: fortran/check.c:210
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
30179 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
30181 #: fortran/check.c:225
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
30184 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
30186 #: fortran/check.c:241
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
30189 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
30191 #: fortran/check.c:256
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
30194 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
30196 #: fortran/check.c:275
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
30199 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
30201 #: fortran/check.c:297
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
30204 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
30206 #: fortran/check.c:303
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
30209 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
30211 #: fortran/check.c:364
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30214 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30216 #: fortran/check.c:434
30217 #, fuzzy, gcc-internal-format
30218 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
30219 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
30221 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
30224 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
30226 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
30229 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
30231 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
30232 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
30235 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
30237 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
30240 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
30242 #: fortran/check.c:629
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
30245 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
30247 #: fortran/check.c:637
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
30250 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
30252 #: fortran/check.c:653
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
30255 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
30257 #: fortran/check.c:664
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
30260 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
30262 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
30265 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
30267 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
30270 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
30272 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
30273 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
30274 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
30277 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
30279 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
30280 #, fuzzy, gcc-internal-format
30281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
30282 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30284 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format
30286 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
30287 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
30289 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
30292 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
30294 #: fortran/check.c:1061
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
30297 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
30299 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
30302 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
30304 #: fortran/check.c:1244
30305 #, fuzzy, gcc-internal-format
30306 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
30307 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
30309 #: fortran/check.c:1425
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
30312 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
30314 #: fortran/check.c:1484
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
30317 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
30319 #: fortran/check.c:1609
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
30322 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
30324 #: fortran/check.c:1788
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
30327 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
30329 #: fortran/check.c:1821
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
30332 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
30334 #: fortran/check.c:1852
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
30337 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
30339 #: fortran/check.c:1859
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
30342 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
30344 #: fortran/check.c:1926
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
30347 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
30349 #: fortran/check.c:1940
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
30352 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
30354 #: fortran/check.c:1959
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
30357 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
30359 #: fortran/check.c:1968
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
30362 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
30364 #: fortran/check.c:2160
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
30367 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
30369 #: fortran/check.c:2169
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
30372 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
30374 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
30377 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
30379 #: fortran/check.c:2314
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
30382 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
30384 #: fortran/check.c:2335
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
30387 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
30389 #: fortran/check.c:2343
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
30392 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
30394 #: fortran/check.c:2359
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
30397 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
30399 #: fortran/check.c:2484
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
30402 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
30404 #: fortran/check.c:2494
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
30407 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
30409 #: fortran/check.c:2501
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
30412 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
30414 #: fortran/check.c:2521
30415 #, fuzzy, gcc-internal-format
30416 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
30417 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
30419 #: fortran/check.c:2562
30420 #, fuzzy, gcc-internal-format
30421 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
30422 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
30424 #: fortran/check.c:2583
30425 #, fuzzy, gcc-internal-format
30426 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
30427 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30429 #: fortran/check.c:2592
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
30432 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30434 #: fortran/check.c:2627
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
30437 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
30439 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
30440 #, fuzzy, gcc-internal-format
30441 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
30442 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
30444 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
30445 #, fuzzy, gcc-internal-format
30446 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
30447 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
30449 #: fortran/check.c:2768
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
30452 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
30454 #: fortran/check.c:2809
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
30457 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
30459 #: fortran/check.c:2880
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
30462 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
30464 #: fortran/check.c:2899
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format
30466 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30467 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30469 #: fortran/check.c:3152
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
30472 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
30474 #: fortran/check.c:3258
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
30477 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
30479 #: fortran/check.c:3271
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format
30481 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
30482 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
30484 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
30485 #, fuzzy, gcc-internal-format
30486 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
30487 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
30489 #: fortran/check.c:3554
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "Too many arguments to %s at %L"
30492 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
30494 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
30497 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
30499 #: fortran/check.c:3849
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
30502 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
30504 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
30507 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
30509 #: fortran/cpp.c:439
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
30514 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "opening output file %s: %s"
30517 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
30519 #: fortran/data.c:63
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
30522 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
30524 #: fortran/data.c:190
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
30527 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
30529 #: fortran/data.c:215
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
30532 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
30534 #: fortran/data.c:294
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
30537 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
30539 #: fortran/data.c:318
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "Data element below array lower bound at %L"
30542 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
30544 #: fortran/data.c:330
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "Data element above array upper bound at %L"
30547 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
30549 #: fortran/data.c:435
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
30552 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
30554 #: fortran/decl.c:259
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
30557 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
30559 #: fortran/decl.c:266
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
30562 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
30564 #: fortran/decl.c:371
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
30567 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
30569 #: fortran/decl.c:396
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
30572 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
30574 #: fortran/decl.c:499
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
30577 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
30579 #: fortran/decl.c:558
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
30582 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
30584 #: fortran/decl.c:587
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "Bad INTENT specification at %C"
30587 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
30589 #: fortran/decl.c:634
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
30592 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
30594 #: fortran/decl.c:658
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
30597 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
30599 #: fortran/decl.c:690
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
30602 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
30604 #: fortran/decl.c:813
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
30607 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
30609 #: fortran/decl.c:821
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
30612 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
30614 #: fortran/decl.c:834
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
30617 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
30619 #: fortran/decl.c:906
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
30622 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
30624 #: fortran/decl.c:936
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
30627 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
30629 #: fortran/decl.c:943
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
30632 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
30634 #: fortran/decl.c:958
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
30637 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
30639 #: fortran/decl.c:972
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30642 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
30644 #: fortran/decl.c:981
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30647 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
30649 #: fortran/decl.c:990
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30652 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
30654 #: fortran/decl.c:1003
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30657 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
30659 #: fortran/decl.c:1013
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30662 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
30664 #: fortran/decl.c:1090
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
30667 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
30669 #: fortran/decl.c:1137
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
30672 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
30674 #: fortran/decl.c:1144
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
30677 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
30679 #: fortran/decl.c:1234
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
30682 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
30684 #: fortran/decl.c:1244
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
30687 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
30689 #: fortran/decl.c:1254
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
30692 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
30694 #: fortran/decl.c:1406
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
30697 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
30699 #: fortran/decl.c:1414
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
30702 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
30704 #: fortran/decl.c:1489
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
30707 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
30709 #: fortran/decl.c:1498
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
30712 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
30714 #: fortran/decl.c:1507
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
30717 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
30719 #: fortran/decl.c:1537
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
30722 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
30724 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
30727 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
30729 #: fortran/decl.c:1725
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
30732 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
30734 #: fortran/decl.c:1741
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
30737 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
30739 #: fortran/decl.c:1757
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
30742 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
30744 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
30747 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
30749 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
30752 msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
30754 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
30757 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
30759 #: fortran/decl.c:1799
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
30762 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
30764 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "Expected an initialization expression at %C"
30767 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
30769 #: fortran/decl.c:1815
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
30772 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
30774 #: fortran/decl.c:1828
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
30777 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
30779 #: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
30782 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
30784 #: fortran/decl.c:1896
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
30787 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
30789 #: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "Missing right parenthesis at %C"
30792 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
30794 #: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "Expected initialization expression at %C"
30797 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
30799 #: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
30802 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
30804 #: fortran/decl.c:1999
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
30807 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
30809 #: fortran/decl.c:2012
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
30812 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
30814 #: fortran/decl.c:2021
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
30817 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
30819 #: fortran/decl.c:2094
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
30822 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
30824 #: fortran/decl.c:2224
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
30827 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
30829 #: fortran/decl.c:2307
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "Extension: BYTE type at %C"
30832 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
30834 #: fortran/decl.c:2313
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
30837 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
30839 #: fortran/decl.c:2362
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
30842 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
30844 #: fortran/decl.c:2388
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
30847 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
30849 #: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
30850 #: fortran/decl.c:2741
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
30853 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
30855 #: fortran/decl.c:2496
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
30858 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
30860 #: fortran/decl.c:2542
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
30863 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
30865 #: fortran/decl.c:2598
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
30868 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
30870 #: fortran/decl.c:2699
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
30873 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
30875 #: fortran/decl.c:2704
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
30878 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
30880 #: fortran/decl.c:2719
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "Expecting list of named entities at %C"
30883 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
30885 #: fortran/decl.c:2747
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
30888 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
30890 #: fortran/decl.c:2754
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
30893 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
30895 #: fortran/decl.c:2783
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
30898 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
30900 #: fortran/decl.c:3048
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "Missing dimension specification at %C"
30903 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
30905 #: fortran/decl.c:3125
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
30908 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
30910 #: fortran/decl.c:3144
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
30913 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
30915 #: fortran/decl.c:3154
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
30918 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
30920 #: fortran/decl.c:3172
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
30923 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
30925 #: fortran/decl.c:3183
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
30928 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
30930 #: fortran/decl.c:3198
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
30933 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
30935 #: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
30938 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
30940 #: fortran/decl.c:3250
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
30943 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
30945 #: fortran/decl.c:3281
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
30948 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
30950 #: fortran/decl.c:3291
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
30953 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
30955 #: fortran/decl.c:3331
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
30958 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
30960 #: fortran/decl.c:3427
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
30963 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
30965 #: fortran/decl.c:3448
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
30968 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
30970 #: fortran/decl.c:3457
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
30973 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
30975 #: fortran/decl.c:3461
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
30978 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
30980 #: fortran/decl.c:3473
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
30983 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
30985 #: fortran/decl.c:3487
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
30988 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
30990 #: fortran/decl.c:3495
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
30993 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
30995 #: fortran/decl.c:3507
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
30998 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
31000 #: fortran/decl.c:3515
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
31003 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
31005 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
31006 #. just because of this.
31007 #: fortran/decl.c:3526
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
31010 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
31012 #: fortran/decl.c:3601
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31015 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
31017 #: fortran/decl.c:3648
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31020 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
31022 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
31023 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
31024 #: fortran/decl.c:3757
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
31027 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
31029 #: fortran/decl.c:3789
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
31032 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
31034 #: fortran/decl.c:3946
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
31037 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
31039 #: fortran/decl.c:3958
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
31042 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
31044 #: fortran/decl.c:3975
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
31047 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
31049 #: fortran/decl.c:4026
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
31052 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
31054 #: fortran/decl.c:4103
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
31057 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
31059 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
31062 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
31064 #: fortran/decl.c:4257
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
31067 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
31069 #: fortran/decl.c:4263
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
31072 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
31074 #: fortran/decl.c:4276
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
31077 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
31079 #: fortran/decl.c:4331
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
31082 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
31084 #: fortran/decl.c:4338
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
31087 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
31089 #: fortran/decl.c:4344
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
31092 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
31094 #: fortran/decl.c:4367
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
31097 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
31099 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
31102 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
31104 #: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
31105 #, fuzzy, gcc-internal-format
31106 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
31107 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31109 #: fortran/decl.c:4484
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
31114 #: fortran/decl.c:4488
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
31117 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
31119 #: fortran/decl.c:4563
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
31122 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
31124 #: fortran/decl.c:4580
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
31127 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
31129 #: fortran/decl.c:4645
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
31132 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
31134 #: fortran/decl.c:4713
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
31137 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
31139 #: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
31140 #: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
31141 #: fortran/symbol.c:1520
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
31144 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
31146 #: fortran/decl.c:4862
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
31149 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
31151 #: fortran/decl.c:4865
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
31154 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
31156 #: fortran/decl.c:4868
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
31159 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
31161 #: fortran/decl.c:4872
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
31164 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
31166 #: fortran/decl.c:4876
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
31169 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
31171 #: fortran/decl.c:4880
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
31174 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
31176 #: fortran/decl.c:4884
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
31179 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
31181 #: fortran/decl.c:4888
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
31184 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
31186 #: fortran/decl.c:4892
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
31189 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
31191 #: fortran/decl.c:4896
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
31194 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
31196 #: fortran/decl.c:4900
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
31199 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
31201 #: fortran/decl.c:4918
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
31204 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
31206 #: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
31209 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
31211 #: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
31214 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
31216 #: fortran/decl.c:5263
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
31219 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
31221 #: fortran/decl.c:5272
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
31224 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
31226 #: fortran/decl.c:5282
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
31229 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
31231 #: fortran/decl.c:5288
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31234 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
31236 #: fortran/decl.c:5294
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31239 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
31241 #: fortran/decl.c:5325
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
31244 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
31246 #: fortran/decl.c:5508
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "Unexpected END statement at %C"
31249 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
31251 #. We would have required END [something].
31252 #: fortran/decl.c:5517
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%s statement expected at %L"
31255 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
31257 #: fortran/decl.c:5528
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "Expecting %s statement at %C"
31260 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
31262 #: fortran/decl.c:5543
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
31265 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
31267 #: fortran/decl.c:5560
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "Expected terminating name at %C"
31270 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31272 #: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
31275 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
31277 #: fortran/decl.c:5632
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
31280 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
31282 #: fortran/decl.c:5640
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
31285 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
31287 #: fortran/decl.c:5649
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "Array specification must be deferred at %L"
31290 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
31292 #: fortran/decl.c:5746
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
31295 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
31297 #: fortran/decl.c:5783
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "Expected '(' at %C"
31300 msgstr "»(« bei %C erwartet"
31302 #: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "Expected variable name at %C"
31305 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
31307 #: fortran/decl.c:5813
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
31310 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
31312 #: fortran/decl.c:5817
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
31315 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
31317 #: fortran/decl.c:5823
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "Expected \",\" at %C"
31320 msgstr "»,« bei %C erwartet"
31322 #: fortran/decl.c:5886
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "Expected \")\" at %C"
31325 msgstr "»)« bei %C erwartet"
31327 #: fortran/decl.c:5898
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
31330 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
31332 #: fortran/decl.c:5924
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
31337 #: fortran/decl.c:5956
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
31342 #: fortran/decl.c:5975
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
31345 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
31347 #: fortran/decl.c:6070
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
31350 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
31352 #: fortran/decl.c:6087
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
31355 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
31357 #: fortran/decl.c:6125
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
31360 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
31362 #: fortran/decl.c:6165
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
31365 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
31367 #: fortran/decl.c:6189
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31370 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
31372 #: fortran/decl.c:6226
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31375 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
31377 #: fortran/decl.c:6254
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
31380 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
31382 #: fortran/decl.c:6261
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
31385 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
31387 #: fortran/decl.c:6267
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
31390 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
31392 #: fortran/decl.c:6287
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
31395 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
31397 #: fortran/decl.c:6322
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
31400 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
31402 #: fortran/decl.c:6346
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
31405 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
31407 #: fortran/decl.c:6358
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
31410 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
31412 #: fortran/decl.c:6405
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
31415 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
31417 #: fortran/decl.c:6419
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
31422 #: fortran/decl.c:6423
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
31425 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
31427 #: fortran/decl.c:6463
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
31430 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
31432 #: fortran/decl.c:6474
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
31435 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
31437 #: fortran/decl.c:6516
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
31440 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
31442 #: fortran/decl.c:6527
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
31445 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
31447 #: fortran/decl.c:6569
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
31450 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
31452 #: fortran/decl.c:6592
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
31455 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
31457 #: fortran/decl.c:6637
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
31460 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
31462 #: fortran/decl.c:6686
31463 #, fuzzy, gcc-internal-format
31464 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
31465 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
31467 #: fortran/decl.c:6692
31468 #, fuzzy, gcc-internal-format
31469 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
31470 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
31472 #: fortran/decl.c:6698
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
31477 #: fortran/decl.c:6705
31478 #, fuzzy, gcc-internal-format
31479 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
31480 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
31482 #: fortran/decl.c:6712
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
31487 #: fortran/decl.c:6735
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
31490 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
31492 #: fortran/decl.c:6747
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
31495 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
31497 #: fortran/decl.c:6768
31498 #, fuzzy, gcc-internal-format
31499 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
31500 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
31502 #: fortran/decl.c:6872
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
31505 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
31507 #: fortran/decl.c:6883
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
31510 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
31512 #: fortran/decl.c:6893
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
31515 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
31517 #: fortran/decl.c:6909
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
31520 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
31522 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
31523 #. up to 255 extension levels.
31524 #: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
31529 #: fortran/decl.c:6982
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
31532 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
31534 #: fortran/decl.c:7002
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
31537 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
31539 #: fortran/decl.c:7040
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
31542 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
31544 #: fortran/decl.c:7119
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
31547 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
31549 #: fortran/decl.c:7167
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
31552 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
31554 #: fortran/decl.c:7203
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
31557 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
31559 #: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format
31561 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
31562 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
31564 #: fortran/decl.c:7285
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
31569 #: fortran/decl.c:7305
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
31574 #: fortran/decl.c:7332
31575 #, fuzzy, gcc-internal-format
31576 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
31577 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
31579 #: fortran/decl.c:7350
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
31582 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
31584 #: fortran/decl.c:7366
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
31587 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
31589 #: fortran/decl.c:7379
31590 #, fuzzy, gcc-internal-format
31591 msgid "Expected access-specifier at %C"
31592 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
31594 #: fortran/decl.c:7381
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "Expected binding attribute at %C"
31597 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31599 #: fortran/decl.c:7389
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
31604 #: fortran/decl.c:7401
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
31609 #: fortran/decl.c:7442
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
31614 #: fortran/decl.c:7448
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 msgid "')' expected at %C"
31617 msgstr "»)« erwartet"
31619 #: fortran/decl.c:7470
31620 #, fuzzy, gcc-internal-format
31621 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
31622 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
31624 #: fortran/decl.c:7475
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
31629 #: fortran/decl.c:7496
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 msgid "Expected binding name at %C"
31632 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31634 #: fortran/decl.c:7508
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
31639 #: fortran/decl.c:7514
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
31644 #: fortran/decl.c:7524
31645 #, fuzzy, gcc-internal-format
31646 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
31647 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31649 #: fortran/decl.c:7536
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
31652 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
31654 #: fortran/decl.c:7551
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
31659 #: fortran/decl.c:7562
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31664 #: fortran/decl.c:7602
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
31669 #: fortran/decl.c:7619
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "Expected '::' at %C"
31672 msgstr "»(« bei %C erwartet"
31674 #: fortran/decl.c:7631
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
31677 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
31679 #: fortran/decl.c:7657
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "Expected '=>' at %C"
31682 msgstr "»(« bei %C erwartet"
31684 #: fortran/decl.c:7699
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31689 #: fortran/decl.c:7707
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
31694 #: fortran/decl.c:7756
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "Expected specific binding name at %C"
31697 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31699 #: fortran/decl.c:7766
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
31702 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
31704 #: fortran/decl.c:7782
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
31709 #: fortran/decl.c:7817
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
31714 #: fortran/decl.c:7828
31715 #, fuzzy, gcc-internal-format
31716 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
31717 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
31719 #: fortran/decl.c:7850
31720 #, fuzzy, gcc-internal-format
31721 msgid "Empty FINAL at %C"
31722 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
31724 #: fortran/decl.c:7857
31725 #, fuzzy, gcc-internal-format
31726 msgid "Expected module procedure name at %C"
31727 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
31729 #: fortran/decl.c:7867
31730 #, fuzzy, gcc-internal-format
31731 msgid "Expected ',' at %C"
31732 msgstr "»(« bei %C erwartet"
31734 #: fortran/decl.c:7873
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
31737 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
31739 #: fortran/decl.c:7887
31740 #, fuzzy, gcc-internal-format
31741 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
31742 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
31744 #: fortran/decl.c:7956
31745 #, fuzzy, gcc-internal-format
31746 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31747 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
31749 #: fortran/decl.c:8003
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31752 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
31754 #. We are told not to check dependencies.
31755 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
31756 #. If a dependency is found in the case
31757 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
31758 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
31759 #: fortran/dependency.c:486
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
31764 #: fortran/error.c:301
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid " Included at %s:%d:"
31767 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
31769 #: fortran/error.c:385
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "<During initialization>\n"
31772 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
31774 #: fortran/error.c:719
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "Error count reached limit of %d."
