* config/arm/arm.c (arm_handle_cmse_nonsecure_call): Remove unused
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_CN.po
blob86d426ed2a36331a5868e8ca979e2c6bf20bb8bd
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2014.
5 # Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
6 # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2016.
8 # Fellow translatiors:
9 # Many of the fuzzy strings are caused by an addition of a period (".")
10 # mark in the original text. Consider writing a, e.g., python script
11 # that parses the PO file with tools provided by translate-toolkit,
12 # and adds a Chinese period ("。") to the msgstr and unfuzzy the string
13 # if msgid string is really just (the '#| msgid' string) + (".").
15 # PO-escapes in translate-toolkit parsers are really a mess (I really
16 # consider it an abstraction leak), so you may want to refer to my
17 # (ugly) example at github.com/AOSC-Dev/translations/commit/f1d15d9.
19 # You may find some fuzzy strings perfectly fine. Some of them are
20 # written by our friends in Taiwan, who seems to have done some similar
21 # conversion work to give themselves a headstart. Remember to do some
22 # concordance check. Find-and-replace is good for dealing with simple
23 # differences in terminology, e.g. 型态 (TW) == 类型 (CN) == type (en).
24 # Perhaps the only difference that forces you to do manual replacements
25 # is that they have just the reverse ideas about 行 and 列 from us.
27 # The work may not be that difficult, it's just time-consuming and
28 # somehow boring to fight a hill of fuzzy strings. Consider having some
29 # caffeine along with this work. -- Arthur2e5, 2016-05-01.
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gcc 6.1.0\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 17:13-0400\n"
37 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
39 "Language: zh_CN\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Poedit-Basepath: C:/MSYS/source/gcc-4.6.0/gcc\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
45 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
47 #: cfgrtl.c:2656
48 msgid "flow control insn inside a basic block"
49 msgstr "基本块内有流程控制指令"
51 #: cfgrtl.c:2888
52 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
53 msgstr "直通边上的错误指令"
55 #: cfgrtl.c:2945
56 msgid "insn outside basic block"
57 msgstr "基本块外出现指令"
59 #: cfgrtl.c:2952
60 msgid "return not followed by barrier"
61 msgstr "return 后没有屏障"
63 #: collect-utils.c:164
64 #, c-format
65 msgid "[cannot find %s]"
66 msgstr "[找不到 %s]"
68 #: collect2.c:1557
69 #, c-format
70 msgid "collect2 version %s\n"
71 msgstr "collect2 版本 %s\n"
73 #: collect2.c:1664
74 #, c-format
75 msgid "%d constructor found\n"
76 msgid_plural "%d constructors found\n"
77 msgstr[0] "找到 %d 个构造函数\n"
79 #: collect2.c:1668
80 #, c-format
81 msgid "%d destructor found\n"
82 msgid_plural "%d destructors found\n"
83 msgstr[0] "找到 %d 个析构函数\n"
85 #: collect2.c:1672
86 #, c-format
87 msgid "%d frame table found\n"
88 msgid_plural "%d frame tables found\n"
89 msgstr[0] "找到 %d 个框架表\n"
91 #: collect2.c:1836
92 #, c-format
93 msgid "[Leaving %s]\n"
94 msgstr "[离开 %s]\n"
96 #: collect2.c:2068
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
105 #: collect2.c:2584
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "\n"
109 "ldd output with constructors/destructors.\n"
110 msgstr ""
111 "\n"
112 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
114 #: cprop.c:1738
115 msgid "const/copy propagation disabled"
116 msgstr "常量/复制传递被禁用"
118 #: diagnostic.c:210
119 #, c-format
120 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
121 msgstr "%s:所有的警告都被当作是错误"
123 #: diagnostic.c:215
124 #, c-format
125 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
126 msgstr "%s:有些警告被当作是错误"
128 #: diagnostic.c:290 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1196
129 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
130 msgid "<built-in>"
131 msgstr "<built-in>"
133 #: diagnostic.c:449
134 #, c-format
135 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
136 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
138 #: diagnostic.c:460
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
141 msgstr "编译中止因为 -fmax-errors=%u。\n"
143 #: diagnostic.c:481
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Please submit a full bug report,\n"
147 "with preprocessed source if appropriate.\n"
148 msgstr ""
149 "请提交一份完整的错误报告,\n"
150 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
152 #: diagnostic.c:487
153 #, c-format
154 msgid "See %s for instructions.\n"
155 msgstr "参阅 %s 以获取指示。\n"
157 #: diagnostic.c:496
158 #, c-format
159 msgid "compilation terminated.\n"
160 msgstr "编译中断。\n"
162 #: diagnostic.c:785
163 #, c-format
164 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
165 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
167 #: diagnostic.c:1309
168 #, c-format
169 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
170 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
172 #: final.c:1192
173 msgid "negative insn length"
174 msgstr "指令长度为负"
176 #: final.c:2982
177 msgid "could not split insn"
178 msgstr "无法分离指令"
180 #: final.c:3402
181 msgid "invalid 'asm': "
182 msgstr "无效的‘asm’:"
184 #: final.c:3531
185 #, c-format
186 msgid "nested assembly dialect alternatives"
187 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
189 #: final.c:3559 final.c:3571
190 #, c-format
191 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
192 msgstr "未结束的汇编风格指示"
194 #: final.c:3713
195 #, c-format
196 msgid "operand number missing after %%-letter"
197 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
199 #: final.c:3716 final.c:3757
200 #, c-format
201 msgid "operand number out of range"
202 msgstr "操作数号超出范围"
204 #: final.c:3774
205 #, c-format
206 msgid "invalid %%-code"
207 msgstr "无效的 %%-code"
209 #: final.c:3804
210 #, c-format
211 msgid "'%%l' operand isn't a label"
212 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
214 #. We can't handle floating point constants;
215 #. PRINT_OPERAND must handle them.
216 #. We can't handle floating point constants;
217 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
218 #. We can't handle floating point constants;
219 #. PRINT_OPERAND must handle them.
220 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4817 config/i386/i386.c:15968
221 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
222 #, c-format
223 msgid "floating constant misused"
224 msgstr "错误地使用了浮点常量"
226 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4889 config/i386/i386.c:16066
227 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
228 #, c-format
229 msgid "invalid expression as operand"
230 msgstr "无效的表达式用作操作数"
232 #: gcc.c:119
233 #, c-format
234 msgid "%s\n"
235 msgstr "%s\n"
237 #: gcc.c:1697
238 #, c-format
239 msgid "Using built-in specs.\n"
240 msgstr "使用内建 specs。\n"
242 #: gcc.c:1897
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Setting spec %s to '%s'\n"
246 "\n"
247 msgstr ""
248 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
249 "\n"
251 #: gcc.c:2002
252 #, c-format
253 msgid "Reading specs from %s\n"
254 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
256 #: gcc.c:2129
257 #, c-format
258 msgid "could not find specs file %s\n"
259 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
261 #: gcc.c:2204
262 #, c-format
263 msgid "rename spec %s to %s\n"
264 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
266 #: gcc.c:2206
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "spec is '%s'\n"
270 "\n"
271 msgstr ""
272 "spec 是‘%s’\n"
273 "\n"
275 #: gcc.c:3015
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "\n"
279 "Go ahead? (y or n) "
280 msgstr ""
281 "\n"
282 "继续?(y 或 n) "
284 #: gcc.c:3165
285 #, c-format
286 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
287 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
289 #: gcc.c:3381
290 #, c-format
291 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
292 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
294 #: gcc.c:3382
295 msgid "Options:\n"
296 msgstr "选项:\n"
298 #: gcc.c:3384
299 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
300 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回其中最高的错误码。\n"
302 #: gcc.c:3385
303 msgid "  --help                   Display this information.\n"
304 msgstr "  --help                   显示此帮助说明。\n"
306 #: gcc.c:3386
307 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
308 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项。\n"
310 #: gcc.c:3387
311 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
312 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]。\n"
314 #: gcc.c:3388
315 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
316 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项。\n"
318 #: gcc.c:3390
319 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
320 msgstr " (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)。\n"
322 #: gcc.c:3391
323 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
324 msgstr "  --version                显示编译器版本信息。\n"
326 #: gcc.c:3392
327 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
328 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串。\n"
330 #: gcc.c:3393
331 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
332 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号。\n"
334 #: gcc.c:3394
335 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
336 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器。\n"
338 #: gcc.c:3395
339 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
340 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径。\n"
342 #: gcc.c:3396
343 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
344 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称。\n"
346 #: gcc.c:3397
347 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径。\n"
350 #: gcc.c:3398
351 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
352 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径。\n"
354 #: gcc.c:3399
355 msgid ""
356 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
357 "                           a component in the library path.\n"
358 msgstr "  -print-multiarch         显示目标的标准 GNU 三元组(被用于库路径的一部分)。\n"
360 #: gcc.c:3402
361 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
362 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录。\n"
364 #: gcc.c:3403
365 msgid ""
366 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
367 "                           multiple library search directories.\n"
368 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射。\n"
370 #: gcc.c:3406
371 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
372 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径。\n"
374 #: gcc.c:3407
375 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
376 msgstr "  -print-sysroot           显示目标库目录。\n"
378 #: gcc.c:3408
379 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
380 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀。\n"
382 #: gcc.c:3409
383 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
384 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器。\n"
386 #: gcc.c:3410
387 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
388 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器。\n"
390 #: gcc.c:3411
391 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
392 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器。\n"
394 #: gcc.c:3412
395 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
396 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器。\n"
398 #: gcc.c:3413
399 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
400 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器。\n"
402 #: gcc.c:3414
403 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
404 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器。\n"
406 #: gcc.c:3415
407 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
408 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件。\n"
410 #: gcc.c:3416
411 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
412 msgstr "  -save-temps=<参数>       不删除中间文件。\n"
414 #: gcc.c:3417
415 msgid ""
416 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
417 "                           prefixes to other gcc components.\n"
418 msgstr ""
419 "  -no-canonical-prefixes   生成其他 gcc 组件的相对路径时不生成规范化的\n"
420 "                           前缀。\n"
422 #: gcc.c:3420
423 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
424 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件。\n"
426 #: gcc.c:3421
427 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
428 msgstr "  -time                    为每个子进程计时。\n"
430 #: gcc.c:3422
431 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
432 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件。\n"
434 #: gcc.c:3423
435 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
436 msgstr "  -std=<标准>              假定输入源文件遵循给定的标准。\n"
438 #: gcc.c:3424
439 msgid ""
440 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
441 "                           and libraries.\n"
442 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录。\n"
444 #: gcc.c:3427
445 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
446 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中。\n"
448 #: gcc.c:3428
449 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
450 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序。\n"
452 #: gcc.c:3429
453 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
454 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令。\n"
456 #: gcc.c:3430
457 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
458 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编或链接。\n"
460 #: gcc.c:3431
461 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
462 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接,\n"
464 #: gcc.c:3432
465 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
466 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接。\n"
468 #: gcc.c:3433
469 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
470 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>。\n"
472 #: gcc.c:3434
473 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
474 msgstr "  -pie                     生成位置无关可执行文件。\n"
476 #: gcc.c:3435
477 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
478 msgstr "  -shared                  生成一个共享库。\n"
480 #: gcc.c:3436
481 msgid ""
482 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
483 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
484 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
485 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
486 msgstr ""
487 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言。\n"
488 "                           允许的语言包括:c、c++、assembler、none\n"
489 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
490 "                           源文件的语言。\n"
492 #: gcc.c:3443
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "\n"
496 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
497 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
498 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
499 msgstr ""
500 "\n"
501 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
502 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
504 #: gcc.c:5877
505 #, c-format
506 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
507 msgstr "处理 spec (%s),即‘%s’\n"
509 #: gcc.c:6581
510 #, c-format
511 msgid "Target: %s\n"
512 msgstr "目标:%s\n"
514 #: gcc.c:6582
515 #, c-format
516 msgid "Configured with: %s\n"
517 msgstr "配置为:%s\n"
519 #: gcc.c:6596
520 #, c-format
521 msgid "Thread model: %s\n"
522 msgstr "线程模型:%s\n"
524 #: gcc.c:6607
525 #, c-format
526 msgid "gcc version %s %s\n"
527 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
529 #: gcc.c:6610
530 #, c-format
531 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
532 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
534 #: gcc.c:6683 gcc.c:6895
535 #, c-format
536 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
537 msgstr "此 bug 不可重现,可能是硬件或操作系统问题。\n"
539 #: gcc.c:6819
540 #, c-format
541 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
542 msgstr "预处理后的源码储存于文件 %s,请将其附在错误报告内。\n"
544 #: gcc.c:7761
545 #, c-format
546 msgid "install: %s%s\n"
547 msgstr "安装:%s%s\n"
549 #: gcc.c:7764
550 #, c-format
551 msgid "programs: %s\n"
552 msgstr "程序:%s\n"
554 #: gcc.c:7766
555 #, c-format
556 msgid "libraries: %s\n"
557 msgstr "库:%s\n"
559 #: gcc.c:7883
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "\n"
563 "For bug reporting instructions, please see:\n"
564 msgstr ""
565 "\n"
566 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
568 #: gcc.c:7899 gcov-tool.c:525
569 #, c-format
570 msgid "%s %s%s\n"
571 msgstr "%s %s%s\n"
573 #: gcc.c:7902 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
574 #: java/jcf-dump.c:1229
575 msgid "(C)"
576 msgstr "©"
578 #: gcc.c:7903 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
582 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
583 "\n"
584 msgstr ""
585 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
586 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
588 #: gcc.c:8208
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "Linker options\n"
593 "==============\n"
594 "\n"
595 msgstr ""
596 "\n"
597 "链接器选项\n"
598 "=========\n"
599 "\n"
601 #: gcc.c:8209
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
608 "\n"
610 #: gcc.c:9501
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Assembler options\n"
614 "=================\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617 "汇编器选项\n"
618 "=========\n"
619 "\n"
621 #: gcc.c:9502
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
628 "\n"
630 #: gcov-tool.c:166
631 #, c-format
632 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
633 msgstr "  merge [选项] <目录1> <目录2>           合并测试覆盖率文件内容\n"
635 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
636 #, c-format
637 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
638 msgstr "    -v, --verbo      se                 输出更多信息\n"
640 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
641 #, c-format
642 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
643 msgstr "    -o, --output <dir>                  输出目录\n"
645 #: gcov-tool.c:169
646 #, c-format
647 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
648 msgstr "    -w, --weight <w1,w2>                设置权重(浮点数)\n"
650 #: gcov-tool.c:185
651 #, c-format
652 msgid "Merge subcomand usage:"
653 msgstr "Merge 子命令用法:"
655 #: gcov-tool.c:260
656 #, c-format
657 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
658 msgstr "  rewrite [选项] <目录>                  覆写测试覆盖率文件内容\n"
660 #: gcov-tool.c:263
661 #, c-format
662 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
663 msgstr "    -s, --scale <浮点数或分数>            按比例缩放配置计数器\n"
665 #: gcov-tool.c:264
666 #, c-format
667 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
668 msgstr "    -n, --normalize <long long>         归一化配置\n"
670 #: gcov-tool.c:281
671 #, c-format
672 msgid "Rewrite subcommand usage:"
673 msgstr "Rewrite 子命令用法:"
675 #: gcov-tool.c:326
676 #, c-format
677 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
678 msgstr "缩放不能和归一化共存,跳过\n"
680 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
681 #, c-format
682 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
683 msgstr "缩放格式错误,使用 1/1\n"
685 #: gcov-tool.c:359
686 #, c-format
687 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
688 msgstr "归一化不能和缩放共存,跳过\n"
690 #: gcov-tool.c:416
691 #, c-format
692 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
693 msgstr " overlap [选项] <目录1> <目录2>          计算两个配置文件的重叠\n"
695 #: gcov-tool.c:418
696 #, c-format
697 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
698 msgstr "    -h, --hotonly                       只打印热对象/函数的信息\n"
700 #: gcov-tool.c:419
701 #, c-format
702 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
703 msgstr "    -f, --function                      打印函数级信息\n"
705 #: gcov-tool.c:420
706 #, c-format
707 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
708 msgstr "    -F, --fullname                      打印全名\n"
710 #: gcov-tool.c:421
711 #, c-format
712 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
713 msgstr "    -o, --object                        打印对象级信息\n"
715 #: gcov-tool.c:422
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
718 msgstr "-t <浮点数>, --hot_threshold <浮点数> 设置热阈值"
720 #: gcov-tool.c:442
721 #, c-format
722 msgid "Overlap subcomand usage:"
723 msgstr "Overlap 子命令用法:"
725 #: gcov-tool.c:508
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
731 "用法:%s [选项]... 子命令 [选项]...\n"
732 "\n"
733 "\n"
735 #: gcov-tool.c:509
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Offline tool to handle gcda counts\n"
739 "\n"
740 msgstr ""
741 "用于处理 gcda 计数的离线工具\n"
742 "\n"
744 #: gcov-tool.c:510
745 #, c-format
746 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
747 msgstr "  -h, --help                           打印此帮助并退出\n"
749 #: gcov-tool.c:511
750 #, c-format
751 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
752 msgstr "  -v, --version                        打印版本号并退出\n"
754 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "\n"
758 "For bug reporting instructions, please see:\n"
759 "%s.\n"
760 msgstr ""
761 "\n"
762 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
763 "%s。\n"
765 #: gcov-tool.c:526
766 #, c-format
767 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 msgstr "版权所有 %s 2014-2015 自由软件基金会。\n"
770 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
774 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
775 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
779 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
781 #: gcov.c:472
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "用法:gconv [选项]... 源文件|对象文件...\n"
788 "\n"
790 #: gcov.c:473
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "Print code coverage information.\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796 "显示代码覆盖信息。\n"
797 "\n"
799 #: gcov.c:474
800 #, c-format
801 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
802 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
804 #: gcov.c:475
805 #, c-format
806 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
807 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
809 #: gcov.c:476
810 #, c-format
811 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
812 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
814 #: gcov.c:477
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
818 "                                    rather than percentages\n"
819 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
821 #: gcov.c:479
822 #, c-format
823 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
824 msgstr "  -d, --display-progress          显示进度信息\n"
826 #: gcov.c:480
827 #, c-format
828 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
829 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
831 #: gcov.c:481
832 #, c-format
833 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
834 msgstr "  -i, --intermediate-format       以中间文本格式输出 .gcov 文件\n"
836 #: gcov.c:482
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
840 "                                    source files\n"
841 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
843 #: gcov.c:484
844 #, c-format
845 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
846 msgstr "  -m, --demangled-names           输出解码后的函数名\n"
848 #: gcov.c:485
849 #, c-format
850 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
851 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
853 #: gcov.c:486
854 #, c-format
855 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
856 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
858 #: gcov.c:487
859 #, c-format
860 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
861 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
863 #: gcov.c:488
864 #, c-format
865 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
866 msgstr "  -r, --relative-only             只显示相对来源的信息\n"
868 #: gcov.c:489
869 #, c-format
870 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
871 msgstr "  -s, --source-prefix 目录        要略去的来源前缀\n"
873 #: gcov.c:490
874 #, c-format
875 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
876 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
878 #: gcov.c:491
879 #, c-format
880 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
881 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
883 #: gcov.c:502
884 #, c-format
885 msgid "gcov %s%s\n"
886 msgstr "gcov %s%s\n"
888 #: gcov.c:794
889 #, c-format
890 msgid "Creating '%s'\n"
891 msgstr "正在创建 '%s'\n"
893 #: gcov.c:797
894 #, c-format
895 msgid "Error writing output file '%s'\n"
896 msgstr "写入到输出文件 '%s' 时出错\n"
898 #: gcov.c:801
899 #, c-format
900 msgid "Could not open output file '%s'\n"
901 msgstr "无法打开输出文件 '%s'\n"
903 #: gcov.c:806
904 #, c-format
905 msgid "Removing '%s'\n"
906 msgstr "正在移除 '%s'\n"
908 #: gcov.c:834 gcov.c:890
909 #, c-format
910 msgid "\n"
911 msgstr "\n"
913 #: gcov.c:856
914 #, c-format
915 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
916 msgstr "无法打开中间输出文件 %s\n"
918 #: gcov.c:1139
919 #, c-format
920 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
921 msgstr "%s源文件较说明文件‘%s’新\n"
923 #: gcov.c:1144
924 #, c-format
925 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
926 msgstr "(此信息只对每个源文件显示一次)\n"
928 #: gcov.c:1169
929 #, c-format
930 msgid "%s:cannot open notes file\n"
931 msgstr "%s:无法打开说明文件\n"
933 #: gcov.c:1175
934 #, c-format
935 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
936 msgstr "%s:不是一个 gcov 说明文件\n"
938 #: gcov.c:1188
939 #, c-format
940 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
941 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
943 #: gcov.c:1234
944 #, c-format
945 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
946 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
948 #: gcov.c:1365
949 #, c-format
950 msgid "%s:corrupted\n"
951 msgstr "%s:已损坏\n"
953 #: gcov.c:1372
954 #, c-format
955 msgid "%s:no functions found\n"
956 msgstr "%s:找不到函数\n"
958 #: gcov.c:1391
959 #, c-format
960 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
961 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
963 #: gcov.c:1398
964 #, c-format
965 msgid "%s:not a gcov data file\n"
966 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
968 #: gcov.c:1411
969 #, c-format
970 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
971 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
973 #: gcov.c:1417
974 #, c-format
975 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
976 msgstr "%s:时间戳与说明文件不匹配\n"
978 #: gcov.c:1452
979 #, c-format
980 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
981 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
983 #: gcov.c:1466
984 #, c-format
985 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
986 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
988 #: gcov.c:1485
989 #, c-format
990 msgid "%s:overflowed\n"
991 msgstr "%s:溢出\n"
993 #: gcov.c:1531
994 #, c-format
995 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
996 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
998 #: gcov.c:1536
999 #, c-format
1000 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1001 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1003 #: gcov.c:1544
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1006 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1008 #: gcov.c:1752
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1011 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1013 #: gcov.c:1860
1014 #, c-format
1015 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1016 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1018 #: gcov.c:1863
1019 #, c-format
1020 msgid "No executable lines\n"
1021 msgstr "没有可执行行\n"
1023 #: gcov.c:1871
1024 #, c-format
1025 msgid "%s '%s'\n"
1026 msgstr "%s‘%s’\n"
1028 #: gcov.c:1878
1029 #, c-format
1030 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1031 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1033 #: gcov.c:1882
1034 #, c-format
1035 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1036 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1038 #: gcov.c:1888
1039 #, c-format
1040 msgid "No branches\n"
1041 msgstr "没有跳转\n"
1043 #: gcov.c:1890
1044 #, c-format
1045 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1046 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
1048 #: gcov.c:1894
1049 #, c-format
1050 msgid "No calls\n"
1051 msgstr "没有调用\n"
1053 #: gcov.c:2142
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1056 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1058 #: gcov.c:2336
1059 #, c-format
1060 msgid "call   %2d returned %s\n"
1061 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1063 #: gcov.c:2341
1064 #, c-format
1065 msgid "call   %2d never executed\n"
1066 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1068 #: gcov.c:2346
1069 #, c-format
1070 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1071 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1073 #: gcov.c:2351
1074 #, c-format
1075 msgid "branch %2d never executed\n"
1076 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1078 #: gcov.c:2356
1079 #, c-format
1080 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1081 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1083 #: gcov.c:2359
1084 #, c-format
1085 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1086 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1088 #: gcov.c:2424
1089 #, c-format
1090 msgid "Cannot open source file %s\n"
1091 msgstr "无法打开源文件 %s\n"
1093 #: gcse.c:2567
1094 msgid "PRE disabled"
1095 msgstr "PRE 被禁用"
1097 #: gcse.c:3495
1098 msgid "GCSE disabled"
1099 msgstr "GCSE 被禁用"
1101 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9773
1102 #, gcc-internal-format
1103 msgid "function returns address of local variable"
1104 msgstr "函数返回局部变量的地址"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function may return address of local variable"
1109 msgstr "函数可能返回局部变量的地址"
1111 #: incpath.c:72
1112 #, c-format
1113 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1114 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1116 #: incpath.c:75
1117 #, c-format
1118 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1119 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1121 #: incpath.c:79
1122 #, c-format
1123 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1124 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1126 #: incpath.c:373
1127 #, c-format
1128 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1129 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1131 #: incpath.c:377
1132 #, c-format
1133 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1134 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1136 #: incpath.c:382
1137 #, c-format
1138 msgid "End of search list.\n"
1139 msgstr "搜索列表结束。\n"
1141 #. Opening quotation mark.
1142 #: intl.c:62
1143 msgid "`"
1144 msgstr "‘"
1146 #. Closing quotation mark.
1147 #: intl.c:65
1148 msgid "'"
1149 msgstr "’"
1151 #: ipa-pure-const.c:187
1152 #, fuzzy
1153 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1154 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
1156 #: ipa-pure-const.c:188
1157 #, fuzzy
1158 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1159 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1161 #: langhooks.c:373
1162 msgid "At top level:"
1163 msgstr "在文件作用域:"
1165 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3315
1166 #, c-format
1167 msgid "In member function %qs"
1168 msgstr "在成员函数%qs中"
1170 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3318
1171 #, c-format
1172 msgid "In function %qs"
1173 msgstr "在函数%qs中"
1175 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3268
1176 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr "    内联自%qs于 %r%s:%d:%d%R"
1179 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3273
1180 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1181 msgstr "    内联自%qs于 %r%s:%d%R"
1183 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3279
1184 #, c-format
1185 msgid "    inlined from %qs"
1186 msgstr "    内联自%qs"
1188 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1189 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1190 msgstr "假定循环有穷"
1192 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1193 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1194 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1196 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1197 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1198 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1200 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1201 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1202 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1204 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2089
1205 msgid "this is the insn:"
1206 msgstr "这是指令:"
1208 #: lra-constraints.c:3564 reload.c:3830
1209 msgid "unable to generate reloads for:"
1210 msgstr "无法生成重新载入,为:"
1212 #. What to print when a switch has no documentation.
1213 #: opts.c:184
1214 msgid "This option lacks documentation."
1215 msgstr "此开关缺少文档。"
1217 #: opts.c:185
1218 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1219 msgstr "对此选项的使用将被诊断。"
1221 #: opts.c:1061
1222 #, c-format
1223 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1224 msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
1226 #: opts.c:1128
1227 #, c-format
1228 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1229 msgstr "与 %s相同。请用后者替代。"
1231 #: opts.c:1136
1232 #, c-format
1233 msgid "%s  Same as %s."
1234 msgstr "%s  与 %s 相同。"
1236 #: opts.c:1207
1237 msgid "[default]"
1238 msgstr "[默认]"
1240 #: opts.c:1218
1241 msgid "[enabled]"
1242 msgstr "[启用]"
1244 #: opts.c:1218
1245 msgid "[disabled]"
1246 msgstr "[禁用]"
1248 #: opts.c:1237
1249 #, c-format
1250 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1251 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1253 #: opts.c:1246
1254 #, fuzzy, c-format
1255 #| msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1256 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1257 msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n"
1259 #: opts.c:1252
1260 #, c-format
1261 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1262 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1264 #: opts.c:1337
1265 msgid "The following options are target specific"
1266 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1268 #: opts.c:1340
1269 msgid "The following options control compiler warning messages"
1270 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1272 #: opts.c:1343
1273 msgid "The following options control optimizations"
1274 msgstr "下列选项控制优化"
1276 #: opts.c:1346 opts.c:1385
1277 msgid "The following options are language-independent"
1278 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1280 #: opts.c:1349
1281 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1282 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1284 #: opts.c:1355
1285 msgid "The following options are specific to just the language "
1286 msgstr "下列选项只与特定语言相关 "
1288 #: opts.c:1357
1289 msgid "The following options are supported by the language "
1290 msgstr "下列选项被语言支持"
1292 #: opts.c:1368
1293 msgid "The following options are not documented"
1294 msgstr "下列选项未列入文档"
1296 #: opts.c:1370
1297 msgid "The following options take separate arguments"
1298 msgstr "下列选项带分立的参数"
1300 #: opts.c:1372
1301 msgid "The following options take joined arguments"
1302 msgstr "下列选项带联合的参数"
1304 #: opts.c:1383
1305 msgid "The following options are language-related"
1306 msgstr "下列选项与语言相关"
1308 #: plugin.c:796
1309 msgid "Event"
1310 msgstr "事件"
1312 #: plugin.c:796
1313 msgid "Plugins"
1314 msgstr "插件"
1316 #: plugin.c:828
1317 #, c-format
1318 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1319 msgstr "***警告*** 存在活跃的插件;除非可以在不加载任何插件的情况下重现,请勿向 gcc 报告软件问题。\n"
1321 #. It's the compiler's fault.
1322 #: reload1.c:6113
1323 msgid "could not find a spill register"
1324 msgstr "找不到可溢出的寄存器"
1326 #. It's the compiler's fault.
1327 #: reload1.c:8009
1328 msgid "VOIDmode on an output"
1329 msgstr "输出有 VOIDmode"
1331 #: reload1.c:8770
1332 msgid "failure trying to reload:"
1333 msgstr "试图重新载入时失败:"
1335 #: rtl-error.c:116
1336 msgid "unrecognizable insn:"
1337 msgstr "无法识别的指令:"
1339 #: rtl-error.c:118
1340 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1341 msgstr "指令不满足其约束:"
1343 #: targhooks.c:1679
1344 #, c-format
1345 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1346 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
1348 #: targhooks.c:1694
1349 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1350 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
1352 #: targhooks.c:1696
1353 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1354 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
1356 #: tlink.c:387
1357 #, c-format
1358 msgid "collect: reading %s\n"
1359 msgstr "collect:读入 %s\n"
1361 #: tlink.c:543
1362 #, c-format
1363 msgid "collect: recompiling %s\n"
1364 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
1366 #: tlink.c:627
1367 #, c-format
1368 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1369 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
1371 #: tlink.c:844
1372 #, c-format
1373 msgid "collect: relinking\n"
1374 msgstr "collect:重新链接\n"
1376 #: toplev.c:329
1377 #, c-format
1378 msgid "unrecoverable error"
1379 msgstr "不可恢复错误"
1381 #: toplev.c:638
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1385 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1386 msgstr ""
1387 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1388 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
1390 #: toplev.c:640
1391 #, c-format
1392 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1393 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
1395 #: toplev.c:644
1396 #, c-format
1397 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1398 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
1400 #: toplev.c:646
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1403 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
1405 #: toplev.c:648
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1408 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1410 #: toplev.c:822
1411 msgid "options passed: "
1412 msgstr "传递的选项:"
1414 #: toplev.c:850
1415 msgid "options enabled: "
1416 msgstr "启用的选项:"
1418 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5203 c/c-typeck.c:6818 cp/error.c:682
1419 #: cp/error.c:995 c-family/c-pretty-print.c:408
1420 #, gcc-internal-format
1421 msgid "<anonymous>"
1422 msgstr "<匿名>"
1424 #: cif-code.def:39
1425 msgid "function not considered for inlining"
1426 msgstr "不考虑内联函数"
1428 #: cif-code.def:43
1429 msgid "caller is not optimized"
1430 msgstr "调用方未被优化"
1432 #: cif-code.def:47
1433 msgid "function body not available"
1434 msgstr "函数体不可用"
1436 #: cif-code.def:51
1437 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1438 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
1440 #: cif-code.def:56
1441 msgid "function not inlinable"
1442 msgstr "函数不能内联"
1444 #: cif-code.def:60
1445 #, fuzzy
1446 msgid "function body can be overwritten at link time"
1447 msgstr "函数体可能在链接时被改写"
1449 #: cif-code.def:64
1450 msgid "function not inline candidate"
1451 msgstr "函数不是内联备选"
1453 #: cif-code.def:68
1454 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1455 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1457 #: cif-code.def:70
1458 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1459 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1461 #: cif-code.def:72
1462 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1463 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1465 #: cif-code.def:74
1466 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1467 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1469 #: cif-code.def:76
1470 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1471 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1473 #: cif-code.def:80
1474 msgid "recursive inlining"
1475 msgstr "递归内联"
1477 #: cif-code.def:84
1478 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1479 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1481 #: cif-code.def:88
1482 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1483 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1485 #: cif-code.def:92
1486 msgid "mismatched arguments"
1487 msgstr "参数不匹配"
1489 #: cif-code.def:96
1490 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1491 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
1493 #: cif-code.def:100
1494 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1495 msgstr "间接函数调用目标未定义"
1497 #: cif-code.def:104
1498 #, fuzzy
1499 msgid "exception handling personality mismatch"
1500 msgstr "启用异常处理"
1502 #: cif-code.def:109
1503 #, fuzzy
1504 msgid "non-call exception handling mismatch"
1505 msgstr "启用异常处理"
1507 #: cif-code.def:113
1508 msgid "target specific option mismatch"
1509 msgstr "目标相关的选项不匹配"
1511 #: cif-code.def:117
1512 msgid "optimization level attribute mismatch"
1513 msgstr "优化等级属性不匹配"
1515 #: cif-code.def:121
1516 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1517 msgstr "被调用者是指 comdat 本地符号"
1519 #: cif-code.def:125
1520 msgid "function attribute mismatch"
1521 msgstr "函数属性不匹配"
1523 #: cif-code.def:129
1524 #, fuzzy
1525 msgid "caller function contains cilk spawn"
1526 msgstr "虚函数不能是友元"
1528 #: cif-code.def:133
1529 msgid "unreachable"
1530 msgstr "不可达"
1532 #. The remainder are real diagnostic types.
1533 #: diagnostic.def:33
1534 msgid "fatal error: "
1535 msgstr "致命错误:"
1537 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1538 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1539 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1540 msgid "internal compiler error: "
1541 msgstr "编译器内部错误:"
1543 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1544 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1545 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1546 msgid "error: "
1547 msgstr "错误:"
1549 #: diagnostic.def:36
1550 msgid "sorry, unimplemented: "
1551 msgstr "对不起,尚未实现:"
1553 #: diagnostic.def:37
1554 msgid "warning: "
1555 msgstr "警告:"
1557 #: diagnostic.def:38
1558 msgid "anachronism: "
1559 msgstr "历史遗留:"
1561 #: diagnostic.def:39
1562 msgid "note: "
1563 msgstr "附注:"
1565 #: diagnostic.def:40
1566 msgid "debug: "
1567 msgstr "调试:"
1569 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1570 #. prefix does not matter.
1571 #: diagnostic.def:43
1572 msgid "pedwarn: "
1573 msgstr "保守警告:"
1575 #: diagnostic.def:44
1576 msgid "permerror: "
1577 msgstr "永久错误:"
1579 #: params.def:49
1580 #, fuzzy, no-c-format
1581 #| msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1582 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1583 msgstr "被认为可以预测的分支的最大估算结果"
1585 #: params.def:54
1586 #, no-c-format
1587 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1588 msgstr ""
1590 #: params.def:71
1591 #, fuzzy, no-c-format
1592 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1593 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1594 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
1596 #: params.def:83
1597 #, fuzzy, no-c-format
1598 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1599 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1600 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
1602 #: params.def:88
1603 #, fuzzy, no-c-format
1604 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1605 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1606 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1608 #: params.def:93
1609 #, fuzzy, no-c-format
1610 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1611 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1612 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1614 #: params.def:98
1615 #, fuzzy, no-c-format
1616 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1617 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1618 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
1620 #: params.def:103
1621 #, fuzzy, no-c-format
1622 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1623 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1624 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
1626 #: params.def:108
1627 #, fuzzy, no-c-format
1628 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1629 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1630 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
1632 #: params.def:116
1633 #, fuzzy, no-c-format
1634 #| msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1635 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1636 msgstr "早期内联器可以进行的嵌套间接内联的最大数量"
1638 #: params.def:122
1639 #, fuzzy, no-c-format
1640 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1641 msgstr "与其他编译单元共享 COMDAT 函数的概率"
1643 #: params.def:128
1644 #, fuzzy, no-c-format
1645 #| msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1646 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1647 msgstr "进行部分内联时分离区域入口基本块占函数入口基本块的百分比概率的上限"
1649 #: params.def:135
1650 #, fuzzy, no-c-format
1651 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1652 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1653 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
1655 #: params.def:141
1656 #, fuzzy, no-c-format
1657 #| msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1658 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1659 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行向量化的循环次数下限"
1661 #: params.def:152
1662 #, fuzzy, no-c-format
1663 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1664 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1665 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
1667 #: params.def:163
1668 #, fuzzy, no-c-format
1669 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1670 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1671 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
1673 #: params.def:173
1674 #, fuzzy, no-c-format
1675 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1676 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1677 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
1679 #: params.def:180
1680 #, fuzzy, no-c-format
1681 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1682 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1684 #: params.def:185
1685 #, fuzzy, no-c-format
1686 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1687 msgid "The size of function body to be considered large."
1688 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
1690 #: params.def:189
1691 #, fuzzy, no-c-format
1692 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1693 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1694 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1696 #: params.def:193
1697 #, fuzzy, no-c-format
1698 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1699 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1700 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
1702 #: params.def:197
1703 #, fuzzy, no-c-format
1704 #| msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1705 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1706 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
1708 #: params.def:201
1709 #, fuzzy, no-c-format
1710 #| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1711 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1712 msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)"
1714 #: params.def:205
1715 #, fuzzy, no-c-format
1716 #| msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1717 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1718 msgstr "对单个调用进行的早期内联所导致的函数体代码膨胀的最大估计值"
1720 #: params.def:209
1721 #, fuzzy, no-c-format
1722 #| msgid "The size of stack frame to be considered large"
1723 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1724 msgstr "超过这个大小的栈帧被认为是大的"
1726 #: params.def:213
1727 #, fuzzy, no-c-format
1728 #| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1729 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1730 msgstr "内联造成的栈帧膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1732 #: params.def:220
1733 #, fuzzy, no-c-format
1734 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1735 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1736 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
1738 #: params.def:227
1739 #, fuzzy, no-c-format
1740 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1741 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1743 #: params.def:238
1744 #, fuzzy, no-c-format
1745 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1746 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1747 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
1749 #: params.def:245
1750 #, fuzzy, no-c-format
1751 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1752 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1753 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
1755 #: params.def:253
1756 #, fuzzy, no-c-format
1757 #| msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1758 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1759 msgstr "计算一个表达式被 GCSE 优化移动的最大距离时的比例因子"
1761 #: params.def:259
1762 #, fuzzy, no-c-format
1763 #| msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1764 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1765 msgstr "指定 GCSE 优化不约束一个表达式能被移动的距离时的代价"
1767 #: params.def:267
1768 #, fuzzy, no-c-format
1769 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1770 msgstr "最大值深度的搜索在中 dominator 树用于运算式到 hoist"
1772 #: params.def:275
1773 #, no-c-format
1774 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1775 msgstr ""
1777 #: params.def:287
1778 #, fuzzy, no-c-format
1779 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1780 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1781 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1783 #: params.def:293
1784 #, fuzzy, no-c-format
1785 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1786 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1787 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
1789 #: params.def:298
1790 #, fuzzy, no-c-format
1791 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1792 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1793 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
1795 #: params.def:303
1796 #, fuzzy, no-c-format
1797 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1798 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1799 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
1801 #: params.def:308
1802 #, fuzzy, no-c-format
1803 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1804 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1805 msgstr "单个循环最大的剥离数"
1807 #: params.def:313
1808 #, fuzzy, no-c-format
1809 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1810 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
1812 #: params.def:318
1813 #, fuzzy, no-c-format
1814 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1815 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1816 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
1818 #: params.def:323
1819 #, fuzzy, no-c-format
1820 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1821 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1822 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
1824 #: params.def:328
1825 #, fuzzy, no-c-format
1826 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1827 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1828 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
1830 #: params.def:333
1831 #, fuzzy, no-c-format
1832 #| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1833 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1834 msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度"
1836 #: params.def:339
1837 #, fuzzy, no-c-format
1838 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1839 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1840 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
1842 #: params.def:344
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1845 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1846 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
1848 #: params.def:351
1849 #, fuzzy, no-c-format
1850 #| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1851 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1852 msgstr "暴力迭代次数分析算法评估迭代次数的上限"
1854 #: params.def:357
1855 #, fuzzy, no-c-format
1856 #| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1857 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1858 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
1860 #: params.def:363
1861 #, fuzzy, no-c-format
1862 #| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1863 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1864 msgstr "调整摆动模调度器调度循环时使用的上限的一个因素"
1866 #: params.def:368
1867 #, fuzzy, no-c-format
1868 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1869 msgstr "最小值的阶段计数该 Swing 类别 modulo 调度程序将产生。"
1871 #: params.def:372
1872 #, fuzzy, no-c-format
1873 #| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1874 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1875 msgstr "使用 DFA 检查冲突时摆动模调度器考虑的周期数"
1877 #: params.def:376
1878 #, fuzzy, no-c-format
1879 #| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1880 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1881 msgstr "由摆动模调度程序考虑的关于平均循环计数的阈值 "
1883 #: params.def:381
1884 #, no-c-format
1885 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1886 msgstr ""
1888 #: params.def:386
1889 #, fuzzy, no-c-format
1890 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1891 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1892 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1894 #: params.def:391
1895 #, no-c-format
1896 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1897 msgstr ""
1899 #: params.def:396
1900 #, fuzzy, no-c-format
1901 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1902 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1903 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块将被对齐"
1905 #: params.def:401
1906 #, fuzzy, no-c-format
1907 #| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1908 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1909 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
1911 #: params.def:417
1912 #, fuzzy, no-c-format
1913 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1914 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1915 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
1917 #: params.def:430
1918 #, no-c-format
1919 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1920 msgstr ""
1922 #: params.def:434
1923 #, fuzzy, no-c-format
1924 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1925 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1926 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
1928 #: params.def:438
1929 #, fuzzy, no-c-format
1930 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1931 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1932 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
1934 #: params.def:442
1935 #, fuzzy, no-c-format
1936 #| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1937 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1938 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
1940 #: params.def:446
1941 #, fuzzy, no-c-format
1942 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1943 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1944 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
1946 #: params.def:450
1947 #, fuzzy, no-c-format
1948 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1949 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1950 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
1952 #: params.def:454
1953 #, fuzzy, no-c-format
1954 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1955 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1956 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
1958 #: params.def:460
1959 #, fuzzy, no-c-format
1960 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1961 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1962 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
1964 #: params.def:466
1965 #, fuzzy, no-c-format
1966 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1967 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1968 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
1970 #: params.def:472
1971 #, fuzzy, no-c-format
1972 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1973 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1974 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
1976 #: params.def:478
1977 #, fuzzy, no-c-format
1978 #| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1979 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1980 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
1982 #: params.def:484
1983 #, fuzzy, no-c-format
1984 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
1985 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1986 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
1988 #: params.def:488
1989 #, fuzzy, no-c-format
1990 #| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1991 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1992 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
1994 #: params.def:495
1995 #, fuzzy, no-c-format
1996 #| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1997 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1998 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
2000 #: params.def:504
2001 #, fuzzy, no-c-format
2002 #| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2003 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2004 msgstr "当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑"
2006 #: params.def:512
2007 #, fuzzy, no-c-format
2008 #| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2009 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2010 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
2012 #: params.def:520
2013 #, fuzzy, no-c-format
2014 #| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2015 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2016 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
2018 #: params.def:525
2019 #, fuzzy, no-c-format
2020 #| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2021 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2022 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
2024 #: params.def:530
2025 #, fuzzy, no-c-format
2026 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2027 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
2029 #: params.def:535
2030 #, fuzzy, no-c-format
2031 #| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2032 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2033 msgstr "向量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2035 #: params.def:540
2036 #, fuzzy, no-c-format
2037 #| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2038 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2039 msgstr "向量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2041 #: params.def:545
2042 #, no-c-format
2043 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
2044 msgstr ""
2046 #: params.def:550
2047 #, fuzzy, no-c-format
2048 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2049 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2050 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2052 #: params.def:563
2053 #, fuzzy, no-c-format
2054 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2055 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2056 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2058 #: params.def:568
2059 #, fuzzy, no-c-format
2060 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2061 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2062 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2064 #: params.def:576
2065 #, fuzzy, no-c-format
2066 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2067 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2068 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2070 #: params.def:581
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2073 msgstr "目标区块相对的运行频率 (作为百分比) 必要项到槽叙述"
2075 #: params.def:586 params.def:596
2076 #, fuzzy, no-c-format
2077 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2078 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2079 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2081 #: params.def:591 params.def:601
2082 #, fuzzy, no-c-format
2083 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2084 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2085 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2087 #: params.def:606
2088 #, fuzzy, no-c-format
2089 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2090 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2091 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2093 #: params.def:611
2094 #, fuzzy, no-c-format
2095 #| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2096 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2097 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
2099 #: params.def:616
2100 #, fuzzy, no-c-format
2101 #| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2102 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2103 msgstr "考虑进行投机移动的指令的最大冲突延迟数"
2105 #: params.def:621
2106 #, no-c-format
2107 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2108 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2110 #: params.def:626
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2113 msgstr ""
2115 #: params.def:631
2116 #, fuzzy, no-c-format
2117 #| msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2118 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2119 msgstr "进行选择调度时前瞻窗口的最大尺寸"
2121 #: params.def:636
2122 #, fuzzy, no-c-format
2123 #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2124 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2125 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2127 #: params.def:641
2128 #, fuzzy, no-c-format
2129 #| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2130 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2131 msgstr "在适合行重命名的就绪列表中最多的指令数"
2133 #: params.def:646
2134 #, fuzzy, no-c-format
2135 #| msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2136 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2137 msgstr "可能冲突的存储和装载之间的最小距离"
2139 #: params.def:651
2140 #, no-c-format
2141 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2142 msgstr ""
2144 #: params.def:656
2145 #, fuzzy, no-c-format
2146 #| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2147 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2148 msgstr "可以被记作组合器的最终值的最大 RTL 节点数"
2150 #: params.def:661
2151 #, fuzzy, no-c-format
2152 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2153 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
2155 #: params.def:670
2156 #, fuzzy, no-c-format
2157 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2158 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2159 msgstr "共享整型常量的上界"
2161 #: params.def:675
2162 #, fuzzy, no-c-format
2163 #| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2164 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2165 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2167 #: params.def:680
2168 #, no-c-format
2169 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2170 msgstr ""
2172 #: params.def:699
2173 #, fuzzy, no-c-format
2174 #| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2175 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2176 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
2178 #: params.def:708
2179 #, fuzzy, no-c-format
2180 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2181 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2182 msgstr "在指针分析将该结构视为单一变量前结构包含的最大字段数"
2184 #: params.def:713
2185 #, fuzzy, no-c-format
2186 #| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2187 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2188 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2190 #: params.def:719
2191 #, fuzzy, no-c-format
2192 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2193 msgstr "最大值现用本地保存数量在中 RTL 无作用保存体 elimination"
2195 #: params.def:729
2196 #, fuzzy, no-c-format
2197 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2198 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2199 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2201 #: params.def:736
2202 #, fuzzy, no-c-format
2203 #| msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2204 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2205 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2207 #: params.def:743
2208 #, fuzzy, no-c-format
2209 #| msgid "The size of L1 cache"
2210 msgid "The size of L1 cache."