31777 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
31779 #: fortran/error.c:975
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "Internal Error at (1):"
31782 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
31784 #: fortran/expr.c:1088
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
31787 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
31789 #: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
31792 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
31794 #: fortran/expr.c:1933
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
31797 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
31799 #: fortran/expr.c:1977
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
31802 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
31804 #: fortran/expr.c:2002
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
31807 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
31809 #: fortran/expr.c:2009
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
31812 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
31814 #: fortran/expr.c:2019
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
31817 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
31819 #: fortran/expr.c:2035
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
31822 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
31824 #: fortran/expr.c:2046
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
31827 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
31829 #: fortran/expr.c:2054
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
31832 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
31834 #: fortran/expr.c:2076
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format
31836 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
31837 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
31839 #: fortran/expr.c:2173
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
31842 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
31844 #: fortran/expr.c:2231
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31847 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
31849 #: fortran/expr.c:2262
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
31852 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
31854 #: fortran/expr.c:2318
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
31857 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
31859 #: fortran/expr.c:2330
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31862 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
31864 #: fortran/expr.c:2362
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
31867 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
31869 #: fortran/expr.c:2382
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31872 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
31874 #: fortran/expr.c:2388
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31877 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
31879 #: fortran/expr.c:2394
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31882 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
31884 #: fortran/expr.c:2400
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
31887 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
31889 #: fortran/expr.c:2410
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
31892 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
31894 #: fortran/expr.c:2567
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
31897 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
31899 #: fortran/expr.c:2574
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
31902 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
31904 #: fortran/expr.c:2581
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
31907 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
31909 #: fortran/expr.c:2588
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
31912 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
31914 #: fortran/expr.c:2722
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
31917 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
31919 #: fortran/expr.c:2729
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
31922 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
31924 #: fortran/expr.c:2736
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
31927 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
31929 #: fortran/expr.c:2767
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
31932 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
31934 #: fortran/expr.c:2817
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format
31936 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
31937 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
31939 #: fortran/expr.c:2827
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
31942 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
31944 #: fortran/expr.c:2836
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "Expression at %L must be scalar"
31947 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
31949 #: fortran/expr.c:2870
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
31952 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
31954 #: fortran/expr.c:2884
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
31957 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
31959 #: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
31962 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
31964 #: fortran/expr.c:2982
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
31967 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
31969 #: fortran/expr.c:2989
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
31972 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
31974 #: fortran/expr.c:2996
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
31977 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
31979 #: fortran/expr.c:3008
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
31982 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
31984 #: fortran/expr.c:3018
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
31987 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
31989 #: fortran/expr.c:3028
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
31992 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
31994 #: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
31997 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
31999 #: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
32002 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
32004 #: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32007 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32009 #: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32012 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32014 #: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32017 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32019 #: fortran/expr.c:3082
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
32022 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
32024 #: fortran/expr.c:3118
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
32027 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
32029 #: fortran/expr.c:3127
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
32032 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
32034 #: fortran/expr.c:3158
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
32037 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
32039 #: fortran/expr.c:3163
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
32042 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
32044 #: fortran/expr.c:3169
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
32047 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
32049 #: fortran/expr.c:3189
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
32052 msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
32054 #: fortran/expr.c:3198
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
32057 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
32059 #: fortran/expr.c:3223
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
32062 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
32064 #: fortran/expr.c:3229
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32067 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
32069 #: fortran/expr.c:3239
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32072 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
32074 #: fortran/expr.c:3245
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32077 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
32079 #: fortran/expr.c:3268
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
32084 #: fortran/expr.c:3299
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
32087 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
32089 #: fortran/expr.c:3309
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
32092 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
32094 #: fortran/expr.c:3317
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
32097 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
32099 #: fortran/expr.c:3324
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
32102 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
32104 #: fortran/expr.c:3346
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
32107 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
32109 #: fortran/expr.c:3353
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
32112 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
32114 #: fortran/expr.c:3359
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
32117 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
32119 #: fortran/expr.c:3367
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
32122 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
32124 #: fortran/f95-lang.c:214
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32127 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
32129 #: fortran/f95-lang.c:273
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "can't open input file: %s"
32132 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
32134 #: fortran/interface.c:175
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
32137 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
32139 #: fortran/interface.c:202
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
32142 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
32144 #: fortran/interface.c:221
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
32147 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
32149 #: fortran/interface.c:254
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
32152 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
32154 #: fortran/interface.c:262
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
32157 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
32159 #: fortran/interface.c:293
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
32162 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
32164 #: fortran/interface.c:306
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "Expected a nameless interface at %C"
32167 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
32169 #: fortran/interface.c:317
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
32172 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
32174 #: fortran/interface.c:319
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
32177 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
32179 #: fortran/interface.c:333
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
32182 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
32184 #: fortran/interface.c:344
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
32187 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
32189 #: fortran/interface.c:575
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
32192 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
32194 #: fortran/interface.c:603
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
32197 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
32199 #: fortran/interface.c:614
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
32202 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
32204 #: fortran/interface.c:620
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
32207 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
32209 #: fortran/interface.c:636
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
32212 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
32214 #: fortran/interface.c:645
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
32217 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
32219 #: fortran/interface.c:656
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
32222 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
32224 #: fortran/interface.c:663
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
32227 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
32229 #: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32232 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
32234 #: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32237 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
32239 #: fortran/interface.c:784
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
32242 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
32244 #: fortran/interface.c:1078
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
32247 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
32249 #: fortran/interface.c:1081
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
32252 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
32254 #: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
32257 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
32259 #: fortran/interface.c:1144
32260 #, fuzzy, gcc-internal-format
32261 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
32262 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
32264 #: fortran/interface.c:1178
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
32267 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
32269 #: fortran/interface.c:1410
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format
32271 msgid "Invalid procedure argument at %L"
32272 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
32274 #: fortran/interface.c:1418
32275 #, fuzzy, gcc-internal-format
32276 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
32277 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
32279 #: fortran/interface.c:1442
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
32282 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
32284 #: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
32287 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
32289 #: fortran/interface.c:1489
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
32292 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
32294 #: fortran/interface.c:1514
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
32297 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
32299 #: fortran/interface.c:1831
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
32302 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
32304 #: fortran/interface.c:1839
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
32307 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
32309 #: fortran/interface.c:1849
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
32312 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
32314 #: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
32317 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
32319 #: fortran/interface.c:1869
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
32322 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
32324 #: fortran/interface.c:1892
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
32327 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
32329 #: fortran/interface.c:1899
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
32332 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
32334 #: fortran/interface.c:1915
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32337 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
32339 #: fortran/interface.c:1920
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32342 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
32344 #: fortran/interface.c:1937
32345 #, fuzzy, gcc-internal-format
32346 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
32347 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
32349 #: fortran/interface.c:1949
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
32352 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
32354 #: fortran/interface.c:1959
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
32357 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
32359 #: fortran/interface.c:1973
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
32362 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
32364 #: fortran/interface.c:1982
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
32367 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
32369 #: fortran/interface.c:1991
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
32372 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
32374 #: fortran/interface.c:2004
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32377 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
32379 #: fortran/interface.c:2013
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32382 msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
32384 #: fortran/interface.c:2026
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
32387 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
32389 #: fortran/interface.c:2043
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32392 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
32394 #: fortran/interface.c:2055
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32397 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
32399 #: fortran/interface.c:2074
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32402 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
32404 #: fortran/interface.c:2104
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
32407 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
32409 #: fortran/interface.c:2290
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
32412 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
32414 #: fortran/interface.c:2346
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
32417 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
32419 #: fortran/interface.c:2356
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
32422 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
32424 #: fortran/interface.c:2364
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
32427 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
32429 #: fortran/interface.c:2391
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
32432 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
32434 #: fortran/interface.c:2395
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format
32436 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
32437 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
32439 #: fortran/interface.c:2407
32440 #, fuzzy, gcc-internal-format
32441 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
32442 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
32444 #: fortran/interface.c:2439
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
32447 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
32449 #: fortran/interface.c:2450
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
32454 #: fortran/interface.c:2929
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
32457 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
32459 #: fortran/intrinsic.c:962
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
32464 #: fortran/intrinsic.c:3242
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
32467 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
32469 #: fortran/intrinsic.c:3257
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
32472 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
32474 #: fortran/intrinsic.c:3260
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
32477 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
32479 #: fortran/intrinsic.c:3267
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
32482 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
32484 #: fortran/intrinsic.c:3281
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
32487 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
32489 #: fortran/intrinsic.c:3296
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
32492 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
32494 #: fortran/intrinsic.c:3353
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
32497 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
32499 #: fortran/intrinsic.c:3718
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
32502 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
32504 #: fortran/intrinsic.c:3782
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
32507 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
32509 #: fortran/intrinsic.c:3858
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
32512 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
32514 #: fortran/intrinsic.c:3919
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
32517 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
32519 #: fortran/intrinsic.c:3991
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
32522 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
32524 #: fortran/intrinsic.c:3994
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
32527 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
32529 #: fortran/intrinsic.c:4042
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
32532 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
32534 #: fortran/intrinsic.c:4136
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
32539 #: fortran/intrinsic.c:4141
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
32544 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "Extension: backslash character at %C"
32547 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
32549 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
32552 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
32554 #: fortran/io.c:452
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
32557 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
32559 #: fortran/io.c:459
32560 #, fuzzy, gcc-internal-format
32561 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
32562 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
32564 #: fortran/io.c:648
32565 #, fuzzy, gcc-internal-format
32566 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
32567 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
32569 #: fortran/io.c:678
32570 #, fuzzy, gcc-internal-format
32571 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
32572 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
32574 #: fortran/io.c:683
32575 #, fuzzy, gcc-internal-format
32576 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
32577 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
32579 #: fortran/io.c:781
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
32582 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
32584 #: fortran/io.c:825
32585 #, fuzzy, gcc-internal-format
32586 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
32587 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
32589 #: fortran/io.c:853
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
32592 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
32594 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
32597 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
32599 #: fortran/io.c:948
32600 #, fuzzy, gcc-internal-format
32601 msgid "Period required in format specifier at %L"
32602 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
32604 #: fortran/io.c:970
32605 #, fuzzy, gcc-internal-format
32606 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
32607 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
32609 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
32610 #, fuzzy, gcc-internal-format
32611 msgid "Extension: Missing comma at %L"
32612 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
32614 #: fortran/io.c:1140
32615 #, fuzzy, gcc-internal-format
32616 msgid "%s in format string at %L"
32617 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
32619 #: fortran/io.c:1185
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "Format statement in module main block at %C"
32622 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
32624 #: fortran/io.c:1191
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "Missing format label at %C"
32627 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
32629 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
32630 #, fuzzy, gcc-internal-format
32631 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
32632 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
32634 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "Duplicate %s specification at %C"
32637 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
32639 #: fortran/io.c:1295
32640 #, fuzzy, gcc-internal-format
32641 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
32642 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
32644 #: fortran/io.c:1302
32645 #, fuzzy, gcc-internal-format
32646 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
32647 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
32649 #: fortran/io.c:1350
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
32652 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
32654 #: fortran/io.c:1370
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
32657 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
32659 #: fortran/io.c:1386
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
32662 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
32664 #: fortran/io.c:1392
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
32667 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
32669 #: fortran/io.c:1398
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
32672 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
32674 #: fortran/io.c:1405
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
32677 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
32679 #: fortran/io.c:1417
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
32682 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
32684 #: fortran/io.c:1423
32685 #, fuzzy, gcc-internal-format
32686 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
32687 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
32689 #: fortran/io.c:1430
32690 #, fuzzy, gcc-internal-format
32691 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
32692 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
32694 #: fortran/io.c:1437
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
32697 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
32699 #: fortran/io.c:1463
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
32702 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
32704 #: fortran/io.c:1470
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "%s tag at %L must be scalar"
32707 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
32709 #: fortran/io.c:1476
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
32712 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
32714 #: fortran/io.c:1484
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
32717 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
32719 #: fortran/io.c:1492
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
32722 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
32724 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32727 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
32729 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32732 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
32734 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
32737 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
32739 #: fortran/io.c:1789
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
32742 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32744 #: fortran/io.c:1800
32745 #, fuzzy, gcc-internal-format
32746 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
32747 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
32749 #: fortran/io.c:1808
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
32754 #: fortran/io.c:1842
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
32759 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
32764 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
32769 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
32774 #: fortran/io.c:1914
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
32779 #: fortran/io.c:1965
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
32784 #: fortran/io.c:1985
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
32789 #: fortran/io.c:2198
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
32792 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32794 #: fortran/io.c:2245
32795 #, fuzzy, gcc-internal-format
32796 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
32797 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
32799 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
32802 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32804 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
32807 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
32809 #: fortran/io.c:2407
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
32812 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
32814 #: fortran/io.c:2463
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
32817 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
32819 #: fortran/io.c:2523
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "Duplicate format specification at %C"
32822 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
32824 #: fortran/io.c:2540
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
32827 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
32829 #: fortran/io.c:2576
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "Duplicate NML specification at %C"
32832 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
32834 #: fortran/io.c:2585
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
32837 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
32839 #: fortran/io.c:2650
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
32842 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
32844 #: fortran/io.c:2721
32845 #, fuzzy, gcc-internal-format
32846 msgid "UNIT not specified at %L"
32847 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
32849 #: fortran/io.c:2733
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
32852 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
32854 #: fortran/io.c:2758
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
32857 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
32859 #: fortran/io.c:2769
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
32862 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
32864 #: fortran/io.c:2776
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
32867 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
32869 #: fortran/io.c:2788
32870 #, fuzzy, gcc-internal-format
32871 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
32872 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
32874 #: fortran/io.c:2798
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
32877 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
32879 #: fortran/io.c:2810
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "END tag label %d at %L not defined"
32882 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
32884 #: fortran/io.c:2822
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
32887 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
32889 #: fortran/io.c:2832
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
32892 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
32894 #: fortran/io.c:2953
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
32897 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
32899 #: fortran/io.c:2984
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
32902 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
32904 #: fortran/io.c:2990
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
32907 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
32909 #: fortran/io.c:3000
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
32912 msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
32914 #: fortran/io.c:3010
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
32917 msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
32919 #: fortran/io.c:3027
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
32922 msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
32924 #. A general purpose syntax error.
32925 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
32928 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
32930 #: fortran/io.c:3173
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
32933 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
32935 #: fortran/io.c:3227
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
32938 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
32940 #: fortran/io.c:3295
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
32943 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
32945 #: fortran/io.c:3316
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
32950 #: fortran/io.c:3510
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
32953 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
32955 #: fortran/io.c:3662
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
32958 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
32960 #: fortran/io.c:3726
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
32963 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
32965 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
32968 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32970 #: fortran/io.c:3909
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
32973 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
32975 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
32978 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
32980 #: fortran/io.c:3926
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
32983 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
32985 #: fortran/io.c:3939
32986 #, fuzzy, gcc-internal-format
32987 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
32988 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
32990 #: fortran/io.c:4096
32991 #, fuzzy, gcc-internal-format
32992 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
32993 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
32995 #: fortran/io.c:4102
32996 #, fuzzy, gcc-internal-format
32997 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
32998 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
33000 #: fortran/match.c:161
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
33003 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
33005 #: fortran/match.c:166
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format
33007 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
33008 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
33010 #: fortran/match.c:363
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "Integer too large at %C"
33013 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
33015 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "Too many digits in statement label at %C"
33018 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
33020 #: fortran/match.c:462
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "Statement label at %C is zero"
33023 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
33025 #: fortran/match.c:495
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
33028 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
33030 #: fortran/match.c:501
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
33033 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
33035 #: fortran/match.c:532
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "Invalid character in name at %C"
33038 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
33040 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "Name at %C is too long"
33043 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
33045 #: fortran/match.c:556
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
33050 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
33053 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
33055 #: fortran/match.c:646
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
33058 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
33060 #: fortran/match.c:971
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
33063 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
33065 #: fortran/match.c:977
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
33068 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
33070 #: fortran/match.c:1010
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
33073 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
33075 #: fortran/match.c:1022
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "Syntax error in iterator at %C"
33078 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
33080 #: fortran/match.c:1263
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
33083 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
33085 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
33086 #, fuzzy, gcc-internal-format
33087 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
33088 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33090 #: fortran/match.c:1445
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
33093 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
33095 #: fortran/match.c:1456
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
33098 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
33100 #: fortran/match.c:1494
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
33103 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
33105 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
33108 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
33110 #: fortran/match.c:1584
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
33113 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
33115 #: fortran/match.c:1591
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
33118 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
33120 #: fortran/match.c:1635
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
33123 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
33125 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
33128 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
33130 #: fortran/match.c:1670
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
33133 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
33135 #: fortran/match.c:1862
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
33138 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
33140 #: fortran/match.c:1878
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
33143 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
33145 #: fortran/match.c:1881
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
33148 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
33150 #: fortran/match.c:1889
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
33153 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
33155 #: fortran/match.c:1902
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
33158 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
33160 #: fortran/match.c:1954
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
33163 msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
33165 #: fortran/match.c:2007
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
33168 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
33170 #: fortran/match.c:2055
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
33173 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
33175 #: fortran/match.c:2101
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
33178 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
33180 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
33183 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
33185 #: fortran/match.c:2210
33186 #, fuzzy, gcc-internal-format
33187 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
33188 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
33190 #. Enforce F03:C476.
33191 #: fortran/match.c:2273
33192 #, fuzzy, gcc-internal-format
33193 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
33194 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
33196 #: fortran/match.c:2351
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
33199 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
33201 #: fortran/match.c:2369
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 msgid "Invalid type-spec at %C"
33204 msgstr "ungültiges Typargument"
33206 #: fortran/match.c:2422
33207 #, fuzzy, gcc-internal-format
33208 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
33209 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
33211 #: fortran/match.c:2454
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
33214 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
33216 #: fortran/match.c:2465
33217 #, fuzzy, gcc-internal-format
33218 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
33219 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
33221 #: fortran/match.c:2473
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
33226 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
33231 #: fortran/match.c:2507
33232 #, fuzzy, gcc-internal-format
33233 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
33234 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
33236 #: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
33241 #: fortran/match.c:2543
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format
33243 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
33244 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33246 #: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
33251 #: fortran/match.c:2566
33252 #, fuzzy, gcc-internal-format
33253 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
33254 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33256 #: fortran/match.c:2573
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
33261 #: fortran/match.c:2580
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
33266 #: fortran/match.c:2587
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
33271 #: fortran/match.c:2659
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
33274 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
33276 #: fortran/match.c:2745
33277 #, fuzzy, gcc-internal-format
33278 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
33279 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
33281 #: fortran/match.c:2798
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
33284 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33286 #: fortran/match.c:2858
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
33289 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
33291 #: fortran/match.c:2863
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
33294 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33296 #: fortran/match.c:2893
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
33299 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
33301 #: fortran/match.c:2921
33302 #, fuzzy, gcc-internal-format
33303 msgid "Expected component reference at %C"
33304 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
33306 #: fortran/match.c:2927
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "Junk after CALL at %C"
33311 #: fortran/match.c:2937
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format
33313 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
33314 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
33316 #: fortran/match.c:3156
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "Syntax error in common block name at %C"
33319 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
33321 #: fortran/match.c:3192
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
33324 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
33326 #. If we find an error, just print it and continue,
33327 #. cause it's just semantic, and we can see if there
33328 #. are more errors.
33329 #: fortran/match.c:3251
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
33332 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
33334 #: fortran/match.c:3260
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
33337 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
33339 #: fortran/match.c:3267
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
33342 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
33344 #: fortran/match.c:3275
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
33347 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
33349 #: fortran/match.c:3302
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
33352 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
33354 #: fortran/match.c:3312
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
33357 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
33359 #: fortran/match.c:3344
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
33362 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
33364 #: fortran/match.c:3452
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33367 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
33369 #: fortran/match.c:3460
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
33372 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
33374 #: fortran/match.c:3487
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33377 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
33379 #: fortran/match.c:3494
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33382 msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
33384 #: fortran/match.c:3621
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
33387 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
33389 #: fortran/match.c:3629
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
33392 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
33394 #: fortran/match.c:3657
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
33397 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
33399 #: fortran/match.c:3671
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
33402 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
33404 #: fortran/match.c:3684
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format
33406 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
33407 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
33409 #: fortran/match.c:3800
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "Statement function at %L is recursive"
33412 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
33414 #: fortran/match.c:3806
33415 #, fuzzy, gcc-internal-format
33416 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
33417 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33419 #: fortran/match.c:3892
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
33422 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
33424 #: fortran/match.c:3924
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format
33426 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
33427 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
33429 #: fortran/match.c:4045
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
33434 #: fortran/match.c:4053
33435 #, fuzzy, gcc-internal-format
33436 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
33437 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
33439 #: fortran/match.c:4081
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
33442 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
33444 #: fortran/match.c:4133
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format
33446 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
33447 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
33449 #: fortran/match.c:4151
33450 #, fuzzy, gcc-internal-format
33451 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
33452 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
33454 #: fortran/match.c:4184
33455 #, fuzzy, gcc-internal-format
33456 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
33457 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
33459 #: fortran/match.c:4256
33460 #, fuzzy, gcc-internal-format
33461 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
33462 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
33464 #: fortran/match.c:4378
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
33467 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
33469 #: fortran/match.c:4416
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
33472 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
33474 #: fortran/match.c:4516
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
33477 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
33479 #: fortran/matchexp.c:72
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
33482 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
33484 #: fortran/matchexp.c:80
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
33487 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
33489 #: fortran/matchexp.c:177
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
33492 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
33494 #: fortran/matchexp.c:302
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "Expected exponent in expression at %C"
33497 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
33499 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
33500 #: fortran/matchexp.c:454
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
33503 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
33505 #: fortran/misc.c:39
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
33508 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
33510 #: fortran/module.c:520
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
33513 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
33515 #: fortran/module.c:532
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
33518 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
33520 #: fortran/module.c:545
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
33523 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
33525 #: fortran/module.c:554
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
33528 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
33530 #: fortran/module.c:608
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
33533 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
33535 #: fortran/module.c:616
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
33538 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
33540 #: fortran/module.c:658
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
33543 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
33545 #: fortran/module.c:935
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
33548 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
33550 #: fortran/module.c:939
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
33553 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
33555 #: fortran/module.c:943
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
33558 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
33560 #: fortran/module.c:1301
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "Error writing modules file: %s"
33563 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
33565 #: fortran/module.c:3174
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
33568 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
33570 #: fortran/module.c:4483
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33573 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
33575 #: fortran/module.c:4490
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33578 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
33580 #: fortran/module.c:4495
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33583 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
33585 #: fortran/module.c:5106
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
33588 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
33590 #: fortran/module.c:5144
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
33593 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
33595 #: fortran/module.c:5153
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
33598 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
33600 #: fortran/module.c:5156
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
33603 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
33605 #: fortran/module.c:5162
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
33608 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
33610 #: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
33613 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
33615 #: fortran/module.c:5300
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
33618 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
33620 #: fortran/module.c:5322
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "Symbol '%s' already declared"
33623 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
33625 #: fortran/module.c:5377
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
33628 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
33630 #: fortran/module.c:5390
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33633 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
33635 #: fortran/module.c:5398
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
33638 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
33640 #: fortran/module.c:5426
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
33643 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
33645 #: fortran/module.c:5442
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33648 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
33650 #: fortran/module.c:5476
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
33653 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
33655 #: fortran/module.c:5484
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
33658 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
33660 #: fortran/module.c:5494
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
33663 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
33665 #: fortran/module.c:5499
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
33668 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
33670 #: fortran/module.c:5507
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
33673 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
33675 #: fortran/module.c:5527
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
33678 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
33680 #: fortran/module.c:5534
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
33685 #: fortran/module.c:5539
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
33690 #: fortran/module.c:5552
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "Can't USE the same module we're building!"
33693 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
33695 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
33698 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
33700 #: fortran/openmp.c:165
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
33703 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
33705 #: fortran/openmp.c:293
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
33708 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
33710 #: fortran/openmp.c:404
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
33715 #: fortran/openmp.c:542
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
33718 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
33720 #: fortran/openmp.c:582
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
33723 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
33725 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
33728 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
33730 #: fortran/openmp.c:768
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
33733 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
33735 #: fortran/openmp.c:776
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
33738 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
33740 #: fortran/openmp.c:816
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format
33742 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
33743 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
33745 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
33746 #: fortran/openmp.c:851
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
33749 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
33751 #: fortran/openmp.c:874
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
33754 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
33756 #: fortran/openmp.c:877
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33759 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
33761 #: fortran/openmp.c:885
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
33764 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
33766 #: fortran/openmp.c:888
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33769 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
33771 #: fortran/openmp.c:896
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
33774 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
33776 #: fortran/openmp.c:899
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
33779 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
33781 #: fortran/openmp.c:907
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
33784 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
33786 #: fortran/openmp.c:910
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
33789 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
33791 #: fortran/openmp.c:915
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
33794 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
33796 #: fortran/openmp.c:920
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
33799 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
33801 #: fortran/openmp.c:923
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
33804 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
33806 #: fortran/openmp.c:927
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
33809 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
33811 #: fortran/openmp.c:932
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
33814 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
33816 #: fortran/openmp.c:941
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
33819 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
33821 #: fortran/openmp.c:952
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
33824 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
33826 #: fortran/openmp.c:963
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
33829 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
33831 #: fortran/openmp.c:972
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
33834 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
33836 #: fortran/openmp.c:1084
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
33839 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
33841 #: fortran/openmp.c:1124
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
33844 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
33846 #: fortran/openmp.c:1172
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
33849 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
33851 #: fortran/openmp.c:1186
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
33854 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
33856 #: fortran/openmp.c:1218
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
33859 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
33861 #: fortran/openmp.c:1242
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
33864 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
33866 #: fortran/openmp.c:1249
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
33869 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
33871 #: fortran/openmp.c:1265
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
33874 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
33876 #: fortran/openmp.c:1268
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
33879 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
33881 #: fortran/openmp.c:1274
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
33884 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
33886 #: fortran/openmp.c:1292
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
33889 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
33891 #: fortran/openmp.c:1427
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
33894 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
33896 #: fortran/openmp.c:1433
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
33899 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
33901 #: fortran/openmp.c:1437
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
33904 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
33906 #: fortran/openmp.c:1445
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
33909 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
33911 #: fortran/openmp.c:1463
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
33916 #: fortran/openmp.c:1477
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
33921 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
33926 #: fortran/options.c:240
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
33931 #: fortran/options.c:310
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "Reading file '%s' as free form"
33934 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
33936 #: fortran/options.c:320
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
33939 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
33941 #: fortran/options.c:323
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
33944 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
33946 #: fortran/options.c:341
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
33949 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
33951 #: fortran/options.c:344
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
33954 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
33956 #: fortran/options.c:346
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
33959 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
33961 #: fortran/options.c:350
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
33964 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
33966 #: fortran/options.c:354
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
33969 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
33971 #: fortran/options.c:434
33972 #, fuzzy, gcc-internal-format
33973 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
33974 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
33976 #: fortran/options.c:477
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
33979 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
33981 #: fortran/options.c:516
33982 #, fuzzy, gcc-internal-format
33983 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
33984 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
33986 #: fortran/options.c:673
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "Fixed line length must be at least seven."
33989 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
33991 #: fortran/options.c:691
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "Free line length must be at least three."
33994 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
33996 #: fortran/options.c:709
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
33999 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
34001 #: fortran/options.c:757
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
34004 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
34006 #: fortran/options.c:789
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
34009 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
34011 #: fortran/options.c:805
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
34014 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
34016 #: fortran/options.c:821
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
34019 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
34021 #: fortran/options.c:912
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
34024 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
34026 #: fortran/parse.c:462
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "Unclassifiable statement at %C"
34029 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
34031 #: fortran/parse.c:486
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
34034 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
34036 #: fortran/parse.c:567
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
34039 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
34041 #: fortran/parse.c:595
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
34044 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
34046 #: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
34049 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
34051 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
34054 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
34056 #: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
34059 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
34061 #: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
34062 #, fuzzy, gcc-internal-format
34063 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
34064 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
34066 #: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "Bad continuation line at %C"
34069 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
34071 #: fortran/parse.c:1072
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
34074 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
34076 #: fortran/parse.c:1624
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "Unexpected %s statement at %C"
34079 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
34081 #: fortran/parse.c:1771
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
34084 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
34086 #: fortran/parse.c:1788
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
34089 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
34091 #: fortran/parse.c:1820
34092 #, fuzzy, gcc-internal-format
34093 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
34094 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
34096 #: fortran/parse.c:1823
34097 #, fuzzy, gcc-internal-format
34098 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
34099 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
34101 #: fortran/parse.c:1843
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
34106 #: fortran/parse.c:1848
34107 #, fuzzy, gcc-internal-format
34108 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
34109 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
34111 #: fortran/parse.c:1857
34112 #, fuzzy, gcc-internal-format
34113 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
34114 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
34116 #: fortran/parse.c:1867
34117 #, fuzzy, gcc-internal-format
34118 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
34119 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
34121 #: fortran/parse.c:1879
34122 #, fuzzy, gcc-internal-format
34123 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
34124 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
34126 #: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
34129 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
34131 #: fortran/parse.c:1898
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
34134 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
34136 #: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
34139 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
34141 #: fortran/parse.c:1916
34142 #, fuzzy, gcc-internal-format
34143 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
34144 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
34146 #: fortran/parse.c:1921
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
34151 #: fortran/parse.c:1976
34152 #, fuzzy, gcc-internal-format
34153 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
34154 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
34156 #: fortran/parse.c:1985
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
34159 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
34161 #: fortran/parse.c:2004
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
34164 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
34166 #: fortran/parse.c:2025
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
34169 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
34171 #: fortran/parse.c:2032
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34174 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
34176 #: fortran/parse.c:2037
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
34179 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34181 #: fortran/parse.c:2048
34182 #, fuzzy, gcc-internal-format
34183 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
34184 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
34186 #: fortran/parse.c:2138
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
34189 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
34191 #: fortran/parse.c:2224
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
34194 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
34196 #: fortran/parse.c:2250
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
34199 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
34201 #: fortran/parse.c:2254
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
34204 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
34206 #: fortran/parse.c:2264
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34209 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34211 #: fortran/parse.c:2295
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
34214 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
34216 #: fortran/parse.c:2313
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
34219 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
34221 #: fortran/parse.c:2434
34222 #, fuzzy, gcc-internal-format
34223 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34224 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
34226 #: fortran/parse.c:2520
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
34229 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
34231 #: fortran/parse.c:2527
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
34234 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
34236 #: fortran/parse.c:2577
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
34239 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
34241 #: fortran/parse.c:2581
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
34244 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
34246 #: fortran/parse.c:2639
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
34249 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
34251 #: fortran/parse.c:2660
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
34254 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
34256 #: fortran/parse.c:2719
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
34259 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
34261 #: fortran/parse.c:2770
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
34264 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
34266 #: fortran/parse.c:2788
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
34269 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
34271 #: fortran/parse.c:2849
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
34274 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
34276 #: fortran/parse.c:2932
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format
34278 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
34279 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
34281 #: fortran/parse.c:2994
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
34284 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
34286 #: fortran/parse.c:3027
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
34289 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
34291 #: fortran/parse.c:3036
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
34294 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
34296 #: fortran/parse.c:3092
34297 #, fuzzy, gcc-internal-format
34298 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
34299 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
34301 #: fortran/parse.c:3150
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
34304 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
34306 #: fortran/parse.c:3166
34307 #, fuzzy, gcc-internal-format
34308 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
34309 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
34311 #: fortran/parse.c:3425
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
34314 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
34316 #: fortran/parse.c:3481
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
34319 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
34321 #: fortran/parse.c:3671
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
34324 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
34326 #: fortran/parse.c:3721
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
34329 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
34331 #: fortran/parse.c:3745
34332 #, fuzzy, gcc-internal-format
34333 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
34334 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
34336 #: fortran/parse.c:3822
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
34339 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
34341 #: fortran/parse.c:3871
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
34344 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
34346 #: fortran/parse.c:3892
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
34349 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
34351 #: fortran/parse.c:3918
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
34354 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
34356 #: fortran/parse.c:3961
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
34359 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
34361 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
34362 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
34363 #. statements, we're in for lots of errors.
34364 #: fortran/parse.c:4278
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
34367 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
34369 #: fortran/primary.c:93
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "Missing kind-parameter at %C"
34372 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
34374 #: fortran/primary.c:217
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "Integer kind %d at %C not available"
34377 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
34379 #: fortran/primary.c:225
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34382 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34384 #: fortran/primary.c:254
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
34387 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
34389 #: fortran/primary.c:266
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
34392 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
34394 #: fortran/primary.c:272
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
34397 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
34399 #: fortran/primary.c:289
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format
34401 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
34402 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
34404 #: fortran/primary.c:370
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
34407 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
34409 #: fortran/primary.c:380
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
34412 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
34414 #: fortran/primary.c:386
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
34417 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
34419 #: fortran/primary.c:409
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
34422 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
34424 #: fortran/primary.c:440
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
34427 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
34429 #: fortran/primary.c:446
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
34432 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
34434 #: fortran/primary.c:546
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "Missing exponent in real number at %C"
34437 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
34439 #: fortran/primary.c:602
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
34442 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
34444 #: fortran/primary.c:615
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "Invalid real kind %d at %C"
34447 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
34449 #: fortran/primary.c:629
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
34452 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
34454 #: fortran/primary.c:634
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
34457 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
34459 #: fortran/primary.c:726
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
34462 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
34464 #: fortran/primary.c:938
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
34467 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
34469 #: fortran/primary.c:959
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
34472 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
34474 #: fortran/primary.c:1000
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
34479 #: fortran/primary.c:1083
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
34482 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
34484 #: fortran/primary.c:1122
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34487 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
34489 #: fortran/primary.c:1128
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
34492 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
34494 #: fortran/primary.c:1134
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
34497 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
34499 #: fortran/primary.c:1138
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34502 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
34504 #: fortran/primary.c:1168
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
34507 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
34509 #: fortran/primary.c:1297
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
34512 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
34514 #: fortran/primary.c:1503
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
34517 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
34519 #: fortran/primary.c:1567
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "Extension: argument list function at %C"
34522 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
34524 #: fortran/primary.c:1634
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "Expected alternate return label at %C"
34527 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
34529 #: fortran/primary.c:1652
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
34532 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
34534 #: fortran/primary.c:1697
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "Syntax error in argument list at %C"
34537 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
34539 #: fortran/primary.c:1802
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "Expected structure component name at %C"
34542 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
34544 #: fortran/primary.c:1846
34545 #, fuzzy, gcc-internal-format
34546 msgid "Expected argument list at %C"
34547 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
34549 #: fortran/primary.c:2196
34550 #, fuzzy, gcc-internal-format
34551 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
34552 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
34554 #: fortran/primary.c:2204
34555 #, fuzzy, gcc-internal-format
34556 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
34557 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34559 #: fortran/primary.c:2260
34560 #, fuzzy, gcc-internal-format
34561 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
34562 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
34564 #: fortran/primary.c:2288
34565 #, fuzzy, gcc-internal-format
34566 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
34567 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
34569 #: fortran/primary.c:2303
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
34574 #: fortran/primary.c:2306
34575 #, fuzzy, gcc-internal-format
34576 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
34577 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34579 #: fortran/primary.c:2339
34580 #, fuzzy, gcc-internal-format
34581 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
34582 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34584 #: fortran/primary.c:2395
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
34589 #: fortran/primary.c:2418
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
34592 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
34594 #: fortran/primary.c:2534
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
34597 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
34599 #: fortran/primary.c:2653
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
34602 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
34604 #: fortran/primary.c:2684
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
34607 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
34609 #: fortran/primary.c:2687
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
34612 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
34614 #: fortran/primary.c:2734
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
34617 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
34619 #: fortran/primary.c:2875
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
34622 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
34624 #: fortran/primary.c:2903
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
34627 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
34629 #: fortran/primary.c:2971
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
34632 msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
34634 #: fortran/primary.c:3005
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
34637 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
34639 #: fortran/primary.c:3038
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "'%s' at %C is not a variable"
34642 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
34644 #: fortran/resolve.c:111
34645 #, fuzzy, gcc-internal-format
34646 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
34647 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
34649 #: fortran/resolve.c:114
34650 #, fuzzy, gcc-internal-format
34651 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
34652 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
34654 #: fortran/resolve.c:164
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
34657 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
34659 #: fortran/resolve.c:168
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
34662 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
34664 #: fortran/resolve.c:181
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
34667 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
34669 #: fortran/resolve.c:188
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
34672 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
34674 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
34677 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
34679 #: fortran/resolve.c:249
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
34682 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
34684 #: fortran/resolve.c:254
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
34687 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
34689 #: fortran/resolve.c:263
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
34692 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
34694 #: fortran/resolve.c:270
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
34697 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
34699 #: fortran/resolve.c:278
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
34702 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
34704 #: fortran/resolve.c:290
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
34707 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
34709 #: fortran/resolve.c:300
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
34712 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
34714 #: fortran/resolve.c:357
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34717 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
34719 #: fortran/resolve.c:360
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34722 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
34724 #: fortran/resolve.c:384
34725 #, fuzzy, gcc-internal-format
34726 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
34727 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
34729 #: fortran/resolve.c:559
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
34732 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
34734 #: fortran/resolve.c:576
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
34737 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
34739 #: fortran/resolve.c:603
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34742 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
34744 #: fortran/resolve.c:607
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34747 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
34749 #: fortran/resolve.c:614
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34752 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
34754 #: fortran/resolve.c:618
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34757 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
34759 #: fortran/resolve.c:656
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34762 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
34764 #: fortran/resolve.c:661
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34767 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
34769 #: fortran/resolve.c:719
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
34772 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
34774 #: fortran/resolve.c:723
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
34777 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
34779 #: fortran/resolve.c:734
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
34782 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
34784 #: fortran/resolve.c:738
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
34787 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
34789 #: fortran/resolve.c:742
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
34792 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
34794 #: fortran/resolve.c:772
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
34797 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
34799 #: fortran/resolve.c:776
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
34802 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
34804 #: fortran/resolve.c:780
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
34807 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
34809 #: fortran/resolve.c:785
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
34812 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
34814 #: fortran/resolve.c:848
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
34817 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
34819 #: fortran/resolve.c:876
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
34822 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
34824 #: fortran/resolve.c:889
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
34827 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
34829 #: fortran/resolve.c:906
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
34832 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
34834 #: fortran/resolve.c:920
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
34837 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
34839 #: fortran/resolve.c:930
34840 #, fuzzy, gcc-internal-format
34841 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
34842 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
34844 #: fortran/resolve.c:1052
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
34847 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
34849 #: fortran/resolve.c:1114
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
34852 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
34854 #: fortran/resolve.c:1118
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34857 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
34859 #: fortran/resolve.c:1220
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
34862 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
34864 #: fortran/resolve.c:1233
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
34867 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
34869 #: fortran/resolve.c:1244
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
34872 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
34874 #: fortran/resolve.c:1255
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
34879 #: fortran/resolve.c:1291
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
34884 #: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
34887 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
34889 #: fortran/resolve.c:1384
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
34892 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
34894 #: fortran/resolve.c:1392
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
34897 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
34899 #: fortran/resolve.c:1399
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34902 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
34904 #: fortran/resolve.c:1405
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34907 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
34909 #: fortran/resolve.c:1454
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
34912 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
34914 #: fortran/resolve.c:1505
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
34917 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
34919 #: fortran/resolve.c:1512
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
34922 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
34924 #: fortran/resolve.c:1526
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
34927 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
34929 #: fortran/resolve.c:1538
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
34932 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
34934 #: fortran/resolve.c:1663
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
34937 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
34939 #: fortran/resolve.c:1702
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
34942 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
34944 #: fortran/resolve.c:1848
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
34949 #: fortran/resolve.c:1862
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
34952 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
34954 #: fortran/resolve.c:1964
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
34957 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34959 #: fortran/resolve.c:1973
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
34962 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
34964 #: fortran/resolve.c:2011
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
34967 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
34969 #: fortran/resolve.c:2060
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
34972 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
34974 #: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34977 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
34979 #: fortran/resolve.c:2325
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
34982 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
34984 #: fortran/resolve.c:2373
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
34987 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
34989 #: fortran/resolve.c:2382
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
34992 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
34994 #: fortran/resolve.c:2405
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
34997 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
34999 #: fortran/resolve.c:2422
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35002 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
35004 #: fortran/resolve.c:2432
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35007 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
35009 #: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
35012 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
35014 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
35016 #: fortran/resolve.c:2468
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
35019 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
35021 #: fortran/resolve.c:2484
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
35024 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
35026 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
35027 #. pointers once they are implemented.
35028 #: fortran/resolve.c:2506
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
35031 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
35033 #: fortran/resolve.c:2514
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
35036 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
35038 #: fortran/resolve.c:2565
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "'%s' at %L is not a function"
35041 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
35043 #: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
35046 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
35048 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
35049 #: fortran/resolve.c:2619
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
35052 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
35054 #: fortran/resolve.c:2672
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
35057 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
35059 #: fortran/resolve.c:2722
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
35062 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
35064 #: fortran/resolve.c:2729
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
35067 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
35069 #: fortran/resolve.c:2745
35070 #, fuzzy, gcc-internal-format
35071 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
35072 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
35074 #: fortran/resolve.c:2749
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format
35076 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35077 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
35079 #: fortran/resolve.c:2797
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
35082 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
35084 #: fortran/resolve.c:2800
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
35087 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
35089 #: fortran/resolve.c:2863
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
35092 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
35094 #: fortran/resolve.c:2872
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
35097 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
35099 #: fortran/resolve.c:2980
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
35102 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
35104 #: fortran/resolve.c:2988
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
35107 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
35109 #: fortran/resolve.c:3055
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35112 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
35114 #: fortran/resolve.c:3099
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
35117 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
35119 #: fortran/resolve.c:3159
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
35122 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
35124 #: fortran/resolve.c:3197
35125 #, fuzzy, gcc-internal-format
35126 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
35127 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
35129 #: fortran/resolve.c:3201
35130 #, fuzzy, gcc-internal-format
35131 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35132 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
35134 #: fortran/resolve.c:3279
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
35137 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
35139 #: fortran/resolve.c:3761
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35142 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
35144 #: fortran/resolve.c:3769
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35147 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
35149 #: fortran/resolve.c:3788
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "Illegal stride of zero at %L"
35152 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
35154 #: fortran/resolve.c:3805
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35157 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
35159 #: fortran/resolve.c:3813
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35162 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
35164 #: fortran/resolve.c:3829
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35167 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
35169 #: fortran/resolve.c:3838
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35172 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
35174 #: fortran/resolve.c:3877
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
35177 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
35179 #: fortran/resolve.c:3887
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
35182 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
35184 #: fortran/resolve.c:3915
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "Array index at %L must be scalar"
35187 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
35189 #: fortran/resolve.c:3921
35190 #, fuzzy, gcc-internal-format
35191 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
35192 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35194 #: fortran/resolve.c:3927
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "Extension: REAL array index at %L"
35197 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
35199 #: fortran/resolve.c:3957
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
35202 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
35204 #: fortran/resolve.c:3964
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
35207 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35209 #: fortran/resolve.c:4092
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
35212 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
35214 #: fortran/resolve.c:4131
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
35217 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35219 #: fortran/resolve.c:4138
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
35222 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
35224 #: fortran/resolve.c:4147
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "Substring start index at %L is less than one"
35227 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
35229 #: fortran/resolve.c:4160
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
35232 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35234 #: fortran/resolve.c:4167
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
35237 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
35239 #: fortran/resolve.c:4177
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
35242 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
35244 #: fortran/resolve.c:4187
35245 #, fuzzy, gcc-internal-format
35246 msgid "Substring end index at %L is too large"
35247 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
35249 #: fortran/resolve.c:4323
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
35252 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
35254 #: fortran/resolve.c:4330
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
35257 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
35259 #: fortran/resolve.c:4349
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
35262 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
35264 #: fortran/resolve.c:4532
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35267 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
35269 #: fortran/resolve.c:4537
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35272 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
35274 #: fortran/resolve.c:4892
35275 #, fuzzy, gcc-internal-format
35276 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
35277 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
35279 #: fortran/resolve.c:4921
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
35284 #: fortran/resolve.c:4929
35285 #, fuzzy, gcc-internal-format
35286 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
35287 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
35289 #: fortran/resolve.c:4937
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
35294 #. Nothing matching found!
35295 #: fortran/resolve.c:5039
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
35300 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
35301 #. of code to select the specific procedures.
35302 #: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
35303 #, fuzzy, gcc-internal-format
35304 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
35305 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
35307 #: fortran/resolve.c:5104
35308 #, fuzzy, gcc-internal-format
35309 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
35310 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
35312 #: fortran/resolve.c:5186
35313 #, fuzzy, gcc-internal-format
35314 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
35315 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35317 #: fortran/resolve.c:5687
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "%s at %L must be a scalar"
35320 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
35322 #: fortran/resolve.c:5697
35323 #, fuzzy, gcc-internal-format
35324 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
35325 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
35327 #: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "%s at %L must be INTEGER"
35330 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
35332 #: fortran/resolve.c:5728
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
35335 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
35337 #: fortran/resolve.c:5752
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
35340 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
35342 #: fortran/resolve.c:5787
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
35347 #: fortran/resolve.c:5848
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
35350 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
35352 #: fortran/resolve.c:5853
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
35355 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
35357 #: fortran/resolve.c:5860
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
35360 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
35362 #: fortran/resolve.c:5868
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
35365 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
35367 #: fortran/resolve.c:5873
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
35370 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
35372 #: fortran/resolve.c:5889
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
35375 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
35377 #: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
35378 #, fuzzy, gcc-internal-format
35379 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
35380 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
35382 #: fortran/resolve.c:5995
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35385 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
35387 #: fortran/resolve.c:6068
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
35392 #: fortran/resolve.c:6096
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
35397 #: fortran/resolve.c:6216
35398 #, fuzzy, gcc-internal-format
35399 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
35400 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
35402 #: fortran/resolve.c:6229
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
35407 #: fortran/resolve.c:6238
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
35412 #: fortran/resolve.c:6245
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35415 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
35417 #: fortran/resolve.c:6287
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
35420 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
35422 #: fortran/resolve.c:6317
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
35425 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
35427 #: fortran/resolve.c:6337
35428 #, fuzzy, gcc-internal-format
35429 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
35430 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
35432 #: fortran/resolve.c:6362
35433 #, fuzzy, gcc-internal-format
35434 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35435 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
35437 #: fortran/resolve.c:6366
35438 #, fuzzy, gcc-internal-format
35439 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
35440 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
35442 #: fortran/resolve.c:6373
35443 #, fuzzy, gcc-internal-format
35444 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
35445 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
35447 #: fortran/resolve.c:6378
35448 #, fuzzy, gcc-internal-format
35449 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35450 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
35452 #: fortran/resolve.c:6386
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
35457 #: fortran/resolve.c:6390
35458 #, fuzzy, gcc-internal-format
35459 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35460 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
35462 #: fortran/resolve.c:6394
35463 #, fuzzy, gcc-internal-format
35464 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
35465 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
35467 #: fortran/resolve.c:6402
35468 #, fuzzy, gcc-internal-format
35469 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
35470 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
35472 #: fortran/resolve.c:6407
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35477 #: fortran/resolve.c:6425
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
35482 #. The cases overlap, or they are the same
35483 #. element in the list. Either way, we must
35484 #. issue an error and get the next case from P.
35485 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
35486 #: fortran/resolve.c:6592
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
35489 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
35491 #: fortran/resolve.c:6643
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
35494 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
35496 #: fortran/resolve.c:6654
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
35499 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
35501 #: fortran/resolve.c:6666
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
35504 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
35506 #: fortran/resolve.c:6712
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
35509 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
35511 #: fortran/resolve.c:6730
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
35514 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
35516 #: fortran/resolve.c:6739
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
35519 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
35521 #: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
35524 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
35526 #: fortran/resolve.c:6830
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
35529 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
35531 #: fortran/resolve.c:6842
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
35534 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
35536 #: fortran/resolve.c:6856
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "Range specification at %L can never be matched"
35539 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
35541 #: fortran/resolve.c:6959
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
35544 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
35546 #: fortran/resolve.c:7004
35547 #, fuzzy, gcc-internal-format
35548 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
35549 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
35551 #: fortran/resolve.c:7014
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format
35553 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
35554 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
35556 #: fortran/resolve.c:7160
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
35561 #: fortran/resolve.c:7255
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
35564 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35566 #: fortran/resolve.c:7262
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
35569 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
35571 #: fortran/resolve.c:7269
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
35574 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
35576 #: fortran/resolve.c:7278
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
35579 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
35581 #: fortran/resolve.c:7340
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
35584 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
35586 #: fortran/resolve.c:7349
35587 #, fuzzy, gcc-internal-format
35588 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
35589 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
35591 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
35592 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
35593 #. further checks are necessary in this case.