2211 msgstr "一级缓存大小"
2213 #: params.def:750
2214 #, fuzzy, no-c-format
2215 #| msgid "The size of L1 cache line"
2216 msgid "The size of L1 cache line."
2217 msgstr "一级缓存列长度"
2219 #: params.def:757
2220 #, fuzzy, no-c-format
2221 #| msgid "The size of L2 cache"
2222 msgid "The size of L2 cache."
2223 msgstr "二级缓存大小"
2225 #: params.def:768
2226 #, fuzzy, no-c-format
2227 #| msgid "Whether to use canonical types"
2228 msgid "Whether to use canonical types."
2229 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2231 #: params.def:773
2232 #, fuzzy, no-c-format
2233 #| msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2234 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2235 msgstr "进行树上部分冗余消除时部分可预期集的最大长度"
2237 #: params.def:783
2238 #, fuzzy, no-c-format
2239 #| msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2240 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2241 msgstr "在 SCCVN 停止处理一个函数以前 SCC 的最大尺寸"
2243 #: params.def:794
2244 #, fuzzy, no-c-format
2245 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2246 msgstr "最大值条件保存对数量该可以是 sunk"
2248 #: params.def:799
2249 #, fuzzy, no-c-format
2250 #| msgid "Max loops number for regional RA"
2251 msgid "Max loops number for regional RA."
2252 msgstr "用作区域寄存器分配的最大循环数"
2254 #: params.def:804
2255 #, fuzzy, no-c-format
2256 #| msgid "Max size of conflict table in MB"
2257 msgid "Max size of conflict table in MB."
2258 msgstr "以 MB 表示的冲突表大小上限"
2260 #: params.def:809
2261 #, fuzzy, no-c-format
2262 #| msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2263 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2264 msgstr "保留不为循环不变量转移使用的各种寄存器的数量"
2266 #: params.def:814
2267 #, no-c-format
2268 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2269 msgstr ""
2271 #: params.def:819
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2274 msgstr ""
2276 #: params.def:827
2277 #, fuzzy, no-c-format
2278 #| msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2279 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2280 msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生"
2282 #: params.def:835
2283 #, fuzzy, no-c-format
2284 #| msgid "size of tiles for loop blocking"
2285 msgid "size of tiles for loop blocking."
2286 msgstr "循环分块中每小块的大小"
2288 #: params.def:842
2289 #, fuzzy, no-c-format
2290 #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2291 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2292 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
2294 #: params.def:849
2295 #, fuzzy, no-c-format
2296 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2297 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2298 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2300 #: params.def:856
2301 #, fuzzy, no-c-format
2302 #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2303 msgid "maximum number of arrays per scop."
2304 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
2306 #: params.def:863
2307 #, fuzzy, no-c-format
2308 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2309 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2310 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2312 #: params.def:868
2313 #, fuzzy, no-c-format
2314 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2315 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2316 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2318 #: params.def:874
2319 #, fuzzy, no-c-format
2320 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2321 msgstr "最大值 datarefs 数量循环用于创建循环数据依存性"
2323 #: params.def:881
2324 #, fuzzy, no-c-format
2325 #| msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2326 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2327 msgstr "用作循环不变量转移的循环中基本块的最大数量"
2329 #: params.def:889
2330 #, fuzzy, no-c-format
2331 msgid "use internal function id in profile lookup."
2332 msgstr "gimple 调用中有非法函数"
2334 #: params.def:897
2335 #, no-c-format
2336 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2337 msgstr ""
2339 #: params.def:903
2340 #, fuzzy, no-c-format
2341 #| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2342 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2343 msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限"
2345 #: params.def:908
2346 #, fuzzy, no-c-format
2347 #| msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2348 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2349 msgstr "为有未知路程计数的循环启用预取时最小的指令/预取比"
2351 #: params.def:914
2352 #, fuzzy, no-c-format
2353 #| msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2354 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2355 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
2357 #: params.def:921
2358 #, fuzzy, no-c-format
2359 #| msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2360 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2361 msgstr "变量跟踪散列表的最大尺寸"
2363 #: params.def:929
2364 #, fuzzy, no-c-format
2365 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2366 msgstr "最大递归深度用于展开 var 追踪运算式"
2368 #: params.def:937
2369 #, no-c-format
2370 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2371 msgstr ""
2373 #: params.def:944
2374 #, fuzzy, no-c-format
2375 #| msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2376 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2377 msgstr "非调试指令所使用的最小 UID"
2379 #: params.def:949
2380 #, fuzzy, no-c-format
2381 #| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2382 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2383 msgstr "IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小倍数的最大值"
2385 #: params.def:955
2386 #, fuzzy, no-c-format
2387 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2388 msgstr "大小在中字节之后该项 thread-local 汇总应该被器具与记录档函数以代替保存/还原对"
2390 #: params.def:962
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2393 msgstr ""
2395 #: params.def:968
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2398 msgstr ""
2400 #: params.def:974
2401 #, fuzzy, no-c-format
2402 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2403 msgstr "最大容量的值清单的关联的与每个参数用于 interprocedural 常数传用"
2405 #: params.def:980
2406 #, fuzzy, no-c-format
2407 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2408 msgstr "临界值 ipa-cp 机会求值该仍然是认为的 beneficial 到仿本。"
2410 #: params.def:986
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2413 msgstr ""
2415 #: params.def:992
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2418 msgstr ""
2420 #: params.def:998
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2423 msgstr ""
2425 #: params.def:1004
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2428 msgstr ""
2430 #: params.def:1010
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2433 msgstr ""
2435 #: params.def:1016
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2438 msgstr ""
2440 #: params.def:1024
2441 #, fuzzy, no-c-format
2442 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2443 msgstr "分割区数量程序应该是分割到"
2445 #: params.def:1029
2446 #, fuzzy, no-c-format
2447 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2448 msgstr "最少大小的分割用于 LTO (在中估计的指令)"
2450 #: params.def:1036
2451 #, fuzzy, no-c-format
2452 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2453 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2455 #: params.def:1043
2456 #, fuzzy, no-c-format
2457 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2458 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2460 #: params.def:1051
2461 #, fuzzy, no-c-format
2462 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2463 msgstr "最小不同的值数量用于该项它是最佳以使用跳跃式表格以代替树的条件分支,如果 0, 使用缺省用于机器"
2465 #: params.def:1059
2466 #, fuzzy, no-c-format
2467 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2468 msgstr "允许新数据竞速于保存为引介"
2470 #: params.def:1065
2471 #, fuzzy, no-c-format
2472 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2473 msgstr "设置最大值指令数量运行的在中平行在中 reassociated 树。如果 0, 使用目标附属试探。"
2475 #: params.def:1071
2476 #, fuzzy, no-c-format
2477 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2478 msgstr "最大值数目的类似的 bbs 到比较 bb 与"
2480 #: params.def:1076
2481 #, fuzzy, no-c-format
2482 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2483 msgstr "最大值数目的反复运算的回合之上函数"
2485 #: params.def:1083
2486 #, fuzzy, no-c-format
2487 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2488 msgstr "最大值字串数量用于该项 strlen 最佳化回合将轨段字串长度"
2490 #: params.def:1090
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2493 msgstr ""
2495 #: params.def:1096
2496 #, fuzzy, no-c-format
2497 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2498 msgstr "进行强度削减最佳化"
2500 #: params.def:1102
2501 #, fuzzy, no-c-format
2502 msgid "Enable asan stack protection."
2503 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
2505 #: params.def:1107
2506 #, fuzzy, no-c-format
2507 msgid "Enable asan globals protection."
2508 msgstr "启用所有可选指令"
2510 #: params.def:1112
2511 #, fuzzy, no-c-format
2512 msgid "Enable asan store operations protection."
2513 msgstr "启用饱和指令"
2515 #: params.def:1117
2516 #, fuzzy, no-c-format
2517 msgid "Enable asan load operations protection."
2518 msgstr "启用所有可选指令"
2520 #: params.def:1122
2521 #, fuzzy, no-c-format
2522 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2523 msgstr "启用饱和指令"
2525 #: params.def:1127
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2528 msgstr ""
2530 #: params.def:1132
2531 #, no-c-format
2532 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2533 msgstr ""
2535 #: params.def:1138
2536 #, fuzzy, no-c-format
2537 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2538 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2540 #: params.def:1144
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2543 msgstr ""
2545 #: params.def:1150
2546 #, no-c-format
2547 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2548 msgstr ""
2550 #: params.def:1155
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2553 msgstr ""
2555 #: params.def:1160
2556 #, no-c-format
2557 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2558 msgstr ""
2560 #: params.def:1165
2561 #, fuzzy, no-c-format
2562 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2563 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2565 #: params.def:1170
2566 #, fuzzy, no-c-format
2567 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2568 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2570 #: params.def:1175
2571 #, fuzzy, no-c-format
2572 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2573 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2575 #: params.def:1180
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2578 msgstr ""
2580 #: params.def:1185
2581 #, no-c-format
2582 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2583 msgstr ""
2585 #: params.def:1192
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2588 msgstr ""
2590 #: params.def:1198
2591 #, fuzzy, no-c-format
2592 #| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2593 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2594 msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限"
2596 #: params.def:1204
2597 #, no-c-format
2598 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2599 msgstr ""
2601 #: params.def:1209
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2604 msgstr ""
2606 #: c-family/c-format.c:417
2607 msgid "format"
2608 msgstr "格式"
2610 #: c-family/c-format.c:418
2611 msgid "field width specifier"
2612 msgstr "字段宽度限定"
2614 #: c-family/c-format.c:419
2615 msgid "field precision specifier"
2616 msgstr "字段精度限定"
2618 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2619 msgid "' ' flag"
2620 msgstr "‘ ’标记"
2622 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2623 msgid "the ' ' printf flag"
2624 msgstr "‘ ’printf 标记"
2626 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2627 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2628 msgid "'+' flag"
2629 msgstr "‘+’标记"
2631 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2632 #: config/i386/msformat-c.c:43
2633 msgid "the '+' printf flag"
2634 msgstr "‘+’printf 标记"
2636 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2637 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2638 #: config/i386/msformat-c.c:79
2639 msgid "'#' flag"
2640 msgstr "‘#’标记"
2642 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2643 #: config/i386/msformat-c.c:44
2644 msgid "the '#' printf flag"
2645 msgstr "‘#’printf 标记"
2647 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2648 #: config/i386/msformat-c.c:45
2649 msgid "'0' flag"
2650 msgstr "‘0’标记"
2652 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2653 msgid "the '0' printf flag"
2654 msgstr "‘0’printf 标记"
2656 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2657 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2658 msgid "'-' flag"
2659 msgstr "‘-’标记"
2661 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2662 msgid "the '-' printf flag"
2663 msgstr "‘-’printf 标记"
2665 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2666 #: config/i386/msformat-c.c:67
2667 msgid "''' flag"
2668 msgstr "‘'’标记"
2670 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2671 msgid "the ''' printf flag"
2672 msgstr "‘'’printf 标记"
2674 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2675 msgid "'I' flag"
2676 msgstr "‘I’标记"
2678 #: c-family/c-format.c:542
2679 msgid "the 'I' printf flag"
2680 msgstr "‘I’printf 标记"
2682 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2683 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2684 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2685 msgid "field width"
2686 msgstr "域宽"
2688 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2689 #: config/i386/msformat-c.c:48
2690 msgid "field width in printf format"
2691 msgstr "printf 格式的字段宽度"
2693 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2694 #: config/i386/msformat-c.c:49
2695 msgid "precision"
2696 msgstr "精度"
2698 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2699 #: config/i386/msformat-c.c:49
2700 msgid "precision in printf format"
2701 msgstr "printf 格式的精度"
2703 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2704 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2705 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2706 msgid "length modifier"
2707 msgstr "长度修饰符"
2709 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2710 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2711 msgid "length modifier in printf format"
2712 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
2714 #: c-family/c-format.c:593
2715 msgid "'q' flag"
2716 msgstr "‘q’标记"
2718 #: c-family/c-format.c:593
2719 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2720 msgstr "‘q’诊断标记"
2722 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2723 msgid "assignment suppression"
2724 msgstr "取消赋值"
2726 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2727 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2728 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
2730 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2731 msgid "'a' flag"
2732 msgstr "‘a’标记"
2734 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2735 msgid "the 'a' scanf flag"
2736 msgstr "‘a’scanf 标记"
2738 #: c-family/c-format.c:608
2739 msgid "'m' flag"
2740 msgstr "‘m’标记"
2742 #: c-family/c-format.c:608
2743 msgid "the 'm' scanf flag"
2744 msgstr "‘m’scanf 标记"
2746 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2747 msgid "field width in scanf format"
2748 msgstr "scanf 格式的字段宽"
2750 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2751 msgid "length modifier in scanf format"
2752 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
2754 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2755 msgid "the ''' scanf flag"
2756 msgstr "‘'’scanf 标记"
2758 #: c-family/c-format.c:612
2759 msgid "the 'I' scanf flag"
2760 msgstr "‘I’scanf 标记"
2762 #: c-family/c-format.c:627
2763 msgid "'_' flag"
2764 msgstr "‘_’标记"
2766 #: c-family/c-format.c:627
2767 msgid "the '_' strftime flag"
2768 msgstr "‘_’strftime 标记"
2770 #: c-family/c-format.c:628
2771 msgid "the '-' strftime flag"
2772 msgstr "‘-’strftime 标记"
2774 #: c-family/c-format.c:629
2775 msgid "the '0' strftime flag"
2776 msgstr "‘0’strftime 标记"
2778 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2779 msgid "'^' flag"
2780 msgstr "‘^’标记"
2782 #: c-family/c-format.c:630
2783 msgid "the '^' strftime flag"
2784 msgstr "‘^’strftime 标记"
2786 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2787 msgid "the '#' strftime flag"
2788 msgstr "‘#’strftime 标记"
2790 #: c-family/c-format.c:632
2791 msgid "field width in strftime format"
2792 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
2794 #: c-family/c-format.c:633
2795 msgid "'E' modifier"
2796 msgstr "‘E’修饰符"
2798 #: c-family/c-format.c:633
2799 msgid "the 'E' strftime modifier"
2800 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
2802 #: c-family/c-format.c:634
2803 msgid "'O' modifier"
2804 msgstr "‘O’修饰符"
2806 #: c-family/c-format.c:634
2807 msgid "the 'O' strftime modifier"
2808 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
2810 #: c-family/c-format.c:635
2811 msgid "the 'O' modifier"
2812 msgstr "‘O’修饰符"
2814 #: c-family/c-format.c:653
2815 msgid "fill character"
2816 msgstr "填充字符"
2818 #: c-family/c-format.c:653
2819 msgid "fill character in strfmon format"
2820 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
2822 #: c-family/c-format.c:654
2823 msgid "the '^' strfmon flag"
2824 msgstr "‘^’strfmon 标记"
2826 #: c-family/c-format.c:655
2827 msgid "the '+' strfmon flag"
2828 msgstr "‘+’strfmon 标记"
2830 #: c-family/c-format.c:656
2831 msgid "'(' flag"
2832 msgstr "‘(’标记"
2834 #: c-family/c-format.c:656
2835 msgid "the '(' strfmon flag"
2836 msgstr "‘(’strfmon 标记"
2838 #: c-family/c-format.c:657
2839 msgid "'!' flag"
2840 msgstr "‘!’标记"
2842 #: c-family/c-format.c:657
2843 msgid "the '!' strfmon flag"
2844 msgstr "‘!’strfmon 标记"
2846 #: c-family/c-format.c:658
2847 msgid "the '-' strfmon flag"
2848 msgstr "‘-’strfmon 标记"
2850 #: c-family/c-format.c:659
2851 msgid "field width in strfmon format"
2852 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
2854 #: c-family/c-format.c:660
2855 msgid "left precision"
2856 msgstr "左精度"
2858 #: c-family/c-format.c:660
2859 msgid "left precision in strfmon format"
2860 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2862 #: c-family/c-format.c:661
2863 msgid "right precision"
2864 msgstr "右精度"
2866 #: c-family/c-format.c:661
2867 msgid "right precision in strfmon format"
2868 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2870 #: c-family/c-format.c:662
2871 msgid "length modifier in strfmon format"
2872 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
2874 #. Handle deferred options from command-line.
2875 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2876 msgid "<command-line>"
2877 msgstr "<命令行>"
2879 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/arm/arm.c:21959 config/arm/arm.c:21972
2880 #: config/arm/arm.c:21997 config/nios2/nios2.c:2642
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2883 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2885 #: config/aarch64/aarch64.c:4463 config/aarch64/aarch64.c:4479
2886 #: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504
2887 #: config/aarch64/aarch64.c:4515 config/aarch64/aarch64.c:4538
2888 #: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2891 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
2893 #: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:4581
2895 #, c-format
2896 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2897 msgstr ""
2899 #: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22504
2900 #, c-format
2901 msgid "missing operand"
2902 msgstr "缺少操作数"
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:4689
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "invalid constant"
2907 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:4692
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "invalid operand"
2912 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2914 #: config/aarch64/aarch64.c:4805
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2917 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
2919 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140
2920 #: config/rs6000/rs6000.c:21150 config/sparc/sparc.c:8749
2921 #, c-format
2922 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2923 msgstr "使用‘%%&’ 时没有指定任何动态 TLS 引用"
2925 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid %%J value"
2928 msgstr "无效 %%J 值"
2930 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid %%r value"
2933 msgstr "无效 %%r 值"
2935 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2936 #: config/rs6000/rs6000.c:20830 config/xtensa/xtensa.c:2357
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid %%R value"
2939 msgstr "无效 %%R 值"
2941 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:20750
2942 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2943 #, c-format
2944 msgid "invalid %%N value"
2945 msgstr "无效 %%N 值"
2947 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:20778
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid %%P value"
2950 msgstr "无效 %%P 值"
2952 #: config/alpha/alpha.c:5222
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid %%h value"
2955 msgstr "无效 %%h 值"
2957 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid %%L value"
2960 msgstr "无效 %%L 值"
2962 #: config/alpha/alpha.c:5249
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid %%m value"
2965 msgstr "无效 %%m 值"
2967 #: config/alpha/alpha.c:5255
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid %%M value"
2970 msgstr "无效 %%M 值"
2972 #: config/alpha/alpha.c:5292
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid %%U value"
2975 msgstr "无效 %%U 值"
2977 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
2978 #: config/rs6000/rs6000.c:20838
2979 #, c-format
2980 msgid "invalid %%s value"
2981 msgstr "无效 %%s 值"
2983 #: config/alpha/alpha.c:5322
2984 #, c-format
2985 msgid "invalid %%C value"
2986 msgstr "无效 %%C 值"
2988 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:20614
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid %%E value"
2991 msgstr "无效 %%E 值"
2993 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
2994 #, c-format
2995 msgid "unknown relocation unspec"
2996 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2998 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
2999 #: config/rs6000/rs6000.c:21155 config/spu/spu.c:1446
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid %%xn code"
3002 msgstr "无效的 %%xn 代码"
3004 #: config/alpha/alpha.c:5499
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "invalid operand address"
3007 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
3009 #: config/arc/arc.c:2966
3010 #, c-format
3011 msgid "invalid operand to %%Z code"
3012 msgstr "%%Z 代码的操作数无效"
3014 #: config/arc/arc.c:2974
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid operand to %%z code"
3017 msgstr "%%z 代码的操作数无效"
3019 #: config/arc/arc.c:2982
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid operand to %%M code"
3022 msgstr "%%M 代码的操作数无效"
3024 #: config/arc/arc.c:3131 config/m32r/m32r.c:2105
3025 #, c-format
3026 msgid "invalid operand to %%R code"
3027 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
3029 #: config/arc/arc.c:3170 config/m32r/m32r.c:2128
3030 #, c-format
3031 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3032 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
3034 #: config/arc/arc.c:3218 config/m32r/m32r.c:2199
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid operand to %%U code"
3037 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
3039 #: config/arc/arc.c:3229
3040 #, c-format
3041 msgid "invalid operand to %%V code"
3042 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
3044 #: config/arc/arc.c:3286
3045 #, c-format
3046 msgid "invalid operand to %%O code"
3047 msgstr "%%O 代码的操作数无效"
3049 #. Unknown flag.
3050 #. Undocumented flag.
3051 #: config/arc/arc.c:3312 config/epiphany/epiphany.c:1286
3052 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8932
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid operand output code"
3055 msgstr "无效的操作数输出代码"
3057 #: config/arc/arc.c:4883
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3060 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3062 #: config/arm/arm.c:19018 config/arm/arm.c:19043 config/arm/arm.c:19053
3063 #: config/arm/arm.c:19062 config/arm/arm.c:19070
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid shift operand"
3066 msgstr "无效的移位操作数"
3068 #: config/arm/arm.c:21835 config/arm/arm.c:21853
3069 #, c-format
3070 msgid "predicated Thumb instruction"
3071 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
3073 #: config/arm/arm.c:21841
3074 #, c-format
3075 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3076 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
3078 #: config/arm/arm.c:22074 config/arm/arm.c:22096 config/arm/arm.c:22106
3079 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22126 config/arm/arm.c:22165
3080 #: config/arm/arm.c:22183 config/arm/arm.c:22208 config/arm/arm.c:22223
3081 #: config/arm/arm.c:22250 config/arm/arm.c:22257 config/arm/arm.c:22275
3082 #: config/arm/arm.c:22282 config/arm/arm.c:22290 config/arm/arm.c:22311
3083 #: config/arm/arm.c:22318 config/arm/arm.c:22451 config/arm/arm.c:22458
3084 #: config/arm/arm.c:22485 config/arm/arm.c:22492 config/bfin/bfin.c:1436
3085 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
3086 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
3087 #: config/bfin/bfin.c:1487
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid operand for code '%c'"
3090 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3092 #: config/arm/arm.c:22178
3093 #, c-format
3094 msgid "instruction never executed"
3095 msgstr "指令从不被执行"
3097 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3098 #: config/arm/arm.c:22199
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3101 msgstr "不受支持的算符用于编码‘%c’"
3103 #: config/arm/arm.c:23618
3104 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3105 msgstr "函数形参不能有 __fp16 类型"
3107 #: config/arm/arm.c:23628
3108 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3109 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
3111 #: config/avr/avr.c:2124
3112 #, c-format
3113 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3114 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
3116 #: config/avr/avr.c:2282
3117 #, fuzzy
3118 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3119 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
3121 #: config/avr/avr.c:2332 config/avr/avr.c:2399
3122 #, fuzzy
3123 msgid "bad address, not an I/O address:"
3124 msgstr ""
3125 "\n"
3126 "错误:不当的地址在 From: 标头内。\n"
3128 #: config/avr/avr.c:2341
3129 #, fuzzy
3130 msgid "bad address, not a constant:"
3131 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3133 #: config/avr/avr.c:2359 config/avr/avr.c:2366
3134 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3135 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
3137 #: config/avr/avr.c:2373
3138 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3139 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3141 #: config/avr/avr.c:2385
3142 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3143 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
3145 #: config/avr/avr.c:2418
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3148 msgstr "C++ 不支持定点类型"
3150 #: config/avr/avr.c:2426
3151 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3152 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
3154 #: config/avr/avr.c:3419 config/avr/avr.c:4349 config/avr/avr.c:4798
3155 msgid "invalid insn:"
3156 msgstr "无效指令:"
3158 #: config/avr/avr.c:3473 config/avr/avr.c:3578 config/avr/avr.c:3636
3159 #: config/avr/avr.c:3682 config/avr/avr.c:3701 config/avr/avr.c:3893
3160 #: config/avr/avr.c:4201 config/avr/avr.c:4485 config/avr/avr.c:4691
3161 #: config/avr/avr.c:4855 config/avr/avr.c:4949 config/avr/avr.c:5145
3162 msgid "incorrect insn:"
3163 msgstr "错误指令:"
3165 #: config/avr/avr.c:3717 config/avr/avr.c:3992 config/avr/avr.c:4272
3166 #: config/avr/avr.c:4557 config/avr/avr.c:4737 config/avr/avr.c:5005
3167 #: config/avr/avr.c:5203
3168 msgid "unknown move insn:"
3169 msgstr "无效的 move 指令:"
3171 #: config/avr/avr.c:5634
3172 msgid "bad shift insn:"
3173 msgstr "错误的 shift 指令"
3175 #: config/avr/avr.c:5742 config/avr/avr.c:6223 config/avr/avr.c:6638
3176 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3177 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
3179 #: config/avr/avr.c:7975
3180 #, fuzzy
3181 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3182 msgstr "整点转换中类型无效"
3184 #: config/avr/driver-avr.c:71
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid ""
3187 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3188 "\n"
3189 msgstr "在成员函数%qs中"
3191 #: config/avr/driver-avr.c:118
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid ""
3194 "'%s': mmcu='%s'\n"
3195 "'%s': specfile='%s'\n"
3196 "\n"
3197 msgstr "查找的规格档用于平台:%s\n"
3199 #: config/bfin/bfin.c:1385
3200 #, c-format
3201 msgid "invalid %%j value"
3202 msgstr "无效的 %%j 值"
3204 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3205 #, c-format
3206 msgid "invalid const_double operand"
3207 msgstr "无效的双精度常量操作数"
3209 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3210 #: final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:271 gcc.c:5211 gcc.c:5225
3211 #: loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:333
3212 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7480 cp/typeck.c:6065 java/expr.c:382
3213 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3214 #: lto/lto-object.c:362
3215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3216 msgid "%s"
3217 msgstr "%s"
3219 #: config/cris/cris.c:663
3220 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3221 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
3223 #: config/cris/cris.c:680
3224 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3225 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
3227 #: config/cris/cris.c:744
3228 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3229 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3231 #: config/cris/cris.c:761
3232 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3233 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
3235 #: config/cris/cris.c:780
3236 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3237 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
3239 #: config/cris/cris.c:813
3240 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3241 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
3243 #: config/cris/cris.c:852
3244 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3245 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
3247 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3248 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3249 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
3251 #: config/cris/cris.c:926
3252 msgid "bad register"
3253 msgstr "错误的寄存器名"
3255 #: config/cris/cris.c:970
3256 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3257 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
3259 #: config/cris/cris.c:987
3260 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3261 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
3263 #: config/cris/cris.c:1012
3264 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3265 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
3267 #: config/cris/cris.c:1082
3268 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3269 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
3271 #: config/cris/cris.c:1096
3272 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3273 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
3275 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3276 msgid "invalid operand modifier letter"
3277 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
3279 #: config/cris/cris.c:1170
3280 msgid "unexpected multiplicative operand"
3281 msgstr "无效的乘性操作数"
3283 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3284 msgid "unexpected operand"
3285 msgstr "非预期的操作数"
3287 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3288 msgid "unrecognized address"
3289 msgstr "无法识别的地址"
3291 #: config/cris/cris.c:2559
3292 msgid "unrecognized supposed constant"
3293 msgstr "预期的常量无法识别"
3295 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3296 msgid "unexpected side-effects in address"
3297 msgstr "地址中有非预期的副作用"
3299 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3300 #: config/cris/cris.c:3844
3301 msgid "unidentifiable call op"
3302 msgstr "无法识别的 call 操作"
3304 #: config/cris/cris.c:3906
3305 #, c-format
3306 msgid "PIC register isn't set up"
3307 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
3309 #: config/fr30/fr30.c:496
3310 #, c-format
3311 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3312 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
3314 #: config/fr30/fr30.c:520
3315 #, c-format
3316 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3317 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3319 #: config/fr30/fr30.c:540
3320 #, c-format
3321 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3322 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
3324 #: config/fr30/fr30.c:561
3325 #, c-format
3326 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3327 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
3329 #: config/fr30/fr30.c:569
3330 #, c-format
3331 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3332 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
3334 #: config/fr30/fr30.c:586
3335 #, c-format
3336 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3337 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
3339 #: config/fr30/fr30.c:593
3340 #, c-format
3341 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3342 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
3344 #: config/fr30/fr30.c:610
3345 #, c-format
3346 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3347 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
3349 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3350 #: config/fr30/fr30.c:671
3351 #, c-format
3352 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3353 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
3355 #: config/frv/frv.c:2507
3356 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3357 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
3359 #: config/frv/frv.c:2518
3360 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3361 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
3363 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3364 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3365 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3366 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
3368 #: config/frv/frv.c:2688
3369 #, c-format
3370 msgid "bad condition code"
3371 msgstr "错误的条件码"
3373 #: config/frv/frv.c:2762
3374 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3375 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
3377 #: config/frv/frv.c:2823
3378 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3379 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3381 #: config/frv/frv.c:2831
3382 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3383 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
3385 #: config/frv/frv.c:2847
3386 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3387 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
3389 #: config/frv/frv.c:2861
3390 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3391 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
3393 #: config/frv/frv.c:2909
3394 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3395 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
3397 #: config/frv/frv.c:2922
3398 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3399 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
3401 #: config/frv/frv.c:2943
3402 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3403 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
3405 #: config/frv/frv.c:2961
3406 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3407 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
3409 #: config/frv/frv.c:2981
3410 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3411 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
3413 #: config/frv/frv.c:3012
3414 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3415 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
3417 #: config/frv/frv.c:3017
3418 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3419 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3421 #: config/frv/frv.c:4421
3422 msgid "bad output_move_single operand"
3423 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
3425 #: config/frv/frv.c:4548
3426 msgid "bad output_move_double operand"
3427 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
3429 #: config/frv/frv.c:4690
3430 msgid "bad output_condmove_single operand"
3431 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
3433 #: config/i386/i386.c:16060
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3436 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3438 #: config/i386/i386.c:16764
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3441 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
3443 #: config/i386/i386.c:16799
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3446 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
3448 #: config/i386/i386.c:16869
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3451 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数类型无效"
3453 #: config/i386/i386.c:16874
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3456 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
3458 #: config/i386/i386.c:16950
3459 #, c-format
3460 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3461 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘Y’"
3463 #: config/i386/i386.c:17023
3464 #, c-format
3465 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3466 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
3468 #: config/i386/i386.c:17040
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3471 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
3473 #: config/i386/i386.c:17053
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3476 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
3478 #: config/i386/i386.c:17218
3479 #, c-format
3480 msgid "invalid operand code '%c'"
3481 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3483 #: config/i386/i386.c:17276
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid constraints for operand"
3486 msgstr "操作数的约束无效"
3488 #: config/i386/i386.c:27754
3489 msgid "unknown insn mode"
3490 msgstr "未知的指令模式"
3492 #: config/i386/djgpp.h:146
3493 #, fuzzy, c-format
3494 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
3495 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3496 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
3498 #: config/i386/i386-interix.h:77
3499 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3500 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
3502 #: config/i386/i386-interix.h:78
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3505 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
3507 #: config/ia64/ia64.c:5364
3508 #, c-format
3509 msgid "invalid %%G mode"
3510 msgstr "无效 %%G 模式"
3512 #: config/ia64/ia64.c:5534
3513 #, c-format
3514 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3515 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3517 #: config/ia64/ia64.c:11107
3518 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3519 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3521 #: config/ia64/ia64.c:11110
3522 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3523 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3525 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3526 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3527 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3529 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3530 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid %%P operand"
3533 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3535 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:20768
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%p value"
3538 msgstr "无效的 %%p 值"
3540 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3543 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效"
3545 #: config/lm32/lm32.c:507
3546 #, c-format
3547 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3548 msgstr "只有 0.0 可以作为立即数装载"
3550 #: config/lm32/lm32.c:577
3551 msgid "bad operand"
3552 msgstr "错误的操作数"
3554 #: config/lm32/lm32.c:589
3555 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3556 msgstr "不能使用非 GP 相对的绝对地址"
3558 #: config/lm32/lm32.c:593
3559 msgid "invalid addressing mode"
3560 msgstr "无效寻址模式"
3562 #: config/m32r/m32r.c:2072
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid operand to %%s code"
3565 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3567 #: config/m32r/m32r.c:2079
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid operand to %%p code"
3570 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3572 #: config/m32r/m32r.c:2137
3573 msgid "bad insn for 'A'"
3574 msgstr "‘A’的指令错误"
3576 #: config/m32r/m32r.c:2184
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3579 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3581 #: config/m32r/m32r.c:2207
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid operand to %%N code"
3584 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3586 #: config/m32r/m32r.c:2240
3587 msgid "pre-increment address is not a register"
3588 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3590 #: config/m32r/m32r.c:2247
3591 msgid "pre-decrement address is not a register"
3592 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3594 #: config/m32r/m32r.c:2254
3595 msgid "post-increment address is not a register"
3596 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3598 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3599 #: config/rs6000/rs6000.c:32640
3600 msgid "bad address"
3601 msgstr "错误地址"
3603 #: config/m32r/m32r.c:2348
3604 msgid "lo_sum not of register"
3605 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3607 #: config/mep/mep.c:3233
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%L code"
3610 msgstr "无效 %%L 代码"
3612 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "unknown punctuation '%c'"
3615 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
3617 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3618 #, c-format
3619 msgid "null pointer"
3620 msgstr "空指针"
3622 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3625 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
3627 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3630 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3632 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3633 msgid "insn contains an invalid address !"
3634 msgstr "指令包含无效地址!"
3636 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3637 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3638 msgid "invalid address"
3639 msgstr "无效地址"
3641 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3642 #, c-format
3643 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3644 msgstr "找到字母 %c 且指令不是 CONST_INT"
3646 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3647 #, c-format
3648 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3649 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3651 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3652 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3653 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3654 #, c-format
3655 msgid "invalid use of '%%%c'"
3656 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
3658 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3659 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3660 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3662 #: config/mmix/mmix.c:1626
3663 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3664 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3666 #: config/mmix/mmix.c:1645
3667 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3668 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3670 #: config/mmix/mmix.c:1655
3671 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3672 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3674 #. We need the original here.
3675 #: config/mmix/mmix.c:1739
3676 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3677 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3679 #: config/mmix/mmix.c:1795
3680 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3681 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3683 #: config/mmix/mmix.c:2671
3684 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3685 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3687 #: config/mmix/mmix.c:2678
3688 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3689 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3691 #: config/mmix/mmix.c:2682
3692 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3693 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3695 #: config/mmix/mmix.c:2724
3696 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3697 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3699 #: config/msp430/msp430.c:3609
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "invalid operand prefix"
3702 msgstr "无效的引用前缀"
3704 #: config/msp430/msp430.c:3643
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "invalid zero extract"
3707 msgstr "被零除"
3709 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3712 msgstr "q/Q 修饰键无效的用于符号参考"
3714 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3715 #, c-format
3716 msgid "Out of stack space.\n"
3717 msgstr "堆栈溢出。\n"
3719 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3720 #, c-format
3721 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3722 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3724 #: config/rs6000/rs6000.c:3959
3725 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3726 msgstr ""
3728 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
3729 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3730 msgstr "-mvsx 需要硬件浮点"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
3733 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3734 msgstr "-mvsx 与 -mpaired 互不兼容"
3736 #: config/rs6000/rs6000.c:3981
3737 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3738 msgstr "-mvsx 需要变址寻址"
3740 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
3741 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3742 msgstr "-mvsx 与 -mno-altivec 互不兼容"
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:3988
3745 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3746 msgstr "-mno-altivec 禁用了 VSX"
3748 #: config/rs6000/rs6000.c:4129
3749 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3750 msgstr "-mquad-memory 需要 64 位模式"
3752 #: config/rs6000/rs6000.c:4132
3753 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3754 msgstr ""
3756 #: config/rs6000/rs6000.c:4144
3757 #, fuzzy
3758 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3759 msgstr "生成小端在前的代码"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:4212
3762 #, fuzzy
3763 #| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3764 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3765 msgstr "-mquad-memory 需要 64 位模式"
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:4219
3768 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3769 msgstr ""
3771 #: config/rs6000/rs6000.c:9919
3772 msgid "bad move"
3773 msgstr "错误的移动"
3775 #: config/rs6000/rs6000.c:20411
3776 msgid "Bad 128-bit move"
3777 msgstr ""
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:20602
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%e value"
3782 msgstr "无效 %%e 值"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:20623
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%f value"
3787 msgstr "无效 %%f 值"
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:20632
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%F value"
3792 msgstr "无效 %%F 值"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:20641
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid %%G value"
3797 msgstr "无效 %%G 值"
3799 #: config/rs6000/rs6000.c:20676
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid %%j code"
3802 msgstr "无效 %%j 代码"
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:20686
3805 #, c-format
3806 msgid "invalid %%J code"
3807 msgstr "无效 %%J 代码"
3809 #: config/rs6000/rs6000.c:20696
3810 #, c-format
3811 msgid "invalid %%k value"
3812 msgstr "无效 %%k 值"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:20711 config/xtensa/xtensa.c:2343
3815 #, c-format
3816 msgid "invalid %%K value"
3817 msgstr "无效 %%K 值"
3819 #: config/rs6000/rs6000.c:20758
3820 #, c-format
3821 msgid "invalid %%O value"
3822 msgstr "无效 %%O 值"
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:20805
3825 #, c-format
3826 msgid "invalid %%q value"
3827 msgstr "无效 %%q 值"
3829 #: config/rs6000/rs6000.c:20858
3830 #, c-format
3831 msgid "invalid %%T value"
3832 msgstr "无效 %%T 值"
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:20870
3835 #, c-format
3836 msgid "invalid %%u value"
3837 msgstr "无效 %%u 值"
3839 #: config/rs6000/rs6000.c:20884 config/xtensa/xtensa.c:2313
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid %%v value"
3842 msgstr "无效 %%v 值"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:20951 config/xtensa/xtensa.c:2364
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid %%x value"
3847 msgstr "无效的 %%x 值"
3849 #: config/rs6000/rs6000.c:21099
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3852 msgstr "无效 %%y 值,请试用“Z”约束"
3854 #: config/rs6000/rs6000.c:21814
3855 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3856 msgstr ""
3858 #: config/rs6000/rs6000.c:21820
3859 #, fuzzy
3860 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3861 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
3863 #: config/rs6000/rs6000.c:21826
3864 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3865 msgstr ""
3867 #: config/rs6000/rs6000.c:35706
3868 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3869 msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数"
3871 #: config/rs6000/rs6000.c:37429
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3874 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
3876 #: config/rs6000/rs6000.c:37501
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3879 msgstr "无法生成重新载入,为:"
3881 #: config/rs6000/rs6000.c:37605
3882 msgid "Bad GPR fusion"
3883 msgstr ""
3885 #: config/rs6000/rs6000.c:37823
3886 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3887 msgstr ""
3889 #: config/rs6000/rs6000.c:37860
3890 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3891 msgstr ""
3893 #: config/rs6000/rs6000.c:37863
3894 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3895 msgstr ""
3897 #: config/rs6000/rs6000.c:37901
3898 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3899 msgstr ""
3901 #: config/rs6000/rs6000.c:37938
3902 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3903 msgstr ""
3905 #: config/rs6000/rs6000.c:37941
3906 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3907 msgstr ""
3909 #: config/s390/s390.c:7168
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3912 msgstr "符号内存参考是只有支持的于 z10 或稍后"
3914 #: config/s390/s390.c:7179
3915 #, c-format
3916 msgid "cannot decompose address"
3917 msgstr "无法分解地址"
3919 #: config/s390/s390.c:7248
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3922 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3924 #: config/s390/s390.c:7271
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3927 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3929 #: config/s390/s390.c:7289
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3932 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
3934 #: config/s390/s390.c:7311
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3937 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3939 #: config/s390/s390.c:7329
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3942 msgstr "内存参考预期的用于‘S’输出修饰键"
3944 #: config/s390/s390.c:7339
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3947 msgstr "%s:无效的输出格式"
3949 #: config/s390/s390.c:7360
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3952 msgstr "暂存器或内存运算式预期的用于‘N’输出修饰键"
3954 #: config/s390/s390.c:7371
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3957 msgstr "暂存器或内存运算式预期的用于‘公尺’输出修饰键"
3959 #: config/s390/s390.c:7456 config/s390/s390.c:7477
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3962 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
3964 #: config/s390/s390.c:7474
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3967 msgstr "无效的操作数输出代码"
3969 #: config/s390/s390.c:7515
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3972 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
3974 #: config/s390/s390.c:7522
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3977 msgstr "无效的最小左值表达式"
3979 #: config/s390/s390.c:7525
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3982 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
3984 #: config/s390/s390.c:11377
3985 #, fuzzy
3986 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3987 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3988 msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数"
3990 #: config/s390/s390.c:15036
3991 #, fuzzy
3992 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3993 msgid "types differ in signess"
3994 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
3996 #: config/s390/s390.c:15046
3997 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3998 msgstr ""
4000 #: config/s390/s390.c:15049
4001 #, fuzzy
4002 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4003 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
4005 #: config/s390/s390.c:15057
4006 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4007 msgstr ""
4009 #: config/sh/sh.c:1313
4010 #, c-format
4011 msgid "invalid operand to %%R"
4012 msgstr "%%R 的操作数无效"
4014 #: config/sh/sh.c:1340
4015 #, c-format
4016 msgid "invalid operand to %%S"
4017 msgstr "%%S 的操作数无效"
4019 #: config/sh/sh.c:10040
4020 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4021 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
4023 #: config/sh/sh.c:10042
4024 msgid "created and used with different ABIs"
4025 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
4027 #: config/sh/sh.c:10044
4028 msgid "created and used with different endianness"
4029 msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
4031 #: config/sparc/sparc.c:8758 config/sparc/sparc.c:8764
4032 #, c-format
4033 msgid "invalid %%Y operand"
4034 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
4036 #: config/sparc/sparc.c:8834
4037 #, c-format
4038 msgid "invalid %%A operand"
4039 msgstr "无效的 %%A 操作数"
4041 #: config/sparc/sparc.c:8844
4042 #, c-format
4043 msgid "invalid %%B operand"
4044 msgstr "无效的 %%B 操作数"
4046 #: config/sparc/sparc.c:8873 config/tilegx/tilegx.c:5095
4047 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "invalid %%C operand"
4050 msgstr "无效的 %%c 操作数"
4052 #: config/sparc/sparc.c:8890 config/tilegx/tilegx.c:5128
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "invalid %%D operand"
4055 msgstr "无效的 %%d 操作数"
4057 #: config/sparc/sparc.c:8906
4058 #, c-format
4059 msgid "invalid %%f operand"
4060 msgstr "无效的 %%f 操作数"
4062 #: config/sparc/sparc.c:8918
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid %%s operand"
4065 msgstr "无效的 %%s 操作数"
4067 #: config/sparc/sparc.c:8963
4068 #, fuzzy, c-format
4069 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4070 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4071 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
4073 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
4074 #, c-format
4075 msgid "'B' operand is not constant"
4076 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
4078 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
4079 #, c-format
4080 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4081 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
4083 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
4084 #, c-format
4085 msgid "'o' operand is not constant"
4086 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
4088 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
4089 #, c-format
4090 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4091 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
4093 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid %%c operand"
4096 msgstr "无效的 %%c 操作数"
4098 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
4099 #, c-format
4100 msgid "invalid %%d operand"
4101 msgstr "无效的 %%d 操作数"
4103 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "invalid %%H specifier"
4106 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
4108 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "invalid %%h operand"
4111 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
4113 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "invalid %%I operand"
4116 msgstr "无效的 %%A 操作数"
4118 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "invalid %%i operand"
4121 msgstr "无效的 %%A 操作数"
4123 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
4124 #, c-format
4125 msgid "invalid %%j operand"
4126 msgstr "无效 %%j 运算符"
4128 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "invalid %%%c operand"
4131 msgstr "无效的 %%c 操作数"
4133 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "invalid %%N operand"
4136 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
4138 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4141 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
4143 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4146 msgstr "无法印出算符未;编码==%d (%c)"
4148 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "invalid %%H operand"
4151 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
4153 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "invalid %%L operand"
4156 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
4158 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "invalid %%M operand"
4161 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
4163 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "invalid %%t operand"
4166 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
4168 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "invalid %%t operand '"
4171 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
4173 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "invalid %%r operand"
4176 msgstr "%%R 的操作数无效"
4178 #: config/v850/v850.c:293
4179 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4180 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
4182 #: config/v850/v850.c:899
4183 msgid "output_move_single:"
4184 msgstr "output_move_single:"
4186 #: config/vax/vax.c:453
4187 #, c-format
4188 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4189 msgstr "符号同时使用了基址和变址寄存器"
4191 #: config/vax/vax.c:462
4192 #, c-format
4193 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4194 msgstr "带偏移量的符号在 PIC 模式下被使用"
4196 #: config/vax/vax.c:550
4197 #, c-format
4198 msgid "symbol used as immediate operand"
4199 msgstr "符号被用作立即操作数"
4201 #: config/vax/vax.c:1577
4202 msgid "illegal operand detected"
4203 msgstr "检测到无效的操作数"
4205 #: config/visium/visium.c:3255
4206 #, fuzzy
4207 msgid "illegal operand "
4208 msgstr "不合法的算子"
4210 #: config/visium/visium.c:3306
4211 #, fuzzy
4212 msgid "illegal operand address (1)"
4213 msgstr "检测到无效的操作数"
4215 #: config/visium/visium.c:3313
4216 #, fuzzy
4217 msgid "illegal operand address (2)"
4218 msgstr "检测到无效的操作数"
4220 #: config/visium/visium.c:3328
4221 #, fuzzy
4222 msgid "illegal operand address (3)"
4223 msgstr "检测到无效的操作数"
4225 #: config/visium/visium.c:3336
4226 #, fuzzy
4227 msgid "illegal operand address (4)"
4228 msgstr "检测到无效的操作数"
4230 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4231 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4232 msgid "bad test"
4233 msgstr "错误的测试"
4235 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4236 #, c-format
4237 msgid "invalid %%D value"
4238 msgstr "无效的 %%D 值"
4240 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4241 msgid "invalid mask"
4242 msgstr "无效掩码"
4244 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4245 #, c-format
4246 msgid "invalid %%d value"
4247 msgstr "无效的 %%d 值"
4249 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4250 #, c-format
4251 msgid "invalid %%t/%%b value"
4252 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
4254 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4255 msgid "no register in address"
4256 msgstr "地址中无寄存器"
4258 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4259 msgid "address offset not a constant"
4260 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
4262 #: c/c-objc-common.c:160
4263 msgid "aka"
4264 msgstr "或称"
4266 #: c/c-objc-common.c:187
4267 msgid "({anonymous})"
4268 msgstr "{{匿名}}"
4270 #: c/c-parser.c:2145 c/c-parser.c:2159 c/c-parser.c:4747 c/c-parser.c:5164
4271 #: c/c-parser.c:5286 c/c-parser.c:5670 c/c-parser.c:5839 c/c-parser.c:5870
4272 #: c/c-parser.c:6085 c/c-parser.c:8825 c/c-parser.c:8860 c/c-parser.c:8891
4273 #: c/c-parser.c:8938 c/c-parser.c:9119 c/c-parser.c:9899 c/c-parser.c:9969
4274 #: c/c-parser.c:10012 c/c-parser.c:14492 c/c-parser.c:14516 c/c-parser.c:14534
4275 #: c/c-parser.c:14747 c/c-parser.c:14790 c/c-parser.c:2950 c/c-parser.c:9112
4276 #: cp/parser.c:26388 cp/parser.c:26961
4277 #, gcc-internal-format
4278 msgid "expected %<;%>"
4279 msgstr "需要%<;%>"
4281 #. Look for the two `(' tokens.
4282 #: c/c-parser.c:2186 c/c-parser.c:2888 c/c-parser.c:3185 c/c-parser.c:3252
4283 #: c/c-parser.c:3901 c/c-parser.c:4090 c/c-parser.c:4095 c/c-parser.c:5329
4284 #: c/c-parser.c:5545 c/c-parser.c:5755 c/c-parser.c:6021 c/c-parser.c:6144
4285 #: c/c-parser.c:7203 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7802
4286 #: c/c-parser.c:7996 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8039 c/c-parser.c:9410
4287 #: c/c-parser.c:9482 c/c-parser.c:10515 c/c-parser.c:10699 c/c-parser.c:10838
4288 #: c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:10990 c/c-parser.c:11170 c/c-parser.c:11214
4289 #: c/c-parser.c:11258 c/c-parser.c:11302 c/c-parser.c:11346 c/c-parser.c:11391
4290 #: c/c-parser.c:11426 c/c-parser.c:11494 c/c-parser.c:11743 c/c-parser.c:11889
4291 #: c/c-parser.c:12015 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12269 c/c-parser.c:12312
4292 #: c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12403 c/c-parser.c:12469 c/c-parser.c:12505
4293 #: c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:12714 c/c-parser.c:12822 c/c-parser.c:12857
4294 #: c/c-parser.c:12905 c/c-parser.c:12963 c/c-parser.c:14694 c/c-parser.c:16640
4295 #: c/c-parser.c:16850 c/c-parser.c:17291 c/c-parser.c:17349 c/c-parser.c:17775
4296 #: c/c-parser.c:10969 cp/parser.c:24120 cp/parser.c:26964
4297 #, gcc-internal-format
4298 msgid "expected %<(%>"
4299 msgstr "需要%<(%>"
4301 #: c/c-parser.c:2192 c/c-parser.c:7230 c/c-parser.c:7636 c/c-parser.c:7677
4302 #: c/c-parser.c:7813 cp/parser.c:26386 cp/parser.c:26979
4303 #, gcc-internal-format
4304 msgid "expected %<,%>"
4305 msgstr "需要 %<,%>"
4307 #: c/c-parser.c:2213 c/c-parser.c:2580 c/c-parser.c:2903 c/c-parser.c:3226
4308 #: c/c-parser.c:3263 c/c-parser.c:3478 c/c-parser.c:3664 c/c-parser.c:3726
4309 #: c/c-parser.c:3778 c/c-parser.c:3908 c/c-parser.c:4190 c/c-parser.c:4206
4310 #: c/c-parser.c:4215 c/c-parser.c:5332 c/c-parser.c:5560 c/c-parser.c:5902
4311 #: c/c-parser.c:6079 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6731 c/c-parser.c:6961
4312 #: c/c-parser.c:7044 c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7346 c/c-parser.c:7548
4313 #: c/c-parser.c:7567 c/c-parser.c:7591 c/c-parser.c:7646 c/c-parser.c:7753
4314 #: c/c-parser.c:7828 c/c-parser.c:8005 c/c-parser.c:8030 c/c-parser.c:8054
4315 #: c/c-parser.c:8277 c/c-parser.c:8668 c/c-parser.c:9204 c/c-parser.c:9225
4316 #: c/c-parser.c:9433 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9871 c/c-parser.c:10552
4317 #: c/c-parser.c:10702 c/c-parser.c:10841 c/c-parser.c:10927 c/c-parser.c:11071
4318 #: c/c-parser.c:11177 c/c-parser.c:11221 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11309
4319 #: c/c-parser.c:11353 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11454 c/c-parser.c:11461
4320 #: c/c-parser.c:11501 c/c-parser.c:11656 c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11763
4321 #: c/c-parser.c:11835 c/c-parser.c:11987 c/c-parser.c:12112 c/c-parser.c:12173
4322 #: c/c-parser.c:12276 c/c-parser.c:12319 c/c-parser.c:12384 c/c-parser.c:12426
4323 #: c/c-parser.c:12456 c/c-parser.c:12484 c/c-parser.c:12520 c/c-parser.c:12662
4324 #: c/c-parser.c:12680 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12770 c/c-parser.c:12781
4325 #: c/c-parser.c:12801 c/c-parser.c:12811 c/c-parser.c:12828 c/c-parser.c:12864
4326 #: c/c-parser.c:12876 c/c-parser.c:12924 c/c-parser.c:12932 c/c-parser.c:12967
4327 #: c/c-parser.c:14576 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14801 c/c-parser.c:16829
4328 #: c/c-parser.c:16906 c/c-parser.c:17327 c/c-parser.c:17411 c/c-parser.c:17784
4329 #: cp/parser.c:24152 cp/parser.c:27009
4330 #, gcc-internal-format
4331 msgid "expected %<)%>"
4332 msgstr "需要%<)%>"
4334 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:4514 c/c-parser.c:4550 c/c-parser.c:6136
4335 #: c/c-parser.c:7744 c/c-parser.c:8102 c/c-parser.c:8251 c/c-parser.c:10656
4336 #: c/c-parser.c:17687 c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:18028 cp/parser.c:7024
4337 #: cp/parser.c:26973
4338 #, gcc-internal-format
4339 msgid "expected %<]%>"
4340 msgstr "需要%<]%>"
4342 #: c/c-parser.c:3759
4343 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4344 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
4346 #: c/c-parser.c:4372 c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:26967 cp/parser.c:28889
4347 #, gcc-internal-format
4348 msgid "expected %<}%>"
4349 msgstr "需要 %<}%>"
4351 #: c/c-parser.c:4684 c/c-parser.c:9453 c/c-parser.c:15237 c/c-parser.c:2768
4352 #: c/c-parser.c:2971 c/c-parser.c:9007 cp/parser.c:17162 cp/parser.c:26970
4353 #, gcc-internal-format
4354 msgid "expected %<{%>"
4355 msgstr "需要%<{%>"
4357 #: c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:4926 c/c-parser.c:6043 c/c-parser.c:6385
4358 #: c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:9218 c/c-parser.c:9601 c/c-parser.c:9662
4359 #: c/c-parser.c:10643 c/c-parser.c:11440 c/c-parser.c:11574 c/c-parser.c:11946
4360 #: c/c-parser.c:12038 c/c-parser.c:12666 c/c-parser.c:16697 c/c-parser.c:16753
4361 #: c/c-parser.c:11063 cp/parser.c:27003 cp/parser.c:28100 cp/parser.c:30758
4362 #, gcc-internal-format
4363 msgid "expected %<:%>"
4364 msgstr "需要 %<:%>"
4366 #: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4369 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
4371 #: c/c-parser.c:5244
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4374 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
4376 #: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4379 msgstr "new 不能用于函数类型"
4381 #: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4384 msgstr "new 不能用于函数类型"
4386 #: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26897
4387 #, gcc-internal-format
4388 msgid "expected %<while%>"
4389 msgstr "需要 %<while%>"
4391 #: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4394 msgstr "new 不能用于函数类型"
4396 #: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4399 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
4401 #: c/c-parser.c:7497
4402 msgid "expected %<.%>"
4403 msgstr "需要%<.%>"
4405 #: c/c-parser.c:8678 c/c-parser.c:8710 c/c-parser.c:8950 cp/parser.c:28674
4406 #: cp/parser.c:28748
4407 #, gcc-internal-format
4408 msgid "expected %<@end%>"
4409 msgstr "需要 %<@end%>"
4411 #: c/c-parser.c:9367 cp/parser.c:26988
4412 #, gcc-internal-format
4413 msgid "expected %<>%>"
4414 msgstr "需要 %<>%>"
4416 #: c/c-parser.c:12116 c/c-parser.c:12880 cp/parser.c:27012
4417 #, gcc-internal-format
4418 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4419 msgstr "需要 %<,%> 或 %<)%>"
4421 #: c/c-parser.c:14229 c/c-parser.c:14273 c/c-parser.c:14501 c/c-parser.c:14736
4422 #: c/c-parser.c:16891 c/c-parser.c:17513 c/c-parser.c:4573 cp/parser.c:26991
4423 #, gcc-internal-format
4424 msgid "expected %<=%>"
4425 msgstr "需要%<=%>"
4427 #: c/c-parser.c:15280 c/c-parser.c:15270 cp/parser.c:34132
4428 #, gcc-internal-format
4429 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4430 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
4432 #: c/c-parser.c:17675 c/c-parser.c:10602 cp/parser.c:26976 cp/parser.c:30031
4433 #, gcc-internal-format
4434 msgid "expected %<[%>"
4435 msgstr "需要%<[%>"
4437 #: c/c-typeck.c:7405
4438 msgid "(anonymous)"
4439 msgstr "(匿名)"
4441 #: cp/call.c:9464
4442 msgid "candidate 1:"
4443 msgstr "备选 1:"
4445 #: cp/call.c:9465
4446 msgid "candidate 2:"
4447 msgstr "备选 2:"
4449 #: cp/decl2.c:778
4450 msgid "candidates are: %+#D"
4451 msgstr "备选为:%+#D"
4453 #: cp/decl2.c:780
4454 msgid "candidate is: %+#D"
4455 msgstr "备选为:%+#D"
4457 #: cp/error.c:317
4458 msgid "<missing>"
4459 msgstr "<丢失>"
4461 #: cp/error.c:417
4462 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4463 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
4465 #: cp/error.c:419
4466 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4467 msgstr "<未解决的重载函数类型>"
4469 #: cp/error.c:581
4470 msgid "<type error>"
4471 msgstr "<类型错误>"
4473 #: cp/error.c:684
4474 #, c-format
4475 msgid "<anonymous %s>"
4476 msgstr "<匿名 %s>"
4478 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4479 #: cp/error.c:689
4480 msgid "<lambda"
4481 msgstr "<lambda"
4483 #: cp/error.c:819
4484 msgid "<typeprefixerror>"
4485 msgstr "<类型前缀错误>"
4487 #: cp/error.c:948
4488 #, c-format
4489 msgid "(static initializers for %s)"
4490 msgstr "(%s 的静态初始值设定)"
4492 #: cp/error.c:950
4493 #, c-format
4494 msgid "(static destructors for %s)"
4495 msgstr "(%s 的静态析构函数)"
4497 #: cp/error.c:1063
4498 msgid "vtable for "
4499 msgstr "vtable for "
4501 #: cp/error.c:1087
4502 msgid "<return value> "
4503 msgstr "<返回值>"
4505 #: cp/error.c:1102
4506 msgid "{anonymous}"
4507 msgstr "{匿名}"
4509 #: cp/error.c:1104
4510 #, fuzzy
4511 msgid "(anonymous namespace)"
4512 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
4514 #: cp/error.c:1220
4515 #, fuzzy
4516 msgid "<template arguments error>"
4517 msgstr "<模板参数数错误>"
4519 #: cp/error.c:1242
4520 msgid "<enumerator>"
4521 msgstr "<枚举值>"
4523 #: cp/error.c:1282
4524 msgid "<declaration error>"
4525 msgstr "<声明错误>"
4527 #: cp/error.c:1819 cp/error.c:1839
4528 msgid "<template parameter error>"
4529 msgstr "<模板参数数错误>"
4531 #: cp/error.c:1969
4532 msgid "<statement>"
4533 msgstr "<语句>"
4535 #: cp/error.c:1996 cp/error.c:3043 c-family/c-pretty-print.c:2182
4536 #, gcc-internal-format
4537 msgid "<unknown>"
4538 msgstr "<未知>"
4540 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4541 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4542 #: cp/error.c:2014
4543 msgid "<throw-expression>"
4544 msgstr "<throw 表达式>"
4546 #: cp/error.c:2115
4547 msgid "<ubsan routine call>"
4548 msgstr ""
4550 #: cp/error.c:2572
4551 msgid "<unparsed>"
4552 msgstr "<未解析>"
4554 #: cp/error.c:2723
4555 #, fuzzy
4556 msgid "<lambda>"
4557 msgstr "<lambda"
4559 #: cp/error.c:2766
4560 msgid "*this"
4561 msgstr "*this"
4563 #: cp/error.c:2776
4564 msgid "<expression error>"
4565 msgstr "<表达式错误>"
4567 #: cp/error.c:2791
4568 msgid "<unknown operator>"
4569 msgstr "<未知的运算符>"
4571 #: cp/error.c:3087
4572 msgid "{unknown}"
4573 msgstr "{未知}"
4575 #: cp/error.c:3199
4576 msgid "At global scope:"
4577 msgstr "在全局域:"
4579 #: cp/error.c:3305
4580 #, c-format
4581 msgid "In static member function %qs"
4582 msgstr "在静态成员函数%qs中"
4584 #: cp/error.c:3307
4585 #, c-format
4586 msgid "In copy constructor %qs"
4587 msgstr "在复制构造函数%qs"
4589 #: cp/error.c:3309
4590 #, c-format
4591 msgid "In constructor %qs"
4592 msgstr "在构造函数%qs中"
4594 #: cp/error.c:3311
4595 #, c-format
4596 msgid "In destructor %qs"
4597 msgstr "在析构函数%qs中"
4599 #: cp/error.c:3313
4600 msgid "In lambda function"
4601 msgstr "在 lambda 函数中"
4603 #: cp/error.c:3333
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4606 msgstr "空动态字符串替换"
4608 #: cp/error.c:3334
4609 #, fuzzy
4610 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4611 msgstr "对%q#D的显式实例化"
4613 #: cp/error.c:3359
4614 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4615 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4617 #: cp/error.c:3362
4618 msgid "%r%s:%d:%R   "
4619 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4621 #: cp/error.c:3370
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4624 msgstr "递归必要项由替代的 %qS\n"
4626 #: cp/error.c:3371
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "required by substitution of %qS\n"
4629 msgstr "空动态字符串替换"
4631 #: cp/error.c:3376
4632 #, fuzzy
4633 msgid "recursively required from %q#D\n"
4634 msgstr "与先前的声明%q+D不同"
4636 #: cp/error.c:3377
4637 #, fuzzy
4638 msgid "required from %q#D\n"
4639 msgstr "与先前的声明%q+D不同"
4641 #: cp/error.c:3384
4642 #, fuzzy
4643 msgid "recursively required from here\n"
4644 msgstr "从此处调用"
4646 #: cp/error.c:3385
4647 #, fuzzy
4648 msgid "required from here\n"
4649 msgstr "从此处调用"
4651 #: cp/error.c:3437
4652 #, fuzzy
4653 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4654 msgstr "%s:%d:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
4656 #: cp/error.c:3443
4657 #, fuzzy
4658 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4659 msgstr "%s:%d:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
4661 #: cp/error.c:3497
4662 #, fuzzy
4663 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4664 msgstr "%s:%d:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
4666 #: cp/error.c:3501
4667 #, fuzzy
4668 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4669 msgstr "%s:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
4671 #: cp/pt.c:1945 cp/semantics.c:5217
4672 msgid "candidates are:"
4673 msgstr "备选为:"
4675 #: cp/pt.c:21086
4676 msgid "candidate is:"
4677 msgid_plural "candidates are:"
4678 msgstr[0] "备选是:"
4680 #: cp/rtti.c:545
4681 msgid "target is not pointer or reference to class"
4682 msgstr "目标不是指向类的指针或引用"
4684 #: cp/rtti.c:550
4685 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4686 msgstr "目标不是指向完整类型的指针或引用"
4688 #: cp/rtti.c:556
4689 msgid "target is not pointer or reference"
4690 msgstr "目标不是一个指针或引用"
4692 #: cp/rtti.c:572
4693 msgid "source is not a pointer"
4694 msgstr "源不是一个指针"
4696 #: cp/rtti.c:577
4697 msgid "source is not a pointer to class"
4698 msgstr "源不是一个指向类的指针"
4700 #: cp/rtti.c:582
4701 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4702 msgstr "源是一个指向不完全类型的指针"
4704 #: cp/rtti.c:597
4705 msgid "source is not of class type"
4706 msgstr "源不具有类类型"
4708 #: cp/rtti.c:602
4709 msgid "source is of incomplete class type"
4710 msgstr "源有不完全的类类型"
4712 #: cp/rtti.c:611
4713 msgid "conversion casts away constness"
4714 msgstr "转换丢失了常量属性"
4716 #: cp/rtti.c:767
4717 msgid "source type is not polymorphic"
4718 msgstr "源类型不是多态的"
4720 #: cp/typeck.c:5820 c/c-typeck.c:4098
4721 #, gcc-internal-format
4722 msgid "wrong type argument to unary minus"
4723 msgstr "单目减的操作数类型错误"
4725 #: cp/typeck.c:5821 c/c-typeck.c:4085
4726 #, gcc-internal-format
4727 msgid "wrong type argument to unary plus"
4728 msgstr "单目加的操作数类型错误"
4730 #: cp/typeck.c:5848 c/c-typeck.c:4124
4731 #, gcc-internal-format
4732 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4733 msgstr "按位取反的参数类型错误"
4735 #: cp/typeck.c:5855 c/c-typeck.c:4132
4736 #, gcc-internal-format
4737 msgid "wrong type argument to abs"
4738 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
4740 #: cp/typeck.c:5867 c/c-typeck.c:4144
4741 #, gcc-internal-format
4742 msgid "wrong type argument to conjugation"
4743 msgstr "不能对该类型的参数求共轭"
4745 #: cp/typeck.c:5885
4746 msgid "in argument to unary !"
4747 msgstr "单目 ! 的参数中"
4749 #: cp/typeck.c:5931
4750 msgid "no pre-increment operator for type"
4751 msgstr "类型没有前自增运算符"
4753 #: cp/typeck.c:5933
4754 msgid "no post-increment operator for type"
4755 msgstr "类型没有后自增运算符"
4757 #: cp/typeck.c:5935
4758 msgid "no pre-decrement operator for type"
4759 msgstr "类型没有前自减运算符"
4761 #: cp/typeck.c:5937
4762 msgid "no post-decrement operator for type"
4763 msgstr "类型没有后自减运算符"
4765 #: fortran/arith.c:95
4766 msgid "Arithmetic OK at %L"
4767 msgstr "%L处算术正常"
4769 #: fortran/arith.c:98
4770 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4771 msgstr "%L处算术上溢"
4773 #: fortran/arith.c:101
4774 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4775 msgstr "%L处算术下溢"
4777 #: fortran/arith.c:104
4778 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4779 msgstr "%L处算术 NaN"
4781 #: fortran/arith.c:107
4782 msgid "Division by zero at %L"
4783 msgstr "%L处被零除"
4785 #: fortran/arith.c:110
4786 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4787 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
4789 #: fortran/arith.c:114
4790 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4791 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
4793 #: fortran/arith.c:1370
4794 msgid "elemental binary operation"
4795 msgstr "基本二元操作"
4797 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4798 #, c-format
4799 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4800 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
4802 #: fortran/check.c:2921
4803 #, c-format
4804 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4805 msgstr "‘a%d’和‘a%d’用作内建函数‘%s’的参数"
4807 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4808 #, c-format
4809 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4810 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
4812 #: fortran/error.c:871
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4815 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
4817 #: fortran/error.c:880
4818 #, fuzzy
4819 msgid "GNU Extension:"
4820 msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据"
4822 #: fortran/error.c:883
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Legacy Extension:"
4825 msgstr "支持传统多线程"
4827 #: fortran/error.c:886
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Obsolescent feature:"
4830 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
4832 #: fortran/error.c:889
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Deleted feature:"
4835 msgstr "%L处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
4837 #: fortran/expr.c:622
4838 #, c-format
4839 msgid "Constant expression required at %C"
4840 msgstr "%C处需要常量表达式"
4842 #: fortran/expr.c:625
4843 #, c-format
4844 msgid "Integer expression required at %C"
4845 msgstr "%C处需要整数表达式"
4847 #: fortran/expr.c:630
4848 #, c-format
4849 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4850 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
4852 #: fortran/expr.c:3242
4853 msgid "array assignment"
4854 msgstr "数组赋值"
4856 #: fortran/gfortranspec.c:425
4857 #, c-format
4858 msgid "Driving:"
4859 msgstr "驱动:"
4861 #: fortran/interface.c:3048 fortran/intrinsic.c:3994
4862 #, fuzzy
4863 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4864 msgstr "实际参数到含义=出/INOUT"
4866 #: fortran/io.c:550
4867 msgid "Positive width required"
4868 msgstr "需要正的宽度"
4870 #: fortran/io.c:551
4871 msgid "Nonnegative width required"
4872 msgstr "需要非负的宽度"
4874 #: fortran/io.c:552
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4877 msgstr "%2$L处格式字符串中非预期的元素‘%1$c’"
4879 #: fortran/io.c:554
4880 msgid "Unexpected end of format string"
4881 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
4883 #: fortran/io.c:555
4884 msgid "Zero width in format descriptor"
4885 msgstr "格式描述中域宽为 0"
4887 #: fortran/io.c:575
4888 msgid "Missing leading left parenthesis"
4889 msgstr "缺少前导左括号"
4891 #: fortran/io.c:604
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4894 msgstr "缺少前导左括号"
4896 #: fortran/io.c:635
4897 msgid "Expected P edit descriptor"
4898 msgstr "需要 P 编辑描述符"
4900 #. P requires a prior number.
4901 #: fortran/io.c:643
4902 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4903 msgstr "P 描述符需要前导因子"
4905 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4906 msgid "Comma required after P descriptor"
4907 msgstr "P 描述符后需要逗号"
4909 #: fortran/io.c:764
4910 msgid "Positive width required with T descriptor"
4911 msgstr "T 描述符需要正的宽度"
4913 #: fortran/io.c:843
4914 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4915 msgstr "g0 描述符不允许有 E 限定符"
4917 #: fortran/io.c:913
4918 msgid "Positive exponent width required"
4919 msgstr "需要正的指数宽度"
4921 #: fortran/io.c:943
4922 msgid "Period required in format specifier"
4923 msgstr "格式限定符中需要句号"
4925 #: fortran/io.c:1570
4926 #, c-format
4927 msgid "%s tag"
4928 msgstr "%s 标记"
4930 #: fortran/io.c:2966
4931 #, fuzzy
4932 msgid "internal unit in WRITE"
4933 msgstr "%L处内部单位带向量下标"
4935 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4936 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4937 #: fortran/io.c:4185
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "%s tag with INQUIRE"
4940 msgstr "%s 标记"
4942 #: fortran/matchexp.c:28
4943 #, c-format
4944 msgid "Syntax error in expression at %C"
4945 msgstr "%C 表达式语法错误"
4947 #: fortran/module.c:1204
4948 msgid "Unexpected EOF"
4949 msgstr "非预期的文件结束"
4951 #: fortran/module.c:1288
4952 msgid "Integer overflow"
4953 msgstr "整数溢出"
4955 #: fortran/module.c:1318
4956 msgid "Name too long"
4957 msgstr "名字太长"
4959 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
4960 msgid "Bad name"
4961 msgstr "错误的名字"
4963 #: fortran/module.c:1547
4964 msgid "Expected name"
4965 msgstr "需要名字"
4967 #: fortran/module.c:1550
4968 msgid "Expected left parenthesis"
4969 msgstr "需要左圆括号"
4971 #: fortran/module.c:1553
4972 msgid "Expected right parenthesis"
4973 msgstr "需要右圆括号"
4975 #: fortran/module.c:1556
4976 msgid "Expected integer"
4977 msgstr "需要整数"
4979 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2547
4980 msgid "Expected string"
4981 msgstr "需要字符串"
4983 #: fortran/module.c:1584
4984 msgid "find_enum(): Enum not found"
4985 msgstr "find_enum():找不到枚举"
4987 #: fortran/module.c:2265
4988 msgid "Expected attribute bit name"
4989 msgstr "需要属性位名"
4991 #: fortran/module.c:3151
4992 msgid "Expected integer string"
4993 msgstr "需要整数字符串"
4995 #: fortran/module.c:3155
4996 msgid "Error converting integer"
4997 msgstr "转换整数时出错"
4999 #: fortran/module.c:3177
5000 msgid "Expected real string"
5001 msgstr "需要实数字符串"
5003 #: fortran/module.c:3401
5004 msgid "Expected expression type"
5005 msgstr "需要表达式类型"
5007 #: fortran/module.c:3481
5008 msgid "Bad operator"
5009 msgstr "错误的运算符"
5011 #: fortran/module.c:3596
5012 msgid "Bad type in constant expression"
5013 msgstr "常量表达式中类型错误"
5015 #: fortran/module.c:6946
5016 msgid "Unexpected end of module"
5017 msgstr "非预期的模块结束"
5019 #: fortran/parse.c:1671
5020 msgid "arithmetic IF"
5021 msgstr "算术 IF"
5023 #: fortran/parse.c:1680
5024 msgid "attribute declaration"
5025 msgstr "属性声明"
5027 #: fortran/parse.c:1716
5028 msgid "data declaration"
5029 msgstr "数据声明"
5031 #: fortran/parse.c:1734
5032 msgid "derived type declaration"
5033 msgstr "派生的类型声明"
5035 #: fortran/parse.c:1846
5036 msgid "block IF"
5037 msgstr "块 IF"
5039 #: fortran/parse.c:1855
5040 msgid "implied END DO"
5041 msgstr "暗示的 END DO"
5043 #: fortran/parse.c:1949 fortran/resolve.c:10537
5044 msgid "assignment"
5045 msgstr "赋值"
5047 #: fortran/parse.c:1952 fortran/resolve.c:10588 fortran/resolve.c:10591
5048 msgid "pointer assignment"
5049 msgstr "指针赋值"
5051 #: fortran/parse.c:1970
5052 msgid "simple IF"
5053 msgstr "简单的 IF"
5055 #: fortran/resolve.c:606
5056 msgid "module procedure"
5057 msgstr "模块过程"
5059 #: fortran/resolve.c:607
5060 msgid "internal function"
5061 msgstr "内部函数"
5063 #: fortran/resolve.c:2157 fortran/resolve.c:2351
5064 msgid "elemental procedure"
5065 msgstr "基本过程"
5067 #: fortran/resolve.c:2254
5068 #, fuzzy
5069 msgid "allocatable argument"
5070 msgstr "没有参数"
5072 #: fortran/resolve.c:2259
5073 #, fuzzy
5074 msgid "asynchronous argument"
5075 msgstr "参数"
5077 #: fortran/resolve.c:2264
5078 msgid "optional argument"
5079 msgstr "可选参数"
5081 #: fortran/resolve.c:2269
5082 #, fuzzy
5083 msgid "pointer argument"
5084 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
5086 #: fortran/resolve.c:2274
5087 #, fuzzy
5088 msgid "target argument"
5089 msgstr "目标"
5091 #: fortran/resolve.c:2279
5092 #, fuzzy
5093 msgid "value argument"
5094 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
5096 #: fortran/resolve.c:2284
5097 #, fuzzy
5098 msgid "volatile argument"
5099 msgstr "重复的%<volatile%>"
5101 #: fortran/resolve.c:2289
5102 #, fuzzy
5103 msgid "assumed-shape argument"
5104 msgstr "%L处的非标量 FINAL 过程应当有假定外形的参数"
5106 #: fortran/resolve.c:2294
5107 #, fuzzy
5108 msgid "assumed-rank argument"
5109 msgstr "在调度器中启用秩启发"
5111 #: fortran/resolve.c:2299
5112 #, fuzzy
5113 msgid "coarray argument"
5114 msgstr "无效的参数"
5116 #: fortran/resolve.c:2304
5117 #, fuzzy
5118 msgid "parametrized derived type argument"
5119 msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
5121 #: fortran/resolve.c:2309
5122 #, fuzzy
5123 msgid "polymorphic argument"
5124 msgstr "源类型不是多态的"
5126 #: fortran/resolve.c:2314
5127 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5128 msgstr "NO_ARG_CHECK 属性"
5130 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5131 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5132 #: fortran/resolve.c:2321
5133 #, fuzzy
5134 msgid "assumed-type argument"
5135 msgstr "该类型不支持自增"
5137 #: fortran/resolve.c:2332
5138 msgid "array result"
5139 msgstr "数组结果"
5141 #: fortran/resolve.c:2337
5142 #, fuzzy
5143 msgid "pointer or allocatable result"
5144 msgstr "%3$L 处“%1$s”分句对象“%2$s”有 ALLOCATABLE 组件"
5146 #: fortran/resolve.c:2344
5147 #, fuzzy
5148 msgid "result with non-constant character length"
5149 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
5151 #: fortran/resolve.c:2356
5152 #, fuzzy
5153 msgid "bind(c) procedure"
5154 msgstr "%C处带有 NAME 的 BIND(C)过程不能有 POINTER 属性"
5156 #: fortran/resolve.c:3558
5157 #, c-format
5158 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5159 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
5161 #: fortran/resolve.c:3574
5162 #, fuzzy, c-format
5163 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5164 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5165 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
5167 #: fortran/resolve.c:3590
5168 #, fuzzy, c-format
5169 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5170 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5171 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
5173 #: fortran/resolve.c:3605
5174 #, c-format
5175 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5176 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
5178 #: fortran/resolve.c:3624
5179 #, fuzzy, c-format
5180 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5181 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5182 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
5184 #: fortran/resolve.c:3638
5185 #, c-format
5186 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5187 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
5189 #: fortran/resolve.c:3652
5190 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5191 msgstr "%L处复数不能比较大小"
5193 #: fortran/resolve.c:3703
5194 #, c-format
5195 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5196 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
5198 #: fortran/resolve.c:3709
5199 #, fuzzy, c-format
5200 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5201 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5202 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
5204 #: fortran/resolve.c:3717
5205 #, fuzzy, c-format
5206 #| msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
5207 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5208 msgstr "未知的运算符‘%s’在 %%L处"
5210 #: fortran/resolve.c:3720
5211 #, fuzzy, c-format
5212 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5213 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5214 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
5216 #: fortran/resolve.c:3724
5217 #, fuzzy, c-format
5218 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5219 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5220 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
5222 #: fortran/resolve.c:3812
5223 #, c-format
5224 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5225 msgstr "%%L和%%L处的操作数的秩不一致"
5227 #: fortran/resolve.c:6476
5228 msgid "Loop variable"
5229 msgstr "循环变量"
5231 #: fortran/resolve.c:6480
5232 #, fuzzy
5233 msgid "iterator variable"
5234 msgstr "变量"
5236 #: fortran/resolve.c:6484
5237 msgid "Start expression in DO loop"
5238 msgstr "DO 循环中的开始表达式"
5240 #: fortran/resolve.c:6488
5241 msgid "End expression in DO loop"
5242 msgstr "DO 循环中结束表达式"
5244 #: fortran/resolve.c:6492
5245 msgid "Step expression in DO loop"
5246 msgstr "DO 循环中的步进表达式"
5248 #: fortran/resolve.c:6749 fortran/resolve.c:6752
5249 #, fuzzy
5250 msgid "DEALLOCATE object"
5251 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
5253 #: fortran/resolve.c:7119 fortran/resolve.c:7122
5254 #, fuzzy
5255 msgid "ALLOCATE object"
5256 msgstr "%L处的源表达式和%L处的分配对象必须有相同的外形"
5258 #: fortran/resolve.c:7351 fortran/resolve.c:8798
5259 #, fuzzy
5260 msgid "STAT variable"
5261 msgstr "%1$L处的统计变量不能在同一个 %3$s 语句中被 %2$s"
5263 #: fortran/resolve.c:7395 fortran/resolve.c:8810
5264 #, fuzzy
5265 msgid "ERRMSG variable"
5266 msgstr "%1$L处的错误信息变量不能在同一 %3$s 语句中被 %2$s"
5268 #: fortran/resolve.c:8640
5269 #, fuzzy
5270 msgid "item in READ"
5271 msgstr "读取概要:"
5273 #: fortran/resolve.c:8822
5274 #, fuzzy
5275 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5276 msgstr "无法锁定新归档文件"
5278 #: fortran/trans-array.c:1428
5279 #, c-format
5280 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5281 msgstr "数组构造函数中 CHARACTER 长度不同(%ld/%ld)"
5283 #: fortran/trans-array.c:5491
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5286 msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
5288 #: fortran/trans-decl.c:5503
5289 #, c-format
5290 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5291 msgstr "字符串的实际长度不匹配其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
5293 #: fortran/trans-decl.c:5511
5294 #, c-format
5295 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5296 msgstr "字符串的实际长度短于其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
5298 #: fortran/trans-expr.c:8170
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5301 msgstr "目标的分级重新映射太小 (%ld<%ld)"
5303 #: fortran/trans-expr.c:9375
5304 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5305 msgstr ""
5307 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5308 #, c-format
5309 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5310 msgstr "%3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
5312 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5315 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数为负(其值是 %lld)"
5317 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5318 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5319 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数太大"
5321 #: fortran/trans-io.c:560
5322 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5323 msgstr "I/O 语句中单位数太小"
5325 #: fortran/trans-io.c:569
5326 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5327 msgstr "I/O 语句中单位数太大"
5329 #: fortran/trans-stmt.c:156
5330 msgid "Assigned label is not a target label"
5331 msgstr "赋值标号不是目标标号"
5333 #: fortran/trans-stmt.c:1101
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5336 msgstr "无效的影像号码 %d 在中同步影像"
5338 #: fortran/trans-stmt.c:1898 fortran/trans-stmt.c:2183
5339 msgid "Loop variable has been modified"
5340 msgstr "循环变量已被修改"
5342 #: fortran/trans-stmt.c:2038
5343 msgid "DO step value is zero"
5344 msgstr "DO 步进值为零"
5346 #: fortran/trans.c:47
5347 msgid "Array reference out of bounds"
5348 msgstr "对数组的引用超出范围"
5350 #: fortran/trans.c:48
5351 msgid "Incorrect function return value"
5352 msgstr "不正确的函数返回值"
5354 #: fortran/trans.c:607
5355 msgid "Memory allocation failed"
5356 msgstr "内存分配失败"
5358 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5359 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5360 msgstr "内存分配将超过内存上限"
5362 #: fortran/trans.c:858
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5365 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
5367 #: fortran/trans.c:864
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5370 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
5372 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5373 #, c-format
5374 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5375 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
5377 #. The remainder are real diagnostic types.