35594 #: fortran/resolve.c:7377
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
35597 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
35599 #: fortran/resolve.c:7452
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
35602 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
35604 #: fortran/resolve.c:7468
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
35607 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
35609 #: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
35612 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
35614 #: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
35617 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
35619 #: fortran/resolve.c:7517
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
35622 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
35624 #: fortran/resolve.c:7526
35625 #, fuzzy, gcc-internal-format
35626 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
35627 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
35629 #: fortran/resolve.c:7695
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
35632 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
35634 #: fortran/resolve.c:7774
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
35637 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
35639 #: fortran/resolve.c:7926
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
35642 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
35644 #: fortran/resolve.c:7951
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
35647 msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
35649 #: fortran/resolve.c:7964
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
35652 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
35654 #: fortran/resolve.c:7975
35655 #, fuzzy, gcc-internal-format
35656 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
35657 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
35659 #: fortran/resolve.c:8090
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
35662 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
35664 #: fortran/resolve.c:8093
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
35667 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
35669 #: fortran/resolve.c:8104
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
35672 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
35674 #: fortran/resolve.c:8135
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
35677 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
35679 #: fortran/resolve.c:8150
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
35682 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
35684 #: fortran/resolve.c:8209
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
35687 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
35689 #: fortran/resolve.c:8291
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
35692 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
35694 #: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35697 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
35699 #. Common block names match but binding labels do not.
35700 #: fortran/resolve.c:8384
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
35703 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
35705 #: fortran/resolve.c:8431
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35708 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
35710 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
35711 #: fortran/resolve.c:8483
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35714 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
35716 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
35717 #: fortran/resolve.c:8496
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35720 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
35722 #: fortran/resolve.c:8509
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35725 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
35727 #: fortran/resolve.c:8587
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
35732 #: fortran/resolve.c:8599
35733 #, fuzzy, gcc-internal-format
35734 msgid "String length at %L is too large"
35735 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
35737 #: fortran/resolve.c:8891
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
35740 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
35742 #: fortran/resolve.c:8895
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
35745 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
35747 #: fortran/resolve.c:8903
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
35750 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
35752 #: fortran/resolve.c:8914
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
35755 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
35757 #: fortran/resolve.c:8942
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
35760 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
35762 #: fortran/resolve.c:8964
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
35767 #: fortran/resolve.c:8975
35768 #, fuzzy, gcc-internal-format
35769 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
35770 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
35772 #: fortran/resolve.c:8985
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
35777 #. The shape of a main program or module array needs to be
35779 #: fortran/resolve.c:9032
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
35782 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
35784 #: fortran/resolve.c:9045
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
35787 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
35789 #: fortran/resolve.c:9064
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
35792 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
35794 #: fortran/resolve.c:9100
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
35797 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35799 #: fortran/resolve.c:9103
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
35802 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35804 #: fortran/resolve.c:9107
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
35807 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35809 #: fortran/resolve.c:9110
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
35812 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35814 #: fortran/resolve.c:9113
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
35817 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35819 #: fortran/resolve.c:9116
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
35822 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35824 #: fortran/resolve.c:9153
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
35827 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
35829 #: fortran/resolve.c:9176
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
35832 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
35834 #: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
35837 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
35839 #: fortran/resolve.c:9242
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
35842 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35844 #: fortran/resolve.c:9251
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
35847 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
35849 #: fortran/resolve.c:9259
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
35852 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
35854 #: fortran/resolve.c:9280
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
35857 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
35859 #: fortran/resolve.c:9284
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
35862 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
35864 #: fortran/resolve.c:9288
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
35867 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
35869 #: fortran/resolve.c:9292
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
35872 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
35874 #: fortran/resolve.c:9301
35875 #, fuzzy, gcc-internal-format
35876 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
35877 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
35879 #: fortran/resolve.c:9356
35880 #, fuzzy, gcc-internal-format
35881 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
35882 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
35884 #: fortran/resolve.c:9362
35885 #, fuzzy, gcc-internal-format
35886 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
35887 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
35889 #: fortran/resolve.c:9368
35890 #, fuzzy, gcc-internal-format
35891 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
35892 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
35894 #: fortran/resolve.c:9376
35895 #, fuzzy, gcc-internal-format
35896 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
35897 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
35899 #: fortran/resolve.c:9382
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
35904 #: fortran/resolve.c:9428
35905 #, fuzzy, gcc-internal-format
35906 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
35907 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
35909 #: fortran/resolve.c:9436
35910 #, fuzzy, gcc-internal-format
35911 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
35912 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
35914 #: fortran/resolve.c:9445
35915 #, fuzzy, gcc-internal-format
35916 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
35917 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
35919 #: fortran/resolve.c:9453
35920 #, fuzzy, gcc-internal-format
35921 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
35922 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
35924 #: fortran/resolve.c:9459
35925 #, fuzzy, gcc-internal-format
35926 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
35927 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35929 #: fortran/resolve.c:9465
35930 #, fuzzy, gcc-internal-format
35931 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
35932 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
35934 #: fortran/resolve.c:9473
35935 #, fuzzy, gcc-internal-format
35936 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
35937 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35939 #: fortran/resolve.c:9481
35940 #, fuzzy, gcc-internal-format
35941 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
35942 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
35944 #: fortran/resolve.c:9500
35945 #, fuzzy, gcc-internal-format
35946 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
35947 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
35949 #: fortran/resolve.c:9533
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
35954 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
35955 #: fortran/resolve.c:9538
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
35958 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
35960 #: fortran/resolve.c:9564
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
35963 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
35965 #: fortran/resolve.c:9576
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
35970 #: fortran/resolve.c:9584
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
35975 #: fortran/resolve.c:9592
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
35978 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
35980 #: fortran/resolve.c:9601
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
35985 #: fortran/resolve.c:9607
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
35990 #: fortran/resolve.c:9616
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
35995 #: fortran/resolve.c:9627
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
36000 #: fortran/resolve.c:9638
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
36005 #: fortran/resolve.c:9649
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
36008 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
36010 #: fortran/resolve.c:9678
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
36015 #: fortran/resolve.c:9691
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
36020 #: fortran/resolve.c:9701
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
36023 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
36025 #: fortran/resolve.c:9710
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
36030 #: fortran/resolve.c:9721
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
36035 #: fortran/resolve.c:9728
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
36040 #: fortran/resolve.c:9762
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
36045 #: fortran/resolve.c:9771
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
36050 #: fortran/resolve.c:9830
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
36055 #: fortran/resolve.c:9842
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
36060 #: fortran/resolve.c:9872
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
36065 #: fortran/resolve.c:9928
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
36070 #: fortran/resolve.c:10091
36071 #, fuzzy, gcc-internal-format
36072 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
36073 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
36075 #: fortran/resolve.c:10128
36076 #, fuzzy, gcc-internal-format
36077 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36078 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
36080 #: fortran/resolve.c:10142
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format
36082 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36083 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
36085 #: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
36086 #, fuzzy, gcc-internal-format
36087 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
36088 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
36090 #: fortran/resolve.c:10164
36091 #, fuzzy, gcc-internal-format
36092 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
36093 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
36095 #: fortran/resolve.c:10174
36096 #, fuzzy, gcc-internal-format
36097 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
36098 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
36100 #: fortran/resolve.c:10180
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format
36102 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
36103 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
36105 #: fortran/resolve.c:10186
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
36108 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
36110 #: fortran/resolve.c:10212
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format
36112 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
36113 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
36115 #: fortran/resolve.c:10221
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format
36117 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
36118 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
36120 #: fortran/resolve.c:10308
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
36123 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
36125 #: fortran/resolve.c:10369
36126 #, fuzzy, gcc-internal-format
36127 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
36128 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
36130 #: fortran/resolve.c:10379
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36133 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
36135 #: fortran/resolve.c:10440
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format
36137 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
36138 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
36140 #: fortran/resolve.c:10479
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36143 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
36145 #: fortran/resolve.c:10493
36146 #, fuzzy, gcc-internal-format
36147 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36148 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
36150 #: fortran/resolve.c:10509
36151 #, fuzzy, gcc-internal-format
36152 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
36153 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
36155 #: fortran/resolve.c:10519
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
36158 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
36160 #: fortran/resolve.c:10528
36161 #, fuzzy, gcc-internal-format
36162 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
36163 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
36165 #: fortran/resolve.c:10537
36166 #, fuzzy, gcc-internal-format
36167 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
36168 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
36170 #: fortran/resolve.c:10566
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
36173 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
36175 #: fortran/resolve.c:10578
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
36178 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
36180 #: fortran/resolve.c:10593
36181 #, fuzzy, gcc-internal-format
36182 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
36183 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
36185 #: fortran/resolve.c:10603
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
36188 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
36190 #: fortran/resolve.c:10614
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
36193 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
36195 #: fortran/resolve.c:10625
36196 #, fuzzy, gcc-internal-format
36197 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
36198 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
36200 #: fortran/resolve.c:10653
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
36203 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
36205 #: fortran/resolve.c:10698
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36208 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
36210 #: fortran/resolve.c:10708
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
36213 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
36215 #: fortran/resolve.c:10721
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36218 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
36220 #: fortran/resolve.c:10733
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
36223 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
36225 #: fortran/resolve.c:10742
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
36228 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
36230 #: fortran/resolve.c:10754
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
36233 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
36235 #: fortran/resolve.c:10762
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
36238 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
36240 #: fortran/resolve.c:10788
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
36243 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
36245 #: fortran/resolve.c:10807
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
36248 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
36250 #: fortran/resolve.c:10819
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
36253 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
36255 #: fortran/resolve.c:10830
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
36258 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
36260 #: fortran/resolve.c:10893
36261 #, fuzzy, gcc-internal-format
36262 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
36263 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
36265 #: fortran/resolve.c:10899
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36268 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
36270 #: fortran/resolve.c:10952
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
36273 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
36275 #: fortran/resolve.c:11019
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
36278 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
36280 #: fortran/resolve.c:11022
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
36283 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
36285 #: fortran/resolve.c:11034
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
36288 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
36290 #: fortran/resolve.c:11040
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
36293 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
36295 #: fortran/resolve.c:11050
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
36298 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
36300 #: fortran/resolve.c:11059
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
36303 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
36305 #: fortran/resolve.c:11085
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
36308 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
36310 #: fortran/resolve.c:11138
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
36313 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
36315 #: fortran/resolve.c:11179
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
36318 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
36320 #: fortran/resolve.c:11198
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
36323 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
36325 #: fortran/resolve.c:11272
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
36328 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
36330 #: fortran/resolve.c:11360
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
36333 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
36335 #: fortran/resolve.c:11366
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
36338 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
36340 #: fortran/resolve.c:11382
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
36345 #: fortran/resolve.c:11428
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
36348 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
36350 #: fortran/resolve.c:11441
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
36353 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
36355 #: fortran/resolve.c:11535
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "iterator start at %L does not simplify"
36358 msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
36360 #: fortran/resolve.c:11542
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "iterator end at %L does not simplify"
36363 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
36365 #: fortran/resolve.c:11549
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "iterator step at %L does not simplify"
36368 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
36370 #: fortran/resolve.c:11675
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
36373 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
36375 #: fortran/resolve.c:11785
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "Label %d at %L defined but not used"
36378 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
36380 #: fortran/resolve.c:11790
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
36383 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
36385 #: fortran/resolve.c:11874
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
36388 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
36390 #: fortran/resolve.c:11883
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
36393 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
36395 #: fortran/resolve.c:11891
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
36398 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
36400 #: fortran/resolve.c:11907
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
36403 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
36405 #: fortran/resolve.c:12009
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
36408 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
36410 #: fortran/resolve.c:12024
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
36413 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
36415 #: fortran/resolve.c:12036
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
36418 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
36420 #: fortran/resolve.c:12045
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36423 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
36425 #: fortran/resolve.c:12124
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
36428 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
36430 #: fortran/resolve.c:12135
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36433 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
36435 #: fortran/resolve.c:12146
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "Substring at %L has length zero"
36438 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
36440 #: fortran/resolve.c:12190
36441 #, fuzzy, gcc-internal-format
36442 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
36443 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
36445 #: fortran/resolve.c:12203
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36448 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
36450 #: fortran/resolve.c:12220
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
36453 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
36455 #: fortran/resolve.c:12230
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
36458 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
36460 #: fortran/resolve.c:12238
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
36463 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
36465 #: fortran/resolve.c:12252
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
36468 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
36470 #: fortran/resolve.c:12270
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
36473 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
36475 #: fortran/resolve.c:12277
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
36478 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
36480 #: fortran/resolve.c:12349
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
36483 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
36485 #: fortran/scanner.c:760
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
36488 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
36490 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
36493 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
36495 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
36496 #, fuzzy, gcc-internal-format
36497 msgid "Line truncated at %L"
36498 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
36500 #: fortran/scanner.c:1137
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
36503 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
36505 #: fortran/scanner.c:1371
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "Nonconforming tab character at %C"
36508 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
36510 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
36513 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
36515 #: fortran/scanner.c:1509
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
36518 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
36520 #: fortran/scanner.c:1717
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
36523 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
36525 #: fortran/scanner.c:1751
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
36528 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
36530 #: fortran/scanner.c:1869
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "Can't open file '%s'"
36533 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
36535 #: fortran/simplify.c:86
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
36538 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
36540 #: fortran/simplify.c:91
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
36543 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
36545 #: fortran/simplify.c:96
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "Result of %s is NaN at %L"
36548 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
36550 #: fortran/simplify.c:100
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
36553 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
36555 #: fortran/simplify.c:123
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
36558 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36560 #: fortran/simplify.c:131
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
36563 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
36565 #: fortran/simplify.c:670
36566 #, fuzzy, gcc-internal-format
36567 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
36568 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
36570 #: fortran/simplify.c:677
36571 #, fuzzy, gcc-internal-format
36572 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
36573 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
36575 #: fortran/simplify.c:695
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
36580 #: fortran/simplify.c:734
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
36583 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
36585 #: fortran/simplify.c:766
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
36588 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
36590 #: fortran/simplify.c:1031
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
36593 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
36595 #: fortran/simplify.c:1116
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
36598 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
36600 #: fortran/simplify.c:1146
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
36603 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
36605 #: fortran/simplify.c:2125
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
36608 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
36610 #: fortran/simplify.c:2132
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
36613 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
36615 #: fortran/simplify.c:2171
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
36618 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
36620 #: fortran/simplify.c:2179
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
36623 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
36625 #: fortran/simplify.c:2213
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
36628 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
36630 #: fortran/simplify.c:2219
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
36633 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
36635 #: fortran/simplify.c:2229
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
36638 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
36640 #: fortran/simplify.c:2276
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
36643 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
36645 #: fortran/simplify.c:2284
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
36648 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
36650 #: fortran/simplify.c:2314
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
36653 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
36655 #: fortran/simplify.c:2517
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
36658 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
36660 #: fortran/simplify.c:2548
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
36663 msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
36665 #: fortran/simplify.c:2693
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
36668 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
36670 #: fortran/simplify.c:2708
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
36673 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
36675 #: fortran/simplify.c:2772
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
36678 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
36680 #: fortran/simplify.c:2786
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
36683 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
36685 #: fortran/simplify.c:2792
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36688 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
36690 #: fortran/simplify.c:2808
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
36693 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
36695 #: fortran/simplify.c:2811
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36698 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
36700 #: fortran/simplify.c:2882
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
36703 msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
36705 #: fortran/simplify.c:3094
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
36708 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
36710 #: fortran/simplify.c:3280
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
36713 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
36715 #: fortran/simplify.c:3293
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
36718 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
36720 #: fortran/simplify.c:3321
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
36723 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
36725 #. Result is processor-dependent.
36726 #: fortran/simplify.c:3692
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
36729 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
36731 #. Result is processor-dependent.
36732 #: fortran/simplify.c:3703
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
36735 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
36737 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
36738 #. to not handle it at all.
36739 #. Result is processor-dependent.
36740 #: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
36743 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
36745 #: fortran/simplify.c:3803
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
36748 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
36750 #: fortran/simplify.c:3839
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
36753 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
36755 #: fortran/simplify.c:4212
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
36758 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
36760 #: fortran/simplify.c:4267
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
36763 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
36765 #: fortran/simplify.c:4539
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
36768 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
36770 #: fortran/simplify.c:5198
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
36773 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
36775 #: fortran/simplify.c:5384
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
36778 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
36780 #: fortran/simplify.c:5839
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
36785 #: fortran/symbol.c:134
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
36788 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
36790 #: fortran/symbol.c:174
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
36793 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
36795 #: fortran/symbol.c:196
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
36798 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
36800 #: fortran/symbol.c:206
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
36803 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
36805 #: fortran/symbol.c:262
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36808 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
36810 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
36811 #: fortran/symbol.c:279
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
36814 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
36816 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
36817 #. they are implicitly typed.
36818 #: fortran/symbol.c:293
36819 #, fuzzy, gcc-internal-format
36820 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
36821 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
36823 #: fortran/symbol.c:334
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36826 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
36828 #: fortran/symbol.c:414
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
36831 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
36833 #: fortran/symbol.c:469
36834 #, fuzzy, gcc-internal-format
36835 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
36836 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
36838 #: fortran/symbol.c:624
36839 #, fuzzy, gcc-internal-format
36840 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
36841 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
36843 #: fortran/symbol.c:631
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
36848 #: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
36851 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
36853 #: fortran/symbol.c:739
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
36856 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
36858 #: fortran/symbol.c:747
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
36861 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
36863 #: fortran/symbol.c:753
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
36866 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
36868 #: fortran/symbol.c:797
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
36871 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
36873 #: fortran/symbol.c:800
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
36876 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
36878 #: fortran/symbol.c:816
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
36881 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
36883 #: fortran/symbol.c:858
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
36888 #: fortran/symbol.c:884
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
36893 #: fortran/symbol.c:1002
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
36896 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
36898 #: fortran/symbol.c:1021
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
36901 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
36903 #: fortran/symbol.c:1054
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
36906 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
36908 #: fortran/symbol.c:1062
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
36911 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
36913 #: fortran/symbol.c:1083
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
36916 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
36918 #: fortran/symbol.c:1103
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
36921 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
36923 #: fortran/symbol.c:1122
36924 #, fuzzy, gcc-internal-format
36925 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
36926 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
36928 #: fortran/symbol.c:1413
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
36931 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
36933 #: fortran/symbol.c:1447
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
36936 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
36938 #: fortran/symbol.c:1482
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
36941 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
36943 #: fortran/symbol.c:1506
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
36946 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
36948 #: fortran/symbol.c:1523
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
36951 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
36953 #: fortran/symbol.c:1530
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
36956 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36958 #: fortran/symbol.c:1547
36959 #, fuzzy, gcc-internal-format
36960 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
36961 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
36963 #: fortran/symbol.c:1551
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format
36965 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
36966 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36968 #: fortran/symbol.c:1573
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
36971 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
36973 #: fortran/symbol.c:1580
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
36978 #: fortran/symbol.c:1613
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
36981 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36983 #: fortran/symbol.c:1620
36984 #, fuzzy, gcc-internal-format
36985 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
36986 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36988 #: fortran/symbol.c:1632
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
36991 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
36993 #: fortran/symbol.c:1797
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
36996 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
36998 #: fortran/symbol.c:1808
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format
37000 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
37001 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
37003 #: fortran/symbol.c:1884
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
37006 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
37008 #: fortran/symbol.c:1916
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
37011 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
37013 #: fortran/symbol.c:1957
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
37016 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
37018 #: fortran/symbol.c:1969
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
37021 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
37023 #: fortran/symbol.c:2105
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
37026 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
37028 #: fortran/symbol.c:2115
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
37031 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
37033 #: fortran/symbol.c:2124
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
37036 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
37038 #: fortran/symbol.c:2166
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
37041 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
37043 #: fortran/symbol.c:2174
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
37046 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
37048 #: fortran/symbol.c:2489
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
37051 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
37053 #: fortran/symbol.c:2492
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
37056 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
37058 #. Symbol is from another namespace.
37059 #: fortran/symbol.c:2651
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
37062 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
37064 #: fortran/symbol.c:3485
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
37067 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
37069 #: fortran/symbol.c:3496
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
37072 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
37074 #: fortran/symbol.c:3513
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37077 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
37079 #: fortran/symbol.c:3523
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37082 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
37084 #: fortran/symbol.c:3534
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37087 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
37089 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
37091 #: fortran/symbol.c:3572
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
37094 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
37096 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
37097 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
37098 #. all fields must interop too.
37099 #: fortran/symbol.c:3581
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
37102 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
37104 #: fortran/symbol.c:3595
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
37107 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
37109 #: fortran/symbol.c:3603
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
37112 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
37114 #: fortran/symbol.c:4535
37115 #, fuzzy, gcc-internal-format
37116 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37117 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
37119 #: fortran/symbol.c:4541
37120 #, fuzzy, gcc-internal-format
37121 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37122 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
37124 #: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
37125 #, fuzzy, gcc-internal-format
37126 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37127 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
37129 #: fortran/target-memory.c:616
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
37132 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
37134 #: fortran/target-memory.c:703
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
37137 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
37139 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
37140 #: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 msgid "Creating array temporary at %L"
37143 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
37145 #. Problems occur when we get something like
37146 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37147 #: fortran/trans-array.c:4110
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
37152 #: fortran/trans-array.c:5648
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
37157 #: fortran/trans-array.c:6199
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
37160 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
37162 #: fortran/trans-array.c:6682
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "bad expression type during walk (%d)"
37165 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
37167 #: fortran/trans-common.c:400
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
37170 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
37172 #: fortran/trans-common.c:842
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "Bad array reference at %L"
37175 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
37177 #: fortran/trans-common.c:850
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
37180 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
37182 #: fortran/trans-common.c:890
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
37185 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
37187 #. Aligning this field would misalign a previous field.