5378 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5379 msgid "Fatal Error"
5380 msgstr "致命错误"
5382 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5383 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5384 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5385 msgid "internal compiler error"
5386 msgstr "编译器内部错误"
5388 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5389 msgid "Error"
5390 msgstr "错误"
5392 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5393 msgid "sorry, unimplemented"
5394 msgstr "对不起,尚未实现"
5396 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5397 msgid "Warning"
5398 msgstr "警告"
5400 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5401 msgid "anachronism"
5402 msgstr "历史遗留"
5404 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5405 msgid "note"
5406 msgstr "附注"
5408 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5409 msgid "debug"
5410 msgstr "调试"
5412 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5413 #. prefix does not matter.
5414 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5415 msgid "pedwarn"
5416 msgstr "保守警告"
5418 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5419 msgid "permerror"
5420 msgstr "永久错误"
5422 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5423 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5424 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5425 msgid "error"
5426 msgstr "错误"
5428 #: go/go-backend.c:171
5429 #, fuzzy
5430 msgid "lseek failed while reading export data"
5431 msgstr "lseek 失败的当读取导出数据"
5433 #: go/go-backend.c:178
5434 #, fuzzy
5435 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5436 msgstr "内存分配失败"
5438 #: go/go-backend.c:186
5439 #, fuzzy
5440 msgid "read failed while reading export data"
5441 msgstr "读取失败的当读取导出数据"
5443 #: go/go-backend.c:192
5444 #, fuzzy
5445 msgid "short read while reading export data"
5446 msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s"
5448 #: java/jcf-dump.c:1127
5449 #, c-format
5450 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5451 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
5453 #: java/jcf-dump.c:1133
5454 #, c-format
5455 msgid "error while parsing constant pool\n"
5456 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
5458 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5460 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5461 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
5463 #: java/jcf-dump.c:1149
5464 #, c-format
5465 msgid "error while parsing fields\n"
5466 msgstr "词法分析字段时出错\n"
5468 #: java/jcf-dump.c:1155
5469 #, c-format
5470 msgid "error while parsing methods\n"
5471 msgstr "词法分析方法时出错\n"
5473 #: java/jcf-dump.c:1161
5474 #, c-format
5475 msgid "error while parsing final attributes\n"
5476 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
5478 #: java/jcf-dump.c:1198
5479 #, c-format
5480 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5481 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
5483 #: java/jcf-dump.c:1205
5484 #, c-format
5485 msgid ""
5486 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5487 "\n"
5488 msgstr ""
5489 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
5490 "\n"
5492 #: java/jcf-dump.c:1206
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5496 "\n"
5497 msgstr ""
5498 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
5499 "\n"
5501 #: java/jcf-dump.c:1207
5502 #, c-format
5503 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5504 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
5506 #: java/jcf-dump.c:1208
5507 #, c-format
5508 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5509 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
5511 #: java/jcf-dump.c:1210
5512 #, c-format
5513 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5514 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
5516 #: java/jcf-dump.c:1211
5517 #, c-format
5518 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5519 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
5521 #: java/jcf-dump.c:1212
5522 #, c-format
5523 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5524 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
5526 #: java/jcf-dump.c:1213
5527 #, c-format
5528 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5529 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
5531 #: java/jcf-dump.c:1214
5532 #, c-format
5533 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5534 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
5536 #: java/jcf-dump.c:1216
5537 #, c-format
5538 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5539 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
5541 #: java/jcf-dump.c:1217
5542 #, c-format
5543 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5544 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
5546 #: java/jcf-dump.c:1218
5547 #, c-format
5548 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5549 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
5551 #: java/jcf-dump.c:1220
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5555 "%s.\n"
5556 msgstr ""
5557 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
5558 "%s。\n"
5560 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5561 #, c-format
5562 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5563 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
5565 #: java/jcf-dump.c:1346
5566 #, c-format
5567 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5568 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
5570 #: java/jcf-dump.c:1391
5571 #, c-format
5572 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5573 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
5575 #: java/jcf-dump.c:1509
5576 #, c-format
5577 msgid "Bad byte codes.\n"
5578 msgstr "错误的字节码。\n"
5580 #: java/jvgenmain.c:44
5581 #, c-format
5582 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5583 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
5585 #: java/jvgenmain.c:117
5586 #, c-format
5587 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5588 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
5590 #: java/jvgenmain.c:167
5591 #, c-format
5592 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5593 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
5595 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:159
5596 #, gcc-internal-format
5597 msgid "<unnamed>"
5598 msgstr "<无名>"
5600 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5601 #, fuzzy
5602 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5603 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
5605 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5606 #, fuzzy
5607 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5608 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
5610 #: gcc.c:961
5611 #, fuzzy
5612 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5613 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
5615 #: gcc.c:976
5616 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5617 msgstr ""
5619 #: gcc.c:978
5620 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5621 msgstr "不能同时指定 -static 及 -fsanitize=thread"
5623 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5624 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5625 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
5627 #: gcc.c:1298
5628 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5629 msgstr "GNU C 不再支持不带 -E 的 -traditional"
5631 #: gcc.c:1307
5632 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5633 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
5635 #: config/darwin.h:252
5636 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5637 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5639 #: config/darwin.h:254
5640 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5641 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5643 #: config/darwin.h:259
5644 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5645 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
5647 #: config/darwin.h:260
5648 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5649 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5651 #: config/darwin.h:261
5652 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5653 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5655 #: config/darwin.h:266
5656 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5657 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5659 #: config/darwin.h:268
5660 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5661 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5663 #: config/darwin.h:269
5664 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5665 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5667 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5668 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5669 #: config/rs6000/sysv4.h:731 config/sparc/freebsd.h:45
5670 #, fuzzy
5671 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5672 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
5674 #: config/lynx.h:69
5675 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5676 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5678 #: config/lynx.h:94
5679 msgid "cannot use mshared and static together"
5680 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
5682 #: config/sol2.h:181
5683 #, fuzzy
5684 #| msgid "weakref is not supported in this configuration"
5685 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5686 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
5688 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5689 msgid "does not support multilib"
5690 msgstr "不支持 multilib"
5692 #: config/sol2.h:365
5693 #, fuzzy
5694 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5695 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
5697 #: config/vxworks.h:70
5698 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5699 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
5701 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5702 msgid "may not use both -EB and -EL"
5703 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
5705 #: config/arm/arm.h:100
5706 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5707 msgstr "-mfloat-abi=soft 和 -mfloat-abi=hard 不能一起使用"
5709 #: config/arm/arm.h:102 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5710 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5711 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5713 #: config/arm/freebsd.h:49
5714 #, fuzzy
5715 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5716 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
5718 #: config/avr/specs.h:68
5719 #, fuzzy
5720 msgid "shared is not supported"
5721 msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
5723 #: config/bfin/elf.h:55
5724 msgid "no processor type specified for linking"
5725 msgstr "没有指定链接用的处理器类型"
5727 #: config/cris/cris.h:184
5728 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5729 msgstr "请勿同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
5731 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5732 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5733 msgid "shared and mdll are not compatible"
5734 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
5736 #: config/mcore/mcore.h:53
5737 msgid "the m210 does not have little endian support"
5738 msgstr "m210 不支持小端在前"
5740 #: config/mips/r3900.h:37
5741 msgid "-mhard-float not supported"
5742 msgstr "不支持 -mhard-float"
5744 #: config/mips/r3900.h:39
5745 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5746 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5748 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5749 #, fuzzy
5750 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5751 msgid "this target is little-endian"
5752 msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
5754 #: config/nios2/elf.h:44
5755 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5756 msgstr ""
5758 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5759 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5760 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5761 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5762 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5763 #, fuzzy
5764 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5765 msgstr "警告:考虑链接时使用‘-static’因为系统库"
5767 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5768 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5769 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5770 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5771 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5772 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5773 msgstr "取样支持只支持存档格式"
5775 #: config/rs6000/darwin.h:95
5776 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5777 msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格"
5779 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5780 #, fuzzy
5781 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5782 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
5784 #: config/rx/rx.h:80
5785 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5786 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
5788 #: config/rx/rx.h:81
5789 #, fuzzy
5790 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5791 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
5793 #: config/rx/rx.h:82
5794 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5795 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
5797 #: config/s390/tpf.h:110
5798 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5799 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
5801 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5802 msgid "SH2a does not support little-endian"
5803 msgstr "SH2a 不支持小端在前"
5805 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5806 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5807 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5808 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5809 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
5811 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5812 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5813 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
5815 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5816 msgid "profiling not supported with -mg"
5817 msgstr "取样不支持 -mg"
5819 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5820 msgid "-c or -S required for Ada"
5821 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
5823 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5824 #, fuzzy
5825 msgid "-c required for gnat2why"
5826 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
5828 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5829 #, fuzzy
5830 msgid "-c required for gnat2scil"
5831 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
5833 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5834 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5835 msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp"
5837 #: java/lang-specs.h:32
5838 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5839 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
5841 #: java/lang-specs.h:33
5842 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5843 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
5845 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5846 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5847 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
5849 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5850 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5851 msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译"
5853 #: objc/lang-specs.h:55
5854 #, fuzzy
5855 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5856 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;请使用 objective-c-cpp-output 作为替代"
5858 #: objcp/lang-specs.h:58
5859 #, fuzzy
5860 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5861 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;请使用 objective-c++-cpp-output 作为替代"
5863 #: fortran/lang.opt:146
5864 #, fuzzy
5865 #| msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5866 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5867 msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录"
5869 #: fortran/lang.opt:198
5870 #, fuzzy
5871 #| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5872 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5873 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
5875 #: fortran/lang.opt:202
5876 #, fuzzy
5877 #| msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5878 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5879 msgstr "对 COMMON 块对齐的警告"
5881 #: fortran/lang.opt:206
5882 #, fuzzy
5883 #| msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5884 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5885 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
5887 #: fortran/lang.opt:210
5888 #, fuzzy
5889 #| msgid "Warn about creation of array temporaries"
5890 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5891 msgstr "创建临时数组时给出警告"
5893 #: fortran/lang.opt:214
5894 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5895 msgstr ""
5897 #: fortran/lang.opt:222
5898 #, fuzzy
5899 #| msgid "Warn about truncated character expressions"
5900 msgid "Warn about truncated character expressions."
5901 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
5903 #: fortran/lang.opt:226
5904 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5905 msgstr ""
5907 #: fortran/lang.opt:234
5908 #, fuzzy
5909 #| msgid "Warn about most implicit conversions"
5910 msgid "Warn about most implicit conversions."
5911 msgstr "对大多数隐式类型转换给出警告"
5913 #: fortran/lang.opt:242
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Warn about function call elimination."
5916 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
5918 #: fortran/lang.opt:246
5919 #, fuzzy
5920 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5921 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5922 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
5924 #: fortran/lang.opt:250
5925 #, fuzzy
5926 #| msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5927 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5928 msgstr "对没有隐式声明的过程调用给出警告"
5930 #: fortran/lang.opt:254
5931 #, fuzzy
5932 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5933 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5934 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
5936 #: fortran/lang.opt:258
5937 #, fuzzy
5938 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5939 msgid "Warn about truncated source lines."
5940 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
5942 #: fortran/lang.opt:262
5943 #, fuzzy
5944 #| msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5945 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5946 msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告"
5948 #: fortran/lang.opt:274
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5951 msgstr "当格式字符串不是字面量时给出警告"
5953 #: fortran/lang.opt:286
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5956 msgstr "警告关于 real-literal-constants 与‘q’exponent-letter"
5958 #: fortran/lang.opt:290
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5961 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
5963 #: fortran/lang.opt:294
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5966 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
5968 #: fortran/lang.opt:298
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5971 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
5973 #: fortran/lang.opt:306
5974 #, fuzzy
5975 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5976 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5977 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
5979 #: fortran/lang.opt:310
5980 #, fuzzy
5981 #| msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5982 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5983 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
5985 #: fortran/lang.opt:314
5986 #, fuzzy
5987 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5988 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5989 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
5991 #: fortran/lang.opt:322
5992 #, fuzzy
5993 #| msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5994 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5995 msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告"
5997 #: fortran/lang.opt:330
5998 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5999 msgstr "对未使用的哑元给出警告。"
6001 #: fortran/lang.opt:334
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6004 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
6006 #: fortran/lang.opt:338
6007 #, fuzzy
6008 #| msgid "Enable preprocessing"
6009 msgid "Enable preprocessing."
6010 msgstr "启用预处理"
6012 #: fortran/lang.opt:346
6013 #, fuzzy
6014 #| msgid "Disable preprocessing"
6015 msgid "Disable preprocessing."
6016 msgstr "禁用预处理"
6018 #: fortran/lang.opt:354
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
6021 msgstr "Eliminate 多重函数 invokations 也用于 impure 函数"
6023 #: fortran/lang.opt:358
6024 #, fuzzy
6025 #| msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
6026 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6027 msgstr "对齐 COMMON 块"
6029 #: fortran/lang.opt:362
6030 #, fuzzy
6031 #| msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
6032 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6033 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
6035 #: fortran/lang.opt:370
6036 #, fuzzy
6037 #| msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
6038 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6039 msgstr "不把局部变量 和 COMMON 块如它们在 SAVE 语句中被命名那样来处理"
6041 #: fortran/lang.opt:374
6042 #, fuzzy
6043 #| msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
6044 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6045 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
6047 #: fortran/lang.opt:378
6048 #, fuzzy
6049 #| msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
6050 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6051 msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯"
6053 #: fortran/lang.opt:382
6054 #, fuzzy
6055 #| msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
6056 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6057 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
6059 #: fortran/lang.opt:386
6060 #, fuzzy
6061 #| msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
6062 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6063 msgstr "对为过程参数而临时创建的数组产生一个运行时警告"
6065 #: fortran/lang.opt:390
6066 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6067 msgstr ""
6069 #: fortran/lang.opt:393
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
6072 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
6074 #: fortran/lang.opt:409
6075 #, fuzzy
6076 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6077 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6078 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
6080 #: fortran/lang.opt:413
6081 #, fuzzy
6082 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6083 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6084 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
6086 #: fortran/lang.opt:417
6087 #, fuzzy
6088 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6089 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6090 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
6092 #: fortran/lang.opt:421
6093 #, fuzzy
6094 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6095 msgid "Enable all DEC language extensions."
6096 msgstr "启用九号计划语言扩展"
6098 #: fortran/lang.opt:425
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6101 msgstr "启用对巨型对象的支持"
6103 #: fortran/lang.opt:429
6104 #, fuzzy
6105 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6106 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6107 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
6109 #: fortran/lang.opt:433
6110 #, fuzzy
6111 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6112 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6113 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
6115 #: fortran/lang.opt:437
6116 #, fuzzy
6117 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6118 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6119 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
6121 #: fortran/lang.opt:441
6122 #, fuzzy
6123 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6124 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6125 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
6127 #: fortran/lang.opt:445 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:732
6128 #: common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:932 common.opt:1421
6129 #: common.opt:1570 common.opt:1574 common.opt:1800 common.opt:1946
6130 #: common.opt:2598
6131 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6132 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
6134 #: fortran/lang.opt:449
6135 #, fuzzy
6136 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6137 msgid "Display the code tree after parsing."
6138 msgstr "解析后显示代码树"
6140 #: fortran/lang.opt:453
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6143 msgstr "解析后显示代码树"
6145 #: fortran/lang.opt:457
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6148 msgstr "解析后显示代码树"
6150 #: fortran/lang.opt:461
6151 #, fuzzy
6152 #| msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
6153 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6154 msgstr "为大尺寸数组调用 matmul 时应当使用一个外部 BLAS 库"
6156 #: fortran/lang.opt:465
6157 #, fuzzy
6158 #| msgid "Use f2c calling convention"
6159 msgid "Use f2c calling convention."
6160 msgstr "使用 f2c 调用约定"
6162 #: fortran/lang.opt:469
6163 #, fuzzy
6164 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6165 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6166 msgstr "假定源文件是固定格式的"
6168 #: fortran/lang.opt:473
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6171 msgstr "解译任何整数 (4) 作为整数 (8)"
6173 #: fortran/lang.opt:477 fortran/lang.opt:481
6174 #, fuzzy
6175 #| msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
6176 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6177 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
6179 #: fortran/lang.opt:485
6180 #, fuzzy
6181 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6182 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6183 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
6185 #: fortran/lang.opt:489
6186 #, fuzzy
6187 #| msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
6188 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6189 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t在固定模式下以 n 作为字符行宽"
6191 #: fortran/lang.opt:493
6192 #, fuzzy
6193 #| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
6194 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6195 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止"
6197 #: fortran/lang.opt:497
6198 #, fuzzy
6199 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6200 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止"
6202 #: fortran/lang.opt:501
6203 #, fuzzy
6204 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6205 msgid "Assume that the source file is free form."
6206 msgstr "假定源文件是自由格式"
6208 #: fortran/lang.opt:505
6209 #, fuzzy
6210 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6211 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6212 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
6214 #: fortran/lang.opt:509
6215 #, fuzzy
6216 #| msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
6217 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6218 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t在自由模式下以 n 作为字符行宽"
6220 #: fortran/lang.opt:513
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Enable front end optimization."
6223 msgstr "启用链接时优化。"
6225 #: fortran/lang.opt:517
6226 #, fuzzy
6227 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6228 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6229 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
6231 #: fortran/lang.opt:521
6232 #, fuzzy
6233 #| msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
6234 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6235 msgstr "-finit-character=<n>\t将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
6237 #: fortran/lang.opt:525
6238 #, fuzzy
6239 #| msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
6240 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6241 msgstr "-finit-integer=<n>\t将局部整数变量初始化为 n"
6243 #: fortran/lang.opt:529
6244 #, fuzzy
6245 #| msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
6246 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6247 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
6249 #: fortran/lang.opt:533
6250 #, fuzzy
6251 #| msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
6252 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6253 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化局部逻辑变量"
6255 #: fortran/lang.opt:537
6256 #, fuzzy
6257 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6258 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化局部实变量"
6260 #: fortran/lang.opt:540
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6263 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
6265 #: fortran/lang.opt:559
6266 #, fuzzy
6267 #| msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
6268 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6269 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
6271 #: fortran/lang.opt:563
6272 #, fuzzy
6273 #| msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
6274 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6275 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t一个数组构造函数中对象的最大数目"
6277 #: fortran/lang.opt:567
6278 #, fuzzy
6279 #| msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
6280 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6281 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t标识符的最大长度"
6283 #: fortran/lang.opt:571
6284 #, fuzzy
6285 #| msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
6286 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6287 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t子记录的最大长度"
6289 #: fortran/lang.opt:575
6290 #, fuzzy
6291 #| msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
6292 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6293 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
6295 #: fortran/lang.opt:579
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Put all local arrays on stack."
6298 msgstr "置放所有本地数组于堆叠。"
6300 #: fortran/lang.opt:583
6301 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6302 msgstr "将模块实体的默认访问权限设置为 PRIVATE。"
6304 #: fortran/lang.opt:603
6305 #, fuzzy
6306 #| msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
6307 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6308 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
6310 #: fortran/lang.opt:611
6311 #, fuzzy
6312 #| msgid "Protect parentheses in expressions"
6313 msgid "Protect parentheses in expressions."
6314 msgstr "尊重表达式中的括号"
6316 #: fortran/lang.opt:615
6317 #, fuzzy
6318 #| msgid "Enable range checking during compilation"
6319 msgid "Enable range checking during compilation."
6320 msgstr "启用编译时范围检查"
6322 #: fortran/lang.opt:619
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6325 msgstr "解译任何真实 (4) 作为真实 (8)"
6327 #: fortran/lang.opt:623
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6330 msgstr "解译任何真实 (4) 作为真实 (10)"
6332 #: fortran/lang.opt:627
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6335 msgstr "解译任何真实 (4) 作为真实 (16)"
6337 #: fortran/lang.opt:631
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6340 msgstr "解译任何真实 (8) 作为真实 (4)"
6342 #: fortran/lang.opt:635
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6345 msgstr "解译任何真实 (8) 作为真实 (10)"
6347 #: fortran/lang.opt:639
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6350 msgstr "解译任何真实 (8) 作为真实 (16)"
6352 #: fortran/lang.opt:643
6353 #, fuzzy
6354 #| msgid "Reallocate the LHS in assignments"
6355 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6356 msgstr "在赋值中重分配左值"
6358 #: fortran/lang.opt:647
6359 #, fuzzy
6360 #| msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
6361 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6362 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
6364 #: fortran/lang.opt:651
6365 #, fuzzy
6366 #| msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
6367 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6368 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
6370 #: fortran/lang.opt:655
6371 #, fuzzy
6372 #| msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
6373 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6374 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
6376 #: fortran/lang.opt:659
6377 #, fuzzy
6378 #| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
6379 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6380 msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中"
6382 #: fortran/lang.opt:663
6383 #, fuzzy
6384 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6385 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定要使用的集合数组并行化"
6387 #: fortran/lang.opt:666
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "Unrecognized option: %qs"
6390 msgstr "无法识别的选项"
6392 #: fortran/lang.opt:679
6393 #, fuzzy
6394 #| msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
6395 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6396 msgstr "-fcheck=[...]\t指定要进行哪种运行时检查"
6398 #: fortran/lang.opt:683
6399 #, fuzzy
6400 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6401 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6402 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
6404 #: fortran/lang.opt:691
6405 #, fuzzy
6406 #| msgid "Apply negative sign to zero values"
6407 msgid "Apply negative sign to zero values."
6408 msgstr "在零值前使用负号"
6410 #: fortran/lang.opt:695
6411 #, fuzzy
6412 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6413 msgid "Append underscores to externally visible names."
6414 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
6416 #: fortran/lang.opt:699 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1179
6417 #: c-family/c.opt:1409 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6418 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1074 common.opt:1301 common.opt:1653
6419 #: common.opt:1999 common.opt:2035 common.opt:2124 common.opt:2128
6420 #: common.opt:2224 common.opt:2306 common.opt:2314 common.opt:2322
6421 #: common.opt:2330 common.opt:2431 common.opt:2558
6422 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6423 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
6425 #: fortran/lang.opt:739
6426 #, fuzzy
6427 #| msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
6428 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6429 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
6431 #: fortran/lang.opt:743
6432 #, fuzzy
6433 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6434 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6435 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
6437 #: fortran/lang.opt:747
6438 #, fuzzy
6439 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6440 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6441 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
6443 #: fortran/lang.opt:751
6444 #, fuzzy
6445 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
6446 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6447 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准,包括 TS 29113"
6449 #: fortran/lang.opt:755
6450 #, fuzzy
6451 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6452 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6453 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
6455 #: fortran/lang.opt:759
6456 #, fuzzy
6457 #| msgid "Conform to nothing in particular"
6458 msgid "Conform to nothing in particular."
6459 msgstr "不特别遵循任何标准"
6461 #: fortran/lang.opt:763
6462 #, fuzzy
6463 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6464 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6465 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
6467 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6468 #, c-format
6469 msgid "assertion missing after %qs"
6470 msgstr "%qs后断言"
6472 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6473 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6474 #, c-format
6475 msgid "macro name missing after %qs"
6476 msgstr "%qs后缺少宏名"
6478 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6479 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6480 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1609
6481 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2813
6482 #, c-format
6483 msgid "missing filename after %qs"
6484 msgstr "%qs后缺少文件名"
6486 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6487 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1597
6488 #: c-family/c.opt:1617 c-family/c.opt:1621 c-family/c.opt:1625
6489 #, c-format
6490 msgid "missing path after %qs"
6491 msgstr "%qs后缺少路径"
6493 #: c-family/c.opt:182
6494 #, fuzzy
6495 #| msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6496 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6497 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出问题的答案。在问题前加一个‘-’将禁用其答案"
6499 #: c-family/c.opt:186
6500 #, fuzzy
6501 #| msgid "Do not discard comments"
6502 msgid "Do not discard comments."
6503 msgstr "不丢弃注释"
6505 #: c-family/c.opt:190
6506 #, fuzzy
6507 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6508 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6509 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
6511 #: c-family/c.opt:194
6512 #, fuzzy
6513 #| msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6514 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6515 msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将宏定义为值。如果只给出了宏,值将被定为 1"
6517 #: c-family/c.opt:201
6518 #, fuzzy
6519 #| msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6520 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6521 msgstr "-F <目录>\t将目录添加至主框架包含路径的末尾"
6523 #: c-family/c.opt:205
6524 #, fuzzy
6525 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6526 msgid "Print the name of header files as they are used."
6527 msgstr "打印使用到的头文件名"
6529 #: c-family/c.opt:209
6530 #, fuzzy
6531 #| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6532 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6533 msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
6535 #: c-family/c.opt:213
6536 #, fuzzy
6537 #| msgid "Generate make dependencies"
6538 msgid "Generate make dependencies."
6539 msgstr "生成 make 依赖项"
6541 #: c-family/c.opt:217
6542 #, fuzzy
6543 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6544 msgid "Generate make dependencies and compile."
6545 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
6547 #: c-family/c.opt:221
6548 #, fuzzy
6549 #| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6550 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6551 msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
6553 #: c-family/c.opt:225
6554 #, fuzzy
6555 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6556 msgid "Treat missing header files as generated files."
6557 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
6559 #: c-family/c.opt:229
6560 #, fuzzy
6561 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6562 msgid "Like -M but ignore system header files."
6563 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
6565 #: c-family/c.opt:233
6566 #, fuzzy
6567 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6568 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6569 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
6571 #: c-family/c.opt:237
6572 #, fuzzy
6573 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6574 msgid "Generate phony targets for all headers."
6575 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
6577 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6578 #, c-format
6579 msgid "missing makefile target after %qs"
6580 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
6582 #: c-family/c.opt:241
6583 #, fuzzy
6584 #| msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6585 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6586 msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
6588 #: c-family/c.opt:245
6589 #, fuzzy
6590 #| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6591 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6592 msgstr "-MT <目标>\t添加一个不被括起的目标"
6594 #: c-family/c.opt:249
6595 #, fuzzy
6596 #| msgid "Do not generate #line directives"
6597 msgid "Do not generate #line directives."
6598 msgstr "不生成 #line 指令"
6600 #: c-family/c.opt:253
6601 #, fuzzy
6602 #| msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6603 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6604 msgstr "-U<宏>\t取消定义宏"
6606 #: c-family/c.opt:257
6607 #, fuzzy
6608 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6609 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6610 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
6612 #: c-family/c.opt:261
6613 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6614 msgstr ""
6616 #: c-family/c.opt:265
6617 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6618 msgstr ""
6620 #: c-family/c.opt:272
6621 #, fuzzy
6622 #| msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6623 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6624 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
6626 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6627 #, fuzzy
6628 #| msgid "Enable most warning messages"
6629 msgid "Enable most warning messages."
6630 msgstr "启用大部分警告信息"
6632 #: c-family/c.opt:288
6633 #, fuzzy
6634 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6635 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6636 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
6638 #: c-family/c.opt:292
6639 #, fuzzy
6640 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6641 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6642 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
6644 #: c-family/c.opt:296
6645 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6646 msgstr ""
6648 #: c-family/c.opt:300
6649 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6650 msgstr ""
6652 #: c-family/c.opt:304
6653 #, fuzzy
6654 #| msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6655 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6656 msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告"
6658 #: c-family/c.opt:308
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6661 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
6663 #: c-family/c.opt:312
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6666 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
6668 #: c-family/c.opt:316
6669 #, fuzzy
6670 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6671 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6672 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
6674 #: c-family/c.opt:323
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6677 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
6679 #: c-family/c.opt:327
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6682 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
6684 #: c-family/c.opt:331
6685 #, fuzzy
6686 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6687 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6688 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
6690 #: c-family/c.opt:335
6691 #, fuzzy
6692 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6693 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6694 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
6696 #: c-family/c.opt:339
6697 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6698 msgstr ""
6700 #: c-family/c.opt:343
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6703 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6704 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
6706 #: c-family/c.opt:347
6707 #, fuzzy
6708 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6709 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6710 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
6712 #: c-family/c.opt:351
6713 #, fuzzy
6714 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6715 msgid "Synonym for -Wcomment."
6716 msgstr "-Wcomment 的同义词"
6718 #: c-family/c.opt:355
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6721 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
6723 #: c-family/c.opt:359
6724 #, fuzzy
6725 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6726 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6727 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
6729 #: c-family/c.opt:363
6730 #, fuzzy
6731 #| msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6732 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6733 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型时给出警告"
6735 #: c-family/c.opt:371
6736 #, fuzzy
6737 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6738 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6739 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
6741 #: c-family/c.opt:375
6742 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6743 msgstr ""
6745 #: c-family/c.opt:379
6746 #, fuzzy
6747 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6748 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6749 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
6751 #: c-family/c.opt:383
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6754 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
6756 #: c-family/c.opt:387
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6759 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
6761 #: c-family/c.opt:391
6762 #, fuzzy
6763 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6764 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6765 msgstr "使用已弃用的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
6767 #: c-family/c.opt:395
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6770 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
6772 #: c-family/c.opt:399
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6775 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
6777 #: c-family/c.opt:403
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6780 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
6782 #: c-family/c.opt:407
6783 #, fuzzy
6784 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6785 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6786 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
6788 #: c-family/c.opt:411
6789 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6790 msgstr ""
6792 #: c-family/c.opt:415
6793 #, fuzzy
6794 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6795 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6796 msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告"
6798 #: c-family/c.opt:419
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6801 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6802 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
6804 #: c-family/c.opt:423
6805 #, fuzzy
6806 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6807 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6808 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
6810 #: c-family/c.opt:427
6811 #, fuzzy
6812 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
6813 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6814 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
6816 #: c-family/c.opt:435
6817 #, fuzzy
6818 #| msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6819 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6820 msgstr "已弃用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
6822 #: c-family/c.opt:439
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6825 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
6827 #: c-family/c.opt:443
6828 #, fuzzy
6829 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6830 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6831 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
6833 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6834 #, fuzzy
6835 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6836 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6837 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
6839 #: c-family/c.opt:451
6840 #, fuzzy
6841 #| msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6842 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6843 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
6845 #: c-family/c.opt:455
6846 #, fuzzy
6847 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6848 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6849 msgstr "当传递给格式字符串的参数太多时给出警告"
6851 #: c-family/c.opt:459
6852 #, fuzzy
6853 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6854 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6855 msgstr "当格式字符串不是字面量时给出警告"
6857 #: c-family/c.opt:463
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6860 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6861 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
6863 #: c-family/c.opt:467
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6866 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
6868 #: c-family/c.opt:471
6869 #, fuzzy
6870 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6871 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6872 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
6874 #: c-family/c.opt:475
6875 #, fuzzy
6876 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6877 msgid "Warn about zero-length formats."
6878 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
6880 #: c-family/c.opt:483
6881 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6882 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
6884 #: c-family/c.opt:487
6885 #, fuzzy
6886 #| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6887 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6888 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
6890 #: c-family/c.opt:491
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6893 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
6895 #: c-family/c.opt:495
6896 #, fuzzy
6897 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6898 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6899 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
6901 #: c-family/c.opt:499
6902 #, fuzzy
6903 #| msgid "Warn about implicit declarations"
6904 msgid "Warn about implicit declarations."
6905 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
6907 #: c-family/c.opt:503
6908 #, fuzzy
6909 #| msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6910 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6911 msgstr "对从“float”到“double”的隐式转换给出警告"
6913 #: c-family/c.opt:507
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6916 msgid "Warn about implicit function declarations."
6917 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
6919 #: c-family/c.opt:511
6920 #, fuzzy
6921 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6922 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6923 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
6925 #: c-family/c.opt:518
6926 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6927 msgstr ""
6929 #: c-family/c.opt:522
6930 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6931 msgstr ""
6933 #: c-family/c.opt:526
6934 #, fuzzy
6935 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6936 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6937 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
6939 #: c-family/c.opt:530
6940 #, fuzzy
6941 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6942 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6943 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
6945 #: c-family/c.opt:534
6946 #, fuzzy
6947 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6948 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6949 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
6951 #: c-family/c.opt:538
6952 #, fuzzy
6953 #| msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6954 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6955 msgstr "当跳转略过变量初始化时给出警告"
6957 #: c-family/c.opt:542
6958 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6959 msgstr ""
6961 #: c-family/c.opt:546
6962 #, fuzzy
6963 #| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6964 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6965 msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告"
6967 #: c-family/c.opt:550
6968 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6969 msgstr ""
6971 #: c-family/c.opt:554
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6974 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6975 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
6977 #: c-family/c.opt:558
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6980 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6981 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
6983 #: c-family/c.opt:566
6984 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6985 msgstr ""
6987 #: c-family/c.opt:570
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6990 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6991 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
6993 #: c-family/c.opt:574
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6996 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6997 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
6999 #: c-family/c.opt:578
7000 #, fuzzy
7001 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7002 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7003 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
7005 #: c-family/c.opt:582
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7008 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7009 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
7011 #: c-family/c.opt:586
7012 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7013 msgstr ""
7015 #: c-family/c.opt:590
7016 msgid "Warn on namespace definition."
7017 msgstr ""
7019 #: c-family/c.opt:594
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7022 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
7024 #: c-family/c.opt:598
7025 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7026 msgstr ""
7028 #: c-family/c.opt:602
7029 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7030 msgstr ""
7032 #: c-family/c.opt:606
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7035 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7036 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
7038 #: c-family/c.opt:610
7039 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
7040 msgstr ""
7042 #: c-family/c.opt:615
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7045 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7046 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
7048 #: c-family/c.opt:619
7049 #, fuzzy
7050 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7051 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7052 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
7054 #: c-family/c.opt:623
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7057 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7058 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
7060 #: c-family/c.opt:627
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7063 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
7065 #: c-family/c.opt:631
7066 #, fuzzy
7067 #| msgid "for template declaration %q+D"
7068 msgid "Warn on primary template declaration."
7069 msgstr "对于模板声明%q+D"
7071 #: c-family/c.opt:639
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7074 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7075 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
7077 #: c-family/c.opt:643
7078 #, fuzzy
7079 #| msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
7080 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7081 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
7083 #: c-family/c.opt:647
7084 #, fuzzy
7085 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7086 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7087 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
7089 #: c-family/c.opt:650 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1031
7090 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1247
7091 #: c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1260 c-family/c.opt:1284
7092 #: c-family/c.opt:1295 c-family/c.opt:1298 c-family/c.opt:1301
7093 #: c-family/c.opt:1304 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1344
7094 #: c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1517
7095 #: c-family/c.opt:1548 c-family/c.opt:1552 c-family/c.opt:1568
7096 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:419
7097 #, gcc-internal-format
7098 msgid "switch %qs is no longer supported"
7099 msgstr "开关%qs不再被支持"
7101 #: c-family/c.opt:654
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7104 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7105 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
7107 #: c-family/c.opt:658
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7110 msgstr "警告关于 narrowing 转换在之内 {} 所不当形式的在中 C++11"
7112 #: c-family/c.opt:662
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7115 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7116 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
7118 #: c-family/c.opt:666
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7121 msgstr "警告时 noexcept 运算式评估到假甚至虽然运算式无法实际的丢掷"
7123 #: c-family/c.opt:670
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7126 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7127 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
7129 #: c-family/c.opt:674
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7132 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7133 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
7135 #: c-family/c.opt:678
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7138 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7139 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
7141 #: c-family/c.opt:694
7142 #, fuzzy
7143 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
7144 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t对未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
7146 #: c-family/c.opt:701
7147 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7148 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
7150 #: c-family/c.opt:717
7151 #, fuzzy
7152 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7153 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7154 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
7156 #: c-family/c.opt:721
7157 #, fuzzy
7158 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
7159 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7160 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
7162 #: c-family/c.opt:725
7163 #, fuzzy
7164 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7165 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7166 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
7168 #: c-family/c.opt:729
7169 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7170 msgstr ""
7172 #: c-family/c.opt:733
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
7175 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7176 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
7178 #: c-family/c.opt:737
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7181 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7182 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
7184 #: c-family/c.opt:741
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
7187 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7188 msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告"
7190 #: c-family/c.opt:745
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
7193 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7194 msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告"
7196 #: c-family/c.opt:749
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
7199 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7200 msgstr "当紧实位段的偏移量因 GCC 4.4 而改变时给出警告"
7202 #: c-family/c.opt:753
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7205 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7206 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
7208 #: c-family/c.opt:761
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7211 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7212 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
7214 #: c-family/c.opt:765
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7217 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7218 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
7220 #: c-family/c.opt:769
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7223 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7224 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
7226 #: c-family/c.opt:773
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7229 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7230 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
7232 #: c-family/c.opt:777
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7235 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7236 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
7238 #: c-family/c.opt:781
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7241 msgstr "警告如果内容用于 Objective-C 对象没有任何指派语意指定的"
7243 #: c-family/c.opt:785
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7246 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7247 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
7249 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:793
7250 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7251 msgstr ""
7253 #: c-family/c.opt:797
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7256 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7257 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
7259 #: c-family/c.opt:801
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7262 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7263 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
7265 #: c-family/c.opt:805
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7268 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7269 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
7271 #: c-family/c.opt:809
7272 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7273 msgstr ""
7275 #: c-family/c.opt:813
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7278 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7279 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
7281 #: c-family/c.opt:817
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7284 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7285 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
7287 #: c-family/c.opt:821
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7290 msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量"
7292 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:829
7293 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7294 msgstr ""
7296 #: c-family/c.opt:833
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Warn if shift count is negative."
7299 msgstr "右移次数为负"
7301 #: c-family/c.opt:837
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7304 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
7306 #: c-family/c.opt:841
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7309 msgstr "右移次数为负"
7311 #: c-family/c.opt:845
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7314 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7315 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
7317 #: c-family/c.opt:853
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
7320 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7321 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
7323 #: c-family/c.opt:857
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7326 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7327 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
7329 #: c-family/c.opt:861
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7332 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7333 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
7335 #: c-family/c.opt:865
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7338 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7339 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
7341 #: c-family/c.opt:877
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7344 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7345 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
7347 #: c-family/c.opt:881
7348 #, fuzzy
7349 #| msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
7350 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7351 msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告"
7353 #: c-family/c.opt:885
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7356 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7357 msgstr "已弃用。此开关不起作用。"
7359 #: c-family/c.opt:893
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
7362 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7363 msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告"
7365 #: c-family/c.opt:897
7366 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7367 msgstr ""
7369 #: c-family/c.opt:901
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7372 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7373 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
7375 #: c-family/c.opt:905
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
7378 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7379 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
7381 #: c-family/c.opt:909
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7384 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7385 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
7387 #: c-family/c.opt:913
7388 #, fuzzy
7389 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7390 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7391 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
7393 #: c-family/c.opt:917
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7396 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7397 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
7399 #: c-family/c.opt:929
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7402 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7403 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
7405 #: c-family/c.opt:933
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "Warn about unsuffixed float constants"
7408 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7409 msgstr "对不带后缀的浮点常量给出警告"
7411 #: c-family/c.opt:941
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7414 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
7416 #: c-family/c.opt:945
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7419 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7420 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
7422 #: c-family/c.opt:949
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
7425 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7426 msgstr "当一个带有 warn_unused_result 属性的函数的调用者未使用前者的返回值时给出警告"
7428 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7431 msgid "Warn when a const variable is unused."
7432 msgstr "有未使用的变量时警告"
7434 #: c-family/c.opt:965
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Warn about using variadic macros."
7437 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
7439 #: c-family/c.opt:969
7440 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7441 msgstr ""
7443 #: c-family/c.opt:973
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Warn if a variable length array is used"
7446 msgid "Warn if a variable length array is used."
7447 msgstr "使用变长数组时警告"
7449 #: c-family/c.opt:977
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7452 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7453 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
7455 #: c-family/c.opt:981
7456 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7457 msgstr ""
7459 #: c-family/c.opt:985
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7462 msgstr "%qT 有虚拟基底,缺省移动指派运算符无法产生"
7464 #: c-family/c.opt:989
7465 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7466 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。"
7468 #: c-family/c.opt:993
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7471 msgstr "有未使用的标号时警告"
7473 #: c-family/c.opt:997
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Warn about useless casts."
7476 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
7478 #: c-family/c.opt:1001
7479 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7480 msgstr ""
7482 #: c-family/c.opt:1005
7483 #, fuzzy
7484 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7485 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7486 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
7488 #: c-family/c.opt:1013
7489 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7490 msgstr "用于 -Wabi 警告和链接兼容性别名的 C++ ABI 版本。"
7492 #: c-family/c.opt:1017
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7495 msgid "Enforce class member access control semantics."
7496 msgstr "执行类成员访问控制语义"
7498 #: c-family/c.opt:1021
7499 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7500 msgstr ""
7502 #: c-family/c.opt:1028
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7505 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
7507 #: c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1261 c-family/c.opt:1549
7508 #: c-family/c.opt:1553 c-family/c.opt:1569
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "No longer supported"
7511 msgid "No longer supported."
7512 msgstr "不再受支持"
7514 #: c-family/c.opt:1036
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7517 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7518 msgstr "识别“asm”关键字"
7520 #: c-family/c.opt:1044
7521 #, fuzzy
7522 #| msgid "Recognize built-in functions"
7523 msgid "Recognize built-in functions."