37188 #: fortran/trans-common.c:1023
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
37191 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
37193 #: fortran/trans-common.c:1090
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
37196 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
37198 #: fortran/trans-common.c:1105
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
37201 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
37203 #: fortran/trans-common.c:1120
37204 #, fuzzy, gcc-internal-format
37205 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37206 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
37208 #: fortran/trans-common.c:1125
37209 #, fuzzy, gcc-internal-format
37210 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37211 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
37213 #: fortran/trans-common.c:1148
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
37216 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
37218 #: fortran/trans-common.c:1156
37219 #, fuzzy, gcc-internal-format
37220 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37221 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
37223 #: fortran/trans-common.c:1160
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37226 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
37228 #: fortran/trans-const.c:294
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
37233 #: fortran/trans-const.c:330
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37236 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
37238 #: fortran/trans-const.c:358
37239 #, fuzzy, gcc-internal-format
37240 msgid "non-constant initialization expression at %L"
37241 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37243 #: fortran/trans-decl.c:1161
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37246 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
37248 #: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
37249 #, fuzzy, gcc-internal-format
37250 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
37251 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37253 #: fortran/trans-decl.c:3428
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37256 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
37258 #: fortran/trans-decl.c:3801
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
37261 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
37263 #: fortran/trans-decl.c:3806
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
37266 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
37268 #: fortran/trans-decl.c:3812
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
37271 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
37273 #: fortran/trans-decl.c:3860
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
37276 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
37278 #: fortran/trans-decl.c:3874
37279 #, fuzzy, gcc-internal-format
37280 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
37281 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37283 #: fortran/trans-expr.c:1342
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "Unknown intrinsic op"
37286 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
37288 #: fortran/trans-expr.c:2577
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "Unknown argument list function at %L"
37291 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
37293 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37296 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
37298 #: fortran/trans-intrinsic.c:887
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37301 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
37303 #: fortran/trans-io.c:2033
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
37306 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
37308 #: fortran/trans-io.c:2137
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37311 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
37313 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format
37315 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37316 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
37318 #: fortran/trans-stmt.c:513
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
37321 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
37323 #: fortran/trans-types.c:464
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37326 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
37328 #: fortran/trans-types.c:487
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37331 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
37333 #: fortran/trans-types.c:500
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37336 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
37338 #: fortran/trans-types.c:1344
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "Array element size too big"
37341 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
37343 #: fortran/trans.c:1278
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37346 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
37348 #: java/class.c:836
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "bad method signature"
37351 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
37353 #: java/class.c:893
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37356 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
37358 #: java/class.c:896
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37361 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
37363 #: java/class.c:907
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37366 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
37368 #: java/class.c:1613
37369 #, fuzzy, gcc-internal-format
37370 msgid "abstract method in non-abstract class"
37371 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
37373 #: java/class.c:2689
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37376 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
37378 #: java/decl.c:1261
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "%q+D used prior to declaration"
37381 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
37383 #: java/decl.c:1687
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37386 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
37388 #: java/decl.c:1738
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "bad type in parameter debug info"
37391 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
37393 #: java/decl.c:1747
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37396 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "need to insert runtime check for %s"
37401 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
37403 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37406 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "stack underflow - dup* operation"
37411 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
37413 #: java/expr.c:1689
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37416 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
37418 #: java/expr.c:1717
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "field %qs not found"
37421 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
37423 #: java/expr.c:2269
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "method '%s' not found in class"
37426 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
37428 #: java/expr.c:2474
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "failed to find class '%s'"
37431 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
37433 #: java/expr.c:2515
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37436 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
37438 #: java/expr.c:2546
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "invokestatic on non static method"
37441 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
37443 #: java/expr.c:2551
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "invokestatic on abstract method"
37446 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
37448 #: java/expr.c:2559
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "invoke[non-static] on static method"
37451 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
37453 #: java/expr.c:2917
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37456 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
37458 #: java/expr.c:2924
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37461 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
37463 #: java/expr.c:2953
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37466 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
37468 #: java/expr.c:3177
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "invalid PC in line number table"
37471 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
37473 #: java/expr.c:3227
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37476 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
37478 #: java/expr.c:3269
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37481 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
37483 #. duplicate code from LOAD macro
37484 #: java/expr.c:3576
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37487 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
37489 #: java/jcf-parse.c:508
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37492 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
37494 #: java/jcf-parse.c:518
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37497 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
37499 #: java/jcf-parse.c:1098
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "bad string constant"
37502 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
37504 #: java/jcf-parse.c:1116
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37507 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
37509 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "cannot find file for class %s"
37512 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
37514 #: java/jcf-parse.c:1427
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "not a valid Java .class file"
37517 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
37519 #: java/jcf-parse.c:1430
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "error while parsing constant pool"
37522 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
37524 #. FIXME - where was first time
37525 #: java/jcf-parse.c:1445
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37528 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
37530 #: java/jcf-parse.c:1463
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "error while parsing fields"
37533 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
37535 #: java/jcf-parse.c:1466
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "error while parsing methods"
37538 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
37540 #: java/jcf-parse.c:1469
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "error while parsing final attributes"
37543 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
37545 #: java/jcf-parse.c:1509
37546 #, fuzzy, gcc-internal-format
37547 msgid "duplicate class will only be compiled once"
37548 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
37550 #: java/jcf-parse.c:1604
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "missing Code attribute"
37553 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
37555 #: java/jcf-parse.c:1850
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "no input file specified"
37558 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
37560 #: java/jcf-parse.c:1885
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "can't close input file %s: %m"
37563 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
37565 #: java/jcf-parse.c:1930
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "bad zip/jar file %s"
37568 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
37570 #: java/jcf-parse.c:2132
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "error while reading %s from zip file"
37573 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
37575 #: java/jvspec.c:422
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
37578 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
37588 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
37593 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
37598 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
37601 #, gcc-internal-format
37602 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
37603 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
37605 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
37606 #, gcc-internal-format
37607 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
37608 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
37610 #: java/typeck.c:427
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "junk at end of signature string"
37613 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
37615 #: java/verify-glue.c:378
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "verification failed: %s"
37618 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
37620 #: java/verify-glue.c:380
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
37623 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
37625 #: java/verify-glue.c:468
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "bad pc in exception_table"
37628 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
37630 #: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
37631 #, fuzzy, gcc-internal-format
37632 msgid "could not read section header: %s"
37633 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
37635 #: lto/lto-elf.c:234
37636 #, fuzzy, gcc-internal-format
37637 msgid "two or more sections for %s:"
37638 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
37640 #. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name
37641 #. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section
37642 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
37643 #: lto/lto-elf.c:259
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
37648 #: lto/lto-elf.c:261
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
37653 #: lto/lto-elf.c:295
37654 #, fuzzy, gcc-internal-format
37655 msgid "could not create a new ELF section: %s"
37656 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
37658 #: lto/lto-elf.c:349
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format
37660 msgid "could not append data to ELF section: %s"
37661 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
37663 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
37664 #. uninitialized, caches the architecture.
37665 #: lto/lto-elf.c:433
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "could not read ELF header: %s"
37670 #: lto/lto-elf.c:439
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "not a relocatable ELF object file"
37675 #: lto/lto-elf.c:447
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "inconsistent file architecture detected"
37680 #: lto/lto-elf.c:473
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37685 #: lto/lto-elf.c:492
37686 #, fuzzy, gcc-internal-format
37687 msgid "unsupported ELF file class"
37688 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
37690 #: lto/lto-elf.c:525
37691 #, fuzzy, gcc-internal-format
37692 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37693 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
37695 #. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable
37696 #. header using cached data from previously read files.
37697 #: lto/lto-elf.c:549
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37702 #: lto/lto-elf.c:551
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37707 #: lto/lto-elf.c:635
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format
37709 msgid "could not open file %s"
37710 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
37712 #: lto/lto-elf.c:642
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
37717 #: lto/lto-elf.c:651
37718 #, fuzzy, gcc-internal-format
37719 msgid "could not open ELF file: %s"
37720 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
37722 #: lto/lto-elf.c:661
37723 #, fuzzy, gcc-internal-format
37724 msgid "could not seek in archive"
37725 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
37727 #: lto/lto-elf.c:668
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format
37729 msgid "could not find archive member"
37730 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
37732 #: lto/lto-elf.c:716
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
37737 #: lto/lto-elf.c:725
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format
37739 msgid "elf_getscn() failed: %s"
37740 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
37742 #: lto/lto-elf.c:728
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
37747 #: lto/lto-elf.c:731
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
37752 #: lto/lto-elf.c:735
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
37757 #: lto/lto-elf.c:743
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 msgid "elf_update() failed: %s"
37760 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
37762 #: lto/lto-lang.c:659
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
37765 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
37773 #, fuzzy, gcc-internal-format
37774 msgid "could not parse hex number"
37775 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
37778 #, fuzzy, gcc-internal-format
37779 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
37780 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
37783 #, fuzzy, gcc-internal-format
37784 msgid "could not parse file offset"
37785 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
37788 #, fuzzy, gcc-internal-format
37789 msgid "unexpected offset"
37790 msgstr "unerwarteter Operand"
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "Invalid line in the resolution file."
37795 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
37798 #, fuzzy, gcc-internal-format
37799 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
37800 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "lto_elf_file_open() failed"
37808 #, fuzzy, gcc-internal-format
37809 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
37810 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
37813 #, fuzzy, gcc-internal-format
37814 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37815 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
37823 #, fuzzy, gcc-internal-format
37824 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
37825 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
37827 #: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format
37829 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
37830 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
37833 #, fuzzy, gcc-internal-format
37834 msgid "pex_init failed: %s"
37835 msgstr "pex_init gescheitert"
37838 #, fuzzy, gcc-internal-format
37839 msgid "can't get program status: %s"
37840 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
37843 #, fuzzy, gcc-internal-format
37844 msgid "%s terminated with status %d"
37845 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
37848 #, fuzzy, gcc-internal-format
37849 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
37850 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
37855 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
37858 #, fuzzy, gcc-internal-format
37859 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
37860 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
37862 #: objc/objc-act.c:729
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
37865 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
37867 #: objc/objc-act.c:758
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "method declaration not in @interface context"
37870 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
37872 #: objc/objc-act.c:769
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "method definition not in @implementation context"
37875 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
37877 #: objc/objc-act.c:1026
37878 #, fuzzy, gcc-internal-format
37879 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
37880 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
37882 #: objc/objc-act.c:1029
37883 #, fuzzy, gcc-internal-format
37884 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
37885 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
37887 #: objc/objc-act.c:1206
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
37890 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
37892 #: objc/objc-act.c:1210
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
37895 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
37897 #: objc/objc-act.c:1214
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
37900 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
37902 #: objc/objc-act.c:1218
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "distinct Objective-C type in return"
37905 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
37907 #: objc/objc-act.c:1222
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37910 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
37912 #: objc/objc-act.c:1378
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37915 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
37917 #: objc/objc-act.c:1455
37918 #, fuzzy, gcc-internal-format
37919 msgid "protocol %qE has circular dependency"
37920 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
37922 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format
37924 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
37925 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
37927 #: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
37928 #: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
37929 #, fuzzy, gcc-internal-format
37930 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
37931 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
37933 #: objc/objc-act.c:1958
37934 #, fuzzy, gcc-internal-format
37935 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
37936 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
37938 #: objc/objc-act.c:1963
37939 #, fuzzy, gcc-internal-format
37940 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
37941 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
37943 #: objc/objc-act.c:2600
37944 #, fuzzy, gcc-internal-format
37945 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
37946 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
37948 #: objc/objc-act.c:2803
37949 #, fuzzy, gcc-internal-format
37950 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
37951 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
37953 #: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
37954 #: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37957 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
37959 #: objc/objc-act.c:2937
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format
37961 msgid "cannot find class %qE"
37962 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
37964 #: objc/objc-act.c:2939
37965 #, fuzzy, gcc-internal-format
37966 msgid "class %qE already exists"
37967 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
37969 #: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
37970 #, fuzzy, gcc-internal-format
37971 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
37972 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
37974 #: objc/objc-act.c:3262
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
37977 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
37979 #: objc/objc-act.c:3304
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "strong-cast may possibly be needed"
37982 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
37984 #: objc/objc-act.c:3314
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37987 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
37989 #: objc/objc-act.c:3333
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37992 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
37994 #: objc/objc-act.c:3339
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37997 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
37999 #: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
38002 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
38004 #: objc/objc-act.c:3866
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
38007 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
38009 #: objc/objc-act.c:3882
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
38012 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
38014 #: objc/objc-act.c:3884
38015 #, fuzzy, gcc-internal-format
38016 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
38017 msgstr "%H von früherem Behandler für %<%T%>"
38019 #: objc/objc-act.c:3937
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
38022 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
38024 #: objc/objc-act.c:3995
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
38027 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
38029 #: objc/objc-act.c:4397
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "type %q+D does not have a known size"
38032 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
38034 #: objc/objc-act.c:5029
38035 #, fuzzy, gcc-internal-format
38039 #: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "inconsistent instance variable specification"
38042 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
38044 #: objc/objc-act.c:5934
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "can not use an object as parameter to a method"
38047 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
38049 #: objc/objc-act.c:6162
38050 #, fuzzy, gcc-internal-format
38051 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
38052 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
38054 #: objc/objc-act.c:6165
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 msgid "using %<%c%s%>"
38057 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38059 #: objc/objc-act.c:6174
38060 #, fuzzy, gcc-internal-format
38061 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
38062 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
38064 #: objc/objc-act.c:6177
38065 #, fuzzy, gcc-internal-format
38066 msgid "found %<%c%s%>"
38067 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38069 #: objc/objc-act.c:6186
38070 #, fuzzy, gcc-internal-format
38071 msgid "also found %<%c%s%>"
38072 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38074 #: objc/objc-act.c:6400
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format
38076 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
38077 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
38079 #: objc/objc-act.c:6438
38080 #, fuzzy, gcc-internal-format
38081 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
38082 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
38084 #: objc/objc-act.c:6495
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "invalid receiver type %qs"
38087 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
38089 #: objc/objc-act.c:6510
38090 #, fuzzy, gcc-internal-format
38091 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
38092 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
38094 #: objc/objc-act.c:6524
38095 #, fuzzy, gcc-internal-format
38096 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
38097 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
38099 #: objc/objc-act.c:6532
38100 #, fuzzy, gcc-internal-format
38101 msgid "no %<%c%E%> method found"
38102 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
38104 #: objc/objc-act.c:6539
38105 #, gcc-internal-format
38106 msgid "(Messages without a matching method signature"
38107 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
38109 #: objc/objc-act.c:6541
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
38112 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
38114 #: objc/objc-act.c:6543
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "%<...%> as arguments.)"
38117 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
38119 #: objc/objc-act.c:6781
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "undeclared selector %qE"
38122 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
38124 #. Historically, a class method that produced objects (factory
38125 #. method) would assign `self' to the instance that it
38126 #. allocated. This would effectively turn the class method into
38127 #. an instance method. Following this assignment, the instance
38128 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
38129 #. violates the simple rule that a class method should not refer
38130 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
38131 #. where this is done unknowingly than to support the above
38133 #: objc/objc-act.c:6823
38134 #, fuzzy, gcc-internal-format
38135 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
38136 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
38138 #: objc/objc-act.c:7058
38139 #, fuzzy, gcc-internal-format
38140 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
38141 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
38143 #: objc/objc-act.c:7119
38144 #, fuzzy, gcc-internal-format
38145 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
38146 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
38148 #: objc/objc-act.c:7146
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
38151 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
38153 #: objc/objc-act.c:7157
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "instance variable %qs has unknown size"
38156 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
38158 #: objc/objc-act.c:7182
38159 #, fuzzy, gcc-internal-format
38160 msgid "type %qE has no default constructor to call"
38161 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
38163 #: objc/objc-act.c:7188
38164 #, fuzzy, gcc-internal-format
38165 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
38166 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
38168 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
38169 #. initialize them.
38170 #: objc/objc-act.c:7200
38171 #, fuzzy, gcc-internal-format
38172 msgid "type %qE has virtual member functions"
38173 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
38175 #: objc/objc-act.c:7201
38176 #, fuzzy, gcc-internal-format
38177 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
38178 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
38180 #: objc/objc-act.c:7211
38181 #, fuzzy, gcc-internal-format
38182 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
38183 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
38185 #: objc/objc-act.c:7213
38186 #, fuzzy, gcc-internal-format
38187 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
38188 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
38190 #: objc/objc-act.c:7217
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
38193 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
38195 #: objc/objc-act.c:7326
38196 #, fuzzy, gcc-internal-format
38197 msgid "instance variable %qE is declared private"
38198 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
38200 #: objc/objc-act.c:7337
38201 #, fuzzy, gcc-internal-format
38202 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
38203 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
38205 #: objc/objc-act.c:7344
38206 #, fuzzy, gcc-internal-format
38207 msgid "instance variable %qE is declared %s"
38208 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
38210 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format
38212 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38213 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
38215 #: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
38216 #, fuzzy, gcc-internal-format
38217 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38218 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
38220 #: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38223 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
38225 #: objc/objc-act.c:7507
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38228 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
38230 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38233 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
38235 #: objc/objc-act.c:7584
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38238 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
38240 #: objc/objc-act.c:7614
38241 #, fuzzy, gcc-internal-format
38242 msgid "reimplementation of class %qE"
38243 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
38245 #: objc/objc-act.c:7644
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 msgid "conflicting super class name %qE"
38248 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
38250 #: objc/objc-act.c:7647
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 msgid "previous declaration of %qE"
38253 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
38255 #: objc/objc-act.c:7649
38256 #, fuzzy, gcc-internal-format
38257 msgid "previous declaration"
38258 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
38260 #: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
38261 #, fuzzy, gcc-internal-format
38262 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38263 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
38265 #: objc/objc-act.c:7919
38266 #, fuzzy, gcc-internal-format
38267 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38268 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
38270 #: objc/objc-act.c:8736
38271 #, fuzzy, gcc-internal-format
38272 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38273 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
38275 #: objc/objc-act.c:8740
38276 #, fuzzy, gcc-internal-format
38277 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38278 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
38280 #: objc/objc-act.c:8830
38281 #, fuzzy, gcc-internal-format
38282 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38283 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
38285 #: objc/objc-act.c:8889
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38288 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
38290 #: objc/objc-act.c:8928
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38293 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
38295 #: objc/objc-act.c:9545
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38298 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
38300 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "missing argument to \"-%s\""
38303 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
38305 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38308 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
38310 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38315 #: ada/gcc-interface/utils.c:5299
38316 #, fuzzy, gcc-internal-format
38317 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38318 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
38320 #: ada/gcc-interface/utils.c:5311
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format
38322 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38323 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
38325 #: ada/gcc-interface/utils.c:5474
38326 #, fuzzy, gcc-internal-format
38327 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38328 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
38330 #: ada/gcc-interface/utils.c:5537
38331 #, fuzzy, gcc-internal-format
38332 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38333 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
38335 #: ada/gcc-interface/utils.c:5564
38336 #, fuzzy, gcc-internal-format
38337 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38338 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
38340 #~ msgid "jump bypassing disabled"
38341 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
38343 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
38344 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
38346 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
38347 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
38349 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
38350 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
38352 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
38353 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
38355 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
38356 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
38358 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
38359 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
38361 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
38362 #~ msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
38364 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
38365 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
38369 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
38372 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
38374 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
38375 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
38377 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
38378 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
38380 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
38381 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
38383 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
38384 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
38386 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
38387 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
38389 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
38390 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
38392 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
38393 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
38395 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
38396 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
38398 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
38399 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
38401 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
38402 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
38404 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
38405 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
38407 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
38408 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
38410 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
38411 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
38413 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
38414 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
38416 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
38417 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
38419 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
38420 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
38422 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
38423 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
38425 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
38426 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
38428 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
38429 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
38431 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
38432 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
38434 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
38435 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
38437 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
38438 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
38442 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
38445 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
38447 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
38448 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
38450 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
38451 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
38455 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
38458 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
38460 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
38461 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
38463 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
38464 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
38466 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
38467 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
38469 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
38470 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
38472 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
38473 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
38475 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
38476 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
38478 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
38479 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
38481 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
38482 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
38484 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
38485 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
38487 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
38488 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
38490 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
38491 #~ msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
38495 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
38498 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
38500 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
38501 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
38503 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
38504 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
38506 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
38507 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
38509 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
38510 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
38512 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
38513 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
38515 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
38516 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
38518 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
38519 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
38521 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
38522 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
38524 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
38525 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
38527 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
38528 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
38530 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
38531 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
38533 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
38534 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
38536 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
38537 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
38539 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
38540 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
38542 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
38543 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
38545 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
38546 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
38548 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
38549 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
38551 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
38552 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
38554 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
38555 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
38557 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
38558 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
38560 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
38561 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
38563 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
38564 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
38566 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
38567 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
38569 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
38570 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
38572 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
38573 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
38596 #~ msgid "(arg not-present)"
38597 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
38618 #~ msgstr "UNBEKANNT"
38626 #~ msgid "' // ACHAR("
38627 #~ msgstr "' // ACHAR("
38651 #~ msgstr ".falsch."
38653 #~ msgid "(complex "
38654 #~ msgstr "(komplex "
38729 #~ msgstr "Klammern"
38737 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
38738 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
38740 #~ msgid " ALLOCATABLE"
38741 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
38743 #~ msgid " DIMENSION"
38744 #~ msgstr " DIMENSION"
38746 #~ msgid " EXTERNAL"
38747 #~ msgstr " EXTERN"
38749 #~ msgid " INTRINSIC"
38750 #~ msgstr " INTRINSISCH"
38752 #~ msgid " OPTIONAL"
38753 #~ msgstr " OPTIONAL"
38755 #~ msgid " POINTER"
38756 #~ msgstr " ZEIGER"
38758 #~ msgid " PROTECTED"
38759 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
38764 #~ msgid " VOLATILE"
38765 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
38767 #~ msgid " THREADPRIVATE"
38768 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
38777 #~ msgstr " ERGEBNIS"
38780 #~ msgstr " EINTRAG"
38782 #~ msgid " BIND(C)"
38783 #~ msgstr " BIND(C)"
38788 #~ msgid " USE-ASSOC"
38789 #~ msgstr " USE-ASSOC"
38791 #~ msgid " IN-NAMELIST"
38792 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
38794 #~ msgid " IN-COMMON"
38795 #~ msgstr " IN-COMMON"
38797 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
38798 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
38800 #~ msgid " FUNCTION"
38801 #~ msgstr " FUNKTION"
38803 #~ msgid " SUBROUTINE"
38804 #~ msgstr " SUBROUTINE"
38806 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
38807 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
38809 #~ msgid " SEQUENCE"
38810 #~ msgstr " SEQUENZ"
38812 #~ msgid " ELEMENTAL"
38813 #~ msgstr " ELEMENTAR"
38818 #~ msgid " RECURSIVE"
38819 #~ msgstr " REKURSIV"
38824 #~ msgid "symbol %s "
38825 #~ msgstr "Symbol %s "
38830 #~ msgid "Array spec:"
38831 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
38833 #~ msgid "Generic interfaces:"
38834 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
38836 #~ msgid "result: %s"
38837 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
38839 #~ msgid "components: "
38840 #~ msgstr "Komponenten: "
38842 #~ msgid "Formal arglist:"
38843 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
38845 #~ msgid " [Alt Return]"
38846 #~ msgstr " [Alt Enter]"
38848 #~ msgid "Formal namespace"
38849 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
38851 #~ msgid "common: /%s/ "
38852 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
38857 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
38858 #~ msgstr "Symbaum: %s Mehrdeut %d"
38860 #~ msgid " from namespace %s"
38861 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
38866 #~ msgid "!$OMP %s"
38867 #~ msgstr "!$OMP %s"
38878 #~ msgid " NUM_THREADS("
38879 #~ msgstr " NUM_THREADS("
38881 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
38882 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
38884 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
38885 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
38887 #~ msgid " ORDERED"
38888 #~ msgstr " GEORDNET"
38890 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
38891 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
38896 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
38897 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
38899 #~ msgid "!$OMP END %s"
38900 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
38902 #~ msgid " COPYPRIVATE("
38903 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
38906 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
38911 #~ msgid "CONTINUE"
38912 #~ msgstr "FORTFAHREN"
38914 #~ msgid "ENTRY %s"
38915 #~ msgstr "EINTRAG %s"
38918 #~ msgstr "ZUORDNEN "
38920 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
38921 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
38926 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
38927 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
38935 #~ msgid "CALL %s "
38936 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
38938 #~ msgid "CALL ?? "
38939 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
38942 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
38953 #~ msgid " %d, %d, %d"
38954 #~ msgstr " %d, %d, %d"
38957 #~ msgstr "SONST\n"
38959 #~ msgid "ELSE IF "
38960 #~ msgstr "SONST WENN "
38963 #~ msgstr "ENDEWENN"
38965 #~ msgid "SELECT CASE "
38966 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
38971 #~ msgid "END SELECT"
38972 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
38977 #~ msgid "ELSE WHERE "
38978 #~ msgstr "SONST WO "
38980 #~ msgid "END WHERE"
38981 #~ msgstr "ENDE WO"
38984 #~ msgstr "FÜRALLE "
38986 #~ msgid "END FORALL"
38987 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
38993 #~ msgstr "ENDE TUE"
38995 #~ msgid "DO WHILE "
38996 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
39004 #~ msgid "ALLOCATE "
39005 #~ msgstr "ZUTEILEN "
39010 #~ msgid "DEALLOCATE "
39011 #~ msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
39017 #~ msgstr " EINHEIT="
39020 #~ msgstr " IOMSG="
39022 #~ msgid " IOSTAT="
39023 #~ msgstr " IOSTAT="
39026 #~ msgstr " DATEI="
39028 #~ msgid " STATUS="
39029 #~ msgstr " STATUS="
39031 #~ msgid " ACCESS="
39032 #~ msgstr " ZUGRIFF="
39043 #~ msgid " POSITION="
39044 #~ msgstr " POSITION="
39046 #~ msgid " ACTION="
39047 #~ msgstr " AKTION="
39050 #~ msgstr " TRENNZ="
39055 #~ msgid " CONVERT="
39056 #~ msgstr " KONVERT="
39059 #~ msgstr " FEHL=%d"
39062 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
39064 #~ msgid "BACKSPACE"
39065 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
39068 #~ msgstr "DATEIENDE"
39071 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
39077 #~ msgstr "ABFRAGEN"
39080 #~ msgstr " EXISTIERT="
39082 #~ msgid " OPENED="
39083 #~ msgstr " GEÖFFNET="
39085 #~ msgid " NUMBER="
39086 #~ msgstr " NUMMER="
39089 #~ msgstr " GENANNT="
39094 #~ msgid " SEQUENTIAL="
39095 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
39097 #~ msgid " DIRECT="
39098 #~ msgstr " DIREKT="
39100 #~ msgid " FORMATTED"
39101 #~ msgstr " FORMATIERT"
39103 #~ msgid " UNFORMATTED="
39104 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
39106 #~ msgid " NEXTREC="
39107 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
39110 #~ msgstr " LESEN="
39113 #~ msgstr " SCHREIBEN="
39115 #~ msgid " READWRITE="
39116 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
39118 #~ msgid "IOLENGTH "
39119 #~ msgstr "EALÄNGE "
39125 #~ msgstr "SCHREIBEN"
39131 #~ msgstr " FMT=%d"
39134 #~ msgstr " NML=%s"
39137 #~ msgstr " GRÖSSE="
39140 #~ msgstr " DATEN="
39142 #~ msgid " ADVANCE="
39143 #~ msgstr " VORAUS="
39145 #~ msgid "TRANSFER "
39146 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
39152 #~ msgstr " ENDE=%d"
39155 #~ msgstr " EOR=%d"
39157 #~ msgid "Equivalence: "
39158 #~ msgstr "Äquivalenz: "
39160 #~ msgid "Namespace:"
39161 #~ msgstr "Namensbereich:"
39163 #~ msgid " %c-%c: "
39164 #~ msgstr " %c-%c: "
39169 #~ msgid "procedure name = %s"
39170 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
39172 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
39173 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
39175 #~ msgid "User operators:\n"
39176 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
39178 #~ msgid "CONTAINS\n"
39179 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
39181 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
39182 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
39184 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
39185 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
39187 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
39188 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
39190 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
39191 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
39193 #~ msgid "Unexpected element"
39194 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
39196 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
39197 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
39199 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
39200 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
39202 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
39203 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
39205 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
39206 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
39208 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
39209 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
39211 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
39212 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
39214 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
39215 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
39217 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
39218 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
39220 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
39221 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
39223 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
39224 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
39226 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39227 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39229 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
39230 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
39232 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39233 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
39235 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
39236 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
39238 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
39239 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
39241 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
39242 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
39244 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
39245 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
39247 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
39248 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
39250 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
39251 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
39253 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
39254 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
39256 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
39257 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
39259 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
39260 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
39262 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
39263 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
39265 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
39266 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
39268 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
39269 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
39271 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
39272 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
39274 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
39275 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
39277 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
39278 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
39280 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
39281 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
39283 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
39284 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
39286 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
39287 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
39289 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
39290 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
39292 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
39293 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
39295 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
39296 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
39298 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
39299 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
39301 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
39302 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
39304 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
39305 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
39307 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
39308 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
39310 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
39311 #~ msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
39313 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
39314 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
39316 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
39317 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
39319 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
39320 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
39322 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
39323 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
39325 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
39326 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
39328 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
39329 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
39331 #~ msgid "Print information about speculative motions."
39332 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
39334 #~ msgid "Generate ELF output"
39335 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
39337 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
39338 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
39340 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
39341 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
39343 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
39344 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
39346 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
39347 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
39349 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
39350 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
39352 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
39353 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
39355 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
39356 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
39358 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
39359 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
39361 #~ msgid "Internal debug switch"
39362 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
39364 #~ msgid "Generate SH2a code"
39365 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
39367 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
39368 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
39370 #~ msgid "Trace lexical analysis"
39371 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
39373 #~ msgid "Trace the parsing process"
39374 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
39376 #~ msgid "Replace system path"
39377 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
39379 #~ msgid "Set class path"
39380 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
39382 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
39383 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
39385 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
39386 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
39388 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
39389 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
39391 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
39392 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
39394 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
39395 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
39397 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
39398 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
39400 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
39401 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
39403 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
39404 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
39406 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
39407 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
39409 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
39410 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
39412 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
39413 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
39415 #~ msgid "Enable OpenMP"
39416 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
39418 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
39419 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
39421 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
39422 #~ msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
39424 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
39425 #~ msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
39427 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
39428 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
39430 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
39431 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
39433 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
39434 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
39436 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
39437 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
39439 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
39440 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
39442 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
39443 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
39445 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
39446 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
39448 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
39449 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
39451 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
39452 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
39454 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
39455 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
39457 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
39458 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
39460 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
39461 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
39463 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
39464 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
39466 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39467 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
39469 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39470 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39472 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
39473 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
39475 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
39476 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
39478 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39479 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39481 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39482 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39484 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39485 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39487 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
39488 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
39490 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39491 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39493 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
39494 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
39496 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
39497 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
39499 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
39500 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
39502 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39503 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39505 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39506 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39508 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39509 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39511 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
39512 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
39514 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
39515 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
39517 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39518 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39520 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
39521 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
39523 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
39524 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
39526 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39527 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39529 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39530 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39532 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39533 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39535 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
39536 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
39538 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39539 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39541 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
39542 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
39544 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
39545 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
39547 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39548 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39550 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39551 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39553 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39554 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39556 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
39557 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
39559 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39560 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39562 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39563 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39565 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39566 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39568 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39569 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39571 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
39572 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
39574 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
39575 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
39577 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
39578 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
39580 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
39581 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
39583 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39584 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39586 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
39587 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
39589 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
39590 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
39592 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
39593 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
39595 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
39596 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
39598 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39599 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39601 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39602 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39604 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39605 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39607 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
39608 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<complex%> in Deklaration"
39610 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39611 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39613 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39614 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39616 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39617 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39619 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39620 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39622 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39623 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39625 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39626 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39628 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39629 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39631 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
39632 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
39634 #~ msgid "%Hempty declaration"
39635 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
39637 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
39638 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
39640 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
39641 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
39643 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
39644 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
39646 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
39647 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
39649 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39650 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
39652 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
39653 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
39655 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
39656 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
39658 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
39659 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
39661 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
39662 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
39664 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
39665 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
39667 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
39668 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
39670 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
39671 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
39673 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
39674 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
39676 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
39677 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
39679 #~ msgid "incompatible types in return"
39680 #~ msgstr "inkompatible Typen in return"
39682 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39683 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
39685 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39686 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
39688 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39689 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
39691 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39692 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
39694 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
39695 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
39697 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
39698 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
39700 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
39701 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
39706 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
39707 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
39709 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
39710 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
39712 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
39713 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
39715 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
39716 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
39718 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
39719 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
39721 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
39722 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
39724 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
39725 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
39727 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
39728 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
39730 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
39731 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
39733 #~ msgid "%Hwill never be executed"
39734 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
39736 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
39737 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
39739 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
39740 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
39742 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
39743 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
39745 #~ msgid "invalid operand in conversion"
39746 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
39748 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
39749 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
39751 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
39752 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
39754 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
39755 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
39757 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
39758 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
39760 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
39761 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
39763 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
39764 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
39766 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
39767 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
39769 #~ msgid "type mismatch in not expression"
39770 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
39772 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
39773 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
39775 #~ msgid "unexpected non-tuple"
39776 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
39778 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
39779 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
39781 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
39782 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
39784 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
39785 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
39787 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
39788 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
39790 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
39791 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
39793 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
39794 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
39796 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
39797 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
39799 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
39800 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
39802 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
39803 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
39805 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
39806 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
39808 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
39809 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
39811 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
39812 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
39814 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
39815 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
39817 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
39818 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
39820 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
39821 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
39823 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
39824 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
39826 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
39827 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
39829 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
39830 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
39832 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
39833 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
39835 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
39836 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
39838 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
39839 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
39841 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
39842 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
39844 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
39845 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
39847 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
39848 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
39850 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
39851 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
39853 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
39854 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
39856 #~ msgid "profiler support for WindISS"
39857 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
39859 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
39860 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
39862 #~ msgid "trampolines not supported"
39863 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
39865 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
39866 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
39868 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
39869 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
39871 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
39872 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
39874 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
39875 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
39877 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
39878 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
39880 #~ msgid "%s functions limited to %d register parameters"
39881 #~ msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
39883 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
39884 #~ msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
39886 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
39887 #~ msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
39889 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
39890 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
39892 #~ msgid "shift must be an immediate"
39893 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
39895 #~ msgid "index mask must be an immediate"
39896 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
39898 #~ msgid "length mask must be an immediate"
39899 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
39901 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
39902 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
39904 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
39905 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
39907 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
39908 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
39910 #~ msgid "MIPS16 PIC"
39911 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
39913 #~ msgid "info pointer NULL"
39914 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
39916 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
39917 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
39919 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
39920 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
39922 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
39923 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
39925 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
39926 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
39928 #~ msgid "%H from here"
39929 #~ msgstr "%H von hier"
39931 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
39932 #~ msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
39934 #~ msgid "%J enters catch block"
39935 #~ msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
39937 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
39938 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
39940 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
39941 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
39943 #~ msgid "creating %s"
39944 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
39946 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
39947 #~ msgstr "mehrere Parameter wurden %qE genannt"
39949 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
39950 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
39952 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
39953 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
39955 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
39956 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
39958 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
39959 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
39961 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
39962 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
39964 #~ msgid "%q+D is not a function,"
39965 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
39967 #~ msgid " conflict with %q+D"
39968 #~ msgstr " Konflikt mit %q+D"
39970 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
39971 #~ msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
39973 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
39974 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
39976 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
39977 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
39979 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
39980 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
39982 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
39983 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
39985 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
39986 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
39988 #~ msgid "at this point in file"
39989 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
39991 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
39992 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
39994 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
39995 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
39997 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
39998 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
40000 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
40001 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
40003 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
40004 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
40006 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
40007 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
40009 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
40010 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
40012 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
40013 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
40015 #~ msgid "Function does not return a value"
40016 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
40018 #~ msgid "Function return value not set"
40019 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
40021 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
40022 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
40024 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
40025 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
40027 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
40028 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
40030 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
40031 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
40033 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
40034 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
40036 #~ msgid "%qD attribute ignored"
40037 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
40039 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
40040 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
40042 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
40043 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
40045 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
40046 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
40048 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
40049 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
40051 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
40052 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
40054 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
40055 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
40057 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
40058 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
40060 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
40061 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
40063 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
40064 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
40066 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
40067 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
40069 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
40070 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
40072 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
40073 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
40075 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
40076 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
40078 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
40079 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
40081 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
40082 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
40084 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
40085 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
40087 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
40088 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
40090 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
40091 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
40093 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
40094 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
40096 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
40097 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
40099 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
40100 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
40102 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
40103 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
40105 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
40106 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
40108 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
40109 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
40111 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
40112 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
40114 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
40115 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
40117 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
40118 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
40120 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
40121 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
40123 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
40124 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
40126 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
40127 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
40129 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
40130 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
40132 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
40133 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
40135 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
40136 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
40138 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
40139 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
40141 #~ msgid "Big memory model"
40142 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
40144 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
40145 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
40147 #~ msgid "Generate code for CPU"
40148 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
40150 #~ msgid "Enable new features under development"
40151 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
40153 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
40154 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
40156 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
40157 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
40159 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
40160 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
40162 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
40163 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
40165 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
40166 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
40168 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
40169 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
40171 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
40172 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
40174 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
40175 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
40177 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
40178 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
40180 #~ msgid "Pass arguments in registers"
40181 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
40183 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
40184 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
40186 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
40187 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
40189 #~ msgid "Small memory model"
40190 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
40192 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
40193 #~ msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
40195 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
40196 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
40198 #~ msgid "This switch is obsolete"
40199 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
40201 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
40202 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
40204 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
40205 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
40207 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
40208 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
40210 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
40211 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
40213 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
40214 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
40216 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
40217 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
40219 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
40220 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
40222 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
40223 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
40225 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
40226 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
40228 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
40229 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
40231 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
40232 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
40234 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
40235 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
40237 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
40238 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
40240 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
40241 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
40243 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
40244 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
40246 #~ msgid "parser stack overflow"
40247 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
40249 #~ msgid "call is unlikely"
40250 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
40253 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
40256 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
40259 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
40260 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
40262 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
40263 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
40265 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
40266 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
40268 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
40269 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
40271 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
40272 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
40274 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
40275 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
40277 #~ msgid "invalid %%Y value"
40278 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
40280 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
40281 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
40283 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
40284 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
40286 #~ msgid "invalid %%C operand"
40287 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
40289 #~ msgid "invalid %%D operand"
40290 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
40292 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
40293 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
40295 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
40296 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
40298 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
40299 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
40308 #~ msgstr " SICHERN"
40310 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
40311 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
40313 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
40314 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
40316 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
40317 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
40319 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
40320 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
40322 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
40323 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
40325 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
40326 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
40328 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
40329 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
40331 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
40332 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
40334 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
40335 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
40337 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
40338 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
40340 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
40341 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
40343 #~ msgid "expression reference type error at %L"
40344 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
40346 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
40347 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
40349 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
40350 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
40352 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
40353 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
40355 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
40356 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
40358 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
40359 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
40361 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
40362 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
40364 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
40365 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
40367 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40368 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40370 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40371 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40373 #~ msgid "storage size not known"
40374 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
40376 #~ msgid "storage size not constant"
40377 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
40379 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
40380 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
40382 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
40383 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
40385 #~ msgid "ignored method '"
40386 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
40388 #~ msgid "' marked virtual\n"
40389 #~ msgstr "' ignoriert\n"
40394 #~ msgid " --help' for more information.\n"
40395 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
40398 #~ msgstr "Aufruf: "
40401 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
40404 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
40408 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
40411 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
40414 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
40415 #~ msgstr " -stubs Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
40417 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
40418 #~ msgstr " -jni Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
40420 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
40421 #~ msgstr " -force Ausgabedateien immer überschreiben\n"
40423 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
40424 #~ msgstr " -old Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
40426 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
40427 #~ msgstr " -trace Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
40429 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
40430 #~ msgstr " -J OPTION Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
40432 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
40433 #~ msgstr " -add TEXT TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
40435 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
40436 #~ msgstr " -append TEXT TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
40438 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
40439 #~ msgstr " -friend TEXT TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
40441 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
40442 #~ msgstr " -prepend TEXT TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
40444 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
40445 #~ msgstr " -d VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
40447 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
40448 #~ msgstr " -td VERZEICHNIS Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
40451 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
40452 #~ " suppress ordinary output\n"
40454 #~ " -M Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
40455 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
40458 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
40459 #~ " suppress ordinary output\n"
40461 #~ " -MM Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
40462 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
40464 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
40465 #~ msgstr " -MD Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
40467 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
40468 #~ msgstr " -MMD Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
40470 #~ msgid "Processing %s\n"
40471 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
40473 #~ msgid "Found in %s\n"
40474 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
40476 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
40477 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
40480 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
40483 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
40487 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
40490 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
40493 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
40494 #~ msgstr " --no-assert Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
40496 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
40497 #~ msgstr " --complexity Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
40499 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
40500 #~ msgstr " --encoding NAME Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
40502 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
40503 #~ msgstr " --print-main Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
40505 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
40506 #~ msgstr " --list-class Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
40508 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
40509 #~ msgstr " --list-filename Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
40511 #~ msgid "%s: error: "
40512 #~ msgstr "%s: Fehler: "
40514 #~ msgid "%s: warning: "
40515 #~ msgstr "%s: Warnung: "
40517 #~ msgid "Missing name"
40518 #~ msgstr "Fehlender Name"
40520 #~ msgid "';' expected"
40521 #~ msgstr "»;« erwartet"
40523 #~ msgid "'*' expected"
40524 #~ msgstr "»*« erwartet"
40526 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
40527 #~ msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
40529 #~ msgid "Missing class name"
40530 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
40532 #~ msgid "'{' expected"
40533 #~ msgstr "»{« erwartet"
40535 #~ msgid "Missing super class name"
40536 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
40538 #~ msgid "Missing interface name"
40539 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
40541 #~ msgid "Missing term"
40542 #~ msgstr "Fehlender Term"
40544 #~ msgid "Invalid declaration"
40545 #~ msgstr "Ungültige Deklaration"
40547 #~ msgid "']' expected"
40548 #~ msgstr "»]« erwartet"
40550 #~ msgid "Unbalanced ']'"
40551 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
40553 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
40554 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
40556 #~ msgid "Identifier expected"
40557 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
40559 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
40560 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
40562 #~ msgid "Missing formal parameter term"
40563 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
40565 #~ msgid "Missing identifier"
40566 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
40568 #~ msgid "Missing class type term"
40569 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
40571 #~ msgid "Invalid interface type"
40572 #~ msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
40574 #~ msgid "':' expected"
40575 #~ msgstr "»:« erwartet"
40577 #~ msgid "'(' expected"
40578 #~ msgstr "»(« erwartet"
40580 #~ msgid "Missing term or ')'"
40581 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
40583 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
40584 #~ msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
40586 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
40587 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
40589 #~ msgid "Invalid control expression"
40590 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
40592 #~ msgid "Invalid update expression"
40593 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
40595 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
40596 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
40598 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
40599 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
40601 #~ msgid "'class' expected"
40602 #~ msgstr "»class« erwartet"
40604 #~ msgid "')' or term expected"
40605 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
40607 #~ msgid "'[' expected"
40608 #~ msgstr "»[« erwartet"
40610 #~ msgid "Field expected"
40611 #~ msgstr "Feld erwartet"
40613 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
40614 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
40616 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
40617 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
40619 #~ msgid "Invalid reference type"
40620 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
40622 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
40623 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
40625 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
40626 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
40628 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
40629 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
40631 #~ msgid "parse error: cannot back up"
40632 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
40634 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
40635 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
40637 #~ msgid "Generate mips16 code"
40638 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
40640 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
40641 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
40643 #~ msgid "Don't use hardware fp"
40644 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
40646 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
40647 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
40649 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
40650 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
40652 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
40653 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
40655 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
40656 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
40658 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
40659 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
40661 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
40662 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
40664 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
40665 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
40667 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
40668 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
40670 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
40671 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
40673 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
40674 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
40676 #~ msgid "this function may return with or without a value"
40677 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
40679 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
40680 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
40682 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
40683 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
40685 #~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
40686 #~ msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
40688 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
40689 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
40691 #~ msgid "right exit is %d->%d"
40692 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
40694 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
40695 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
40697 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
40698 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
40700 #~ msgid "%qs is corrupted"
40701 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
40703 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
40704 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
40706 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
40707 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
40709 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
40710 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
40712 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
40713 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
40715 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
40716 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
40718 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
40719 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
40721 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
40722 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
40724 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
40725 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
40727 #~ msgid "no support for induction"
40728 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
40730 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
40731 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
40733 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
40734 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
40736 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
40737 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
40739 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