7524 msgstr "识别内建函数"
7526 #: c-family/c.opt:1051
7527 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7528 msgstr ""
7530 #: c-family/c.opt:1055
7531 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
7532 msgstr ""
7534 #: c-family/c.opt:1060
7535 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7536 msgstr ""
7538 #: c-family/c.opt:1064
7539 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
7540 msgstr ""
7542 #: c-family/c.opt:1069
7543 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
7544 msgstr ""
7546 #: c-family/c.opt:1075
7547 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
7548 msgstr ""
7550 #: c-family/c.opt:1080
7551 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
7552 msgstr ""
7554 #: c-family/c.opt:1085
7555 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
7556 msgstr ""
7558 #: c-family/c.opt:1090
7559 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7560 msgstr ""
7562 #: c-family/c.opt:1094
7563 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7564 msgstr ""
7566 #: c-family/c.opt:1098
7567 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
7568 msgstr ""
7570 #: c-family/c.opt:1103
7571 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
7572 msgstr ""
7574 #: c-family/c.opt:1108
7575 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
7576 msgstr ""
7578 #: c-family/c.opt:1113
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7581 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
7583 #: c-family/c.opt:1117
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7586 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
7588 #: c-family/c.opt:1121
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7591 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
7593 #: c-family/c.opt:1125
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Generate bounds passing for calls."
7596 msgstr "生成快速间接调用"
7598 #: c-family/c.opt:1129
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7601 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
7603 #: c-family/c.opt:1133
7604 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7605 msgstr ""
7607 #: c-family/c.opt:1143
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Enable Cilk Plus."
7610 msgstr "单目加的操作数类型错误"
7612 #: c-family/c.opt:1147
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Enable support for C++ concepts."
7615 msgstr "启用支持用于 GNU transactional 内存"
7617 #: c-family/c.opt:1151
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7620 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7621 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
7623 #: c-family/c.opt:1158
7624 #, c-format
7625 msgid "no class name specified with %qs"
7626 msgstr "%qs没有指定类名"
7628 #: c-family/c.opt:1159
7629 #, fuzzy
7630 #| msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7631 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7632 msgstr "-fconst-string-class=<名字>\t使用名字作为常量字符串类的名称"
7634 #: c-family/c.opt:1163
7635 #, fuzzy
7636 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7637 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
7639 #: c-family/c.opt:1167
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7642 msgstr "启用传统预处理"
7644 #: c-family/c.opt:1171
7645 #, fuzzy
7646 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7647 msgstr "-fno-deduce-init-list\t禁用为模板类型参数从花括号中的初始值设定列表演绎 std::initializer_list"
7649 #: c-family/c.opt:1175
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7652 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
7654 #: c-family/c.opt:1183
7655 msgid "Preprocess directives only."
7656 msgstr "仅预处理指示。"
7658 #: c-family/c.opt:1187
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7661 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7662 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
7664 #: c-family/c.opt:1191
7665 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7666 msgstr ""
7668 #: c-family/c.opt:1195
7669 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7670 msgstr ""
7672 #: c-family/c.opt:1202
7673 #, fuzzy
7674 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7675 msgid "Generate code to check exception specifications."
7676 msgstr "生成检查异常规范的代码"
7678 #: c-family/c.opt:1209
7679 #, fuzzy
7680 #| msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7681 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7682 msgstr "-fexec-charset=<字符集>\t将所有字符串和字符常量转换到字符集"
7684 #: c-family/c.opt:1213
7685 #, fuzzy
7686 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7687 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7688 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
7690 #: c-family/c.opt:1217
7691 #, fuzzy
7692 #| msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
7693 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7694 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
7696 #: c-family/c.opt:1221
7697 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7698 msgstr ""
7700 #: c-family/c.opt:1228
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7703 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7704 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
7706 #: c-family/c.opt:1232
7707 #, fuzzy
7708 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7709 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7710 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
7712 #: c-family/c.opt:1236
7713 #, fuzzy
7714 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7715 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7716 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
7718 #: c-family/c.opt:1240
7719 #, fuzzy
7720 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7721 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7722 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
7724 #: c-family/c.opt:1244
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
7727 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7728 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
7730 #: c-family/c.opt:1250
7731 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7732 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
7734 #: c-family/c.opt:1257
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7737 msgid "Assume normal C execution environment."
7738 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
7740 #: c-family/c.opt:1265
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7743 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7744 msgstr "导出被内联的函数"
7746 #: c-family/c.opt:1269
7747 #, fuzzy
7748 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7749 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7750 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
7752 #: c-family/c.opt:1273
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7755 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7756 msgstr "允许模板隐式实例化"
7758 #: c-family/c.opt:1277
7759 #, fuzzy
7760 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7761 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7762 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
7764 #: c-family/c.opt:1281
7765 #, fuzzy
7766 #| msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
7767 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7768 msgstr "除非必需,不生成 DLL 导出的内联函数"
7770 #: c-family/c.opt:1288
7771 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7772 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的向量间的转换"
7774 #: c-family/c.opt:1292
7775 #, fuzzy
7776 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7777 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7778 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
7780 #: c-family/c.opt:1311
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7783 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7784 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
7786 #: c-family/c.opt:1315
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7789 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7790 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
7792 #: c-family/c.opt:1319
7793 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7794 msgstr ""
7796 #: c-family/c.opt:1323
7797 #, fuzzy
7798 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7799 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性"
7801 #: c-family/c.opt:1326
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7804 msgstr "无效的 --param 值%qs"
7806 #: c-family/c.opt:1348
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7809 msgstr "对待丢掷() 异常规格作为 noexcept 到改善编码大小"
7811 #: c-family/c.opt:1352
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7814 msgstr "指定该项 ABI 以使用用于 Objective-C 家族编码和元数据产生。"
7816 #: c-family/c.opt:1358
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7819 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7820 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
7822 #: c-family/c.opt:1362
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7825 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7826 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
7828 #: c-family/c.opt:1368
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7831 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7832 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
7834 #: c-family/c.opt:1372
7835 #, fuzzy
7836 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7837 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7838 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
7840 #: c-family/c.opt:1376
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7843 msgstr "启用内联检查看看零收件者与下一个运行阶段和 ABI 版本 2。"
7845 #: c-family/c.opt:1381
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7848 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7849 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
7851 #: c-family/c.opt:1385
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
7854 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7855 msgstr "遵循于 GCC 4.0 实现的 Ojbective-C 1.0 语言"
7857 #: c-family/c.opt:1389
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Enable OpenACC."
7860 msgstr "对齐 COMMON 块"
7862 #: c-family/c.opt:1393
7863 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7864 msgstr ""
7866 #: c-family/c.opt:1397
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
7869 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7870 msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)"
7872 #: c-family/c.opt:1401
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7875 msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)"
7877 #: c-family/c.opt:1405
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
7880 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7881 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
7883 #: c-family/c.opt:1416
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7886 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7887 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
7889 #: c-family/c.opt:1420
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7892 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7893 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
7895 #: c-family/c.opt:1424
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
7898 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7899 msgstr "启用九号计划语言扩展"
7901 #: c-family/c.opt:1428
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7904 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7905 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
7907 #: c-family/c.opt:1436
7908 #, fuzzy
7909 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7910 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 轨段位置的字组来自宏展开和显示它们在中错误消息"
7912 #: c-family/c.opt:1440
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
7915 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7916 msgstr "-fno-pretty-templates 不使用模板签名加实参的方式美化模板特例化的打印"
7918 #: c-family/c.opt:1444
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7921 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7922 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
7924 #: c-family/c.opt:1448
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
7927 msgid "Enable automatic template instantiation."
7928 msgstr "启用模板自动实例化"
7930 #: c-family/c.opt:1452
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
7933 msgid "Generate run time type descriptor information."
7934 msgstr "生成运行时类型描述信息"
7936 #: c-family/c.opt:1456 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7939 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7940 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
7942 #: c-family/c.opt:1460
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7945 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7946 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
7948 #: c-family/c.opt:1464
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7951 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7952 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
7954 #: c-family/c.opt:1468 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
7957 msgid "Make \"char\" signed by default."
7958 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
7960 #: c-family/c.opt:1472
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7963 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
7965 #: c-family/c.opt:1479
7966 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7967 msgstr ""
7969 #: c-family/c.opt:1482
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7972 msgstr "无效的 --param 值%qs"
7974 #: c-family/c.opt:1492
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7977 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7978 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
7980 #: c-family/c.opt:1496
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7983 msgstr "假设该值的枚举类型类型是一律在之内最小范围的该类型"
7985 #: c-family/c.opt:1503
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7988 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7989 msgstr "-ftabstop=<N>\t指定报告列号时制表位间的距离"
7991 #: c-family/c.opt:1507
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7994 msgstr "单个循环最大的剥离数"
7996 #: c-family/c.opt:1514
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7999 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8000 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
8002 #: c-family/c.opt:1521
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
8005 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8006 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
8008 #: c-family/c.opt:1525
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8011 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8012 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
8014 #: c-family/c.opt:1529
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8017 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8018 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
8020 #: c-family/c.opt:1533
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8023 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8024 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
8026 #: c-family/c.opt:1537
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
8029 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8030 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
8032 #: c-family/c.opt:1541
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8035 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
8037 #: c-family/c.opt:1545
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
8040 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8041 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
8043 #: c-family/c.opt:1557
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8046 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8047 msgstr "将公共符号视作弱符号"
8049 #: c-family/c.opt:1561
8050 #, fuzzy
8051 #| msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
8052 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8053 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t将所有宽字符串和字符常量都转换为字符集"
8055 #: c-family/c.opt:1565
8056 #, fuzzy
8057 #| msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
8058 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8059 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
8061 #: c-family/c.opt:1573
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
8064 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8065 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
8067 #: c-family/c.opt:1577
8068 #, fuzzy
8069 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8070 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8071 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
8073 #: c-family/c.opt:1581
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
8076 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8077 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t积极地缩减结构体的调试信息"
8079 #: c-family/c.opt:1585
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
8082 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8083 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t保守地缩减结构体的调试信息"
8085 #: c-family/c.opt:1589
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
8088 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8089 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<规格列表>\t详细指定如何缩减结构体的调试信息"
8091 #: c-family/c.opt:1593
8092 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
8093 msgstr ""
8095 #: c-family/c.opt:1598
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8098 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8099 msgstr "-idirafter <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
8101 #: c-family/c.opt:1602
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
8104 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8105 msgstr "-imacros <文件>\t接受文件中定义的宏"
8107 #: c-family/c.opt:1606
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
8110 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8111 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
8113 #: c-family/c.opt:1610
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
8116 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8117 msgstr "-include <文件>\t在包含其它文件之前先包含该文件的内容"
8119 #: c-family/c.opt:1614
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
8122 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8123 msgstr "-iprefix <路径>\t将路径指定为下两个选项的前缀"
8125 #: c-family/c.opt:1618
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
8128 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8129 msgstr "-isysroot <目录>\t将目录设为系统根目录"
8131 #: c-family/c.opt:1622
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
8134 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8135 msgstr "-isystem <目录>\t将目录添加至系统包含路径开头"
8137 #: c-family/c.opt:1626
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
8140 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8141 msgstr "-iquote <目录>\t将目录添加至括起的包含路径末尾"
8143 #: c-family/c.opt:1630
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8146 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8147 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
8149 #: c-family/c.opt:1634
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8152 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8153 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
8155 #: c-family/c.opt:1644
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8158 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8159 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
8161 #: c-family/c.opt:1648
8162 #, fuzzy
8163 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8164 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8165 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
8167 #: c-family/c.opt:1660
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8170 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8171 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
8173 #: c-family/c.opt:1664
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Remap file names when including files"
8176 msgid "Remap file names when including files."
8177 msgstr "包含文件时映射短文件名"
8179 #: c-family/c.opt:1668 c-family/c.opt:1672
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
8182 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8183 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准于 2003 年的技术勘误版本"
8185 #: c-family/c.opt:1676
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
8188 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8189 msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准"
8191 #: c-family/c.opt:1680
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8194 msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu99"
8196 #: c-family/c.opt:1684
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8199 msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu99"
8201 #: c-family/c.opt:1688
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
8204 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8205 msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准"
8207 #: c-family/c.opt:1692
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
8210 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8211 msgstr "遵循 ISO 2017(?) C++ 标准草案(试验性质的不完全支持)"
8213 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1796
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
8216 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8217 msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准"
8219 #: c-family/c.opt:1703
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8222 msgstr "已弃用,请改用 -std=c99"
8224 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1711 c-family/c.opt:1780
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8227 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8228 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
8230 #: c-family/c.opt:1715 c-family/c.opt:1788
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8233 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8234 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
8236 #: c-family/c.opt:1719
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8239 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8240 msgstr "已弃用,请改用 -std=c99"
8242 #: c-family/c.opt:1723 c-family/c.opt:1728
8243 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
8244 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准于 2003 年修订的版本"
8246 #: c-family/c.opt:1733
8247 #, fuzzy
8248 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8249 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8250 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8252 #: c-family/c.opt:1737
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8255 msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu99"
8257 #: c-family/c.opt:1741
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8260 msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu99"
8262 #: c-family/c.opt:1745
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8265 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8266 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8268 #: c-family/c.opt:1749
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
8271 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8272 msgstr "遵循 ISO 201z(7?) C++ 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)"
8274 #: c-family/c.opt:1756
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8277 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8278 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8280 #: c-family/c.opt:1760
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8283 msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu99"
8285 #: c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:1768
8286 #, fuzzy
8287 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8288 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8289 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8291 #: c-family/c.opt:1772
8292 #, fuzzy
8293 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8294 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8295 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8297 #: c-family/c.opt:1776
8298 #, fuzzy
8299 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8300 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8301 msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu99"
8303 #: c-family/c.opt:1784
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8306 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8307 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
8309 #: c-family/c.opt:1792
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8312 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8313 msgstr "已弃用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
8315 #: c-family/c.opt:1803
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8318 msgid "Enable traditional preprocessing."
8319 msgstr "启用传统预处理"
8321 #: c-family/c.opt:1807
8322 #, fuzzy
8323 #| msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
8324 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8325 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三元符"
8327 #: c-family/c.opt:1811
8328 #, fuzzy
8329 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8330 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8331 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
8333 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8334 #, fuzzy
8335 #| msgid "Synonym of -gnatk8"
8336 msgid "Synonym of -gnatk8."
8337 msgstr "-gnatk8 的同义词"
8339 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Do not look for object files in standard path."
8342 msgstr "不找寻目的文件在中标准路径"
8344 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Select the runtime."
8347 msgstr "运行时名称。"
8349 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Catch typos."
8352 msgstr "进入了 catch 块"
8354 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8357 msgstr "设置名称的输出 ALI 文件 (内部切换)"
8359 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8360 #, fuzzy
8361 #| msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
8362 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8363 msgstr "-gnat<选项>\t指定给 GNAT 的选项"
8365 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8366 msgid "Ignored."
8367 msgstr ""
8369 #: go/lang.opt:42
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8372 msgstr "加入明确的检查看看除法由零"
8374 #: go/lang.opt:46
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8377 msgstr "加入明确的检查看看除法溢出在中 INT_MIN/-1"
8379 #: go/lang.opt:50
8380 #, fuzzy
8381 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8382 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
8384 #: go/lang.opt:54
8385 #, fuzzy
8386 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8387 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打开最佳化次数在中前端程序"
8389 #: go/lang.opt:58
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
8392 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8393 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t设置 Go 软件包路径"
8395 #: go/lang.opt:62
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
8398 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8399 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t设置导出 Go 名称的软件包专用前缀"
8401 #: go/lang.opt:66
8402 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
8403 msgstr ""
8405 #: go/lang.opt:70
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8408 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
8410 #: config/vms/vms.opt:27
8411 #, fuzzy
8412 #| msgid "Malloc data into P2 space"
8413 msgid "Malloc data into P2 space."
8414 msgstr "向 P2 空间 malloc 数据"
8416 #: config/vms/vms.opt:31
8417 #, fuzzy
8418 #| msgid "Set name of main routine for the debugger"
8419 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8420 msgstr "为调试器设定主过程名"
8422 #: config/vms/vms.opt:35
8423 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8424 msgstr ""
8426 #: config/vms/vms.opt:39
8427 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8428 msgstr ""
8430 #: config/vms/vms.opt:42
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "unknown pointer size model %qs"
8433 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
8435 #: config/mcore/mcore.opt:23
8436 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8437 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
8439 #: config/mcore/mcore.opt:27
8440 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8441 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
8443 #: config/mcore/mcore.opt:31
8444 #, fuzzy
8445 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8446 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8447 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
8449 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8450 #, fuzzy
8451 #| msgid "Generate big-endian code"
8452 msgid "Generate big-endian code."
8453 msgstr "生成大端在前的代码"
8455 #: config/mcore/mcore.opt:39
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "Emit call graph information"
8458 msgid "Emit call graph information."
8459 msgstr "生成调用图信息"
8461 #: config/mcore/mcore.opt:43
8462 #, fuzzy
8463 #| msgid "Use the divide instruction"
8464 msgid "Use the divide instruction."
8465 msgstr "使用除法指令"
8467 #: config/mcore/mcore.opt:47
8468 #, fuzzy
8469 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8470 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8471 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
8473 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8474 #, fuzzy
8475 #| msgid "Generate little-endian code"
8476 msgid "Generate little-endian code."
8477 msgstr "生成小端在前的代码"
8479 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
8482 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8483 msgstr "假定运行时支持已被提供,因此从链接器命令行省略 -lsim"
8485 #: config/mcore/mcore.opt:60
8486 #, fuzzy
8487 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8488 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8489 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
8491 #: config/mcore/mcore.opt:64
8492 #, fuzzy
8493 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8494 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8495 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
8497 #: config/mcore/mcore.opt:71
8498 #, fuzzy
8499 #| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
8500 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8501 msgstr "设定单个堆栈增量操作运算总量的上限"
8503 #: config/mcore/mcore.opt:75
8504 #, fuzzy
8505 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8506 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8507 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
8509 #: config/linux-android.opt:23
8510 msgid "Generate code for the Android platform."
8511 msgstr "为 Android 操作系统生成代码。"
8513 #: config/mmix/mmix.opt:24
8514 #, fuzzy
8515 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8516 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8517 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
8519 #: config/mmix/mmix.opt:28
8520 #, fuzzy
8521 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8522 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8523 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
8525 #: config/mmix/mmix.opt:32
8526 #, fuzzy
8527 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8528 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8529 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
8531 #: config/mmix/mmix.opt:37
8532 #, fuzzy
8533 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8534 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8535 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
8537 #: config/mmix/mmix.opt:41
8538 #, fuzzy
8539 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8540 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8541 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
8543 #: config/mmix/mmix.opt:45
8544 #, fuzzy
8545 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8546 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8547 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
8549 #: config/mmix/mmix.opt:49
8550 #, fuzzy
8551 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8552 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8553 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
8555 #: config/mmix/mmix.opt:53
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8558 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8559 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
8561 #: config/mmix/mmix.opt:57
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8564 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8565 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
8567 #: config/mmix/mmix.opt:61
8568 #, fuzzy
8569 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8570 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8571 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
8573 #: config/mmix/mmix.opt:65
8574 #, fuzzy
8575 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8576 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8577 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
8579 #: config/mmix/mmix.opt:79
8580 #, fuzzy
8581 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8582 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8583 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
8585 #: config/mmix/mmix.opt:83
8586 #, fuzzy
8587 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8588 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8589 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
8591 #: config/mmix/mmix.opt:87
8592 #, fuzzy
8593 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8594 msgid "Generate a single exit point for each function."
8595 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
8597 #: config/mmix/mmix.opt:91
8598 #, fuzzy
8599 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8600 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8601 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
8603 #: config/mmix/mmix.opt:95
8604 #, fuzzy
8605 #| msgid "Set start-address of the program"
8606 msgid "Set start-address of the program."
8607 msgstr "设定程序的起始地址"
8609 #: config/mmix/mmix.opt:99
8610 #, fuzzy
8611 #| msgid "Set start-address of data"
8612 msgid "Set start-address of data."
8613 msgstr "设定数据的起始地址"
8615 #: config/darwin.opt:114
8616 #, fuzzy
8617 #| msgid "Generate compile-time CFString objects"
8618 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8619 msgstr "生成编译时 CFString 对象"
8621 #: config/darwin.opt:211
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8624 msgstr "警告如果常数 CFString 对象包含 non-portable 字符"
8626 #: config/darwin.opt:216
8627 #, fuzzy
8628 #| msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8629 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8630 msgstr "为 Mach-O 生成 AT&T 风格的占位代码"
8632 #: config/darwin.opt:220
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8635 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8636 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
8638 #: config/darwin.opt:224
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8641 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8642 msgstr "生成适合于快速转换调试的代码"
8644 #: config/darwin.opt:232
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8647 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8648 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
8650 #: config/darwin.opt:236
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8653 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8654 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
8656 #: config/darwin.opt:240
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8659 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8660 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
8662 #: config/darwin.opt:244
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8665 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8666 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
8668 #: config/darwin.opt:248
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8671 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8672 msgstr "-iframework <目录>\t将目录添加至系统框架包含路径的末尾"
8674 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8675 #: config/mep/mep.opt:143
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Use simulator runtime"
8678 msgid "Use simulator runtime."
8679 msgstr "使用仿真器运行时"
8681 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8684 msgid "Specify the name of the target CPU."
8685 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
8687 #: config/bfin/bfin.opt:48
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8690 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8691 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
8693 #: config/bfin/bfin.opt:52
8694 #, fuzzy
8695 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8696 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8697 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
8699 #: config/bfin/bfin.opt:56
8700 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8701 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
8703 #: config/bfin/bfin.opt:61
8704 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8705 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
8707 #: config/bfin/bfin.opt:65
8708 #, fuzzy
8709 #| msgid "Enabled ID based shared library"
8710 msgid "Enabled ID based shared library."
8711 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
8713 #: config/bfin/bfin.opt:69
8714 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8715 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
8717 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
8718 #, fuzzy
8719 #| msgid "ID of shared library to build"
8720 msgid "ID of shared library to build."
8721 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
8723 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
8724 #, fuzzy
8725 #| msgid "Enable separate data segment"
8726 msgid "Enable separate data segment."
8727 msgstr "启用分离的数据段"
8729 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8732 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8733 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
8735 #: config/bfin/bfin.opt:86
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
8738 msgid "Link with the fast floating-point library."
8739 msgstr "与快速浮点库链接"
8741 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8742 #, fuzzy
8743 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
8744 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8745 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
8747 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8748 #, fuzzy
8749 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
8750 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8751 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
8753 #: config/bfin/bfin.opt:98
8754 #, fuzzy
8755 #| msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8756 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8757 msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查"
8759 #: config/bfin/bfin.opt:102
8760 #, fuzzy
8761 #| msgid "Enable multicore support"
8762 msgid "Enable multicore support."
8763 msgstr "启用多核支持"
8765 #: config/bfin/bfin.opt:106
8766 #, fuzzy
8767 #| msgid "Build for Core A"
8768 msgid "Build for Core A."
8769 msgstr "为 Core A 生成代码"
8771 #: config/bfin/bfin.opt:110
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "Build for Core B"
8774 msgid "Build for Core B."
8775 msgstr "为 Core B 生成代码"
8777 #: config/bfin/bfin.opt:114
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Build for SDRAM"
8780 msgid "Build for SDRAM."
8781 msgstr "为 SDRAM 生成代码"
8783 #: config/bfin/bfin.opt:118
8784 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8785 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
8787 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8788 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8789 msgstr "已知 M68K 处理器 (用于 -mcpu= 选项):"
8791 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8792 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8793 msgstr "已知 M68K 微架构 (用于 -mtune= 选项):"
8795 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8796 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8797 msgstr "已知 M68K ISA (用于 -march= 选项):"
8799 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8802 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8803 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
8805 #: config/m68k/m68k.opt:30
8806 #, fuzzy
8807 #| msgid "Generate code for a 520X"
8808 msgid "Generate code for a 520X."
8809 msgstr "为 520X 生成代码"
8811 #: config/m68k/m68k.opt:34
8812 #, fuzzy
8813 #| msgid "Generate code for a 5206e"
8814 msgid "Generate code for a 5206e."
8815 msgstr "为 5206e 生成代码"
8817 #: config/m68k/m68k.opt:38
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "Generate code for a 528x"
8820 msgid "Generate code for a 528x."
8821 msgstr "为 528x 生成代码"
8823 #: config/m68k/m68k.opt:42
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "Generate code for a 5307"
8826 msgid "Generate code for a 5307."
8827 msgstr "为 5307 生成代码"
8829 #: config/m68k/m68k.opt:46
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "Generate code for a 5407"
8832 msgid "Generate code for a 5407."
8833 msgstr "为 5407 生成代码"
8835 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8836 #, fuzzy
8837 #| msgid "Generate code for a 68000"
8838 msgid "Generate code for a 68000."
8839 msgstr "为 68000 生成代码"
8841 #: config/m68k/m68k.opt:54
8842 #, fuzzy
8843 #| msgid "Generate code for a 68010"
8844 msgid "Generate code for a 68010."
8845 msgstr "为 68010 生成代码"
8847 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "Generate code for a 68020"
8850 msgid "Generate code for a 68020."
8851 msgstr "为 68020 生成代码"
8853 #: config/m68k/m68k.opt:62
8854 #, fuzzy
8855 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
8856 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8857 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
8859 #: config/m68k/m68k.opt:66
8860 #, fuzzy
8861 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
8862 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8863 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
8865 #: config/m68k/m68k.opt:70
8866 #, fuzzy
8867 #| msgid "Generate code for a 68030"
8868 msgid "Generate code for a 68030."
8869 msgstr "为 68030 生成代码"
8871 #: config/m68k/m68k.opt:74
8872 #, fuzzy
8873 #| msgid "Generate code for a 68040"
8874 msgid "Generate code for a 68040."
8875 msgstr "为 68040 生成代码"
8877 #: config/m68k/m68k.opt:78
8878 #, fuzzy
8879 #| msgid "Generate code for a 68060"
8880 msgid "Generate code for a 68060."
8881 msgstr "为 68060 生成代码"
8883 #: config/m68k/m68k.opt:82
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "Generate code for a 68302"
8886 msgid "Generate code for a 68302."
8887 msgstr "为 68302 生成代码"
8889 #: config/m68k/m68k.opt:86
8890 #, fuzzy
8891 #| msgid "Generate code for a 68332"
8892 msgid "Generate code for a 68332."
8893 msgstr "为 68332 生成代码"
8895 #: config/m68k/m68k.opt:91
8896 #, fuzzy
8897 #| msgid "Generate code for a 68851"
8898 msgid "Generate code for a 68851."
8899 msgstr "为 68851 生成代码"
8901 #: config/m68k/m68k.opt:95
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
8904 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8905 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
8907 #: config/m68k/m68k.opt:99
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
8910 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8911 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
8913 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
8914 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Specify the name of the target architecture."
8917 msgstr "指定目标架构的名称"
8919 #: config/m68k/m68k.opt:107
8920 #, fuzzy
8921 #| msgid "Use the bit-field instructions"
8922 msgid "Use the bit-field instructions."
8923 msgstr "使用位段指令"
8925 #: config/m68k/m68k.opt:119
8926 #, fuzzy
8927 #| msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
8928 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8929 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
8931 #: config/m68k/m68k.opt:123
8932 #, fuzzy
8933 #| msgid "Specify the target CPU"
8934 msgid "Specify the target CPU."
8935 msgstr "选择目标 CPU"
8937 #: config/m68k/m68k.opt:127
8938 #, fuzzy
8939 #| msgid "Generate code for a cpu32"
8940 msgid "Generate code for a cpu32."
8941 msgstr "为 cpu32 生成代码"
8943 #: config/m68k/m68k.opt:131
8944 #, fuzzy
8945 #| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
8946 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8947 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
8949 #: config/m68k/m68k.opt:135
8950 #, fuzzy
8951 #| msgid "Generate code for a Fido A"
8952 msgid "Generate code for a Fido A."
8953 msgstr "为 Fido A 生成代码"
8955 #: config/m68k/m68k.opt:139
8956 #, fuzzy
8957 #| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
8958 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8959 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
8961 #: config/m68k/m68k.opt:143
8962 #, fuzzy
8963 #| msgid "Enable ID based shared library"
8964 msgid "Enable ID based shared library."
8965 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
8967 #: config/m68k/m68k.opt:147
8968 #, fuzzy
8969 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
8970 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8971 msgstr "不使用位段指令"
8973 #: config/m68k/m68k.opt:151
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "Use normal calling convention"
8976 msgid "Use normal calling convention."
8977 msgstr "使用一般的调用约定"
8979 #: config/m68k/m68k.opt:155
8980 #, fuzzy
8981 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
8982 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8983 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
8985 #: config/m68k/m68k.opt:159
8986 #, fuzzy
8987 #| msgid "Generate pc-relative code"
8988 msgid "Generate pc-relative code."
8989 msgstr "生成相对 pc 的代码"
8991 #: config/m68k/m68k.opt:163
8992 #, fuzzy
8993 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
8994 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8995 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
8997 #: config/m68k/m68k.opt:175
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9000 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9001 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
9003 #: config/m68k/m68k.opt:179
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "Generate code with library calls for floating point"
9006 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9007 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
9009 #: config/m68k/m68k.opt:183
9010 #, fuzzy
9011 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9012 msgid "Do not use unaligned memory references."
9013 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
9015 #: config/m68k/m68k.opt:187
9016 #, fuzzy
9017 #| msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
9018 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9019 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
9021 #: config/m68k/m68k.opt:191
9022 #, fuzzy
9023 #| msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
9024 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9025 msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目"
9027 #: config/m68k/m68k.opt:195
9028 #, fuzzy
9029 #| msgid "Support TLS segment larger than 64K"
9030 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9031 msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段"
9033 #: config/m32c/m32c.opt:23
9034 #, fuzzy
9035 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
9036 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9037 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
9039 #: config/m32c/m32c.opt:27
9040 #, fuzzy
9041 #| msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
9042 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9043 msgstr "-mcpu=r8c\t为 R8C 变种编译代码"
9045 #: config/m32c/m32c.opt:31
9046 #, fuzzy
9047 #| msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
9048 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9049 msgstr "-mcpu=m16c\t为 M16C 变种编译代码"
9051 #: config/m32c/m32c.opt:35
9052 #, fuzzy
9053 #| msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
9054 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9055 msgstr "-mcpu=m32cm\t为 M32CM 变种编译代码"
9057 #: config/m32c/m32c.opt:39
9058 #, fuzzy
9059 #| msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
9060 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9061 msgstr "-mcpu=m32c\t为 M32C 变种编译代码"
9063 #: config/m32c/m32c.opt:43
9064 #, fuzzy
9065 #| msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
9066 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9067 msgstr "-memregs=\tmemreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
9069 #: config/msp430/msp430.opt:7
9070 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9071 msgstr ""
9073 #: config/msp430/msp430.opt:11
9074 msgid "Specify the MCU to build for."
9075 msgstr "指定要构建的目标 MCU。"
9077 #: config/msp430/msp430.opt:15
9078 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
9079 msgstr ""
9081 #: config/msp430/msp430.opt:19
9082 #, fuzzy
9083 #| msgid "Specify the MCU to build for."
9084 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9085 msgstr "指定要构建的目标 MCU。"
9087 #: config/msp430/msp430.opt:23
9088 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9089 msgstr ""
9091 #: config/msp430/msp430.opt:27
9092 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9093 msgstr ""
9095 #: config/msp430/msp430.opt:31
9096 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9097 msgstr ""
9099 #: config/msp430/msp430.opt:38
9100 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9101 msgstr ""
9103 #: config/msp430/msp430.opt:45
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9106 msgstr "选取硬件或软件乘法支持。"
9108 #: config/msp430/msp430.opt:67
9109 #, fuzzy
9110 #| msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9111 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9112 msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
9114 #: config/msp430/msp430.opt:71
9115 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9116 msgstr ""
9118 #: config/msp430/msp430.opt:90
9119 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9120 msgstr ""
9122 #: config/msp430/msp430.opt:94
9123 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9124 msgstr ""
9126 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9127 #, fuzzy
9128 msgid "The possible TLS dialects:"
9129 msgstr "假定大的线程局部存储段"
9131 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9132 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9133 msgstr ""
9135 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
9136 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9137 #, fuzzy
9138 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9139 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9140 msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前"
9142 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9145 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
9147 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9148 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9149 msgstr ""
9151 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9152 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9153 msgstr ""
9155 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
9156 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9157 #, fuzzy
9158 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9159 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9160 msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
9162 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Specify the code model."
9165 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
9167 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9168 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9169 msgstr ""
9171 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
9172 #, fuzzy
9173 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9174 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9175 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
9177 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Specify TLS dialect."
9180 msgstr "假定大的线程局部存储段"
9182 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9183 #, fuzzy
9184 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9185 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9186 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
9188 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9189 #, fuzzy
9190 #| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
9191 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9192 msgstr "-march=ARCH\t使用指定架构 ARCH 的特性"
9194 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9195 #, fuzzy
9196 #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
9197 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9198 msgstr "-mcpu=CPU\t使用指定 CPU 的特性并为之优化"
9200 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9201 #, fuzzy
9202 #| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
9203 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9204 msgstr "-mtune=CPU\t为指定的处理器优化"
9206 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9207 #, fuzzy
9208 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
9209 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9210 msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循指定 ABI 的代码"
9212 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9213 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9214 msgstr ""
9216 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9217 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9218 msgstr "已知 AArch64 ABI (用于 -mabi= 选项):"
9220 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9221 msgid "PC relative literal loads."
9222 msgstr ""
9224 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9225 msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
9226 msgstr ""
9228 #: config/linux.opt:24
9229 #, fuzzy
9230 #| msgid "Use Bionic C library"
9231 msgid "Use Bionic C library."
9232 msgstr "使用 Bionic C 标准库"
9234 #: config/linux.opt:28
9235 #, fuzzy
9236 #| msgid "Use GNU C library"
9237 msgid "Use GNU C library."
9238 msgstr "使用 GNU C 标准库"
9240 #: config/linux.opt:32
9241 #, fuzzy
9242 #| msgid "Use uClibc C library"
9243 msgid "Use uClibc C library."
9244 msgstr "使用 uClibc C 标准库"
9246 #: config/linux.opt:36
9247 #, fuzzy
9248 #| msgid "Use uClibc C library"
9249 msgid "Use musl C library."
9250 msgstr "使用 uClibc C 标准库"
9252 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9253 #, fuzzy
9254 #| msgid "Generate ILP32 code"
9255 msgid "Generate ILP32 code."
9256 msgstr "生成 ILP32 代码"
9258 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9259 #, fuzzy
9260 #| msgid "Generate LP64 code"
9261 msgid "Generate LP64 code."
9262 msgstr "生成 LP64 代码"
9264 #: config/ia64/ia64.opt:28
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "Generate big endian code"
9267 msgid "Generate big endian code."
9268 msgstr "生成大端在前的代码"
9270 #: config/ia64/ia64.opt:32
9271 #, fuzzy
9272 #| msgid "Generate little endian code"
9273 msgid "Generate little endian code."
9274 msgstr "生成小端在前的代码"
9276 #: config/ia64/ia64.opt:36
9277 #, fuzzy
9278 #| msgid "Generate code for GNU as"
9279 msgid "Generate code for GNU as."
9280 msgstr "为 GNU as 生成代码"
9282 #: config/ia64/ia64.opt:40
9283 #, fuzzy
9284 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9285 msgid "Generate code for GNU ld."
9286 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
9288 #: config/ia64/ia64.opt:44
9289 #, fuzzy
9290 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9291 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9292 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
9294 #: config/ia64/ia64.opt:48
9295 #, fuzzy
9296 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9297 msgid "Use in/loc/out register names."
9298 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
9300 #: config/ia64/ia64.opt:55
9301 #, fuzzy
9302 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9303 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9304 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
9306 #: config/ia64/ia64.opt:59
9307 #, fuzzy
9308 #| msgid "Generate code without GP reg"
9309 msgid "Generate code without GP reg."
9310 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
9312 #: config/ia64/ia64.opt:63
9313 #, fuzzy
9314 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9315 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9316 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
9318 #: config/ia64/ia64.opt:67
9319 #, fuzzy
9320 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9321 msgid "Generate self-relocatable code."
9322 msgstr "生成自身重定位代码"
9324 #: config/ia64/ia64.opt:71
9325 #, fuzzy
9326 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9327 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9328 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
9330 #: config/ia64/ia64.opt:75
9331 #, fuzzy
9332 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9333 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9334 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
9336 #: config/ia64/ia64.opt:82
9337 #, fuzzy
9338 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9339 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9340 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
9342 #: config/ia64/ia64.opt:86
9343 #, fuzzy
9344 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9345 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9346 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
9348 #: config/ia64/ia64.opt:90
9349 #, fuzzy
9350 #| msgid "Do not inline integer division"
9351 msgid "Do not inline integer division."
9352 msgstr "不内联整数除法"
9354 #: config/ia64/ia64.opt:94
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9357 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9358 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
9360 #: config/ia64/ia64.opt:98
9361 #, fuzzy
9362 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9363 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9364 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
9366 #: config/ia64/ia64.opt:102
9367 #, fuzzy
9368 #| msgid "Do not inline square root"
9369 msgid "Do not inline square root."
9370 msgstr "不内联平方根函数"
9372 #: config/ia64/ia64.opt:106
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9375 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9376 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
9378 #: config/ia64/ia64.opt:110
9379 #, fuzzy
9380 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9381 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9382 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
9384 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
9385 #: config/sh/sh.opt:273
9386 #, fuzzy
9387 #| msgid "Specify range of registers to make fixed"
9388 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9389 msgstr "指定不使用的寄存器范围"
9391 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
9392 #: config/alpha/alpha.opt:130
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9395 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9396 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
9398 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
9399 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:130
9400 #: config/visium/visium.opt:49
9401 #, fuzzy
9402 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9403 msgid "Schedule code for given CPU."
9404 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
9406 #: config/ia64/ia64.opt:126
9407 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9408 msgstr "已知 Itanium 处理器 (用于 -mtune= 选项):"
9410 #: config/ia64/ia64.opt:136
9411 #, fuzzy
9412 #| msgid "Use data speculation before reload"
9413 msgid "Use data speculation before reload."
9414 msgstr "在重加载前使用数据投机"
9416 #: config/ia64/ia64.opt:140
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "Use data speculation after reload"
9419 msgid "Use data speculation after reload."
9420 msgstr "在重加载后使用数据投机"
9422 #: config/ia64/ia64.opt:144
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "Use control speculation"
9425 msgid "Use control speculation."
9426 msgstr "使用控制投机"
9428 #: config/ia64/ia64.opt:148
9429 #, fuzzy
9430 #| msgid "Use in block data speculation before reload"
9431 msgid "Use in block data speculation before reload."
9432 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
9434 #: config/ia64/ia64.opt:152
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid "Use in block data speculation after reload"
9437 msgid "Use in block data speculation after reload."
9438 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
9440 #: config/ia64/ia64.opt:156
9441 #, fuzzy
9442 #| msgid "Use in block control speculation"
9443 msgid "Use in block control speculation."
9444 msgstr "使用块中控制投机"
9446 #: config/ia64/ia64.opt:160
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "Use simple data speculation check"
9449 msgid "Use simple data speculation check."
9450 msgstr "使用简单数据投机检查"
9452 #: config/ia64/ia64.opt:164
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
9455 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9456 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
9458 #: config/ia64/ia64.opt:174
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
9461 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9462 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
9464 #: config/ia64/ia64.opt:178
9465 #, fuzzy
9466 #| msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
9467 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9468 msgstr "调度时在每周期后都放置停止位"
9470 #: config/ia64/ia64.opt:182
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
9473 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9474 msgstr "假定浮点存储和装载放在一个指令组时不太会引起冲突"
9476 #: config/ia64/ia64.opt:186
9477 #, fuzzy
9478 #| msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
9479 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9480 msgstr "一个指令组中内存指令数目的软性限制,同一指令组中后续的内存指令将在调度时被调低优先级。经常被用于防止缓存组冲突。默认值为 1"
9482 #: config/ia64/ia64.opt:190
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9485 msgstr "在指令组中不准多于 `msched-max-memory-insns' 。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时宁可非内存操作)"
9487 #: config/ia64/ia64.opt:194
9488 #, fuzzy
9489 #| msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
9490 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9491 msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查"
9493 #: config/spu/spu.opt:20
9494 #, fuzzy
9495 #| msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
9496 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9497 msgstr "生成运行时重定位时给出警告"
9499 #: config/spu/spu.opt:24
9500 #, fuzzy
9501 #| msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
9502 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9503 msgstr "生成运行时重定位时给出错误"
9505 #: config/spu/spu.opt:28
9506 #, fuzzy
9507 #| msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
9508 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9509 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
9511 #: config/spu/spu.opt:32
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
9514 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9515 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
9517 #: config/spu/spu.opt:36
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
9520 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9521 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
9523 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9524 #, fuzzy
9525 #| msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
9526 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9527 msgstr "可能因允许双发射而改善性能时插入 nop(默认)"
9529 #: config/spu/spu.opt:48
9530 #, fuzzy
9531 #| msgid "Use standard main function as entry for startup"
9532 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9533 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
9535 #: config/spu/spu.opt:52
9536 msgid "Generate branch hints for branches."
9537 msgstr "为分支生成跳转提示。"
9539 #: config/spu/spu.opt:56
9540 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9541 msgstr "为实现提示插入的 nop 的最大数(默认 2)。"
9543 #: config/spu/spu.opt:60
9544 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9545 msgstr "跳转提示和其分支之间所允许的大致最大指令数[125]。"
9547 #: config/spu/spu.opt:64
9548 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9549 msgstr "为 18 位寻址生成代码。"
9551 #: config/spu/spu.opt:68
9552 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9553 msgstr "为 32 位寻址生成代码。"
9555 #: config/spu/spu.opt:76
9556 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9557 msgstr "在提示分支目标后插入 hbrp 指令以避免 SPU 死锁。"
9559 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
9560 msgid "Generate code for given CPU."
9561 msgstr "为给定的 CPU 生成代码。"
9563 #: config/spu/spu.opt:88
9564 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9565 msgstr "在 32 位 PPU 对象访问变量(默认)。"
9567 #: config/spu/spu.opt:92
9568 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9569 msgstr "在 64 位 PPU 对象访问变量。"
9571 #: config/spu/spu.opt:96
9572 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9573 msgstr "允许在 __ea 和普通指针之间的转换(默认)。"
9575 #: config/spu/spu.opt:100
9576 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9577 msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小,"
9579 #: config/spu/spu.opt:104
9580 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9581 msgstr "原子化对软件数据缓存的写回操作(默认)。"
9583 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9584 msgid "Don't use any of r32..r63."
9585 msgstr "不使用 r32..r63 中的任何一个。"
9587 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9588 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9589 msgstr "最优化分配允许使用产生短指令的寄存器。"
9591 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9592 msgid "Set branch cost."
9593 msgstr "设定分支的开销。"
9595 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9596 msgid "enable conditional move instruction usage."
9597 msgstr "启用条件移动指令。"
9599 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9600 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
9601 msgstr "设置每个指令模式之前发出的的 nop 数目。"
9603 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9604 msgid "Use software floating point comparisons."
9605 msgstr "使用软件浮点比较。"
9607 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9610 msgstr "启用分割的 32 比特即时加载进入低/高部分"
9612 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9615 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
9617 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9620 msgstr "使用 POST 方法;发送 STRING 做为数据。"
9622 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9625 msgstr "设置字节数量在之上堆叠 preallocated 用于使用由被调用端。"
9627 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9630 msgstr "假设四舍五入到最近的被已选用于宗旨的调度。"
9632 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9635 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
9637 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Generate call insns as direct calls."
9640 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
9642 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9645 msgstr "假设标贴和符号可以被地址使用 16 比特绝对地址。"
9647 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9648 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9649 msgstr ""
9651 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Vectorize for double-word operations."
9654 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
9656 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9659 msgstr "分割 unaligned 8 字节矢量移动之前 post-modify 地址产生。"
9661 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9664 msgstr "使用浮点转换指令"
9666 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Set register to hold -1."
9669 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
9671 #: config/ft32/ft32.opt:23
9672 msgid "target the software simulator."
9673 msgstr ""
9675 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201 config/mips/mips.opt:385
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Use LRA instead of reload."
9678 msgstr "请使用 %.100s 作为替代"
9680 #: config/ft32/ft32.opt:31
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
9683 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
9684 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
9686 #: config/h8300/h8300.opt:23
9687 msgid "Generate H8S code."
9688 msgstr "生成 H8S 代码。"
9690 #: config/h8300/h8300.opt:27
9691 msgid "Generate H8SX code."
9692 msgstr "生成 H8SX 代码。"
9694 #: config/h8300/h8300.opt:31
9695 msgid "Generate H8S/2600 code."
9696 msgstr "生成 H8S/2600 代码。"
9698 #: config/h8300/h8300.opt:35
9699 msgid "Make integers 32 bits wide."
9700 msgstr "让整数有 32 位宽。"
9702 #: config/h8300/h8300.opt:42
9703 msgid "Use registers for argument passing."
9704 msgstr "使用寄存器传递参数。"
9706 #: config/h8300/h8300.opt:46
9707 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9708 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢。"
9710 #: config/h8300/h8300.opt:50
9711 msgid "Enable linker relaxing."
9712 msgstr "启用链接器松弛 (relax)。"
9714 #: config/h8300/h8300.opt:54
9715 msgid "Generate H8/300H code."
9716 msgstr "生成 H8/300H 代码。"
9718 #: config/h8300/h8300.opt:58
9719 msgid "Enable the normal mode."
9720 msgstr "启用正常(normal)模式。"
9722 #: config/h8300/h8300.opt:62
9723 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9724 msgstr "使用 H8/300 对齐规则。"
9726 #: config/h8300/h8300.opt:66
9727 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9728 msgstr ""
9730 #: config/h8300/h8300.opt:70
9731 #, fuzzy
9732 #| msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
9733 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9734 msgstr "不要使用 fnegd 自定义指令"
9736 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9737 #, fuzzy
9738 #| msgid "Generate code for an 11/10"
9739 msgid "Generate code for an 11/10."
9740 msgstr "为 11/10 生成代码"
9742 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "Generate code for an 11/40"
9745 msgid "Generate code for an 11/40."
9746 msgstr "为 11/40 生成代码"
9748 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9749 #, fuzzy
9750 #| msgid "Generate code for an 11/45"
9751 msgid "Generate code for an 11/45."
9752 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
9754 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9755 #, fuzzy
9756 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
9757 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9758 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
9760 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9761 #, fuzzy
9762 #| msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
9763 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
9764 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
9766 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9767 #, fuzzy
9768 #| msgid "Use inline patterns for copying memory"
9769 msgid "Use inline patterns for copying memory."
9770 msgstr "使用内联样式来复制内存"
9772 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Do not pretend that branches are expensive"
9775 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
9776 msgstr "不假定跳转很耗时"
9778 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
9781 msgid "Pretend that branches are expensive."
9782 msgstr "假定分支代价很高昂"
9784 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9785 #, fuzzy
9786 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
9787 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9788 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
9790 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Use 32 bit float"
9793 msgid "Use 32 bit float."
9794 msgstr "使用 32 位浮点数"
9796 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "Use 64 bit float"
9799 msgid "Use 64 bit float."
9800 msgstr "使用 64 位浮点数"
9802 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
9803 #: config/frv/frv.opt:158
9804 #, fuzzy
9805 #| msgid "Use hardware floating point"
9806 msgid "Use hardware floating point."
9807 msgstr "使用硬件浮点单元"
9809 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9810 #, fuzzy
9811 #| msgid "Use 16 bit int"
9812 msgid "Use 16 bit int."
9813 msgstr "使用 16 位整数"
9815 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9816 #, fuzzy
9817 #| msgid "Use 32 bit int"
9818 msgid "Use 32 bit int."
9819 msgstr "使用 32 位整数"
9821 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
9822 #, fuzzy
9823 #| msgid "Do not use hardware floating point"
9824 msgid "Do not use hardware floating point."
9825 msgstr "不使用硬件浮点单元"
9827 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9828 #, fuzzy
9829 #| msgid "Target has split I&D"
9830 msgid "Target has split I&D."
9831 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
9833 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9834 #, fuzzy
9835 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
9836 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9837 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
9839 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
9842 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9843 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
9845 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9848 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
9850 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9851 #, fuzzy
9852 #| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
9853 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9854 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
9856 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9857 #, fuzzy
9858 #| msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
9859 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9860 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
9862 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9863 #, fuzzy
9864 #| msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
9865 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9866 msgstr "在文本节中的代码节中点缀字面量的共享池"
9868 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9869 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9870 msgstr ""
9872 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9873 #, fuzzy
9874 #| msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
9875 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9876 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不使用 MEMW 指令串行化易失内存引用"
9878 #: config/i386/cygming.opt:23
9879 #, fuzzy
9880 #| msgid "Create console application"
9881 msgid "Create console application."
9882 msgstr "创建命令行程序"
9884 #: config/i386/cygming.opt:27
9885 #, fuzzy
9886 #| msgid "Generate code for a DLL"
9887 msgid "Generate code for a DLL."
9888 msgstr "生成动态链接库的代码"
9890 #: config/i386/cygming.opt:31
9891 #, fuzzy
9892 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
9893 msgid "Ignore dllimport for functions."
9894 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
9896 #: config/i386/cygming.opt:35
9897 #, fuzzy
9898 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
9899 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9900 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
9902 #: config/i386/cygming.opt:39
9903 #, fuzzy
9904 #| msgid "Set Windows defines"
9905 msgid "Set Windows defines."
9906 msgstr "设定 Windows 定义"
9908 #: config/i386/cygming.opt:43
9909 #, fuzzy
9910 #| msgid "Create GUI application"
9911 msgid "Create GUI application."
9912 msgstr "创建图形界面程序"
9914 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
9915 #, fuzzy
9916 #| msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
9917 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9918 msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据"
9920 #: config/i386/cygming.opt:51
9921 #, fuzzy
9922 #| msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
9923 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9924 msgstr "生成依赖 Cygwin DLL 包装的代码以支持对 C++ 运算符 new/delete 的替换"
9926 #: config/i386/cygming.opt:58
9927 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9928 msgstr ""
9930 #: config/i386/mingw.opt:29
9931 #, fuzzy
9932 #| msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
9933 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9934 msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告"
9936 #: config/i386/mingw.opt:33
9937 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9938 msgstr "为嵌套函数设定可执行堆栈权限。"
9940 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9941 #, fuzzy
9942 #| msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
9943 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9944 msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏"
9946 #: config/i386/i386.opt:182
9947 #, fuzzy
9948 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
9949 msgid "sizeof(long double) is 16."
9950 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
9952 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid "Use hardware fp"
9955 msgid "Use hardware fp."
9956 msgstr "使用硬件浮点单元"
9958 #: config/i386/i386.opt:190
9959 #, fuzzy
9960 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
9961 msgid "sizeof(long double) is 12."
9962 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
9964 #: config/i386/i386.opt:194
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Use 80-bit long double."
9967 msgstr "使用 64 位 long double"
9969 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
9970 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9971 #, fuzzy
9972 #| msgid "Use 64-bit long double"
9973 msgid "Use 64-bit long double."
9974 msgstr "使用 64 位 long double"
9976 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
9977 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9978 #, fuzzy
9979 #| msgid "Use 128-bit long double"
9980 msgid "Use 128-bit long double."
9981 msgstr "使用 128 位 long double"
9983 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
9984 #, fuzzy
9985 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
9986 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9987 msgstr "在函数序言中为输出参数预留空间"
9989 #: config/i386/i386.opt:210
9990 #, fuzzy
9991 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
9992 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9993 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
9995 #: config/i386/i386.opt:214
9996 #, fuzzy
9997 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
9998 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9999 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
10001 #: config/i386/i386.opt:218
10002 #, fuzzy
10003 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10004 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10005 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
10007 #: config/i386/i386.opt:222
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10010 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10011 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
10013 #: config/i386/i386.opt:226
10014 #, fuzzy
10015 #| msgid "Align destination of the string operations"
10016 msgid "Align destination of the string operations."
10017 msgstr "对齐字符串操作的目标"
10019 #: config/i386/i386.opt:230
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Use the given data alignment."
10022 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
10024 #: config/i386/i386.opt:234
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10027 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
10029 #: config/i386/i386.opt:251
10030 #, fuzzy
10031 #| msgid "Use given assembler dialect"
10032 msgid "Use given assembler dialect."
10033 msgstr "使用给定的汇编风格"
10035 #: config/i386/i386.opt:255
10036 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
10037 msgstr "已知汇编器方言 (用于 -masm-dialect= 选项):"
10039 #: config/i386/i386.opt:265
10040 #, fuzzy
10041 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10042 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
10043 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
10045 #: config/i386/i386.opt:269
10046 #, fuzzy
10047 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10048 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10049 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
10051 #: config/i386/i386.opt:273
10052 #, fuzzy
10053 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10054 msgid "Use given x86-64 code model."
10055 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
10057 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
10058 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
10059 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
10060 msgstr "已知编码模型 (用于 -mcmodel= 选项):"
10062 #: config/i386/i386.opt:296
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Use given address mode."
10065 msgstr "使用 UTF-8 模式"
10067 #: config/i386/i386.opt:300
10068 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10069 msgstr "已知寻址模式 (用于 -mcmodel= 选项):"
10071 #: config/i386/i386.opt:309
10072 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10073 msgstr "已弃用%<-mcpu=%>;请改用%<-mtune=%>或%<-march=%>"
10075 #: config/i386/i386.opt:313
10076 #, fuzzy
10077 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10078 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10079 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
10081 #: config/i386/i386.opt:317
10082 #, fuzzy
10083 #| msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
10084 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10085 msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈"
10087 #: config/i386/i386.opt:321
10088 #, fuzzy
10089 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10090 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10091 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
10093 #: config/i386/i386.opt:325
10094 #, fuzzy
10095 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10096 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10097 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
10099 #: config/i386/i386.opt:329
10100 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10101 msgstr "-fpmath= 的有效参数为:"
10103 #: config/i386/i386.opt:362
10104 #, fuzzy
10105 #| msgid "Inline all known string operations"
10106 msgid "Inline all known string operations."
10107 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
10109 #: config/i386/i386.opt:366
10110 #, fuzzy
10111 #| msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
10112 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10113 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
10115 #: config/i386/i386.opt:369
10116 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10117 msgstr "已弃用%<-mintel-syntax%>和 %<-mno-intel-syntax%>;请改用%<-masm=intel%>和%<-masm=att%>"
10119 #: config/i386/i386.opt:374
10120 #, fuzzy
10121 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10122 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10123 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
10125 #: config/i386/i386.opt:394
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10128 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
10130 #: config/i386/i386.opt:398
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10133 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
10135 #: config/i386/i386.opt:402
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10138 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
10140 #: config/i386/i386.opt:406
10141 #, fuzzy
10142 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10143 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
10144 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
10146 #: config/i386/i386.opt:410
10147 #, fuzzy
10148 #| msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
10149 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10150 msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上"
10152 #: config/i386/i386.opt:414
10153 #, fuzzy
10154 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10155 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10156 msgstr "使用 push 指令保存输出参数"
10158 #: config/i386/i386.opt:418
10159 #, fuzzy
10160 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10161 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10162 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
10164 #: config/i386/i386.opt:422
10165 #, fuzzy
10166 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10167 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10168 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
10170 #: config/i386/i386.opt:426
10171 #, fuzzy
10172 #| msgid "Alternate calling convention"
10173 msgid "Alternate calling convention."
10174 msgstr "更改调用约定"
10176 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Do not use hardware fp"
10179 msgid "Do not use hardware fp."
10180 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10182 #: config/i386/i386.opt:434
10183 #, fuzzy
10184 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10185 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10186 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
10188 #: config/i386/i386.opt:438
10189 #, fuzzy
10190 #| msgid "Realign stack in prologue"
10191 msgid "Realign stack in prologue."
10192 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
10194 #: config/i386/i386.opt:442
10195 #, fuzzy
10196 #| msgid "Enable stack probing"
10197 msgid "Enable stack probing."
10198 msgstr "启用堆栈探测"
10200 #: config/i386/i386.opt:446
10201 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10202 msgstr ""
10204 #: config/i386/i386.opt:450
10205 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10206 msgstr ""
10208 #: config/i386/i386.opt:454
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid "Chose strategy to generate stringop using"
10211 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10212 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
10214 #: config/i386/i386.opt:458
10215 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10216 msgstr "-mstringop-strategy= 的有效参数为:"
10218 #: config/i386/i386.opt:486
10219 #, fuzzy
10220 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10221 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10222 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
10224 #: config/i386/i386.opt:490
10225 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10226 msgstr "已知 TLS 方言 (用于 -mtls-dialect= 选项):"
10228 #: config/i386/i386.opt:500
10229 #, fuzzy, c-format
10230 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10231 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10232 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
10234 #: config/i386/i386.opt:508
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Fine grain control of tune features."
10237 msgstr "预期的运算符"
10239 #: config/i386/i386.opt:512
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Clear all tune features."
10242 msgstr "预期的运算符"
10244 #: config/i386/i386.opt:519
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10247 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10248 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
10250 #: config/i386/i386.opt:523
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10253 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10254 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
10256 #: config/i386/i386.opt:527
10257 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10258 msgstr "已知 ABI (用于 -mabi= 选项):"
10260 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
10261 #, fuzzy
10262 #| msgid "Vector library ABI to use"
10263 msgid "Vector library ABI to use."
10264 msgstr "指定要使用的向量库 ABI"
10266 #: config/i386/i386.opt:541
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10269 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
10271 #: config/i386/i386.opt:551
10272 #, fuzzy
10273 #| msgid "Return 8-byte vectors in memory"
10274 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10275 msgstr "将 8 字节向量在内存中返回"
10277 #: config/i386/i386.opt:555
10278 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10279 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
10281 #: config/i386/i386.opt:559
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10284 msgstr "控制产生的倒数估计。"
10286 #: config/i386/i386.opt:563
10287 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10288 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
10290 #: config/i386/i386.opt:567
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
10293 msgstr "产生 vzeroupper 指令之前转送的控制流程超出"
10295 #: config/i386/i386.opt:572
10296 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
10297 msgstr ""
10299 #: config/i386/i386.opt:577
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
10302 msgstr "进行海法调度,当处理器是 bdver1 时也进行派遣调度"
10304 #: config/i386/i386.opt:582
10305 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10306 msgstr "自动向量化时使用 128 位 AVX 指令而不是 256 位 AVX 指令"
10308 #: config/i386/i386.opt:588
10309 msgid "Generate 32bit i386 code."
10310 msgstr "生成 32 位 i386 代码。"
10312 #: config/i386/i386.opt:592
10313 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10314 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码。"
10316 #: config/i386/i386.opt:596
10317 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10318 msgstr "生成 32 位 x86-64 代码。"
10320 #: config/i386/i386.opt:600
10321 msgid "Generate 16bit i386 code."
10322 msgstr "生成 16 位 i386 代码。"
10324 #: config/i386/i386.opt:604
10325 msgid "Support MMX built-in functions."
10326 msgstr "支持 MMX 内建函数。"
10328 #: config/i386/i386.opt:608
10329 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10330 msgstr "支持 3DNow! 内建函数。"
10332 #: config/i386/i386.opt:612
10333 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10334 msgstr "支持 Athlon 3DNow! 内建函数。"
10336 #: config/i386/i386.opt:616
10337 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10338 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成。"
10340 #: config/i386/i386.opt:620
10341 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10342 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成。"
10344 #: config/i386/i386.opt:624
10345 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10346 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成。"
10348 #: config/i386/i386.opt:628
10349 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10350 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成。"
10352 #: config/i386/i386.opt:632
10353 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10354 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成。"
10356 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
10357 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10358 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成。"
10360 #: config/i386/i386.opt:644
10361 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10362 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成。"
10364 #: config/i386/i386.opt:647
10365 msgid "%<-msse5%> was removed"
10366 msgstr "%<-msse5%>已被移除"
10368 #: config/i386/i386.opt:652
10369 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10370 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成。"
10372 #: config/i386/i386.opt:656
10373 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10374 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 AVX2 内建函数及代码生成"
10376 #: config/i386/i386.opt:660
10377 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10378 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2 和 AVX512F 内建函数及代码生成。"
10380 #: config/i386/i386.opt:664
10381 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10382 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512PF 内建函数及代码生成"
10384 #: config/i386/i386.opt:668
10385 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10386 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512ER 内建函数及代码生成"
10388 #: config/i386/i386.opt:672
10389 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10390 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512CD 内建函数及代码生成。"
10392 #: config/i386/i386.opt:676
10393 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10394 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512DQ 内建函数及代码生成。"
10396 #: config/i386/i386.opt:680
10397 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10398 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512BW 内建函数及代码生成。"
10400 #: config/i386/i386.opt:684
10401 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10402 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512VL 内建函数及代码生成。"
10404 #: config/i386/i386.opt:688
10405 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10406 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512IFMA 内建函数及代码生成。"
10408 #: config/i386/i386.opt:692
10409 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10410 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512VBMI 内建函数及代码生成。"
10412 #: config/i386/i386.opt:696
10413 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10414 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成。"
10416 #: config/i386/i386.opt:700
10417 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10418 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成。"
10420 #: config/i386/i386.opt:704
10421 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10422 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成。"
10424 #: config/i386/i386.opt:708
10425 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10426 msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成。"
10428 #: config/i386/i386.opt:712
10429 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10430 msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成。"
10432 #: config/i386/i386.opt:716
10433 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10434 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
10436 #: config/i386/i386.opt:720
10437 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10438 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
10440 #: config/i386/i386.opt:724
10441 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10442 msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成"
10444 #: config/i386/i386.opt:728
10445 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10446 msgstr "支持 BMI2 内建函数及代码生成。"
10448 #: config/i386/i386.opt:732
10449 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10450 msgstr "支持 LCZNT 内建函数及代码生成。"
10452 #: config/i386/i386.opt:736
10453 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10454 msgstr ""
10456 #: config/i386/i386.opt:740
10457 msgid "Support RDSEED instruction."
10458 msgstr "支持 RDSEED 指令。"
10460 #: config/i386/i386.opt:744
10461 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10462 msgstr "支持 PREFETCHW 指令。"
10464 #: config/i386/i386.opt:748
10465 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10466 msgstr "支持保存标志的加进位(add-carry)指令。"
10468 #: config/i386/i386.opt:752
10469 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10470 msgstr "支持 CLFLUSHOPT 指令。"
10472 #: config/i386/i386.opt:756
10473 msgid "Support CLWB instruction."
10474 msgstr "支持 CLWB 指令。"
10476 #: config/i386/i386.opt:760
10477 msgid "Support PCOMMIT instruction."
10478 msgstr "支持 PCOMMIT 指令。"
10480 #: config/i386/i386.opt:764
10481 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10482 msgstr "支持 FXSAVE 和 FXRSTOR 指令。"
10484 #: config/i386/i386.opt:768
10485 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10486 msgstr "支持 XSAVE 和 XRSTOR 指令。"
10488 #: config/i386/i386.opt:772
10489 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10490 msgstr "支持 XSAVEOPT 指令。"
10492 #: config/i386/i386.opt:776
10493 msgid "Support XSAVEC instructions."
10494 msgstr "支持 XSAVEC 指令。"
10496 #: config/i386/i386.opt:780
10497 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10498 msgstr "支持 XSAVES 和 XRSTORS 指令。"
10500 #: config/i386/i386.opt:784
10501 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10502 msgstr "支持 TBM 内建函数及代码生成。"
10504 #: config/i386/i386.opt:788
10505 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10506 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
10508 #: config/i386/i386.opt:792
10509 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10510 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
10512 #: config/i386/i386.opt:796
10513 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10514 msgstr "支持生成 movbe 指令。"
10516 #: config/i386/i386.opt:800
10517 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10518 msgstr "支持生成 crc32 指令。"
10520 #: config/i386/i386.opt:804
10521 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10522 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。"
10524 #: config/i386/i386.opt:808
10525 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10526 msgstr "支持 SHA1 和 SHA256 内建函数及代码生成。"
10528 #: config/i386/i386.opt:812
10529 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10530 msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成。"
10532 #: config/i386/i386.opt:816
10533 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10534 msgstr "编码带 VEX 前缀的 SSE 指令。"
10536 #: config/i386/i386.opt:820
10537 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10538 msgstr "支持 FSGSBASE 内建函数及代码生成。"
10540 #: config/i386/i386.opt:824
10541 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10542 msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成。"
10544 #: config/i386/i386.opt:828
10545 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10546 msgstr "支持 F16C 内建函数及代码生成。"
10548 #: config/i386/i386.opt:832
10549 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10550 msgstr "支持 PREFETCHWT1 内建函数及代码生成。"
10552 #: config/i386/i386.opt:836
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10555 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
10557 #: config/i386/i386.opt:840
10558 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10559 msgstr ""
10561 #: config/i386/i386.opt:844
10562 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
10563 msgstr ""
10565 #: config/i386/i386.opt:849
10566 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10567 msgstr ""
10569 #: config/i386/i386.opt:853
10570 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10571 msgstr "将 32/64 位整数除法扩展为带运行时检查的 8 位无符号整数除法。"
10573 #: config/i386/i386.opt:857
10574 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10575 msgstr "分割 32 字节的 AVX 未对齐加载。"
10577 #: config/i386/i386.opt:861
10578 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10579 msgstr "分割 32 字节的 AVX 未对齐储存。"
10581 #: config/i386/i386.opt:865
10582 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10583 msgstr "支持 RTM 内建函数及代码生成。"
10585 #: config/i386/i386.opt:869
10586 msgid "Support MPX code generation."
10587 msgstr "支持 MPX 代码生成"
10589 #: config/i386/i386.opt:873
10590 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10591 msgstr "支持 MWAITX 和 MONITORX 内建函数及代码生成。"
10593 #: config/i386/i386.opt:877
10594 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10595 msgstr "支持 CLZERO 内建函数及代码。"
10597 #: config/i386/i386.opt:881
10598 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10599 msgstr "支持 PKU 内建函数及代码生成。"
10601 #: config/i386/i386.opt:885
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Use given stack-protector guard."
10604 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
10606 #: config/i386/i386.opt:889
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10609 msgstr "已知堆栈保护方式 (stack protector guard, 用于 -mstack-protector-guard= 选项):"
10611 #: config/i386/i386.opt:899
10612 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
10613 msgstr ""
10615 #: config/i386/stringop.opt:8
10616 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
10617 msgstr ""
10619 #: config/i386/stringop.opt:13
10620 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
10621 msgstr ""
10623 #: config/i386/stringop.opt:18
10624 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
10625 msgstr "参见 <http://www.gnu.org/licenses/>。  */"
10627 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10628 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10629 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接。"
10631 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10632 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10633 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接。"
10635 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10636 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10637 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10638 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。"
10640 # C 预处理器?
10641 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10642 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10643 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义。"
10645 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10646 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10647 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义。"
10649 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
10650 msgid "Generate PA1.0 code."
10651 msgstr "生成 PA1.0 代码。"
10653 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
10654 msgid "Generate PA1.1 code."
10655 msgstr "生成 PA1.1 代码。"
10657 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
10658 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10659 msgstr "生成 PA2.0 代码 (需要 binutils 2.10 或更新版本)。"
10661 #: config/pa/pa.opt:46
10662 msgid "Disable FP regs."
10663 msgstr "禁用浮点寄存器。"
10665 #: config/pa/pa.opt:50
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Disable indexed addressing."
10668 msgstr "禁用变址寻址。"
10670 #: config/pa/pa.opt:54
10671 msgid "Generate fast indirect calls."
10672 msgstr "生成快速间接调用。"
10674 #: config/pa/pa.opt:62
10675 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10676 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编。"
10678 #: config/pa/pa.opt:71
10679 msgid "Enable linker optimizations."
10680 msgstr "启用链接器优化。"
10682 #: config/pa/pa.opt:75
10683 msgid "Always generate long calls."
10684 msgstr "总是生成长调用。"
10686 #: config/pa/pa.opt:79
10687 msgid "Emit long load/store sequences."
10688 msgstr "生成长读/写序列。"
10690 #: config/pa/pa.opt:87
10691 msgid "Disable space regs."
10692 msgstr "禁用空间寄存器。"
10694 #: config/pa/pa.opt:103
10695 msgid "Use portable calling conventions."
10696 msgstr "使用可移植调用约定。"
10698 #: config/pa/pa.opt:107
10699 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10700 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700、7100、7100LC、7200、7300,和 8000。"
10702 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
10703 msgid "Use software floating point."
10704 msgstr "使用软件浮点单元。"
10706 #: config/pa/pa.opt:140
10707 msgid "Do not disable space regs."
10708 msgstr "不禁用空间寄存器。"
10710 #: config/v850/v850.opt:29
10711 msgid "Use registers r2 and r5."
10712 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5。"
10714 #: config/v850/v850.opt:33
10715 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10716 msgstr "在 switch 分支表中使用 4 字节长的条目。"
10718 #: config/v850/v850.opt:37
10719 msgid "Enable backend debugging."
10720 msgstr "启用后端调试."
10722 #: config/v850/v850.opt:41
10723 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10724 msgstr "不要使用 callt 指令(默认)."
10726 #: config/v850/v850.opt:45
10727 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10728 msgstr "按函数重用 r30。"
10730 #: config/v850/v850.opt:52
10731 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10732 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用。"
10734 #: config/v850/v850.opt:56
10735 msgid "Use stubs for function prologues."
10736 msgstr "使用占位程序完成函数前言。"
10738 #: config/v850/v850.opt:60
10739 #, fuzzy
10740 #| msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
10741 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10742 msgstr "为 SDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
10744 #: config/v850/v850.opt:67
10745 #, fuzzy
10746 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
10747 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10748 msgstr "启用对短加载指令的使用"
10750 #: config/v850/v850.opt:71
10751 #, fuzzy
10752 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
10753 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10754 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
10756 #: config/v850/v850.opt:75
10757 #, fuzzy
10758 #| msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
10759 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10760 msgstr "为 TDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
10762 #: config/v850/v850.opt:82
10763 #, fuzzy
10764 #| msgid "Do not enforce strict alignment"
10765 msgid "Do not enforce strict alignment."
10766 msgstr "不强制严格对齐"
10768 #: config/v850/v850.opt:86
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10771 msgstr "置放跳跃式表格用于开关叙述进入.data 区段而非.code 区段"
10773 #: config/v850/v850.opt:93
10774 #, fuzzy
10775 #| msgid "Compile for the v850 processor"
10776 msgid "Compile for the v850 processor."
10777 msgstr "为 v850 处理器编译"
10779 #: config/v850/v850.opt:97
10780 #, fuzzy
10781 #| msgid "Compile for the v850e processor"
10782 msgid "Compile for the v850e processor."
10783 msgstr "为 v850e 处理器编译"
10785 #: config/v850/v850.opt:101
10786 #, fuzzy
10787 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
10788 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10789 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
10791 #: config/v850/v850.opt:105
10792 #, fuzzy
10793 #| msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
10794 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10795 msgstr "为 v850e1 的 v850es 变种编译"
10797 #: config/v850/v850.opt:109
10798 #, fuzzy
10799 #| msgid "Compile for the v850e2 processor"
10800 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10801 msgstr "为 v850e2 处理器编译"
10803 #: config/v850/v850.opt:113
10804 #, fuzzy
10805 #| msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
10806 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10807 msgstr "为 v850e2v3 处理器编译"
10809 #: config/v850/v850.opt:117
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10812 msgstr "为 v850e2v3 处理器编译"
10814 #: config/v850/v850.opt:124
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10817 msgstr "在树上进行循环分配"
10819 #: config/v850/v850.opt:128
10820 #, fuzzy
10821 #| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
10822 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
10823 msgstr "为 ZDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
10825 #: config/v850/v850.opt:135
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Enable relaxing in the assembler."
10828 msgstr "启用链接器松弛"
10830 #: config/v850/v850.opt:139
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Prohibit PC relative jumps."
10833 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
10835 #: config/v850/v850.opt:143
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
10838 msgstr "使用浮点转换指令"
10840 #: config/v850/v850.opt:147
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
10843 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
10845 #: config/v850/v850.opt:151
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
10848 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
10850 #: config/v850/v850.opt:155
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
10853 msgstr "启用对巨型对象的支持"
10855 #: config/v850/v850.opt:159
10856 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
10857 msgstr ""
10859 #: config/g.opt:27
10860 #, fuzzy
10861 #| msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10862 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10863 msgstr "-G<N>\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
10865 #: config/lynx.opt:23
10866 #, fuzzy
10867 #| msgid "Support legacy multi-threading"
10868 msgid "Support legacy multi-threading."
10869 msgstr "支持传统多线程"
10871 #: config/lynx.opt:27
10872 #, fuzzy
10873 #| msgid "Use shared libraries"
10874 msgid "Use shared libraries."
10875 msgstr "使用共享库"
10877 #: config/lynx.opt:31
10878 #, fuzzy
10879 #| msgid "Support multi-threading"
10880 msgid "Support multi-threading."
10881 msgstr "支持多线程"
10883 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10886 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
10888 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10891 msgstr "生成 64 位代码"
10893 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Link in code for a __main kernel."
10896 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
10898 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10899 msgid "Optimize partition neutering."
10900 msgstr ""
10902 #: config/vxworks.opt:36
10903 #, fuzzy
10904 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
10905 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10906 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
10908 #: config/vxworks.opt:43
10909 #, fuzzy
10910 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
10911 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10912 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
10914 #: config/cr16/cr16.opt:23
10915 #, fuzzy
10916 #| msgid "-msim   Use simulator runtime"
10917 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10918 msgstr "-msim   使用仿真器运行时"
10920 #: config/cr16/cr16.opt:27
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10923 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
10925 #: config/cr16/cr16.opt:31
10926 #, fuzzy
10927 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
10928 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10929 msgstr "支持乘加指令"
10931 #: config/cr16/cr16.opt:38
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10934 msgstr "对待数据参考作为接近,far 或中。中是缺省"
10936 #: config/cr16/cr16.opt:42
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10939 msgstr "为 Android 操作系统生成代码。"
10941 #: config/cr16/cr16.opt:46
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10944 msgstr "生成监视者 (supervisor) 模式的代码"
10946 #: config/cr16/cr16.opt:50
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Treat integers as 32-bit."
10949 msgstr "让整数有 32 位宽"
10951 #: config/avr/avr.opt:23
10952 #, fuzzy
10953 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
10954 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10955 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
10957 #: config/avr/avr.opt:26
10958 #, fuzzy, c-format
10959 msgid "missing device or architecture after %qs"
10960 msgstr "%qs后缺少宏名"
10962 #: config/avr/avr.opt:27
10963 #, fuzzy
10964 #| msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
10965 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10966 msgstr "-mmcu=MCU\t选择目标 MCU"
10968 #: config/avr/avr.opt:31
10969 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10970 msgstr ""
10972 #: config/avr/avr.opt:35
10973 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10974 msgstr ""
10976 #: config/avr/avr.opt:39
10977 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10978 msgstr ""
10980 #: config/avr/avr.opt:49
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
10983 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10984 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
10986 #: config/avr/avr.opt:53
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
10989 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10990 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
10992 #: config/avr/avr.opt:57
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10995 msgstr "设置分支成本用于条件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整数。 缺省分支成本是 0。"
10997 #: config/avr/avr.opt:67
10998 #, fuzzy
10999 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11000 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11001 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
11003 #: config/avr/avr.opt:71
11004 #, fuzzy
11005 #| msgid "Relax branches"
11006 msgid "Relax branches."
11007 msgstr "放宽跳转"
11009 #: config/avr/avr.opt:75
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11012 msgstr "链接器松驰机器假定一个程序计数器环绕发生 。"
11014 #: config/avr/avr.opt:79
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11017 msgstr "累积外送的邮件函数参数和获取/发布所需的堆叠空格用于 outpoing 函数参数在中函式 prologue/epilogue。 而无需这个选项,外送的邮件参数被推之前调用函数和流行的在此之后。 这个选项可以导致缩小的编码大小用于函数该调用许多函数该提取它们的引数在之上堆叠如同,举例来说 printf。"
11019 #: config/avr/avr.opt:83
11020 #, fuzzy
11021 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11022 msgstr "时访问内存,使用 X 作为施加的由硬件,也就是仅使用 pre-decrement,post-increment 和间接寻址与 X 暂存器。 而无需这个选项,编译器也许会假设该有寻址模式 X+常数类似于 Y+常数和 Z+常数和 emit 指令到仿真此类寻址模式用于 X。"
11024 #: config/avr/avr.opt:88
11025 #, fuzzy
11026 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11027 msgstr "设备没有任何 SPH 特殊函数暂存器。这个选项将被 overridden 由编译器驱动程序与正确设置如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 从 -mmcu=MCU。"
11029 #: config/avr/avr.opt:92
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11032 msgstr "假定小地址空间"
11034 #: config/avr/avr.opt:96
11035 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
11036 msgstr ""
11038 #: config/avr/avr.opt:100
11039 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11040 msgstr ""
11042 #: config/m32r/m32r.opt:34
11043 #, fuzzy
11044 #| msgid "Compile for the m32rx"
11045 msgid "Compile for the m32rx."
11046 msgstr "为 m32rx 编译"
11048 #: config/m32r/m32r.opt:38
11049 #, fuzzy
11050 #| msgid "Compile for the m32r2"
11051 msgid "Compile for the m32r2."
11052 msgstr "为 m32r2 编译"
11054 #: config/m32r/m32r.opt:42
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid "Compile for the m32r"
11057 msgid "Compile for the m32r."
11058 msgstr "为 m32r 编译"
11060 #: config/m32r/m32r.opt:46
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11063 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11064 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
11066 #: config/m32r/m32r.opt:50
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11069 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11070 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
11072 #: config/m32r/m32r.opt:54
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "Give branches their default cost"
11075 msgid "Give branches their default cost."
11076 msgstr "为分支指定默认开销"
11078 #: config/m32r/m32r.opt:58
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "Display compile time statistics"
11081 msgid "Display compile time statistics."
11082 msgstr "显示编译时间统计"
11084 #: config/m32r/m32r.opt:62
11085 #, fuzzy
11086 #| msgid "Specify cache flush function"
11087 msgid "Specify cache flush function."
11088 msgstr "指定清空缓存的函数"
11090 #: config/m32r/m32r.opt:66
11091 #, fuzzy
11092 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11093 msgid "Specify cache flush trap number."
11094 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
11096 #: config/m32r/m32r.opt:70
11097 #, fuzzy
11098 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11099 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11100 msgstr "每周期只发出一条指令"
11102 #: config/m32r/m32r.opt:74
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11105 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11106 msgstr "允许每周期发出两条指令"
11108 #: config/m32r/m32r.opt:78
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "Code size: small, medium or large"
11111 msgid "Code size: small, medium or large."
11112 msgstr "代码大小:小、中或大"
11114 #: config/m32r/m32r.opt:94
11115 #, fuzzy
11116 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
11117 msgid "Don't call any cache flush functions."
11118 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
11120 #: config/m32r/m32r.opt:98
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
11123 msgid "Don't call any cache flush trap."
11124 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
11126 #: config/m32r/m32r.opt:105
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Small data area: none, sdata, use"
11129 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11130 msgstr "小数据区域: none、sdata、use"
11132 #: config/s390/tpf.opt:23
11133 #, fuzzy
11134 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11135 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11136 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
11138 #: config/s390/tpf.opt:27
11139 #, fuzzy
11140 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
11141 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11142 msgstr "指定 TPF-OS 的主对象"
11144 #: config/s390/s390.opt:48
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "31 bit ABI"
11147 msgid "31 bit ABI."
11148 msgstr "31 位 ABI"
11150 #: config/s390/s390.opt:52
11151 #, fuzzy
11152 #| msgid "64 bit ABI"
11153 msgid "64 bit ABI."
11154 msgstr "64 位 ABI"
11156 #: config/s390/s390.opt:96
11157 #, fuzzy
11158 #| msgid "Maintain backchain pointer"
11159 msgid "Maintain backchain pointer."
11160 msgstr "维护链回上层栈帧的指针"
11162 #: config/s390/s390.opt:100
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Additional debug prints"
11165 msgid "Additional debug prints."
11166 msgstr "附加的调试输出"
11168 #: config/s390/s390.opt:104
11169 #, fuzzy
11170 #| msgid "ESA/390 architecture"
11171 msgid "ESA/390 architecture."
11172 msgstr "ESA/390 结构"
11174 #: config/s390/s390.opt:108
11175 #, fuzzy
11176 #| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11177 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11178 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
11180 #: config/s390/s390.opt:112
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Enable hardware floating point"
11183 msgid "Enable hardware floating point."
11184 msgstr "启用硬件浮点单元"
11186 #: config/s390/s390.opt:116
11187 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
11188 msgstr ""
11190 #: config/s390/s390.opt:134
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11193 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
11195 #: config/s390/s390.opt:138
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
11198 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11199 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
11201 #: config/s390/s390.opt:142
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Use packed stack layout"
11204 msgid "Use packed stack layout."
11205 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
11207 #: config/s390/s390.opt:146
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Use bras for executable < 64k"
11210 msgid "Use bras for executable < 64k."
11211 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
11213 #: config/s390/s390.opt:150
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Disable hardware floating point"
11216 msgid "Disable hardware floating point."
11217 msgstr "禁用硬件浮点单元"
11219 #: config/s390/s390.opt:154
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11222 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11223 msgstr "设置在陷阱指令被触发前留在堆栈中最大字节数"
11225 #: config/s390/s390.opt:158
11226 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11227 msgstr ""
11229 #: config/s390/s390.opt:162
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11232 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11233 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
11235 #: config/s390/s390.opt:166
11236 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11237 msgstr ""
11239 #: config/s390/s390.opt:174
11240 #, fuzzy
11241 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
11242 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11243 msgstr "为块移动使用字符串指令"
11245 #: config/s390/s390.opt:178
11246 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
11247 msgstr ""
11249 #: config/s390/s390.opt:183
11250 #, fuzzy
11251 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11252 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11253 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
11255 #: config/s390/s390.opt:187
11256 #, fuzzy
11257 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11258 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11259 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
11261 #: config/s390/s390.opt:191
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "z/Architecture"
11264 msgid "z/Architecture."
11265 msgstr "z/Architecture"
11267 #: config/s390/s390.opt:195
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
11270 msgstr "设置分支成本用于条件分支指令。 Reasonable"
11272 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
11273 msgid "Use the simulator runtime."
11274 msgstr "使用仿真器运行时。"
11276 #: config/rl78/rl78.opt:31
11277 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11278 msgstr ""
11280 #: config/rl78/rl78.opt:50
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11283 msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
11285 #: config/rl78/rl78.opt:54
11286 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11287 msgstr ""
11289 #: config/rl78/rl78.opt:58
11290 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11291 msgstr ""
11293 #: config/rl78/rl78.opt:77
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "Alias for --help=target"
11296 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11297 msgstr "--help=target 的别名"
11299 #: config/rl78/rl78.opt:81
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Alias for --help=target"
11302 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11303 msgstr "--help=target 的别名"
11305 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11306 #, fuzzy
11307 #| msgid "Alias for --help=target"
11308 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11309 msgstr "--help=target 的别名"
11311 #: config/rl78/rl78.opt:93
11312 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11313 msgstr ""
11315 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11316 #, fuzzy
11317 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
11318 msgid "Provide libraries for the simulator."
11319 msgstr "为仿真器提供库"
11321 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11322 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11323 msgstr "已知 ARM 处理器 (用于 -mcpu= 和 -mtune= 选项):"
11325 #: config/arm/arm-tables.opt:341
11326 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11327 msgstr "已知 ARM 架构 (用于 -march= 选项):"
11329 #: config/arm/arm-tables.opt:438
11330 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11331 msgstr "已知 ARM 浮点处理器 (用于 -mfpu= 选项):"
11333 #: config/arm/arm.opt:26
11334 #, fuzzy
11335 msgid "TLS dialect to use:"
11336 msgstr "使用给定的汇编风格"
11338 #: config/arm/arm.opt:36
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "Specify an ABI"
11341 msgid "Specify an ABI."
11342 msgstr "指定一个 ABI"
11344 #: config/arm/arm.opt:40
11345 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11346 msgstr "已知 ARM ABI (用于 -mabi= 选项):"
11348 #: config/arm/arm.opt:59
11349 #, fuzzy
11350 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11351 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11352 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
11354 #: config/arm/arm.opt:66
11355 #, fuzzy
11356 #| msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11357 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
11358 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
11360 #: config/arm/arm.opt:70
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11363 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11364 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
11366 #: config/arm/arm.opt:74
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11369 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11370 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
11372 #: config/arm/arm.opt:90
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11375 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
11377 #: config/arm/arm.opt:98
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11380 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11381 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
11383 #: config/arm/arm.opt:102
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11386 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11387 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
11389 #: config/arm/arm.opt:110
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11392 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11393 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
11395 #: config/arm/arm.opt:114
11396 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11397 msgstr "已知浮点 ABI (用于 -mfloat-abi= 选项):"
11399 #: config/arm/arm.opt:127
11400 #, fuzzy
11401 #| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11402 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11403 msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用"
11405 #: config/arm/arm.opt:131
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
11408 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11409 msgstr "指定 __fp16 浮点格式"
11411 #: config/arm/arm.opt:135
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11414 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
11416 #: config/arm/arm.opt:148
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11419 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11420 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
11422 #: config/arm/arm.opt:159
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11425 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11426 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
11428 #: config/arm/arm.opt:163
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11431 msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
11433 #: config/arm/arm.opt:167
11434 #, fuzzy
11435 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11436 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11437 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
11439 #: config/arm/arm.opt:171
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Store function names in object code"
11442 msgid "Store function names in object code."