40740 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
40742 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
40743 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
40745 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
40746 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
40748 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40749 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
40751 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
40752 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
40754 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
40755 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
40757 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40758 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
40760 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40761 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
40763 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40764 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
40766 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40767 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
40769 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40770 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
40772 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
40773 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
40778 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
40779 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
40781 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
40782 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
40784 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
40785 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
40787 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
40788 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
40790 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
40791 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
40793 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
40794 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
40796 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
40797 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
40799 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
40800 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
40802 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
40803 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
40805 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
40806 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40808 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
40809 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
40811 #~ msgid "allocating zero-element array"
40812 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
40814 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
40815 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
40817 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
40818 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
40820 #~ msgid "%J other type here"
40821 #~ msgstr "%J anderer Typ hier"
40823 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
40824 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
40826 #~ msgid "use of parameter from containing function"
40827 #~ msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
40829 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
40830 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
40832 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
40833 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
40835 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
40836 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
40838 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
40839 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
40841 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
40842 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
40844 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
40845 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
40847 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
40848 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
40850 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
40851 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
40853 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
40854 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
40856 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
40857 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
40859 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
40860 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
40862 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
40863 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
40865 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
40866 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
40868 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
40869 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
40871 #~ msgid "static field has same name as method"
40872 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
40874 #~ msgid "parse error while reading %s"
40875 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
40877 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
40878 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
40880 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
40881 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
40883 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
40884 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
40886 #~ msgid "class is of array type\n"
40887 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
40889 #~ msgid "base class is of array type"
40890 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
40892 #~ msgid "no classes specified"
40893 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
40895 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
40896 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
40898 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
40899 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
40901 #~ msgid "%s: no such class"
40902 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
40904 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
40905 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
40907 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
40908 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
40910 #~ msgid "can't close %s: %m"
40911 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
40913 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
40914 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
40916 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
40917 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
40919 #~ msgid "field initializer type mismatch"
40920 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
40922 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
40923 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
40925 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
40926 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
40928 #~ msgid "can't create %s: %m"
40929 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
40931 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
40932 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
40934 #~ msgid "can't open output file '%s'"
40935 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40937 #~ msgid "file not found '%s'"
40938 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
40941 #~ "unknown encoding: %qs\n"
40942 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
40943 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
40944 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
40945 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
40947 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
40948 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
40949 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
40950 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
40951 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
40953 #~ msgid "internal error - bad unget"
40954 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
40956 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
40957 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
40959 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
40960 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
40962 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
40963 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
40965 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
40966 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
40968 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
40969 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
40971 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
40972 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
40981 #~ msgid "Unreachable statement"
40982 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
40984 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
40985 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
40987 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
40988 #~ msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
40990 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
40991 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
40993 #~ msgid "Interface %qs repeated"
40994 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
40996 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
40997 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
40999 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
41000 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
41002 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
41003 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
41005 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
41006 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
41008 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
41009 #~ msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
41011 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
41012 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
41014 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
41015 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
41017 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
41018 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
41020 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
41021 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
41023 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
41024 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
41026 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
41027 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
41029 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
41030 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
41032 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
41033 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
41035 #~ msgid "method %qs can't be transient"
41036 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
41038 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
41039 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
41041 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
41042 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
41044 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
41045 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
41047 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
41048 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
41050 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
41051 #~ msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
41053 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
41054 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
41056 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
41057 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
41059 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
41060 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
41062 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
41063 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
41065 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
41066 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
41068 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
41069 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
41071 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
41072 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
41074 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
41075 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
41077 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
41078 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
41080 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
41081 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
41083 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
41084 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
41086 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
41087 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
41089 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
41090 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
41092 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
41093 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
41095 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
41096 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
41098 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
41099 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
41101 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
41102 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
41104 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
41105 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
41107 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
41108 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
41110 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
41111 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
41113 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
41114 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
41116 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
41117 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
41119 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
41120 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
41122 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
41123 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
41125 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
41126 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
41128 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
41129 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
41131 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
41132 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
41134 #~ msgid "Package %qs not found in import"
41135 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
41137 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
41138 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
41140 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
41141 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
41143 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
41144 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
41146 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
41147 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
41149 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
41150 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
41152 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
41153 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
41155 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
41156 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
41158 #~ msgid "Undefined variable %qs"
41159 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
41161 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
41162 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
41164 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
41165 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
41167 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
41168 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
41170 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
41171 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
41173 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
41174 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
41176 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
41177 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
41179 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
41180 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
41182 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
41183 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
41185 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
41186 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
41188 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
41189 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
41191 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
41192 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
41194 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
41195 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
41197 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
41198 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
41200 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
41201 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
41203 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
41204 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
41206 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
41207 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
41209 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
41210 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
41212 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
41213 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
41215 #~ msgid "No method named %qs in scope"
41216 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
41218 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
41219 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
41221 #~ msgid "Constant expression required"
41222 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
41224 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
41225 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
41227 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
41228 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
41230 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
41231 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
41233 #~ msgid "missing static field %qs"
41234 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
41236 #~ msgid "not a static field %qs"
41237 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
41239 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
41240 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
41242 #~ msgid "No case for %s"
41243 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
41245 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
41246 #~ msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
41248 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
41249 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
41251 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
41252 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
41254 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
41255 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
41257 #~ msgid "unregistered operator %s"
41258 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
41260 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
41261 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
41263 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
41264 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
41266 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
41267 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
41269 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
41270 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
41272 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
41273 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
41275 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
41276 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
41278 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
41279 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
41281 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
41282 #~ msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
41284 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
41285 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
41287 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
41288 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
41290 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
41291 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
41293 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
41294 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
41296 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
41297 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
41299 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
41300 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
41302 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
41303 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
41305 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
41306 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
41308 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
41309 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
41311 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
41312 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
41314 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
41315 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
41317 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41318 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
41320 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
41321 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
41323 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
41324 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
41326 #~ msgid "No label definition found for %qs"
41327 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
41329 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
41330 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
41332 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
41333 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
41335 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
41336 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
41338 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41339 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
41341 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
41342 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
41344 #~ msgid "duplicate case label: %<"
41345 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
41350 #~ msgid "original label is here"
41351 #~ msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41353 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
41354 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
41356 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
41357 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
41359 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
41360 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
41362 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
41363 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
41365 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
41366 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
41368 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
41369 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
41371 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
41372 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
41374 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
41375 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
41377 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
41378 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
41380 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
41381 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
41383 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
41384 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
41386 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41387 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
41389 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
41390 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
41392 #~ msgid "%s method can't be abstract"
41393 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
41395 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
41396 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
41398 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
41399 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
41401 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
41402 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
41404 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
41405 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
41407 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
41408 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
41410 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
41411 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
41413 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
41414 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
41416 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
41417 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
41419 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
41420 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
41422 #~ msgid "In file %s:%d\n"
41423 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
41425 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
41426 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
41428 #~ msgid "Period required"
41429 #~ msgstr "Punkt benötigt"
41431 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
41432 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
41434 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
41435 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
41437 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
41438 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
41440 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
41441 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
41443 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
41444 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
41446 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
41447 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
41449 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
41450 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
41452 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
41453 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
41455 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
41456 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
41458 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
41459 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
41461 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
41462 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
41464 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
41465 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
41467 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
41468 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
41470 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
41471 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
41473 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
41474 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
41476 #~ msgid "invalid truth-value expression"
41477 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
41479 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
41480 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
41482 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
41483 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
41485 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
41486 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
41488 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
41489 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
41491 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
41492 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
41494 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
41495 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
41497 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
41498 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
41500 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
41501 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
41503 #~ msgid "internal error"
41504 #~ msgstr "interner Fehler"
41506 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
41507 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
41509 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
41510 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
41512 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
41513 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
41515 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
41516 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
41518 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
41519 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
41521 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
41522 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
41524 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
41525 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
41527 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
41528 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
41530 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
41531 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
41533 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
41534 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
41536 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
41537 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
41539 #~ msgid "zero size array reserves no space"
41540 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
41542 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
41543 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
41545 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
41546 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
41548 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
41549 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
41551 #~ msgid "invalid catch parameter"
41552 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
41554 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
41555 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
41557 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
41558 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
41560 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
41561 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
41563 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
41564 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
41566 #~ msgid "unused variable %qs"
41567 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
41569 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
41570 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
41572 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
41573 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
41575 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
41576 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
41578 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
41579 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
41581 #~ msgid "memory exhausted"
41582 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
41584 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
41585 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
41587 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
41588 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
41590 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
41591 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
41593 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
41594 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
41596 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
41597 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
41599 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
41600 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
41602 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
41603 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
41605 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
41606 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
41608 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
41609 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
41611 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
41612 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
41614 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
41615 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
41617 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
41618 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
41620 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
41621 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
41623 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
41624 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
41626 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
41627 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
41629 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
41630 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
41632 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
41633 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
41635 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
41636 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
41638 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
41639 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
41641 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
41642 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
41644 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
41645 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
41647 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
41648 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
41656 #~ msgid "dup2 %d 1"
41657 #~ msgstr "dup2 %d 1"
41659 #~ msgid "close %d"
41660 #~ msgstr "close %d"
41662 #~ msgid "execv %s"
41663 #~ msgstr "execv %s"
41666 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
41667 #~ ";; %d successes.\n"
41670 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
41671 #~ ";; %d Erfolge.\n"
41676 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
41677 #~ ";; %d successes.\n"
41680 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
41681 #~ ";; %d Erfolge.\n"
41683 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
41684 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
41686 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
41687 #~ msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
41691 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
41694 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
41696 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
41697 #~ msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
41699 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
41700 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
41702 #~ msgid "Do not use fp registers"
41703 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
41705 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
41706 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
41708 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
41709 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
41711 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
41712 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
41714 #~ msgid "Specify the initial stack address"
41715 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
41717 #~ msgid "Specify the MCU name"
41718 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
41720 #~ msgid "mode not QImode"
41721 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
41723 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
41724 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
41726 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
41727 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
41729 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
41730 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
41732 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
41733 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
41735 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
41736 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
41738 #~ msgid "Disable new features under development"
41739 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
41741 #~ msgid "Disable debugging"
41742 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
41744 #~ msgid "Don't force constants into registers"
41745 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
41747 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
41748 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
41750 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
41751 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
41753 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
41754 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
41756 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
41757 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
41759 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
41760 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
41762 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
41763 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
41765 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
41766 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
41768 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
41769 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
41771 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
41772 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
41774 #~ msgid "Do not generate H8S code"
41775 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
41777 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
41778 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
41780 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
41781 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
41783 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
41784 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
41786 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
41787 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
41789 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
41790 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
41792 #~ msgid "Don't set Windows defines"
41793 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
41795 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
41796 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
41798 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
41799 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
41801 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
41802 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
41804 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
41805 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
41807 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
41808 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
41810 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
41811 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
41813 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
41814 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
41816 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
41817 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
41819 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
41820 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
41822 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
41823 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
41825 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
41826 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
41828 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
41829 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
41831 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
41832 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
41834 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
41835 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
41837 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
41838 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
41840 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
41841 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
41843 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
41844 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
41846 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
41847 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
41849 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
41850 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
41852 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
41853 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
41855 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
41856 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
41858 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
41859 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
41861 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
41862 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
41864 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
41865 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
41867 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
41868 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
41870 #~ msgid "Disable separate data segment"
41871 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
41873 #~ msgid "Disable ID based shared library"
41874 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
41876 #~ msgid "Use unaligned memory references"
41877 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
41879 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
41880 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
41882 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
41883 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
41885 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
41886 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
41888 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
41889 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
41891 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
41892 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
41894 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
41895 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
41897 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
41898 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
41900 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
41901 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
41903 #~ msgid "Optimize block moves"
41904 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
41906 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
41907 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
41909 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
41910 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
41912 #~ msgid "Use Irix PIC"
41913 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
41915 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
41916 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
41918 #~ msgid "Don't use indirect calls"
41919 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
41921 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
41922 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
41924 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
41925 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
41927 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
41928 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
41930 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
41931 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
41933 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
41934 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
41936 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
41937 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
41939 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
41940 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
41942 #~ msgid "Work around R4000 errata"
41943 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
41945 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
41946 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
41948 #~ msgid "Work around R4400 errata"
41949 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
41951 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
41952 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
41954 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
41955 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
41957 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
41958 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
41960 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
41961 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
41963 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
41964 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
41966 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
41967 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
41969 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
41970 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
41972 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
41973 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
41975 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
41976 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
41978 #~ msgid "Alternative calling convention"
41979 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
41981 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
41982 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
41984 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
41985 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
41987 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
41988 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
41990 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
41991 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
41993 #~ msgid "Optimize for 32032"
41994 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
41996 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
41997 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
41999 #~ msgid "Do not use register sb"
42000 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
42002 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
42003 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
42005 #~ msgid "Generate code for high memory"
42006 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
42008 #~ msgid "Generate code for low memory"
42009 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
42011 #~ msgid "32381 fpu"
42012 #~ msgstr "32381-FPU"
42014 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
42015 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
42017 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
42018 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
42020 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
42021 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
42024 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
42025 #~ "Supported values are 93 and 95."
42027 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
42028 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
42031 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
42032 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
42034 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
42035 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
42037 #~ msgid "Do not disable FP regs"
42038 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
42040 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
42041 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
42043 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
42044 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
42046 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
42047 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
42049 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
42050 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
42052 #~ msgid "Do not use software floating point"
42053 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
42055 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
42056 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
42058 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
42059 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
42061 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
42062 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
42064 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
42065 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
42068 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
42069 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
42071 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
42072 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
42074 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
42075 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
42077 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
42078 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
42080 #~ msgid "Return floating point results in memory"
42081 #~ msgstr "Gleitkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
42083 #~ msgid "Target does not have split I&D"
42084 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
42086 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
42087 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
42089 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
42090 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
42092 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
42093 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
42095 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
42096 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
42098 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
42099 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
42101 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
42102 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
42104 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
42105 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
42107 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
42108 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
42110 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
42111 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
42113 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
42114 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
42116 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
42117 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
42119 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
42120 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
42122 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
42123 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
42125 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
42126 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
42128 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
42129 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
42131 #~ msgid "Don't use EABI"
42132 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
42134 #~ msgid "Don't use alternate register names"
42135 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
42137 #~ msgid "Don't use bras"
42138 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
42140 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
42141 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
42146 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
42147 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
42149 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
42150 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
42152 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
42153 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
42155 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
42156 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
42158 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
42159 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
42161 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
42162 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
42164 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
42165 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
42167 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
42168 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
42170 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
42171 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
42173 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
42174 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
42176 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
42177 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
42179 #~ msgid "Do not use stack bias"
42180 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
42182 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
42183 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
42185 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
42186 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
42188 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
42189 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
42191 #~ msgid "Compile for v850e processor"
42192 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
42194 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
42195 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
42197 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
42198 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
42200 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
42201 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
42203 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
42204 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
42206 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
42207 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
42209 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
42210 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
42212 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
42213 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
42215 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
42216 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
42218 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
42219 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
42221 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
42222 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
42224 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
42225 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
42227 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
42228 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
42230 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
42231 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
42233 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
42234 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
42236 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
42237 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
42239 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
42240 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
42242 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
42243 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
42245 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
42246 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
42248 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
42249 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
42251 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
42252 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
42254 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
42255 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
42257 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
42258 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
42260 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
42261 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
42263 #~ msgid "Internal consistency failure"
42264 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
42266 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
42267 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
42269 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
42270 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
42272 #~ msgid "invalid option %qs"
42273 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
42275 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
42276 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
42278 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
42279 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
42281 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
42282 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
42284 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
42285 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
42287 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
42288 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
42290 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
42291 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
42293 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
42294 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
42296 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
42297 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
42299 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
42300 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
42302 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
42303 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
42305 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
42306 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
42308 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
42309 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
42311 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
42312 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
42314 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
42315 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
42317 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
42318 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
42320 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
42321 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
42323 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
42324 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
42326 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
42327 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
42329 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
42330 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
42332 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
42333 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
42335 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
42336 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
42338 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
42339 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
42341 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
42342 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
42344 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
42345 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
42347 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
42348 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
42350 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
42351 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
42354 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
42355 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
42357 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
42358 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
42361 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
42362 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
42364 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
42365 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
42368 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
42369 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
42371 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
42372 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
42375 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
42376 #~ "Valid option is 93.\n"
42378 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
42379 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
42381 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
42382 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
42384 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
42385 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
42387 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
42388 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
42390 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
42391 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
42393 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
42394 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
42396 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
42397 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
42399 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
42400 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
42402 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
42403 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
42405 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
42406 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
42408 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
42409 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
42411 #~ msgid "%s=%s is too large"
42412 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
42414 #~ msgid "%J%s %+#D"
42415 #~ msgstr "%J%s %+#D"
42417 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
42418 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
42420 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
42421 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
42423 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
42424 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
42426 #~ msgid "than previous declaration %qF"
42427 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
42429 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
42430 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
42432 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
42433 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
42435 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
42436 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
42438 #~ msgid " first declared as %q#D here"
42439 #~ msgstr " zuerst hier deklariert as %q#D"
42441 #~ msgid " also declared as %q#D here"
42442 #~ msgstr " auch hier deklariert als %q#D"
42444 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
42445 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
42447 #~ msgid "creating array with size zero"
42448 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
42450 #~ msgid "incomplete type unification"
42451 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
42453 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
42454 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
42456 #~ msgid "initializing array with parameter list"
42457 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
42459 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
42460 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
42462 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
42463 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
42465 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
42466 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
42468 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
42469 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
42471 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
42472 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
42474 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
42475 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
42477 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
42478 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
42480 #~ msgid "scalar vector subscript???"