11443 msgstr "在目标文件中存储函数名"
11445 #: config/arm/arm.opt:175
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11448 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11449 msgstr "允许调度函数前言序列"
11451 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11454 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11455 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
11457 #: config/arm/arm.opt:186
11458 #, fuzzy
11459 #| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11460 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
11461 msgstr "为结构指定最小位对齐"
11463 #: config/arm/arm.opt:190
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Generate code for Thumb state."
11466 msgstr "生成大端在前的代码"
11468 #: config/arm/arm.opt:194
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11471 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11472 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
11474 #: config/arm/arm.opt:198
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Specify thread local storage scheme."
11477 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
11479 #: config/arm/arm.opt:202
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
11482 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11483 msgstr "指定如何访问线程指针"
11485 #: config/arm/arm.opt:206
11486 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11487 msgstr "-mtp= 的有效参数为:"
11489 #: config/arm/arm.opt:219
11490 #, fuzzy
11491 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11492 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11493 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)栈帧"
11495 #: config/arm/arm.opt:223
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11498 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11499 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)栈帧"
11501 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Tune code for the given processor"
11504 msgid "Tune code for the given processor."
11505 msgstr "为指定的处理器优化代码"
11507 #: config/arm/arm.opt:231
11508 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
11509 msgstr ""
11511 #: config/arm/arm.opt:242
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
11514 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11515 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
11517 #: config/arm/arm.opt:246
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11520 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
11522 #: config/arm/arm.opt:250
11523 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11524 msgstr "对字大小的值仅产生绝对重定位。"
11526 #: config/arm/arm.opt:254
11527 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11528 msgstr ""
11530 #: config/arm/arm.opt:258
11531 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
11532 msgstr ""
11534 #: config/arm/arm.opt:262
11535 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
11536 msgstr ""
11538 #: config/arm/arm.opt:266
11539 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
11540 msgstr "在 LDRD 指令中避免重叠的目标和地址寄存器"
11542 #: config/arm/arm.opt:271
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11545 msgstr "启用 unaligned 字词和 halfword 访问到包装的数据。"
11547 #: config/arm/arm.opt:275
11548 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11549 msgstr ""
11551 #: config/arm/arm.opt:279
11552 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11553 msgstr ""
11555 #: config/arm/arm.opt:283
11556 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11557 msgstr ""
11559 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11560 #: config/visium/visium.opt:37
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Use hardware FP"
11563 msgid "Use hardware FP."
11564 msgstr "使用硬件浮点单元"
11566 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Do not use hardware FP"
11569 msgid "Do not use hardware FP."
11570 msgstr "不使用硬件浮点单元"
11572 #: config/sparc/sparc.opt:42
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Use flat register window model."
11575 msgstr "使用另一套寄存器名"
11577 #: config/sparc/sparc.opt:46
11578 #, fuzzy
11579 #| msgid "Assume possible double misalignment"
11580 msgid "Assume possible double misalignment."
11581 msgstr "假定可能的两不对齐"
11583 #: config/sparc/sparc.opt:50
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Use ABI reserved registers"
11586 msgid "Use ABI reserved registers."
11587 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
11589 #: config/sparc/sparc.opt:54
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11592 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11593 msgstr "使用硬件四浮点指令"
11595 #: config/sparc/sparc.opt:58
11596 #, fuzzy
11597 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11598 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11599 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
11601 #: config/sparc/sparc.opt:62
11602 #, fuzzy
11603 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
11604 msgid "Compile for V8+ ABI."
11605 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
11607 #: config/sparc/sparc.opt:66
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11610 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
11612 #: config/sparc/sparc.opt:70
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11615 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
11617 #: config/sparc/sparc.opt:74
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11620 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
11622 #: config/sparc/sparc.opt:78
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11625 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
11627 #: config/sparc/sparc.opt:82
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11630 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
11632 #: config/sparc/sparc.opt:86
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11635 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
11637 #: config/sparc/sparc.opt:90
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11640 msgstr "使用硬件浮点指令"
11642 #: config/sparc/sparc.opt:94
11643 #, fuzzy
11644 #| msgid "Pointers are 64-bit"
11645 msgid "Pointers are 64-bit."
11646 msgstr "指针是 64 位"
11648 #: config/sparc/sparc.opt:98
11649 #, fuzzy
11650 #| msgid "Pointers are 32-bit"
11651 msgid "Pointers are 32-bit."
11652 msgstr "指针是 32 位"
11654 #: config/sparc/sparc.opt:102
11655 #, fuzzy
11656 #| msgid "Use 64-bit ABI"
11657 msgid "Use 64-bit ABI."
11658 msgstr "使用 64 位 ABI"
11660 #: config/sparc/sparc.opt:106
11661 #, fuzzy
11662 #| msgid "Use 32-bit ABI"
11663 msgid "Use 32-bit ABI."
11664 msgstr "使用 32 位 ABI"
11666 #: config/sparc/sparc.opt:110
11667 #, fuzzy
11668 #| msgid "Use stack bias"
11669 msgid "Use stack bias."
11670 msgstr "使用堆栈偏移"
11672 #: config/sparc/sparc.opt:114
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11675 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11676 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
11678 #: config/sparc/sparc.opt:118
11679 #, fuzzy
11680 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11681 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11682 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
11684 #: config/sparc/sparc.opt:122
11685 #, fuzzy
11686 #| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
11687 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11688 msgstr "生成监视者 (supervisor) 模式的代码"
11690 #: config/sparc/sparc.opt:126 config/visium/visium.opt:45
11691 #, fuzzy
11692 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11693 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11694 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
11696 #: config/sparc/sparc.opt:206
11697 #, fuzzy
11698 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11699 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11700 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
11702 #: config/sparc/sparc.opt:210
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "Enable debug output"
11705 msgid "Enable debug output."
11706 msgstr "开启调试输出"
11708 #: config/sparc/sparc.opt:214
11709 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11710 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
11712 #: config/sparc/sparc.opt:218
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
11715 msgstr "启用变通方法用於单一 erratum 的 AT697F 处理器"
11717 #: config/sparc/sparc.opt:223
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11720 msgstr "启用变通方法用於单一 erratum 的 AT697F 处理器"
11722 #: config/sparc/sparc.opt:252
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11725 msgstr "指定内存式样在中效果用于程序。"
11727 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Generate 64-bit code"
11730 msgid "Generate 64-bit code."
11731 msgstr "生成 64 位代码"
11733 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "Generate 32-bit code"
11736 msgid "Generate 32-bit code."
11737 msgstr "生成 32 位代码"
11739 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11740 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11741 msgstr "已知处理器 (用于 -mcpu= 和 -mtune= 选项):"
11743 #: config/rs6000/476.opt:24
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
11746 msgstr "保留 PowerPC 476 's 链结堆叠由匹配向上 blr 与 bcl/bl insns 用于得到访问"
11748 #: config/rs6000/aix64.opt:24
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
11751 msgid "Compile for 64-bit pointers."
11752 msgstr "为 64 位指针编译"
11754 #: config/rs6000/aix64.opt:28
11755 #, fuzzy
11756 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
11757 msgid "Compile for 32-bit pointers."
11758 msgstr "为 32 位指针编译"
11760 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
11761 #, fuzzy
11762 #| msgid "Select code model"
11763 msgid "Select code model."
11764 msgstr "选择代码模型"
11766 #: config/rs6000/aix64.opt:49
11767 #, fuzzy
11768 #| msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
11769 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
11770 msgstr "支持并行环境下的消息传送"
11772 #: config/rs6000/linux64.opt:24
11773 #, fuzzy
11774 #| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
11775 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
11776 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
11778 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11781 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11782 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
11784 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11787 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11788 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
11790 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
11791 #, fuzzy
11792 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11793 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11794 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
11796 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
11797 #, fuzzy
11798 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
11799 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11800 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
11802 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
11803 #, fuzzy
11804 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
11805 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11806 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
11808 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
11809 #, fuzzy
11810 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
11811 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11812 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
11814 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
11817 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11818 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
11820 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
11821 #, fuzzy
11822 #| msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
11823 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11824 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
11826 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
11827 #, fuzzy
11828 #| msgid "Use AltiVec instructions"
11829 msgid "Use AltiVec instructions."
11830 msgstr "使用 AltiVec 指令"
11832 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
11835 msgstr "生成小端在前的代码"
11837 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
11840 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
11842 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
11843 #, fuzzy
11844 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
11845 msgid "Use decimal floating point instructions."
11846 msgstr "使用十进制浮点指令"
11848 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
11851 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11852 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
11854 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
11855 #, fuzzy
11856 #| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
11857 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11858 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
11860 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11861 #, fuzzy
11862 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
11863 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11864 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
11866 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
11869 msgid "Generate string instructions for block moves."
11870 msgstr "为块移动使用字符串指令"
11872 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
11873 #, fuzzy
11874 #| msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
11875 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11876 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
11878 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
11879 #, fuzzy
11880 #| msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
11881 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11882 msgstr "在 -ffast-math 时,为 (double)(long long) 转换生成 FRIZ 指令"
11884 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
11887 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11888 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
11890 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
11891 #, fuzzy
11892 #| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
11893 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11894 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
11896 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "Generate load/store with update instructions"
11899 msgid "Generate load/store with update instructions."
11900 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
11902 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
11905 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11906 msgstr "尽可能避免生成变址装载/存储指令"
11908 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
11909 #, fuzzy
11910 #| msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
11911 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11912 msgstr "用参数信息标注对 __tls_get_addr 的调用"
11914 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
11915 #, fuzzy
11916 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
11917 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11918 msgstr "调度过程的起始与终止"
11920 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11923 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11924 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
11926 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11929 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11930 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
11932 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
11935 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11936 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
11938 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11941 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
11943 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11946 msgstr "假设该倒数估计指令提供更多准确度。"
11948 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
11949 #, fuzzy
11950 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11951 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11952 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
11954 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
11957 msgid "Place floating point constants in TOC."
11958 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
11960 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
11961 #, fuzzy
11962 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11963 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11964 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
11966 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
11967 #, fuzzy
11968 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11969 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11970 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
11972 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
11973 #, fuzzy
11974 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
11975 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11976 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
11978 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "Put everything in the regular TOC"
11981 msgid "Put everything in the regular TOC."
11982 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
11984 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
11985 #, fuzzy
11986 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11987 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11988 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
11990 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
11991 #, fuzzy
11992 #| msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
11993 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
11994 msgstr "该选项已弃用。请换用 -mno-vrsave instead"
11996 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
11997 #, fuzzy
11998 #| msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
11999 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12000 msgstr "已弃用。请改用 -mvrsave"
12002 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
12005 msgstr "指定有多少字节应该被移动内联之前调用出到 memcpy/memmove"
12007 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Generate isel instructions"
12010 msgid "Generate isel instructions."
12011 msgstr "生成 isel 指令"
12013 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
12014 #, fuzzy
12015 #| msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
12016 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
12017 msgstr "该选项已弃用。请换用 -mno-isel"
12019 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
12022 msgstr "已弃用。请改用 -Os"
12024 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
12025 #, fuzzy
12026 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12027 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
12028 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
12030 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12033 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
12034 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
12036 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
12039 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
12040 msgstr "该选项已弃用。请换用 -mno-spe"
12042 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
12045 msgstr "已弃用。请改用 -Os"
12047 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
12050 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12051 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
12053 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12056 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12058 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12061 msgstr "不使用位段指令"
12063 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Use the SPE ABI extensions."
12066 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 SPE ABI"
12068 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
12071 msgstr "不使用位段指令"
12073 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Use the ELFv1 ABI"
12076 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12077 msgstr "使用 ELFv1 ABI"
12079 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Use the ELFv2 ABI"
12082 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12083 msgstr "使用 ELFv2 ABI"
12085 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
12086 msgid "using darwin64 ABI"
12087 msgstr "使用 darwin64 ABI"
12089 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
12090 msgid "using old darwin ABI"
12091 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
12093 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
12094 msgid "using IEEE extended precision long double"
12095 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
12097 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
12098 msgid "using IBM extended precision long double"
12099 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
12101 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
12104 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12105 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
12107 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
12110 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12111 msgstr "-mtune=\t为指定的 CPU 调度代码"
12113 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
12116 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12117 msgstr "-mtraceback=\t选择全部、部分或不需要回溯表"
12119 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12120 #, fuzzy
12121 #| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12122 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12123 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
12125 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12126 #, fuzzy
12127 #| msgid "Generate Cell microcode"
12128 msgid "Generate Cell microcode."
12129 msgstr "生成 Cell 微代码"
12131 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
12132 #, fuzzy
12133 #| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
12134 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12135 msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告"
12137 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12140 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12141 msgstr "遇到已弃用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
12143 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
12146 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12147 msgstr "-mfloat-gprs=\t选择通用寄存器浮点方法"
12149 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
12150 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12151 msgstr "-mfloat-gprs 的有效参数为:"
12153 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
12154 #, fuzzy
12155 #| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
12156 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12157 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
12159 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Enable clip instructions"
12162 msgid "Enable Local Register Allocation."
12163 msgstr "启用 clip 指令"
12165 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12168 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12169 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
12171 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12174 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12175 msgstr "指定要应用的调度后 NOP 插入机制"
12177 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12180 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12181 msgstr "指定结构字段默认或自然的对齐"
12183 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
12184 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12185 msgstr "-malign- 的有效参数为:"
12187 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12190 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12191 msgstr "指定分配槽受限的指令的调度优先级"
12193 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
12194 #, fuzzy
12195 #| msgid "Single-precision floating point unit"
12196 msgid "Single-precision floating point unit."
12197 msgstr "单精度浮点单元"
12199 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
12200 #, fuzzy
12201 #| msgid "Double-precision floating point unit"
12202 msgid "Double-precision floating point unit."
12203 msgstr "双精度浮点单元"
12205 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
12206 #, fuzzy
12207 #| msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
12208 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12209 msgstr "浮点单元不支持除法和开方"
12211 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
12212 #, fuzzy
12213 #| msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
12214 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12215 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp、sp-lite、dp-lite)(同时指定了 -mxilinx-fpu)"
12217 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
12218 msgid "Specify Xilinx FPU."
12219 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12221 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12224 msgstr "使用/不使用 r11 以存放静态链接在中调用到函数透过指标。"
12226 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
12229 msgstr "控制是否我们保存光盘内容表在中 prologue 用于间接调用或产生保存内联"
12231 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12232 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12233 msgstr ""
12235 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12236 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12237 msgstr ""
12239 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12242 msgstr "对齐字符串操作的目标"
12244 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12245 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12246 msgstr ""
12248 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12251 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
12253 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
12254 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12255 msgstr ""
12257 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12260 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
12262 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12265 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
12267 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
12268 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12269 msgstr ""
12271 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
12272 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12273 msgstr ""
12275 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
12276 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12277 msgstr ""
12279 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
12280 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12281 msgstr ""
12283 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
12284 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12285 msgstr ""
12287 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
12288 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12289 msgstr ""
12291 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
12292 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12293 msgstr ""
12295 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
12296 #, fuzzy
12297 #| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
12298 msgid "Use/do not use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12299 msgstr "不要使用 callt 指令(默认)."
12301 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
12302 #, fuzzy
12303 #| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
12304 msgid "Use/do not use vector instructions added in ISA 3.0."
12305 msgstr "不要使用 callt 指令(默认)."
12307 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12308 msgid "Use/do not use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12309 msgstr ""
12311 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
12312 msgid "Use/do not use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12313 msgstr ""
12315 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
12316 msgid "Use/do not use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12317 msgstr ""
12319 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
12320 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12321 msgstr ""
12323 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
12324 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12325 msgstr ""
12327 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
12328 #, fuzzy
12329 #| msgid "Generate isel instructions"
12330 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12331 msgstr "生成 isel 指令"
12333 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
12334 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12335 msgstr ""
12337 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
12338 #, fuzzy
12339 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
12340 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12341 msgstr "使用十进制浮点指令"
12343 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
12344 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
12345 msgstr ""
12347 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Select ABI calling convention"
12350 msgid "Select ABI calling convention."
12351 msgstr "选择 ABI 调用约定"
12353 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Select method for sdata handling"
12356 msgid "Select method for sdata handling."
12357 msgstr "为处理 sdata 选择方法"
12359 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12362 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12363 msgstr "对齐到位段的基类型"
12365 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12368 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12369 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
12371 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Produce little endian code"
12374 msgid "Produce little endian code."
12375 msgstr "生成小端在前的代码"
12377 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "Produce big endian code"
12380 msgid "Produce big endian code."
12381 msgstr "生成大端在前的代码"
12383 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
12384 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
12385 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
12386 #, fuzzy
12387 #| msgid "no description yet"
12388 msgid "no description yet."
12389 msgstr "尚未描述"
12391 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
12392 #, fuzzy
12393 #| msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12394 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12395 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
12397 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Use EABI"
12400 msgid "Use EABI."
12401 msgstr "使用 EABI"
12403 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12406 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12407 msgstr "允许位段跨越字边界"
12409 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12410 #, fuzzy
12411 #| msgid "Use alternate register names"
12412 msgid "Use alternate register names."
12413 msgstr "使用另一套寄存器名"
12415 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Use default method for sdata handling"
12418 msgid "Use default method for sdata handling."
12419 msgstr "处理 sdata 使用默认的方法"
12421 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12424 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12425 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
12427 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12428 #, fuzzy
12429 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12430 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12431 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12433 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12436 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12437 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12439 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12442 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12443 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12445 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12448 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12449 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
12451 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12454 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12455 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
12457 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12458 #, fuzzy
12459 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12460 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12461 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
12463 #: config/alpha/alpha.opt:27
12464 #, fuzzy
12465 #| msgid "Use fp registers"
12466 msgid "Use fp registers."
12467 msgstr "使用浮点寄存器"
12469 #: config/alpha/alpha.opt:35
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12472 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12473 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
12475 #: config/alpha/alpha.opt:39
12476 #, fuzzy
12477 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12478 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12479 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
12481 #: config/alpha/alpha.opt:46
12482 #, fuzzy
12483 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12484 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12485 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
12487 #: config/alpha/alpha.opt:50
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Use VAX fp"
12490 msgid "Use VAX fp."
12491 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
12493 #: config/alpha/alpha.opt:54
12494 #, fuzzy
12495 #| msgid "Do not use VAX fp"
12496 msgid "Do not use VAX fp."
12497 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
12499 #: config/alpha/alpha.opt:58
12500 #, fuzzy
12501 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12502 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12503 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
12505 #: config/alpha/alpha.opt:62
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12508 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12509 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
12511 #: config/alpha/alpha.opt:66
12512 #, fuzzy
12513 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12514 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12515 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
12517 #: config/alpha/alpha.opt:70
12518 #, fuzzy
12519 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12520 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12521 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
12523 #: config/alpha/alpha.opt:74
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12526 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12527 msgstr "生成使用显式重定位指示的指令"
12529 #: config/alpha/alpha.opt:78
12530 #, fuzzy
12531 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12532 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12533 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
12535 #: config/alpha/alpha.opt:82
12536 #, fuzzy
12537 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12538 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12539 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
12541 #: config/alpha/alpha.opt:86
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
12544 msgid "Emit direct branches to local functions."
12545 msgstr "为局部函数生成直接分支"
12547 #: config/alpha/alpha.opt:90
12548 #, fuzzy
12549 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
12550 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12551 msgstr "为局部函数生成间接分支"
12553 #: config/alpha/alpha.opt:94
12554 #, fuzzy
12555 #| msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12556 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12557 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
12559 #: config/alpha/alpha.opt:106
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
12562 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12563 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
12565 #: config/alpha/alpha.opt:110
12566 #, fuzzy
12567 #| msgid "Schedule given CPU"
12568 msgid "Schedule given CPU."
12569 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
12571 #: config/alpha/alpha.opt:114
12572 #, fuzzy
12573 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
12574 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12575 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
12577 #: config/alpha/alpha.opt:118
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
12580 msgid "Control the IEEE trap mode."
12581 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
12583 #: config/alpha/alpha.opt:122
12584 #, fuzzy
12585 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12586 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12587 msgstr "控制浮点异常的精度"
12589 #: config/alpha/alpha.opt:126
12590 #, fuzzy
12591 #| msgid "Tune expected memory latency"
12592 msgid "Tune expected memory latency."
12593 msgstr "调整预期内存延迟"
12595 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
12598 msgstr "编译与 32 比特长和指标,该项是只有支持"
12600 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
12603 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12604 msgstr "-mcpu=CPU\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
12606 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12607 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12608 msgstr "已知 TILEPro 处理器 (用于 -mcpu= 选项):"
12610 #: config/lm32/lm32.opt:24
12611 #, fuzzy
12612 #| msgid "Enable multiply instructions"
12613 msgid "Enable multiply instructions."
12614 msgstr "启用乘法指令"
12616 #: config/lm32/lm32.opt:28
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
12619 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12620 msgstr "启用除法和求余指令"
12622 #: config/lm32/lm32.opt:32
12623 #, fuzzy
12624 #| msgid "Enable barrel shift instructions"
12625 msgid "Enable barrel shift instructions."
12626 msgstr "启用桶型移位指令"
12628 #: config/lm32/lm32.opt:36
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "Enable sign extend instructions"
12631 msgid "Enable sign extend instructions."
12632 msgstr "启用符号扩展指令"
12634 #: config/lm32/lm32.opt:40
12635 #, fuzzy
12636 #| msgid "Enable user-defined instructions"
12637 msgid "Enable user-defined instructions."
12638 msgstr "启用用户自定义指令"
12640 #: config/nios2/elf.opt:26
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Link with a limited version of the C library."
12643 msgstr "与快速浮点库链接"
12645 #: config/nios2/elf.opt:30
12646 msgid "Name of system library to link against."
12647 msgstr ""
12649 #: config/nios2/elf.opt:34
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Name of the startfile."
12652 msgstr " A -  名称\t\t:"
12654 #: config/nios2/elf.opt:38
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Link with HAL BSP."
12657 msgstr "链接到链接"
12659 #: config/nios2/nios2.opt:35
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Enable DIV, DIVU."
12662 msgstr "启用预处理"
12664 #: config/nios2/nios2.opt:39
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Enable MUL instructions."
12667 msgstr "启用 clip 指令"
12669 #: config/nios2/nios2.opt:43
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12672 msgstr "启用 clip 指令"
12674 #: config/nios2/nios2.opt:47
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12677 msgstr "使用软件模拟除法(默认)"
12679 #: config/nios2/nios2.opt:51
12680 #, fuzzy
12681 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12682 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
12684 #: config/nios2/nios2.opt:55
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12687 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
12689 #: config/nios2/nios2.opt:59
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12692 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
12694 #: config/nios2/nios2.opt:63
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12697 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
12699 #: config/nios2/nios2.opt:67
12700 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12701 msgstr ""
12703 #: config/nios2/nios2.opt:86
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12706 msgstr "打开本地回应"
12708 #: config/nios2/nios2.opt:90
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12711 msgstr "NONE (无)"
12713 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
12714 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
12715 msgid "Use big-endian byte order."
12716 msgstr "令大端在前。"
12718 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
12719 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
12720 msgid "Use little-endian byte order."
12721 msgstr "令小端在前。"
12723 #: config/nios2/nios2.opt:102
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12726 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
12728 #: config/nios2/nios2.opt:106
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
12731 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12732 msgstr "不要使用 ftruncds 自定义指令"
12734 #: config/nios2/nios2.opt:110
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
12737 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12738 msgstr "ftruncds 自定义指令整数 ID (N)"
12740 #: config/nios2/nios2.opt:114
12741 #, fuzzy
12742 #| msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
12743 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12744 msgstr "不要使用 fextsd 自定义指令"
12746 #: config/nios2/nios2.opt:118
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
12749 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12750 msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)"
12752 #: config/nios2/nios2.opt:122
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
12755 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12756 msgstr "不要使用 fixdu 自定义指令"
12758 #: config/nios2/nios2.opt:126
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
12761 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12762 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12764 #: config/nios2/nios2.opt:130
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
12767 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12768 msgstr "不要使用 fixdi 自定义指令"
12770 #: config/nios2/nios2.opt:134
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12773 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12775 #: config/nios2/nios2.opt:138
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
12778 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12779 msgstr "不要使用 fixsu 自定义指令"
12781 #: config/nios2/nios2.opt:142
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12784 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12786 #: config/nios2/nios2.opt:146
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
12789 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12790 msgstr "不要使用 fixsi 自定义指令"
12792 #: config/nios2/nios2.opt:150
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
12795 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12797 #: config/nios2/nios2.opt:154
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "Do not use the floatud custom instruction"
12800 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
12801 msgstr "不要使用 floatud 自定义指令"
12803 #: config/nios2/nios2.opt:158
12804 #, fuzzy
12805 #| msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
12806 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
12807 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12809 #: config/nios2/nios2.opt:162
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "Do not use the floatid custom instruction"
12812 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
12813 msgstr "不使用 floadid 指令"
12815 #: config/nios2/nios2.opt:166
12816 #, fuzzy
12817 #| msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
12818 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
12819 msgstr "floatid 自定义指令整数 ID (N)"
12821 #: config/nios2/nios2.opt:170
12822 #, fuzzy
12823 #| msgid "Do not use the floatus custom instruction"
12824 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
12825 msgstr "不要使用 floatus 自定义指令"
12827 #: config/nios2/nios2.opt:174
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
12830 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12832 #: config/nios2/nios2.opt:178
12833 #, fuzzy
12834 #| msgid "Do not use the floatis custom instruction"
12835 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
12836 msgstr "不要使用 floatis 自定义指令"
12838 #: config/nios2/nios2.opt:182
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
12841 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12843 #: config/nios2/nios2.opt:186
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
12846 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
12847 msgstr "不要使用 fcmpned 自定义指令"
12849 #: config/nios2/nios2.opt:190
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
12852 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12854 #: config/nios2/nios2.opt:194
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
12857 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
12858 msgstr "不要使用 fcmpeqd 自定义指令"
12860 #: config/nios2/nios2.opt:198
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
12863 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12865 #: config/nios2/nios2.opt:202
12866 #, fuzzy
12867 #| msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
12868 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
12869 msgstr "不要使用 fcmpged 自定义指令"
12871 #: config/nios2/nios2.opt:206
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
12874 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12876 #: config/nios2/nios2.opt:210
12877 #, fuzzy
12878 #| msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
12879 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
12880 msgstr "不要使用 fcmpgtd 自定义指令"
12882 #: config/nios2/nios2.opt:214
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
12885 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12887 #: config/nios2/nios2.opt:218
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
12890 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
12891 msgstr "不要使用 fcmpled 自定义指令"
12893 #: config/nios2/nios2.opt:222
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
12896 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12898 #: config/nios2/nios2.opt:226
12899 #, fuzzy
12900 #| msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
12901 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
12902 msgstr "不要使用 fcmpltd 自定义指令"
12904 #: config/nios2/nios2.opt:230
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
12907 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
12909 #: config/nios2/nios2.opt:234
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Do not use the flogd custom instruction"
12912 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
12913 msgstr "不要使用 flogd 自定义指令"
12915 #: config/nios2/nios2.opt:238
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
12918 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12920 #: config/nios2/nios2.opt:242
12921 #, fuzzy
12922 #| msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
12923 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
12924 msgstr "不要使用 fexpd 自定义指令"
12926 #: config/nios2/nios2.opt:246
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
12929 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12931 #: config/nios2/nios2.opt:250
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Do not use the fatand custom instruction"
12934 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
12935 msgstr "不要使用 fatand 自定义指令"
12937 #: config/nios2/nios2.opt:254
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
12940 msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)"
12942 #: config/nios2/nios2.opt:258
12943 #, fuzzy
12944 #| msgid "Do not use the ftand custom instruction"
12945 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
12946 msgstr "不要使用 ftand 自定义指令"
12948 #: config/nios2/nios2.opt:262
12949 #, fuzzy
12950 #| msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
12951 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
12952 msgstr "ftand 自定义指令整数 ID (N)"
12954 #: config/nios2/nios2.opt:266
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "Do not use the fsind custom instruction"
12957 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
12958 msgstr "不要使用 fsind 自定义指令"
12960 #: config/nios2/nios2.opt:270
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
12963 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12965 #: config/nios2/nios2.opt:274
12966 #, fuzzy
12967 #| msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
12968 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
12969 msgstr "不要使用 fcosd 自定义指令"
12971 #: config/nios2/nios2.opt:278
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
12974 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12976 #: config/nios2/nios2.opt:282
12977 #, fuzzy
12978 #| msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
12979 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
12980 msgstr "不要使用 fsqrtd 自定义指令"
12982 #: config/nios2/nios2.opt:286
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
12985 msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)"
12987 #: config/nios2/nios2.opt:290
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
12990 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
12991 msgstr "不要使用 fabsd 自定义指令"
12993 #: config/nios2/nios2.opt:294
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
12996 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
12998 #: config/nios2/nios2.opt:298
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
13001 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13002 msgstr "不要使用 fnegd 自定义指令"
13004 #: config/nios2/nios2.opt:302
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13007 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13009 #: config/nios2/nios2.opt:306
13010 #, fuzzy
13011 #| msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
13012 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13013 msgstr "不要使用 fmaxd 自定义指令"
13015 #: config/nios2/nios2.opt:310
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13018 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13020 #: config/nios2/nios2.opt:314
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "Do not use the fmind custom instruction"
13023 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13024 msgstr "不要使用 fmind 自定义指令"
13026 #: config/nios2/nios2.opt:318
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13029 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13031 #: config/nios2/nios2.opt:322
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
13034 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13035 msgstr "不要使用 fdivd 自定义指令"
13037 #: config/nios2/nios2.opt:326
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13040 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13042 #: config/nios2/nios2.opt:330
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
13045 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13046 msgstr "不要使用 fmuld 自定义指令"
13048 #: config/nios2/nios2.opt:334
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
13051 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13052 msgstr "fmuld 自定义指令整数 ID (N)"
13054 #: config/nios2/nios2.opt:338
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
13057 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13058 msgstr "不要使用 fsubd 自定义指令"
13060 #: config/nios2/nios2.opt:342
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13063 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13065 #: config/nios2/nios2.opt:346
13066 #, fuzzy
13067 #| msgid "Do not use the faddd custom instruction"
13068 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13069 msgstr "不要使用 faddd 自定义指令"
13071 #: config/nios2/nios2.opt:350
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13074 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13076 #: config/nios2/nios2.opt:354
13077 #, fuzzy
13078 #| msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
13079 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13080 msgstr "不要使用 fcmpnes 自定义指令"
13082 #: config/nios2/nios2.opt:358
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13085 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
13087 #: config/nios2/nios2.opt:362
13088 #, fuzzy
13089 #| msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
13090 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13091 msgstr "不要使用 fcmpeqs 自定义指令"
13093 #: config/nios2/nios2.opt:366
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13096 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
13098 #: config/nios2/nios2.opt:370
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
13101 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13102 msgstr "不要使用 fcmpges 自定义指令"
13104 #: config/nios2/nios2.opt:374
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13107 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
13109 #: config/nios2/nios2.opt:378
13110 #, fuzzy
13111 #| msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
13112 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13113 msgstr "不要使用 fcmpgts 自定义指令"
13115 #: config/nios2/nios2.opt:382
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13118 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
13120 #: config/nios2/nios2.opt:386
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
13123 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13124 msgstr "不要使用 fcmples 自定义指令"
13126 #: config/nios2/nios2.opt:390
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13129 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
13131 #: config/nios2/nios2.opt:394
13132 #, fuzzy
13133 #| msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
13134 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13135 msgstr "不要使用 fcmplts 自定义指令"
13137 #: config/nios2/nios2.opt:398
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13140 msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)"
13142 #: config/nios2/nios2.opt:402
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "Do not use the flogs custom instruction"
13145 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13146 msgstr "不要使用 flogs 自定义指令"
13148 #: config/nios2/nios2.opt:406
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13151 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13153 #: config/nios2/nios2.opt:410
13154 #, fuzzy
13155 #| msgid "Do not use the fexps custom instruction"
13156 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13157 msgstr "不要使用 fexps 自定义指令"
13159 #: config/nios2/nios2.opt:414
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13162 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13164 #: config/nios2/nios2.opt:418
13165 #, fuzzy
13166 #| msgid "Do not use the fatans custom instruction"
13167 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13168 msgstr "不要使用 fatans 自定义指令"
13170 #: config/nios2/nios2.opt:422
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13173 msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)"
13175 #: config/nios2/nios2.opt:426
13176 #, fuzzy
13177 #| msgid "Do not use the ftans custom instruction"
13178 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13179 msgstr "不要使用 ftans 自定义指令"
13181 #: config/nios2/nios2.opt:430
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13184 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13186 #: config/nios2/nios2.opt:434
13187 #, fuzzy
13188 #| msgid "Do not use the fsins custom instruction"
13189 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13190 msgstr "不要使用 fsins 自定义指令"
13192 #: config/nios2/nios2.opt:438
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13195 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13197 #: config/nios2/nios2.opt:442
13198 #, fuzzy
13199 #| msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
13200 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13201 msgstr "不要使用 fcoss 自定义指令"
13203 #: config/nios2/nios2.opt:446
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13206 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13208 #: config/nios2/nios2.opt:450
13209 #, fuzzy
13210 #| msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
13211 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13212 msgstr "不要使用 fsqrts 自定义指令"
13214 #: config/nios2/nios2.opt:454
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13217 msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)"
13219 #: config/nios2/nios2.opt:458
13220 #, fuzzy
13221 #| msgid "Do not use the fabss custom instr"
13222 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13223 msgstr "不要使用 fabss 自定义指令"
13225 #: config/nios2/nios2.opt:462
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13228 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13230 #: config/nios2/nios2.opt:466
13231 #, fuzzy
13232 #| msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
13233 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13234 msgstr "不要使用 fnegs 自定义指令"
13236 #: config/nios2/nios2.opt:470
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13239 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13241 #: config/nios2/nios2.opt:474
13242 #, fuzzy
13243 #| msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
13244 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13245 msgstr "不要使用 fmaxs 自定义指令"
13247 #: config/nios2/nios2.opt:478
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13250 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13252 #: config/nios2/nios2.opt:482
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "Do not use the fmins custom instruction"
13255 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13256 msgstr "不要使用 fmins 自定义指令"
13258 #: config/nios2/nios2.opt:486
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13261 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13263 #: config/nios2/nios2.opt:490
13264 #, fuzzy
13265 #| msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
13266 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13267 msgstr "不要使用 fdivs 自定义指令"
13269 #: config/nios2/nios2.opt:494
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13272 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13274 #: config/nios2/nios2.opt:498
13275 #, fuzzy
13276 #| msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
13277 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13278 msgstr "不要使用 fmuls 自定义指令"
13280 #: config/nios2/nios2.opt:502
13281 #, fuzzy
13282 #| msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
13283 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13284 msgstr "fmuls 自定义指令整数 ID (N)"
13286 #: config/nios2/nios2.opt:506
13287 #, fuzzy
13288 #| msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
13289 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13290 msgstr "不要使用 fsubs 自定义指令"
13292 #: config/nios2/nios2.opt:510
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13295 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13297 #: config/nios2/nios2.opt:514
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "Do not use the fadds custom instruction"
13300 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13301 msgstr "不要使用 fadds 自定义指令"
13303 #: config/nios2/nios2.opt:518
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13306 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13308 #: config/nios2/nios2.opt:522
13309 #, fuzzy
13310 #| msgid "Do not use the frdy custom instruction"
13311 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13312 msgstr "不要使用 frdy 自定义指令"
13314 #: config/nios2/nios2.opt:526
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13317 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13319 #: config/nios2/nios2.opt:530
13320 #, fuzzy
13321 #| msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
13322 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13323 msgstr "不要使用 frdxhi 自定义指令"
13325 #: config/nios2/nios2.opt:534
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13328 msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)"
13330 #: config/nios2/nios2.opt:538
13331 #, fuzzy
13332 #| msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
13333 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13334 msgstr "不要使用 frdxlo 自定义指令"
13336 #: config/nios2/nios2.opt:542
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13339 msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)"
13341 #: config/nios2/nios2.opt:546
13342 #, fuzzy
13343 #| msgid "Do not use the fwry custom instruction"
13344 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13345 msgstr "不要使用 fwry 自定义指令"
13347 #: config/nios2/nios2.opt:550
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13350 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13352 #: config/nios2/nios2.opt:554
13353 #, fuzzy
13354 #| msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
13355 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13356 msgstr "不要使用 fwrx 自定义指令"
13358 #: config/nios2/nios2.opt:558
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13361 msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)"
13363 #: config/nios2/nios2.opt:562
13364 #, fuzzy
13365 #| msgid "Do not use the round custom instruction"
13366 msgid "Do not use the round custom instruction."
13367 msgstr "不要使用 round 自定义指令"
13369 #: config/nios2/nios2.opt:566
13370 #, fuzzy
13371 #| msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
13372 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13373 msgstr "round 自定义指令整数 ID (N)"
13375 #: config/nios2/nios2.opt:574
13376 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13377 msgstr ""
13379 #: config/nios2/nios2.opt:584
13380 #, fuzzy
13381 #| msgid "Enable saturation instructions"
13382 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13383 msgstr "启用饱和指令"
13385 #: config/nios2/nios2.opt:588
13386 #, fuzzy
13387 #| msgid "Enable saturation instructions"
13388 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13389 msgstr "启用饱和指令"
13391 #: config/rx/rx.opt:29
13392 msgid "Store doubles in 64 bits."
13393 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
13395 #: config/rx/rx.opt:33
13396 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13397 msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。"
13399 #: config/rx/rx.opt:37
13400 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
13401 msgstr "禁用 RX FPU 指令。"
13403 #: config/rx/rx.opt:44
13404 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13405 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
13407 #: config/rx/rx.opt:50
13408 msgid "Specify the target RX cpu type."
13409 msgstr "选择目标 RX CPU 的类型"
13411 #: config/rx/rx.opt:71
13412 msgid "Data is stored in big-endian format."
13413 msgstr "数据被存储为大端在前的格式。"
13415 #: config/rx/rx.opt:75
13416 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13417 msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
13419 #: config/rx/rx.opt:81
13420 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13421 msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。"
13423 #: config/rx/rx.opt:93
13424 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13425 msgstr ""
13427 #: config/rx/rx.opt:99
13428 msgid "Enable linker relaxation."
13429 msgstr "使用更短的地址引用。"
13431 #: config/rx/rx.opt:105
13432 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13433 msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。"
13435 #: config/rx/rx.opt:111
13436 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13437 msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
13439 #: config/rx/rx.opt:117
13440 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13441 msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
13443 #: config/rx/rx.opt:123
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13446 msgstr "启用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
13448 #: config/rx/rx.opt:129
13449 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13450 msgstr ""
13452 #: config/rx/rx.opt:135
13453 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13454 msgstr ""
13456 #: config/rx/rx.opt:139
13457 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13458 msgstr ""
13460 #: config/rx/rx.opt:145
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13463 msgstr "启用对短加载指令的使用"
13465 #: config/rx/rx.opt:151
13466 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13467 msgstr ""
13469 #: config/rx/rx.opt:157
13470 #, fuzzy
13471 #| msgid "Always generate long calls"
13472 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13473 msgstr "总是生成远调用"
13475 #: config/visium/visium.opt:25
13476 #, fuzzy
13477 #| msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
13478 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13479 msgstr "与 libc.a 和 libdebug.a 链接"
13481 #: config/visium/visium.opt:29
13482 #, fuzzy
13483 #| msgid "Link with libc.a and libsim.a"
13484 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13485 msgstr "与 libc.a 和 libsim.a 链接"
13487 #: config/visium/visium.opt:33
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "Use hardware FP (default)"
13490 msgid "Use hardware FP (default)."
13491 msgstr "使用硬件浮点单元(默认)"
13493 #: config/visium/visium.opt:65
13494 #, fuzzy
13495 #| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
13496 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13497 msgstr "生成监视者 (supervisor) 模式的代码"
13499 #: config/visium/visium.opt:69
13500 #, fuzzy
13501 #| msgid "Generate code for the user mode"
13502 msgid "Generate code for the user mode."
13503 msgstr "生成用户模式的代码"
13505 #: config/visium/visium.opt:73
13506 msgid "Only retained for backward compatibility."
13507 msgstr "不起作用,仅为向前兼容保留。"
13509 #: config/fused-madd.opt:22
13510 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
13511 msgstr "已弃用%<-mfused-madd%>;请改用%<-ffp-contract=%>"
13513 #: config/sol2.opt:32
13514 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13515 msgstr ""
13517 #: config/sol2.opt:36
13518 #, fuzzy
13519 #| msgid "Pass -z text to linker"
13520 msgid "Pass -z text to linker."
13521 msgstr "将 -z text 传递给链接器"
13523 #: config/moxie/moxie.opt:31
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13526 msgstr "启用位操作指令"
13528 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13531 msgstr "使用软件模拟除法(默认)"
13533 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13534 #, fuzzy
13535 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
13536 msgid "Use hardware floating point instructions."
13537 msgstr "使用硬件浮点指令"
13539 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13542 msgstr "在树级别进行循环优化"
13544 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13545 #, fuzzy
13546 #| msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
13547 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13548 msgstr "-mcpu=处理器\t使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
13550 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13551 #, fuzzy
13552 #| msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
13553 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13554 msgstr "不优化块移动,使用 memcpy"
13556 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
13559 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13560 msgstr "使用软件模拟乘法(默认)"
13562 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13563 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13564 msgstr ""
13566 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13567 #, fuzzy
13568 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
13569 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13570 msgstr "使用软件模拟除法(默认)"
13572 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13573 #, fuzzy
13574 #| msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
13575 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13576 msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真"
13578 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Use pattern compare instructions."