42481 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
42483 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
42484 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
42486 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
42487 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
42489 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
42490 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
42492 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
42493 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
42495 #~ msgid "can't mangle %s"
42496 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
42498 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
42499 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
42501 #~ msgid "verification error at PC=%d"
42502 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
42504 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
42505 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
42507 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
42508 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
42510 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
42511 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
42513 #~ msgid "field '%s' not found in class"
42514 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
42516 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
42517 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
42519 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
42520 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
42523 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
42524 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
42526 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
42527 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
42529 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
42530 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
42532 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
42533 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
42535 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
42536 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
42538 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
42539 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
42541 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
42542 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
42544 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
42545 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
42547 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
42548 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
42550 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
42551 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
42553 #~ msgid "unknown set constructor type"
42554 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
42556 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
42557 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
42559 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
42560 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
42562 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
42563 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
42565 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
42566 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
42568 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
42569 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
42571 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
42572 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
42574 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
42575 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
42578 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
42579 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
42581 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
42582 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
42585 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
42586 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
42588 #~ msgid "non-template used as template"
42589 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
42592 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
42593 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
42595 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
42596 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
42598 #~ msgid "%s at end of input"
42599 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
42601 #~ msgid "%s before %s'%c'"
42602 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
42604 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
42605 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
42607 #~ msgid "%s before string constant"
42608 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
42610 #~ msgid "%s before numeric constant"
42611 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
42613 #~ msgid "%s before \"%s\""
42614 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
42616 #~ msgid "%s before '%s' token"
42617 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
42619 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
42620 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
42622 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
42623 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
42625 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
42626 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
42628 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
42629 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
42631 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
42632 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
42634 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
42635 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
42637 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
42638 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
42640 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
42641 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
42643 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
42644 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
42646 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
42647 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
42649 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
42650 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
42652 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
42653 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
42655 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
42656 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
42658 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
42659 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
42661 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
42662 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
42664 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
42665 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
42667 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
42668 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
42670 #~ msgid "parameter has incomplete type"
42671 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
42673 #~ msgid "%s defined inside parms"
42674 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
42679 #~ msgid "structure"
42680 #~ msgstr "Struktur"
42682 #~ msgid "%s has no %s"
42683 #~ msgstr "%s hat kein %s"
42689 #~ msgstr "Elemente"
42691 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
42692 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
42694 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
42695 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
42697 #~ msgid "the ` ' printf flag"
42698 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
42700 #~ msgid "the `+' printf flag"
42701 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
42703 #~ msgid "the `#' printf flag"
42704 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
42706 #~ msgid "the `0' printf flag"
42707 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
42709 #~ msgid "the `-' printf flag"
42710 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
42712 #~ msgid "`I' flag"
42713 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
42715 #~ msgid "`a' flag"
42716 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
42718 #~ msgid "the `a' scanf flag"
42719 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
42721 #~ msgid "`_' flag"
42722 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
42724 #~ msgid "`^' flag"
42725 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
42727 #~ msgid "`(' flag"
42728 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
42730 #~ msgid "`!' flag"
42731 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
42733 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
42734 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
42736 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
42737 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
42742 #~ msgid "different type"
42743 #~ msgstr "anderer Typ"
42745 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
42746 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
42748 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
42749 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
42751 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
42752 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
42754 #~ msgid "old-style parameter declaration"
42755 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
42757 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
42758 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
42760 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
42761 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
42763 #~ msgid "%s: not for %s"
42764 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
42766 #~ msgid "%s: not a PCH file"
42767 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
42769 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
42770 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
42772 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
42773 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
42775 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
42776 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
42778 #~ msgid "%s: created using different flags"
42779 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
42781 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
42782 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
42784 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
42785 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
42787 #~ msgid "calling fdopen"
42788 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
42793 #~ msgid "where case label appears here"
42794 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
42796 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
42797 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
42799 #~ msgid "will never be executed"
42800 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
42802 #~ msgid "subscript has type `char'"
42803 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
42805 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
42806 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
42808 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
42809 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
42811 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
42812 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
42814 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
42815 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
42817 #~ msgid "passing arg of `%s'"
42818 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
42820 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
42821 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
42823 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
42824 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
42826 #~ msgid "asm template is not a string constant"
42827 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
42829 #~ msgid "modification by `asm'"
42830 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
42832 #~ msgid "shift count is negative"
42833 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
42835 #~ msgid "shift count >= width of type"
42836 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
42838 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
42839 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
42841 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
42842 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
42844 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
42845 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
42847 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
42848 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
42850 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
42851 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
42853 #~ msgid "not found\n"
42854 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
42856 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
42857 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
42859 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
42860 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
42862 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
42863 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
42865 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
42866 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
42868 #~ msgid "iconv_open"
42869 #~ msgstr "iconv_open"
42871 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
42872 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
42874 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
42875 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
42877 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
42878 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
42880 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
42881 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
42883 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
42884 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
42886 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
42887 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
42889 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
42890 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
42892 #~ msgid "converting UCN to source character set"
42893 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
42895 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
42896 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
42898 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
42899 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
42901 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
42902 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
42904 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
42905 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
42907 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
42908 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
42910 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
42911 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
42913 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
42914 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
42916 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
42917 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
42919 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
42920 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
42922 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
42923 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
42925 #~ msgid "character constant too long for its type"
42926 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
42928 #~ msgid "multi-character character constant"
42929 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
42931 #~ msgid "empty character constant"
42932 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
42935 #~ msgstr "Standardausgabe"
42937 #~ msgid "too many decimal points in number"
42938 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
42940 #~ msgid "exponent has no digits"
42941 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
42943 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
42944 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
42946 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
42947 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
42949 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
42950 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
42952 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
42953 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
42955 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
42956 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
42958 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
42959 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
42961 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
42962 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
42964 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
42965 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
42967 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
42968 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
42970 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
42971 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
42973 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
42974 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
42976 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
42977 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
42979 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
42980 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
42982 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
42983 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
42985 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
42986 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
42988 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
42989 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
42991 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
42992 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
42994 #~ msgid "#if with no expression"
42995 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
42997 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
42998 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
43000 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
43001 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
43003 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
43004 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
43006 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
43007 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
43009 #~ msgid "impossible operator '%u'"
43010 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
43012 #~ msgid "'?' without following ':'"
43013 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
43015 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
43016 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
43018 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
43019 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
43021 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
43022 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
43024 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
43025 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
43027 #~ msgid "division by zero in #if"
43028 #~ msgstr "Division durch null in #if"
43030 #~ msgid "NULL directory in find_file"
43031 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
43033 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
43034 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
43036 #~ msgid "%s is a block device"
43037 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
43039 #~ msgid "%s is too large"
43040 #~ msgstr "%s ist zu groß"
43042 #~ msgid "%s is shorter than expected"
43043 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
43045 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
43046 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
43048 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
43049 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
43051 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
43052 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
43054 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
43055 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
43057 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
43058 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
43060 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
43061 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
43063 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
43064 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
43066 #~ msgid "target int is narrower than target char"
43067 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
43069 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
43070 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
43072 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
43073 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
43075 #~ msgid "null character(s) ignored"
43076 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
43078 #~ msgid "'$' in identifier or number"
43079 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
43081 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
43082 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
43084 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
43085 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
43087 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
43088 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
43090 #~ msgid "unterminated comment"
43091 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
43093 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
43094 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
43096 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
43097 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
43099 #~ msgid "multi-line comment"
43100 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
43102 #~ msgid "unspellable token %s"
43103 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
43105 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
43106 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
43108 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
43109 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
43111 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
43112 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
43114 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
43115 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
43117 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
43118 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
43120 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
43121 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
43123 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
43124 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
43126 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
43127 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
43129 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
43130 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
43132 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
43133 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
43135 #~ msgid "macro names must be identifiers"
43136 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
43138 #~ msgid "undefining \"%s\""
43139 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
43141 #~ msgid "missing terminating > character"
43142 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
43144 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
43145 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
43147 #~ msgid "#include_next in primary source file"
43148 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
43150 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
43151 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
43153 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
43154 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
43156 #~ msgid "line number out of range"
43157 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
43159 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
43160 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
43162 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
43163 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
43165 #~ msgid "invalid #ident directive"
43166 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
43168 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
43169 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
43171 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
43172 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
43174 #~ msgid "#pragma once in main file"
43175 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
43177 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
43178 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
43180 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
43181 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
43183 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
43184 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
43186 #~ msgid "cannot find source file %s"
43187 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
43189 #~ msgid "current file is older than %s"
43190 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
43192 #~ msgid "#else without #if"
43193 #~ msgstr "#else ohne #if"
43195 #~ msgid "#else after #else"
43196 #~ msgstr "#else hinter #else"
43198 #~ msgid "#elif without #if"
43199 #~ msgstr "#elif ohne #if"
43201 #~ msgid "#elif after #else"
43202 #~ msgstr "#elif hinter #else"
43204 #~ msgid "#endif without #if"
43205 #~ msgstr "#endif ohne #if"
43207 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
43208 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
43210 #~ msgid "predicate's answer is empty"
43211 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
43213 #~ msgid "assertion without predicate"
43214 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
43216 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
43217 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
43219 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
43220 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
43222 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
43223 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
43225 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
43226 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
43228 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
43229 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
43231 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
43232 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
43234 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
43235 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
43237 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
43238 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
43240 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
43241 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
43243 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
43244 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
43246 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
43247 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
43249 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
43250 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
43252 #~ msgid "parameter name missing"
43253 #~ msgstr "Parametername fehlt"
43255 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
43256 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
43258 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
43259 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
43261 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
43262 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
43264 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
43265 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
43267 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
43268 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
43270 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
43271 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
43273 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
43274 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
43276 #~ msgid "while writing precompiled header"
43277 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
43279 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
43280 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
43282 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
43283 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
43285 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
43286 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
43288 #~ msgid "while reading precompiled header"
43289 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
43291 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
43292 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
43294 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
43295 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
43297 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
43298 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
43300 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
43301 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
43303 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
43304 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
43306 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
43307 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
43309 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
43310 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
43312 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
43313 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
43315 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
43316 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
43318 #~ msgid "function cannot be inline"
43319 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
43321 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
43322 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
43324 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
43325 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
43327 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
43328 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
43330 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
43331 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
43333 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
43334 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
43336 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
43337 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
43339 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
43340 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
43342 #~ msgid "function too large to be inline"
43343 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
43345 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
43346 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
43348 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
43349 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
43351 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
43352 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
43354 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
43355 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
43357 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
43358 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
43360 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
43361 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
43363 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
43364 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
43373 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
43374 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
43376 #~ msgid "%s: internal abort\n"
43377 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
43379 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
43380 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
43382 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
43383 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
43385 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
43386 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
43388 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
43389 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
43391 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
43392 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
43394 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
43395 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
43397 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
43398 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
43400 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
43401 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
43403 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
43404 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
43406 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
43407 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
43409 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
43410 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
43412 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
43413 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
43415 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
43416 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
43418 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
43419 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
43421 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
43422 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
43424 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
43425 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
43427 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
43428 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
43430 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
43431 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
43433 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
43434 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
43436 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
43437 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
43439 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
43440 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
43442 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
43443 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
43445 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
43446 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
43448 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
43449 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
43451 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
43452 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
43454 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
43455 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
43457 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
43458 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
43460 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
43461 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
43463 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
43464 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
43466 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
43467 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
43469 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
43470 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
43472 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
43473 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
43475 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
43476 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
43478 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
43479 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
43481 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
43482 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
43484 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
43485 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
43487 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
43488 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
43490 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
43491 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
43493 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
43494 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
43496 #~ msgid "stack size > 32k"
43497 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
43499 #~ msgid "bad register extension code"
43500 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
43502 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
43503 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
43505 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
43506 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
43508 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
43509 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
43511 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
43512 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
43514 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
43515 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
43517 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
43518 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
43520 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
43521 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
43523 #~ msgid "Generate code for near jumps"
43524 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
43526 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
43527 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
43529 #~ msgid "Generate code for memory map1"
43530 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
43532 #~ msgid "Generate code for memory map2"
43533 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
43535 #~ msgid "Generate code for memory map3"
43536 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
43538 #~ msgid "Generate code for memory map4"
43539 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
43541 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
43542 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
43544 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
43545 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
43547 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
43548 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
43550 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
43551 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
43553 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
43554 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
43556 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
43557 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
43559 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
43560 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
43562 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
43563 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
43565 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
43566 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
43568 #~ msgid "frv_registers_update"
43569 #~ msgstr "frv_registers_update"
43571 #~ msgid "frv_registers_used_p"
43572 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
43574 #~ msgid "frv_registers_set_p"
43575 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
43577 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
43578 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
43580 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
43581 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
43583 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
43584 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
43586 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
43587 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
43589 #~ msgid "Do not generate char instructions"
43590 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
43592 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
43593 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
43595 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
43596 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
43598 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
43599 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
43601 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
43602 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
43604 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
43605 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
43607 #~ msgid "Generate KA code"
43608 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
43610 #~ msgid "Generate KB code"
43611 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
43613 #~ msgid "Generate JA code"
43614 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
43616 #~ msgid "Generate JD code"
43617 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
43619 #~ msgid "Generate JF code"
43620 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
43622 #~ msgid "generate RP code"
43623 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
43625 #~ msgid "Generate CA code"
43626 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
43628 #~ msgid "Generate CF code"
43629 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
43631 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
43632 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
43634 #~ msgid "Use complex addressing modes"
43635 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
43637 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
43638 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
43640 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
43641 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
43643 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
43644 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
43646 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
43647 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
43649 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
43650 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
43652 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
43653 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
43655 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
43656 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
43658 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
43659 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
43661 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
43662 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
43664 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
43665 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
43667 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
43668 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
43670 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
43671 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
43673 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
43674 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
43676 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
43677 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
43679 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
43680 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
43682 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
43683 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
43685 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
43686 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
43688 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
43689 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
43691 #~ msgid "can't write to output file: %m"
43692 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
43694 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
43695 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
43697 #~ msgid "can't close temp file: %m"
43698 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
43700 #~ msgid "Use MIPS as"
43701 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
43703 #~ msgid "Use GNU as"
43704 #~ msgstr "GNU as verwenden"
43706 #~ msgid "Use symbolic register names"
43707 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
43709 #~ msgid "Use embedded PIC"
43710 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
43712 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
43713 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
43715 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
43716 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
43718 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
43719 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
43721 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
43722 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
43724 #~ msgid "Set backchain"
43725 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
43727 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
43728 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
43730 #~ msgid "Use flat register window model"
43731 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
43733 #~ msgid "Do not use flat register window model"
43734 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
43736 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
43737 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
43739 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
43740 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
43742 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
43743 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
43745 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
43746 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
43748 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
43749 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
43751 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
43752 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
43754 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
43755 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
43757 #~ msgid "destructors must be member functions"
43758 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
43760 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
43761 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
43763 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
43764 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
43766 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
43767 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
43769 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
43770 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
43772 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
43773 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
43775 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
43776 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
43778 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
43779 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
43781 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
43782 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
43784 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
43785 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
43787 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
43788 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
43790 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
43791 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
43793 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
43794 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
43796 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
43797 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
43799 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
43800 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
43802 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
43803 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
43805 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
43806 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
43808 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
43809 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
43811 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
43812 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
43814 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
43815 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
43817 #~ msgid "invalid token"
43818 #~ msgstr "ungültiges Token"
43820 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
43821 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
43823 #~ msgid "`::%D' %s"
43824 #~ msgstr "»::%D« %s"
43826 #~ msgid "`%s' is not a template"
43827 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
43829 #~ msgid "extra semicolon"
43830 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
43832 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
43833 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
43835 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
43836 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
43838 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
43839 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
43841 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
43842 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
43844 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
43845 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
43847 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
43848 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
43850 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
43851 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
43853 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
43854 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
43856 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
43857 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
43859 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
43860 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
43862 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
43863 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
43865 #~ msgid "non-lvalue in %s"
43866 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
43868 #~ msgid "unary `&'"
43869 #~ msgstr "einstelliges »&«"
43871 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
43872 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
43874 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
43875 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
43877 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
43878 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
43880 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
43881 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
43883 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
43884 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
43887 #~ msgstr "beachte:"
43890 #~ msgstr "schwerwiegend:"
43892 #~ msgid "(continued):"
43893 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
43895 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
43896 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
43898 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
43899 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
43901 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
43902 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
43904 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
43905 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
43907 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
43908 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
43910 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
43911 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
43913 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
43914 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
43916 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
43917 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
43919 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
43920 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
43923 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
43924 #~ " ASSIGN statement might fail"
43926 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
43927 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
43929 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
43930 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
43932 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
43933 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
43935 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
43936 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
43938 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
43939 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
43941 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
43942 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
43944 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
43945 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
43947 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
43948 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
43950 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
43951 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
43953 #~ msgid "--driver no longer supported"
43954 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
43956 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
43957 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
43959 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
43960 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
43962 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
43963 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
43965 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
43966 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
43968 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
43969 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
43971 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
43972 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
43974 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
43975 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
43977 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
43978 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
43980 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
43981 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
43983 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
43984 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
43986 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
43987 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
43989 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
43990 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
43992 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
43993 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
43995 #~ msgid "invalid #ident"
43996 #~ msgstr "ungültiges #ident"
43998 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
43999 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
44001 #~ msgid "invalid #line"
44002 #~ msgstr "ungültiges #line"
44004 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
44005 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
44007 #~ msgid "invalid #-line"
44008 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
44010 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
44011 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
44013 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
44014 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
44016 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
44017 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
44019 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
44020 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
44022 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
44023 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
44025 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
44026 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
44028 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
44029 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
44031 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
44032 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
44034 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
44035 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
44037 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
44038 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
44040 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
44041 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
44043 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
44044 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
44046 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
44047 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
44049 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
44050 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
44052 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
44053 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
44055 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
44056 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
44058 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
44059 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
44061 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
44062 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
44064 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
44065 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
44067 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
44068 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
44070 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
44071 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
44073 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
44074 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
44076 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
44077 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
44079 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
44080 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
44082 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
44083 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
44085 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
44086 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
44088 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
44089 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
44091 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
44092 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
44094 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
44095 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
44097 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
44098 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
44100 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
44101 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
44103 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
44104 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
44106 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
44107 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
44109 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
44110 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
44112 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
44113 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
44115 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
44116 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
44118 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
44119 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
44121 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
44122 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
44124 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
44125 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
44127 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
44128 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
44130 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
44131 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
44133 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
44134 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
44136 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
44137 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
44139 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
44140 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
44142 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
44143 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
44145 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
44146 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
44148 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
44149 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
44151 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
44152 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
44154 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
44155 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
44157 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
44158 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
44160 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
44161 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
44163 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
44164 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
44166 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
44167 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
44169 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
44170 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
44172 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
44173 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
44175 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
44176 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
44178 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
44179 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
44181 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
44182 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
44184 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
44185 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
44187 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
44188 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
44190 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
44191 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
44193 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
44194 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
44196 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
44197 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
44199 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
44200 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
44202 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
44203 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
44205 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
44206 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
44208 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
44209 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
44211 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
44212 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
44214 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
44215 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
44217 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
44218 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
44220 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
44221 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
44223 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
44224 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
44226 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
44227 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
44229 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
44230 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
44232 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
44233 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
44235 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
44236 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
44238 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
44239 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
44241 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
44242 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
44244 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
44245 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
44247 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
44248 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
44250 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
44251 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
44253 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
44254 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
44256 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
44257 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
44259 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
44260 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
44262 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
44263 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
44265 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
44266 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
44268 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
44269 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
44271 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
44272 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
44274 #~ msgid "Zero-size array at %0"
44275 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
44277 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
44278 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
44280 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
44281 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
44283 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
44284 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
44286 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
44287 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
44289 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
44290 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
44292 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
44293 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
44295 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
44296 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
44298 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
44299 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
44301 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
44302 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
44304 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
44305 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
44307 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
44308 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
44310 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
44311 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
44313 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
44314 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
44316 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
44317 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
44319 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
44320 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
44322 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
44323 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
44325 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
44326 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
44328 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
44329 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
44331 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
44332 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
44334 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
44335 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
44337 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
44338 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
44340 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
44341 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
44343 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
44344 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
44346 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
44347 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
44349 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
44350 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
44352 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
44353 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
44355 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
44356 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
44358 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
44359 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
44361 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
44362 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
44364 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
44365 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
44367 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
44368 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
44370 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
44371 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
44373 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
44374 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
44376 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
44377 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
44379 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
44380 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
44382 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
44383 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
44385 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
44386 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
44388 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
44389 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
44391 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
44392 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
44394 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
44395 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
44397 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
44398 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
44400 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
44401 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
44403 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
44404 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
44406 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
44407 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
44409 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
44410 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
44412 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
44413 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
44415 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
44416 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
44418 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
44419 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
44421 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
44422 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
44424 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44425 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
44427 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44428 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44430 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44431 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
44433 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44434 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
44436 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44437 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
44439 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44440 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44442 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
44443 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
44445 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
44446 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
44448 #~ msgid "In unknown kind"
44449 #~ msgstr "In unbekannter Art"
44451 #~ msgid "In entity"
44452 #~ msgstr "In Entität"
44454 #~ msgid "In program"
44455 #~ msgstr "In Programm"
44457 #~ msgid "In block-data unit"
44458 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
44460 #~ msgid "In common block"
44461 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
44463 #~ msgid "In namelist"
44464 #~ msgstr "In Namensliste"
44466 #~ msgid "In anything"
44467 #~ msgstr "In irgend etwas"
44469 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
44470 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
44472 #~ msgid "can't expand %s"
44473 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
44475 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
44476 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
44478 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
44479 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
44481 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
44482 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
44484 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
44485 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
44487 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
44488 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
44490 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
44491 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
44493 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
44494 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
44496 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
44497 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
44499 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
44500 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
44502 #~ msgid "Preserve case used in program"
44503 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
44505 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
44506 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
44508 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
44509 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
44511 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
44512 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
44514 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
44515 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
44517 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
44518 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
44520 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
44521 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
44523 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
44524 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
44526 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
44527 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
44529 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
44530 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
44532 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
44533 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
44535 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
44536 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
44538 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
44539 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
44541 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
44542 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
44544 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
44545 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
44547 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
44548 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44550 #~ msgid "a parameter"
44551 #~ msgstr "ein Parameter"
44553 #~ msgid "a previous local"
44554 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
44556 #~ msgid "a global declaration"
44557 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
44559 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
44560 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
44562 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
44563 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
44565 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
44566 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
44568 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
44569 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
44571 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
44572 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
44574 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
44575 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
44577 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
44578 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
44580 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
44581 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
44583 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
44584 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
44586 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
44587 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
44589 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
44590 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
44592 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
44593 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
44595 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
44596 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
44598 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
44599 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
44601 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
44602 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
44604 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
44605 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
44607 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
44608 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
44612 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
44613 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
44614 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
44615 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
44616 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
44617 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
44620 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
44621 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
44622 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
44624 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
44626 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
44628 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
44632 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
44633 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
44634 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
44635 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
44636 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
44637 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
44638 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
44640 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
44642 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
44644 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
44646 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
44647 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
44648 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
44649 #~ " durchsuchen\n"
44650 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
44653 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
44654 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
44655 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
44656 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
44657 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
44658 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
44659 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
44661 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
44662 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
44663 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
44664 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
44665 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
44666 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
44667 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
44670 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
44671 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
44672 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
44674 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
44675 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
44677 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
44681 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
44682 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
44683 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
44685 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
44686 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
44687 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
44690 #~ " -M Generate make dependencies\n"
44691 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
44692 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
44693 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
44694 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
44695 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
44697 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
44698 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
44699 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
44700 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
44701 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
44703 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
44707 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
44708 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
44709 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
44711 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
44712 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
44713 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
44716 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
44717 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
44718 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
44719 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
44720 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
44721 #~ " -v Display the version number\n"
44723 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
44724 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
44725 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
44726 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
44727 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
44728 #~ " -v Version anzeigen\n"
44731 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
44732 #~ " -C Do not discard comments\n"
44733 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
44734 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
44735 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
44736 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
44738 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
44739 #~ " verwendet werden\n"
44740 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
44741 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
44742 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
44743 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
44744 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
44747 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
44748 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
44749 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
44750 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
44751 #~ " --help Display this information\n"
44753 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
44754 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
44755 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
44756 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
44757 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
44759 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
44760 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
44762 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
44763 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
44765 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
44766 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
44768 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
44769 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
44771 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
44772 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
44774 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
44775 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
44779 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
44782 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
44784 #~ msgid "string section missing"
44785 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
44787 #~ msgid "no symbol table found"
44788 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
44792 #~ "Updating header and load commands.\n"
44796 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
44799 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
44800 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
44803 #~ "writing load commands.\n"
44806 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
44809 #~ msgid "close %s"
44810 #~ msgstr "schließe %s"
44812 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
44813 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
44815 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
44816 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
44818 #~ msgid "bad magic number"
44819 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
44821 #~ msgid "bad header version"
44822 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
44824 #~ msgid "bad raw header version"
44825 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
44827 #~ msgid "raw header buffer too small"
44828 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
44830 #~ msgid "old raw header file"
44831 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
44833 #~ msgid "unsupported version"
44834 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
44836 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
44837 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
44839 #~ msgid "fstat %s"
44840 #~ msgstr "fstat %s"
44842 #~ msgid "lseek %s 0"
44843 #~ msgstr "lseek %s 0"
44846 #~ msgstr "Lese %s"
44848 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
44849 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
44851 #~ msgid "msync %s"
44852 #~ msgstr "msync %s"
44854 #~ msgid "munmap %s"
44855 #~ msgstr "munmap %s"
44857 #~ msgid "write %s"
44858 #~ msgstr "schreibe %s"
44860 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
44861 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
44863 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
44864 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
44866 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
44867 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
44869 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
44870 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
44872 #~ msgid "%s: Not a directory"
44873 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
44875 #~ msgid "directory name missing after %s"
44876 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
44878 #~ msgid "file name missing after %s"
44879 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
44881 #~ msgid "path name missing after %s"
44882 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
44884 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
44885 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
44887 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
44888 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
44890 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
44891 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
44893 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
44894 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
44896 #~ msgid "\"/*\" within comment"
44897 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
44899 #~ msgid "no newline at end of file"
44900 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
44902 #~ msgid "unknown string token %s\n"
44903 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
44905 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
44906 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
44908 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
44909 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
44911 #~ msgid "universal-character-name out of range"
44912 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
44914 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
44915 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
44917 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
44918 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
44920 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
44921 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
44923 #~ msgid "the conditional began here"
44924 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
44926 #~ msgid "unterminated #%s"
44927 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
44929 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
44930 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
44932 #~ msgid "\"%s\" redefined"
44933 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
44935 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
44936 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
44945 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
44946 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
44948 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
44949 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
44951 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
44952 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
44954 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
44955 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
44957 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
44958 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
44960 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
44961 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
44963 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
44964 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
44966 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
44967 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
44969 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
44970 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
44972 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
44973 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
44975 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
44976 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
44978 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
44979 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
44981 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
44982 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
44984 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
44985 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
44987 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
44988 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
44990 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
44991 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
44993 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
44994 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
44996 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
44997 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
44999 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
45000 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
45002 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
45003 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
45005 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
45006 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
45008 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
45009 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
45011 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
45012 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
45014 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
45015 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
45017 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
45018 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
45020 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
45021 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
45023 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
45024 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
45026 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
45027 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
45029 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
45030 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
45032 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
45033 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
45035 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
45036 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
45038 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
45039 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
45041 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
45042 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
45044 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
45045 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
45047 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
45048 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
45050 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
45051 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
45053 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
45054 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
45056 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
45057 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
45059 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
45060 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
45062 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
45063 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
45065 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
45066 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
45068 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
45069 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
45071 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
45072 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
45074 #~ msgid "unit `%s' is not used"
45075 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
45077 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
45078 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
45080 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
45081 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
45083 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
45084 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
45086 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
45087 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
45089 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
45090 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
45092 #~ msgid "Errors in DFA description"
45093 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
45095 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
45096 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
45098 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
45099 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
45101 #~ msgid ".da file corrupted"
45102 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
45104 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
45105 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
45107 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
45108 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
45110 #~ msgid "I/O error on output"
45111 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
45114 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
45115 #~ "Please submit a full bug report.\n"
45116 #~ "See %s for instructions."
45118 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
45119 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
45120 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
45121 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
45122 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."