13581 msgstr "使用浮点双精度指令"
13583 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
13584 #, fuzzy, c-format
13585 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
13586 msgstr "已弃用%qE:%s"
13588 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "Check for stack overflow at runtime"
13591 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13592 msgstr "在运行时检查栈溢出"
13594 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13597 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13598 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
13600 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
13601 #, c-format
13602 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
13603 msgstr "%qs 已弃用;请换用 -fno-zero-initialized-in-bss"
13605 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13606 #, fuzzy
13607 #| msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
13608 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13609 msgstr "将 BSS 清空为零并将初始值为零的放入 BSS 中"
13611 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13614 msgstr "使用 multiply 高指令用于高部分的 32x32 multiply"
13616 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13617 #, fuzzy
13618 #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
13619 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13620 msgstr "使用浮点转换指令"
13622 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13623 #, fuzzy
13624 #| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
13625 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13626 msgstr "使用浮点平方根指令"
13628 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13631 msgstr "描述用于 mxl-mode-executable"
13633 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13636 msgstr "描述用于 mxl-mode-xmdstub"
13638 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13641 msgstr "描述用于 mxl-mode-bootstrap"
13643 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13646 msgstr "描述用于 mxl-mode-novectors"
13648 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13651 msgid "Use hardware prefetch instruction"
13652 msgstr "使用硬件四浮点指令"
13654 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
13657 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13658 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
13660 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13663 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13664 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
13666 #: config/vax/vax.opt:39
13667 #, fuzzy
13668 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13669 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13670 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
13672 #: config/vax/vax.opt:43
13673 #, fuzzy
13674 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
13675 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13676 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
13678 #: config/vax/vax.opt:47
13679 #, fuzzy
13680 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
13681 msgid "Use VAXC structure conventions."
13682 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
13684 #: config/vax/vax.opt:51
13685 #, fuzzy
13686 #| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
13687 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13688 msgstr "使用新的 adddi3/subdi3 样式"
13690 #: config/frv/frv.opt:30
13691 #, fuzzy
13692 #| msgid "Use 4 media accumulators"
13693 msgid "Use 4 media accumulators."
13694 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
13696 #: config/frv/frv.opt:34
13697 #, fuzzy
13698 #| msgid "Use 8 media accumulators"
13699 msgid "Use 8 media accumulators."
13700 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
13702 #: config/frv/frv.opt:38
13703 #, fuzzy
13704 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
13705 msgid "Enable label alignment optimizations."
13706 msgstr "启用标号对齐优化"
13708 #: config/frv/frv.opt:42
13709 #, fuzzy
13710 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
13711 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13712 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
13714 #: config/frv/frv.opt:49
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Set the cost of branches"
13717 msgid "Set the cost of branches."
13718 msgstr "设定分支的开销"
13720 #: config/frv/frv.opt:53
13721 #, fuzzy
13722 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
13723 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13724 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
13726 #: config/frv/frv.opt:57
13727 #, fuzzy
13728 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
13729 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13730 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
13732 #: config/frv/frv.opt:61
13733 #, fuzzy
13734 #| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
13735 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13736 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
13738 #: config/frv/frv.opt:65
13739 #, fuzzy
13740 #| msgid "Enable conditional moves"
13741 msgid "Enable conditional moves."
13742 msgstr "启用条件转移"
13744 #: config/frv/frv.opt:69
13745 #, fuzzy
13746 #| msgid "Set the target CPU type"
13747 msgid "Set the target CPU type."
13748 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
13750 #: config/frv/frv.opt:73
13751 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13752 msgstr "已知 FR-V 处理器 (用于 -mcpu= 选项):"
13754 #: config/frv/frv.opt:122
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "Use fp double instructions"
13757 msgid "Use fp double instructions."
13758 msgstr "使用浮点双精度指令"
13760 #: config/frv/frv.opt:126
13761 #, fuzzy
13762 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
13763 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13764 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
13766 #: config/frv/frv.opt:134
13767 #, fuzzy
13768 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
13769 msgid "Just use icc0/fcc0."
13770 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
13772 #: config/frv/frv.opt:138
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "Only use 32 FPRs"
13775 msgid "Only use 32 FPRs."
13776 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
13778 #: config/frv/frv.opt:142
13779 #, fuzzy
13780 #| msgid "Use 64 FPRs"
13781 msgid "Use 64 FPRs."
13782 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
13784 #: config/frv/frv.opt:146
13785 #, fuzzy
13786 #| msgid "Only use 32 GPRs"
13787 msgid "Only use 32 GPRs."
13788 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
13790 #: config/frv/frv.opt:150
13791 #, fuzzy
13792 #| msgid "Use 64 GPRs"
13793 msgid "Use 64 GPRs."
13794 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
13796 #: config/frv/frv.opt:154
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
13799 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13800 msgstr "为在 FDPIC 中的只读数据启用 GPREL"
13802 #: config/frv/frv.opt:166
13803 #, fuzzy
13804 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
13805 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13806 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
13808 #: config/frv/frv.opt:170
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "Follow the EABI linkage requirements"
13811 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13812 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
13814 #: config/frv/frv.opt:174
13815 #, fuzzy
13816 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
13817 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13818 msgstr "不允许直接调用全局函数"
13820 #: config/frv/frv.opt:178
13821 #, fuzzy
13822 #| msgid "Use media instructions"
13823 msgid "Use media instructions."
13824 msgstr "使用多媒体指令"
13826 #: config/frv/frv.opt:182
13827 #, fuzzy
13828 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
13829 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13830 msgstr "使用乘加/减指令"
13832 #: config/frv/frv.opt:186
13833 #, fuzzy
13834 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
13835 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13836 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
13838 #: config/frv/frv.opt:190
13839 #, fuzzy
13840 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
13841 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13842 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
13844 #: config/frv/frv.opt:195
13845 #, fuzzy
13846 #| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
13847 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13848 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
13850 #: config/frv/frv.opt:199
13851 #, fuzzy
13852 #| msgid "Remove redundant membars"
13853 msgid "Remove redundant membars."
13854 msgstr "删除冗余成员"
13856 #: config/frv/frv.opt:203
13857 #, fuzzy
13858 #| msgid "Pack VLIW instructions"
13859 msgid "Pack VLIW instructions."
13860 msgstr "打包 VLIW 指令"
13862 #: config/frv/frv.opt:207
13863 #, fuzzy
13864 #| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
13865 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13866 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
13868 #: config/frv/frv.opt:211
13869 #, fuzzy
13870 #| msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
13871 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13872 msgstr "改变调度器的前瞻"
13874 #: config/frv/frv.opt:219
13875 #, fuzzy
13876 #| msgid "Assume a large TLS segment"
13877 msgid "Assume a large TLS segment."
13878 msgstr "假定大的线程局部存储段"
13880 #: config/frv/frv.opt:223
13881 #, fuzzy
13882 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
13883 msgid "Do not assume a large TLS segment."
13884 msgstr "不假定大的 TLS 段"
13886 #: config/frv/frv.opt:228
13887 #, fuzzy
13888 #| msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
13889 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
13890 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
13892 #: config/frv/frv.opt:233
13893 #, fuzzy
13894 #| msgid "Link with the library-pic libraries"
13895 msgid "Link with the library-pic libraries."
13896 msgstr "与 library-pic 库链接"
13898 #: config/frv/frv.opt:237
13899 #, fuzzy
13900 #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
13901 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
13902 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
13904 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
13905 #, fuzzy
13906 #| msgid "Target the AM33 processor"
13907 msgid "Target the AM33 processor."
13908 msgstr "目标为 AM33 处理器"
13910 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
13911 #, fuzzy
13912 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13913 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
13914 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
13916 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
13917 #, fuzzy
13918 #| msgid "Target the AM34 processor"
13919 msgid "Target the AM34 processor."
13920 msgstr "目标为 AM34 处理器"
13922 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
13923 #, fuzzy
13924 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
13925 msgid "Work around hardware multiply bug."
13926 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
13928 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
13929 #, fuzzy
13930 #| msgid "Enable linker relaxations"
13931 msgid "Enable linker relaxations."
13932 msgstr "启用链接器松弛"
13934 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
13935 #, fuzzy
13936 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13937 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
13938 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
13940 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
13941 #, fuzzy
13942 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
13943 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
13944 msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令"
13946 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
13949 msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令"
13951 #: config/nds32/nds32.opt:26
13952 msgid "Generate code in big-endian mode."
13953 msgstr "生成大端序模式的代码。"
13955 #: config/nds32/nds32.opt:30
13956 msgid "Generate code in little-endian mode."
13957 msgstr "生成小端序模式的代码。"
13959 #: config/nds32/nds32.opt:34
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
13962 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
13964 #: config/nds32/nds32.opt:38
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Use full-set registers for register allocation."
13967 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
13969 #: config/nds32/nds32.opt:42
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Generate conditional move instructions."
13972 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
13974 #: config/nds32/nds32.opt:46
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Generate performance extension instructions."
13977 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
13979 #: config/nds32/nds32.opt:50
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
13982 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
13984 #: config/nds32/nds32.opt:54
13985 msgid "Generate 16-bit instructions."
13986 msgstr "生成 16 位指令。"
13988 #: config/nds32/nds32.opt:58
13989 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
13990 msgstr ""
13992 #: config/nds32/nds32.opt:62
13993 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
13994 msgstr ""
13996 #: config/nds32/nds32.opt:70
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
13999 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
14001 #: config/nds32/nds32.opt:83
14002 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14003 msgstr ""
14005 #: config/nds32/nds32.opt:87
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14008 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
14010 #: config/nds32/nds32.opt:100
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14013 msgstr "生成全局构造/析构函数表"
14015 #: config/nds32/nds32.opt:104
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Guide linker to relax instructions."
14018 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
14020 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14021 #, fuzzy
14022 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14023 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14024 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
14026 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14027 #, fuzzy
14028 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14029 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14030 msgstr "为调度指定目标 CPU"
14032 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14033 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14034 msgstr "已知 IQ2000 处理器 (用于 -mcpu= 选项):"
14036 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14037 #, fuzzy
14038 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14039 msgid "Use ROM instead of RAM."
14040 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
14042 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14043 #, fuzzy
14044 #| msgid "No default crt0.o"
14045 msgid "No default crt0.o."
14046 msgstr "没有默认的 crt0.o"
14048 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
14049 #, fuzzy
14050 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14051 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14052 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14054 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14055 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14056 msgstr "已知 C6X ISA (用于 -march= 选项):"
14058 #: config/c6x/c6x.opt:46
14059 #, fuzzy
14060 #| msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
14061 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14062 msgstr "-msdata= 选项的有效参数为:"
14064 #: config/c6x/c6x.opt:59
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14067 msgstr "生成一个共享库"
14069 #: config/cris/linux.opt:27
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14072 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14073 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
14075 #: config/cris/cris.opt:45
14076 #, fuzzy
14077 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14078 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14079 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
14081 #: config/cris/cris.opt:51
14082 #, fuzzy
14083 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14084 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14085 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
14087 #: config/cris/cris.opt:56
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14090 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14091 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
14093 #: config/cris/cris.opt:64
14094 #, fuzzy
14095 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14096 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14097 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
14099 #: config/cris/cris.opt:71
14100 #, fuzzy
14101 #| msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14102 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14103 msgstr "不使用一般指令中的条件码"
14105 #: config/cris/cris.opt:80
14106 #, fuzzy
14107 #| msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14108 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14109 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
14111 #: config/cris/cris.opt:89
14112 #, fuzzy
14113 #| msgid "Do not tune stack alignment"
14114 msgid "Do not tune stack alignment."
14115 msgstr "不调整堆栈对齐"
14117 #: config/cris/cris.opt:98
14118 #, fuzzy
14119 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
14120 msgid "Do not tune writable data alignment."
14121 msgstr "不调整可写数据对齐"
14123 #: config/cris/cris.opt:107
14124 #, fuzzy
14125 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14126 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14127 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
14129 #: config/cris/cris.opt:116
14130 #, fuzzy
14131 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
14132 msgid "Align code and data to 32 bits."
14133 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
14135 #: config/cris/cris.opt:133
14136 #, fuzzy
14137 #| msgid "Don't align items in code or data"
14138 msgid "Don't align items in code or data."
14139 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
14141 #: config/cris/cris.opt:142
14142 #, fuzzy
14143 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14144 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14145 msgstr "不生成函数前言和尾声"
14147 #: config/cris/cris.opt:149
14148 #, fuzzy
14149 #| msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14150 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14151 msgstr "在其他选项允许的情况下使用打开最多特性的选项"
14153 #: config/cris/cris.opt:158
14154 #, fuzzy
14155 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
14156 msgid "Override -mbest-lib-options."
14157 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
14159 #: config/cris/cris.opt:165
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
14162 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14163 msgstr "-march=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
14165 #: config/cris/cris.opt:169
14166 #, fuzzy
14167 #| msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
14168 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14169 msgstr "-mtune=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
14171 #: config/cris/cris.opt:173
14172 #, fuzzy
14173 #| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
14174 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14175 msgstr "-mmax-stackframe=N\t当栈帧大于指定值时给出警告"
14177 #: config/cris/cris.opt:180
14178 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14179 msgstr ""
14181 #: config/cris/cris.opt:184
14182 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14183 msgstr ""
14185 #: config/cris/cris.opt:188
14186 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14187 msgstr ""
14189 #: config/sh/superh.opt:6
14190 msgid "Board name [and memory region]."
14191 msgstr "板名字[和内存区域]。"
14193 #: config/sh/superh.opt:10
14194 msgid "Runtime name."
14195 msgstr "运行时名称。"
14197 #: config/sh/sh.opt:48
14198 #, fuzzy
14199 #| msgid "Generate SH1 code"
14200 msgid "Generate SH1 code."
14201 msgstr "生成 SH1 代码"
14203 #: config/sh/sh.opt:52
14204 #, fuzzy
14205 #| msgid "Generate SH2 code"
14206 msgid "Generate SH2 code."
14207 msgstr "生成 SH2 代码"
14209 #: config/sh/sh.opt:56
14210 #, fuzzy
14211 #| msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14212 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14213 msgstr "生成默认的双精度 SH2a-FPU 代码"
14215 #: config/sh/sh.opt:60
14216 #, fuzzy
14217 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14218 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14219 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
14221 #: config/sh/sh.opt:64
14222 #, fuzzy
14223 #| msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14224 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14225 msgstr "生成默认的单精度 SH4a-FPU 代码"
14227 #: config/sh/sh.opt:68
14228 #, fuzzy
14229 #| msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14230 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14231 msgstr "只生成单精度 SH4a-FPU 代码"
14233 #: config/sh/sh.opt:72
14234 #, fuzzy
14235 #| msgid "Generate SH2e code"
14236 msgid "Generate SH2e code."
14237 msgstr "生成 SH2e 代码"
14239 #: config/sh/sh.opt:76
14240 #, fuzzy
14241 #| msgid "Generate SH3 code"
14242 msgid "Generate SH3 code."
14243 msgstr "生成 SH3 代码"
14245 #: config/sh/sh.opt:80
14246 #, fuzzy
14247 #| msgid "Generate SH3e code"
14248 msgid "Generate SH3e code."
14249 msgstr "生成 SH3e 代码"
14251 #: config/sh/sh.opt:84
14252 #, fuzzy
14253 #| msgid "Generate SH4 code"
14254 msgid "Generate SH4 code."
14255 msgstr "生成 SH4 代码"
14257 #: config/sh/sh.opt:88
14258 #, fuzzy
14259 #| msgid "Generate SH4-100 code"
14260 msgid "Generate SH4-100 code."
14261 msgstr "生成 SH4-100 代码"
14263 #: config/sh/sh.opt:92
14264 #, fuzzy
14265 #| msgid "Generate SH4-200 code"
14266 msgid "Generate SH4-200 code."
14267 msgstr "生成 SH4-200 代码"
14269 #: config/sh/sh.opt:98
14270 #, fuzzy
14271 #| msgid "Generate SH4-300 code"
14272 msgid "Generate SH4-300 code."
14273 msgstr "生成 SH4-300 代码"
14275 #: config/sh/sh.opt:102
14276 #, fuzzy
14277 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14278 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14279 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
14281 #: config/sh/sh.opt:106
14282 #, fuzzy
14283 #| msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14284 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14285 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
14287 #: config/sh/sh.opt:110
14288 #, fuzzy
14289 #| msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14290 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14291 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
14293 #: config/sh/sh.opt:114
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14296 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14297 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
14299 #: config/sh/sh.opt:118
14300 #, fuzzy
14301 #| msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14302 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14303 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
14305 #: config/sh/sh.opt:123
14306 #, fuzzy
14307 #| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14308 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14309 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
14311 #: config/sh/sh.opt:128
14312 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14313 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
14315 #: config/sh/sh.opt:133
14316 #, fuzzy
14317 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14318 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14319 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
14321 #: config/sh/sh.opt:137
14322 #, fuzzy
14323 #| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14324 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14325 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
14327 #: config/sh/sh.opt:141
14328 #, fuzzy
14329 #| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14330 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14331 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
14333 #: config/sh/sh.opt:145
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14336 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14337 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
14339 #: config/sh/sh.opt:149
14340 #, fuzzy
14341 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14342 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14343 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
14345 #: config/sh/sh.opt:153
14346 #, fuzzy
14347 #| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14348 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14349 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
14351 #: config/sh/sh.opt:157
14352 #, fuzzy
14353 #| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14354 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14355 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
14357 #: config/sh/sh.opt:161
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14360 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14361 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
14363 #: config/sh/sh.opt:165
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "Generate SH4a code"
14366 msgid "Generate SH4a code."
14367 msgstr "生成 SH4a 代码"
14369 #: config/sh/sh.opt:169
14370 #, fuzzy
14371 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14372 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14373 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
14375 #: config/sh/sh.opt:173
14376 #, fuzzy
14377 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14378 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14379 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
14381 #: config/sh/sh.opt:177
14382 #, fuzzy
14383 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14384 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14385 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
14387 #: config/sh/sh.opt:181
14388 #, fuzzy
14389 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
14390 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14391 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
14393 #: config/sh/sh.opt:185
14394 #, fuzzy
14395 #| msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14396 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
14397 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
14399 #: config/sh/sh.opt:189
14400 #, fuzzy
14401 #| msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14402 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
14403 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
14405 #: config/sh/sh.opt:193
14406 #, fuzzy
14407 #| msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14408 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
14409 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
14411 #: config/sh/sh.opt:197
14412 #, fuzzy
14413 #| msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14414 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
14415 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
14417 #: config/sh/sh.opt:201
14418 #, fuzzy
14419 #| msgid "Generate SHcompact code"
14420 msgid "Generate SHcompact code."
14421 msgstr "生成 SHcompact 代码"
14423 #: config/sh/sh.opt:205
14424 #, fuzzy
14425 #| msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14426 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
14427 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
14429 #: config/sh/sh.opt:217
14430 #, fuzzy
14431 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14432 msgid "Generate code in big endian mode."
14433 msgstr "生成大端在前的代码"
14435 #: config/sh/sh.opt:221
14436 #, fuzzy
14437 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14438 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14439 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
14441 #: config/sh/sh.opt:225
14442 #, fuzzy
14443 #| msgid "Generate bit instructions"
14444 msgid "Generate bit instructions."
14445 msgstr "生成位指令"
14447 #: config/sh/sh.opt:229
14448 #, fuzzy
14449 #| msgid "Cost to assume for a branch insn"
14450 msgid "Cost to assume for a branch insn."
14451 msgstr "为跳转指令设定的开销"
14453 #: config/sh/sh.opt:233
14454 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14455 msgstr ""
14457 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
14460 msgstr "已弃用。此开关不起作用。"
14462 #: config/sh/sh.opt:237
14463 #, fuzzy
14464 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14465 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
14466 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
14468 #: config/sh/sh.opt:241
14469 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14470 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 起作用。"
14472 #: config/sh/sh.opt:245
14473 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14474 msgstr ""
14476 #: config/sh/sh.opt:249
14477 #, fuzzy
14478 #| msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14479 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
14480 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
14482 #: config/sh/sh.opt:253
14483 #, fuzzy
14484 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14485 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14486 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
14488 #: config/sh/sh.opt:257
14489 #, fuzzy
14490 #| msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14491 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
14492 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
14494 #: config/sh/sh.opt:261
14495 #, fuzzy
14496 #| msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14497 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14498 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
14500 #: config/sh/sh.opt:265
14501 #, fuzzy
14502 #| msgid "Generate LP64 code"
14503 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14504 msgstr "生成 LP64 代码"
14506 #: config/sh/sh.opt:269
14507 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14508 msgstr "在 fmov 指令中启用 64 位浮点寄存器。如需要 64 位对齐请参见 -mdalign。"
14510 #: config/sh/sh.opt:277
14511 #, fuzzy
14512 #| msgid "Cost to assume for gettr insn"
14513 msgid "Cost to assume for gettr insn."
14514 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
14516 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
14517 #, fuzzy
14518 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14519 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14520 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
14522 #: config/sh/sh.opt:285
14523 #, fuzzy
14524 #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
14525 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14526 msgstr "让浮点比较更加遵循 IEEE 标准"
14528 #: config/sh/sh.opt:289
14529 #, fuzzy
14530 #| msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14531 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
14532 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
14534 #: config/sh/sh.opt:293
14535 #, fuzzy
14536 #| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14537 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14538 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
14540 #: config/sh/sh.opt:297
14541 #, fuzzy
14542 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
14543 msgid "Assume symbols might be invalid."
14544 msgstr "假定符号可能无效"
14546 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
14547 #, fuzzy
14548 #| msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14549 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14550 msgstr "使用估算的地址评注汇编指令"
14552 #: config/sh/sh.opt:305
14553 #, fuzzy
14554 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14555 msgid "Generate code in little endian mode."
14556 msgstr "生成小端在前的代码"
14558 #: config/sh/sh.opt:309
14559 #, fuzzy
14560 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14561 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14562 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
14564 #: config/sh/sh.opt:315
14565 #, fuzzy
14566 #| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14567 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14568 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
14570 #: config/sh/sh.opt:319
14571 #, fuzzy
14572 #| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14573 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14574 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
14576 #: config/sh/sh.opt:323
14577 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14578 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
14580 #: config/sh/sh.opt:327
14581 #, fuzzy
14582 #| msgid "Shorten address references during linking"
14583 msgid "Shorten address references during linking."
14584 msgstr "在链接时缩短地址引用"
14586 #: config/sh/sh.opt:335
14587 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
14588 msgstr ""
14590 #: config/sh/sh.opt:339
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Specify the model for atomic operations."
14593 msgstr "为内建原子操作生成代码"
14595 #: config/sh/sh.opt:343
14596 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14597 msgstr ""
14599 #: config/sh/sh.opt:347
14600 #, fuzzy
14601 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
14602 msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
14603 msgstr "已弃用。请改用 -Os"
14605 #: config/sh/sh.opt:351
14606 #, fuzzy
14607 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14608 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14609 msgstr "为乘法指令设定的开销"
14611 #: config/sh/sh.opt:355
14612 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14613 msgstr "不生成仅特权模式的代码;如果在用户模式中内联代码不工作则包含 -mno-inline-ic_invalidate。"
14615 #: config/sh/sh.opt:361
14616 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14617 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
14619 #: config/sh/sh.opt:365
14620 #, fuzzy
14621 #| msgid "Enable the use of the fsca instruction"
14622 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14623 msgstr "启用对 fsca 指令的使用"
14625 #: config/sh/sh.opt:369
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
14628 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14629 msgstr "启用 fsrra 指令的使用"
14631 #: config/sh/sh.opt:373
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14634 msgstr "请使用 %.100s 作为替代"
14636 #: config/fr30/fr30.opt:23
14637 #, fuzzy
14638 #| msgid "Assume small address space"
14639 msgid "Assume small address space."
14640 msgstr "假定小地址空间"
14642 #: config/mep/mep.opt:23
14643 #, fuzzy
14644 #| msgid "Enable absolute difference instructions"
14645 msgid "Enable absolute difference instructions."
14646 msgstr "启用绝对差指令"
14648 #: config/mep/mep.opt:27
14649 #, fuzzy
14650 #| msgid "Enable all optional instructions"
14651 msgid "Enable all optional instructions."
14652 msgstr "启用所有可选指令"
14654 #: config/mep/mep.opt:31
14655 #, fuzzy
14656 #| msgid "Enable average instructions"
14657 msgid "Enable average instructions."
14658 msgstr "启用均值指令"
14660 #: config/mep/mep.opt:35
14661 #, fuzzy
14662 #| msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
14663 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
14664 msgstr "大小等于或小于设定值(默认为 0)的变量放在基本节中。"
14666 #: config/mep/mep.opt:39
14667 #, fuzzy
14668 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
14669 msgid "Enable bit manipulation instructions."
14670 msgstr "启用位操作指令"
14672 #: config/mep/mep.opt:43
14673 #, fuzzy
14674 #| msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
14675 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
14676 msgstr "设置存放所有常变量的节(tiny、near 或 far)(没有默认值)"
14678 #: config/mep/mep.opt:47
14679 #, fuzzy
14680 #| msgid "Enable clip instructions"
14681 msgid "Enable clip instructions."
14682 msgstr "启用 clip 指令"
14684 #: config/mep/mep.opt:51
14685 #, fuzzy
14686 #| msgid "Configuration name"
14687 msgid "Configuration name."
14688 msgstr "配置名"
14690 #: config/mep/mep.opt:55
14691 #, fuzzy
14692 #| msgid "Enable MeP Coprocessor"
14693 msgid "Enable MeP Coprocessor."
14694 msgstr "启用 MeP 协处理器"
14696 #: config/mep/mep.opt:59
14697 #, fuzzy
14698 #| msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
14699 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
14700 msgstr "启用带有 32 位寄存器的 MeP 协处理器"
14702 #: config/mep/mep.opt:63
14703 #, fuzzy
14704 #| msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
14705 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
14706 msgstr "启用带有 64 位寄存器的 MeP 协处理器"
14708 #: config/mep/mep.opt:67
14709 #, fuzzy
14710 #| msgid "Enable IVC2 scheduling"
14711 msgid "Enable IVC2 scheduling."
14712 msgstr "启用 IVC2 调度"
14714 #: config/mep/mep.opt:71
14715 #, fuzzy
14716 #| msgid "Const variables default to the near section"
14717 msgid "Const variables default to the near section."
14718 msgstr "常变量默认位于 near 节"
14720 #: config/mep/mep.opt:78
14721 #, fuzzy
14722 #| msgid "Enable 32-bit divide instructions"
14723 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
14724 msgstr "启用 32 位除法指令"
14726 #: config/mep/mep.opt:93
14727 #, fuzzy
14728 #| msgid "__io vars are volatile by default"
14729 msgid "__io vars are volatile by default."
14730 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
14732 #: config/mep/mep.opt:97
14733 #, fuzzy
14734 #| msgid "All variables default to the far section"
14735 msgid "All variables default to the far section."
14736 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
14738 #: config/mep/mep.opt:101
14739 #, fuzzy
14740 #| msgid "Enable leading zero instructions"
14741 msgid "Enable leading zero instructions."
14742 msgstr "启用前导零指令"
14744 #: config/mep/mep.opt:108
14745 #, fuzzy
14746 #| msgid "All variables default to the near section"
14747 msgid "All variables default to the near section."
14748 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
14750 #: config/mep/mep.opt:112
14751 #, fuzzy
14752 #| msgid "Enable min/max instructions"
14753 msgid "Enable min/max instructions."
14754 msgstr "启用最小/最大值指令"
14756 #: config/mep/mep.opt:116
14757 #, fuzzy
14758 #| msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
14759 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
14760 msgstr "启用 32 位乘法指令"
14762 #: config/mep/mep.opt:120
14763 #, fuzzy
14764 #| msgid "Disable all optional instructions"
14765 msgid "Disable all optional instructions."
14766 msgstr "禁用所有可选指令"
14768 #: config/mep/mep.opt:127
14769 #, fuzzy
14770 #| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
14771 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
14772 msgstr "允许 gcc 使用 repeat/erepeat 指令"
14774 #: config/mep/mep.opt:131
14775 #, fuzzy
14776 #| msgid "All variables default to the tiny section"
14777 msgid "All variables default to the tiny section."
14778 msgstr "所有变量默认位于 tiny 节中"
14780 #: config/mep/mep.opt:135
14781 #, fuzzy
14782 #| msgid "Enable saturation instructions"
14783 msgid "Enable saturation instructions."
14784 msgstr "启用饱和指令"
14786 #: config/mep/mep.opt:139
14787 #, fuzzy
14788 #| msgid "Use sdram version of runtime"
14789 msgid "Use sdram version of runtime."
14790 msgstr "使用 sdram 版本的运行时"
14792 #: config/mep/mep.opt:147
14793 #, fuzzy
14794 #| msgid "Use simulator runtime without vectors"
14795 msgid "Use simulator runtime without vectors."
14796 msgstr "使用不带向量的仿真器运行时"
14798 #: config/mep/mep.opt:151
14799 #, fuzzy
14800 #| msgid "All functions default to the far section"
14801 msgid "All functions default to the far section."
14802 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
14804 #: config/mep/mep.opt:155
14805 #, fuzzy
14806 #| msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
14807 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
14808 msgstr "大小等于或小于设定值(默认 4)的变量放在 tiny 节中。"
14810 #: config/mips/mips.opt:32
14811 #, fuzzy
14812 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
14813 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14814 msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循给定 ABI 的代码"
14816 #: config/mips/mips.opt:36
14817 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14818 msgstr "已知 MIPS ABI (用于 -mabi= 选项):"
14820 #: config/mips/mips.opt:55
14821 #, fuzzy
14822 #| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14823 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14824 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
14826 #: config/mips/mips.opt:59
14827 #, fuzzy
14828 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14829 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14830 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
14832 #: config/mips/mips.opt:63
14833 #, fuzzy
14834 #| msgid "Use integer madd/msub instructions"
14835 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14836 msgstr "使用整数乘加/减指令"
14838 #: config/mips/mips.opt:67
14839 #, fuzzy
14840 #| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
14841 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14842 msgstr "-march=ISA\t为给定的 ISA 生成代码"
14844 #: config/mips/mips.opt:71
14845 #, fuzzy
14846 #| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
14847 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14848 msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
14850 #: config/mips/mips.opt:75
14851 #, fuzzy
14852 #| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14853 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14854 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
14856 #: config/mips/mips.opt:79
14857 #, fuzzy
14858 #| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14859 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14860 msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用"
14862 #: config/mips/mips.opt:83
14863 #, fuzzy
14864 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
14865 msgid "Trap on integer divide by zero."
14866 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
14868 #: config/mips/mips.opt:87
14869 #, fuzzy
14870 #| msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
14871 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14872 msgstr "-mcode-readable=SETTING\t指定何时指令允许被访问代码"
14874 #: config/mips/mips.opt:91
14875 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14876 msgstr "-mcode-readable= 的有效参数为:"
14878 #: config/mips/mips.opt:104
14879 #, fuzzy
14880 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14881 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14882 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
14884 #: config/mips/mips.opt:108
14885 #, fuzzy
14886 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14887 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
14888 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
14890 #: config/mips/mips.opt:112
14891 #, fuzzy
14892 #| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14893 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
14894 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
14896 #: config/mips/mips.opt:116
14897 #, fuzzy
14898 #| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14899 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
14900 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
14902 #: config/mips/mips.opt:120
14903 #, fuzzy
14904 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14905 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
14906 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
14908 #: config/mips/mips.opt:124
14909 #, fuzzy
14910 #| msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14911 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
14912 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
14914 #: config/mips/mips.opt:146
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
14917 msgstr "使用位段指令"
14919 #: config/mips/mips.opt:150
14920 #, fuzzy
14921 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14922 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
14923 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
14925 #: config/mips/mips.opt:154
14926 #, fuzzy
14927 #| msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14928 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
14929 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
14931 #: config/mips/mips.opt:158
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Work around certain 24K errata."
14934 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
14936 #: config/mips/mips.opt:162
14937 #, fuzzy
14938 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14939 msgid "Work around certain R4000 errata."
14940 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
14942 #: config/mips/mips.opt:166
14943 #, fuzzy
14944 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
14945 msgid "Work around certain R4400 errata."
14946 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
14948 #: config/mips/mips.opt:170
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Work around certain RM7000 errata."
14951 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
14953 #: config/mips/mips.opt:174
14954 #, fuzzy
14955 #| msgid "Work around certain R10000 errata"
14956 msgid "Work around certain R10000 errata."
14957 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
14959 #: config/mips/mips.opt:178
14960 #, fuzzy
14961 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14962 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
14963 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
14965 #: config/mips/mips.opt:182
14966 #, fuzzy
14967 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
14968 msgid "Work around certain VR4120 errata."
14969 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
14971 #: config/mips/mips.opt:186
14972 #, fuzzy
14973 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14974 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
14975 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
14977 #: config/mips/mips.opt:190
14978 #, fuzzy
14979 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14980 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
14981 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
14983 #: config/mips/mips.opt:194
14984 #, fuzzy
14985 #| msgid "FP exceptions are enabled"
14986 msgid "FP exceptions are enabled."
14987 msgstr "FP 异常已启用"
14989 #: config/mips/mips.opt:198
14990 #, fuzzy
14991 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14992 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
14993 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
14995 #: config/mips/mips.opt:202
14996 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
14997 msgstr ""
14999 #: config/mips/mips.opt:206
15000 #, fuzzy
15001 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15002 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15003 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
15005 #: config/mips/mips.opt:210
15006 #, fuzzy
15007 #| msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
15008 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15009 msgstr "-mflush-func=函数\t在调用堆栈蹦床前使用函数清空缓存"
15011 #: config/mips/mips.opt:214
15012 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15013 msgstr ""
15015 #: config/mips/mips.opt:218
15016 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15017 msgstr ""
15019 #: config/mips/mips.opt:222
15020 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15021 msgstr "已知 MIPS IEEE 754 设置 (用于 -march= 和 -mtune= 选项):"
15023 #: config/mips/mips.opt:232
15024 #, fuzzy
15025 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15026 msgid "Use 32-bit general registers."
15027 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
15029 #: config/mips/mips.opt:236
15030 #, fuzzy
15031 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15032 msgid "Use 64-bit general registers."
15033 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
15035 #: config/mips/mips.opt:240
15036 #, fuzzy
15037 #| msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
15038 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15039 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
15041 #: config/mips/mips.opt:244
15042 #, fuzzy
15043 #| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
15044 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15045 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位"
15047 #: config/mips/mips.opt:248
15048 #, fuzzy
15049 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
15050 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15051 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
15053 #: config/mips/mips.opt:252
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15056 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
15058 #: config/mips/mips.opt:256
15059 #, fuzzy
15060 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15061 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
15063 #: config/mips/mips.opt:260
15064 #, fuzzy
15065 #| msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
15066 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15067 msgstr "-mipsN\t为级别 N 的 ISA 生成代码"
15069 #: config/mips/mips.opt:264
15070 #, fuzzy
15071 #| msgid "Generate MIPS16 code"
15072 msgid "Generate MIPS16 code."
15073 msgstr "生成 MIPS16 代码"
15075 #: config/mips/mips.opt:268
15076 #, fuzzy
15077 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15078 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15079 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15081 #: config/mips/mips.opt:272
15082 #, fuzzy
15083 #| msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15084 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15085 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
15087 #: config/mips/mips.opt:276
15088 #, fuzzy
15089 #| msgid "Use -G for object-local data"
15090 msgid "Use -G for object-local data."
15091 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
15093 #: config/mips/mips.opt:280
15094 #, fuzzy
15095 #| msgid "Use indirect calls"
15096 msgid "Use indirect calls."
15097 msgstr "使用间接调用"
15099 #: config/mips/mips.opt:284
15100 #, fuzzy
15101 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15102 msgid "Use a 32-bit long type."
15103 msgstr "使用 32 位 long 类型"
15105 #: config/mips/mips.opt:288
15106 #, fuzzy
15107 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15108 msgid "Use a 64-bit long type."
15109 msgstr "使用 64 位 long 类型"
15111 #: config/mips/mips.opt:292
15112 #, fuzzy
15113 #| msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
15114 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15115 msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount"
15117 #: config/mips/mips.opt:296
15118 #, fuzzy
15119 #| msgid "Don't optimize block moves"
15120 msgid "Don't optimize block moves."
15121 msgstr "不优化块移动"
15123 #: config/mips/mips.opt:300
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Use microMIPS instructions."
15126 msgstr "使用浮点双精度指令"
15128 #: config/mips/mips.opt:304
15129 #, fuzzy
15130 #| msgid "Allow the use of MT instructions"
15131 msgid "Allow the use of MT instructions."
15132 msgstr "允许使用 MT 指令"
15134 #: config/mips/mips.opt:308
15135 #, fuzzy
15136 #| msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15137 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15138 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
15140 #: config/mips/mips.opt:312
15141 #, fuzzy
15142 #| msgid "Use MCU instructions"
15143 msgid "Use MCU instructions."
15144 msgstr "使用 MCU 指令"
15146 #: config/mips/mips.opt:316
15147 #, fuzzy
15148 #| msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15149 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15150 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
15152 #: config/mips/mips.opt:320
15153 #, fuzzy
15154 #| msgid "Do not use MDMX instructions"
15155 msgid "Do not use MDMX instructions."
15156 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15158 #: config/mips/mips.opt:324
15159 #, fuzzy
15160 #| msgid "Generate normal-mode code"
15161 msgid "Generate normal-mode code."
15162 msgstr "生成普通模式的代码"
15164 #: config/mips/mips.opt:328
15165 #, fuzzy
15166 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15167 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15168 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15170 #: config/mips/mips.opt:332
15171 #, fuzzy
15172 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15173 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15174 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
15176 #: config/mips/mips.opt:336
15177 #, fuzzy
15178 #| msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
15179 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15180 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\t指定何时应当使用 r10k 缓存屏障"
15182 #: config/mips/mips.opt:340
15183 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15184 msgstr "-m10k-cache-barrier= 的有效参数为:"
15186 #: config/mips/mips.opt:353
15187 #, fuzzy
15188 #| msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15189 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15190 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
15192 #: config/mips/mips.opt:357
15193 #, fuzzy
15194 #| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15195 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15196 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
15198 #: config/mips/mips.opt:361
15199 #, fuzzy
15200 #| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15201 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15202 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
15204 #: config/mips/mips.opt:365
15205 #, fuzzy
15206 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
15207 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15208 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15210 #: config/mips/mips.opt:369
15211 #, fuzzy
15212 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15213 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15214 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
15216 #: config/mips/mips.opt:373
15217 #, fuzzy
15218 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15219 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15220 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
15222 #: config/mips/mips.opt:377
15223 #, fuzzy
15224 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15225 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15226 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
15228 #: config/mips/mips.opt:381
15229 #, fuzzy
15230 #| msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15231 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15232 msgstr "使用 synci 来无效化指令缓存"
15234 #: config/mips/mips.opt:389
15235 #, fuzzy
15236 #| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
15237 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
15238 msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出"
15240 #: config/mips/mips.opt:397
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
15243 msgstr "使用十进制浮点指令"
15245 #: config/mips/mips.opt:401
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15248 msgstr "使用位段指令"
15250 #: config/mips/mips.opt:405
15251 #, fuzzy
15252 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15253 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15254 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
15256 #: config/mips/mips.opt:409
15257 #, fuzzy
15258 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15259 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15260 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15262 #: config/mips/mips.opt:413
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15265 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
15267 #: config/mips/mips.opt:417
15268 #, fuzzy
15269 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15270 msgid "Optimize frame header."
15271 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
15273 #: config/mips/mips.opt:424
15274 #, fuzzy
15275 #| msgid "Enable dead store elimination"
15276 msgid "Enable load/store bonding."
15277 msgstr "删除死存储"
15279 #: config/mips/mips.opt:428
15280 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15281 msgstr ""
15283 #: config/mips/mips.opt:432
15284 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15285 msgstr ""
15287 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15288 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15289 msgstr "已知 MIPS 处理器 (用于 -march= 和 -mtune= 选项):"
15291 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15292 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15293 msgstr "已知 MIPS ISA 等级 (用于 -mips 选项):"
15295 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15296 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15297 msgstr "已知 TILE-Gx 处理器 (用于 -mcpu= 选项):"
15299 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15300 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15301 msgstr "为 32 位长整形和指针编译。"
15303 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15304 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15305 msgstr "为 32 位长整形和指针编译。"
15307 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15310 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
15312 #: config/arc/arc.opt:26
15313 #, fuzzy
15314 #| msgid "Compile code for big endian mode"
15315 msgid "Compile code for big endian mode."
15316 msgstr "生成大端序模式的代码"
15318 #: config/arc/arc.opt:30
15319 #, fuzzy
15320 #| msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
15321 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15322 msgstr "生成小端序模式的代码。此为默认"
15324 #: config/arc/arc.opt:34
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15327 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
15329 #: config/arc/arc.opt:38
15330 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15331 msgstr ""
15333 #: config/arc/arc.opt:42
15334 #, fuzzy
15335 #| msgid "Same as -mA6"
15336 msgid "Same as -mA6."
15337 msgstr "与 -mA6 相同"
15339 #: config/arc/arc.opt:46
15340 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15341 msgstr ""
15343 #: config/arc/arc.opt:50
15344 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15345 msgstr ""
15347 #: config/arc/arc.opt:54
15348 #, fuzzy
15349 #| msgid "Same as -mA7"
15350 msgid "Same as -mA7."
15351 msgstr "与 -mA7 相同"
15353 #: config/arc/arc.opt:58
15354 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option.  Option 2 is default on."
15355 msgstr ""
15357 #: config/arc/arc.opt:62
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15360 msgstr "启用 clip 指令"
15362 #: config/arc/arc.opt:66
15363 #, fuzzy
15364 #| msgid "Enable barrel shift instructions"
15365 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15366 msgstr "启用桶型移位指令"
15368 #: config/arc/arc.opt:70
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15371 msgstr "优先配置暂存器该允许短指令产生。"
15373 #: config/arc/arc.opt:80
15374 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15375 msgstr ""
15377 #: config/arc/arc.opt:84
15378 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15379 msgstr ""
15381 #: config/arc/arc.opt:88
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15384 msgstr "为块移动使用字符串指令"
15386 #: config/arc/arc.opt:92
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Generate norm instruction."
15389 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
15391 #: config/arc/arc.opt:96
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Generate swap instruction."
15394 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
15396 #: config/arc/arc.opt:100
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15399 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
15401 #: config/arc/arc.opt:104
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15404 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
15406 #: config/arc/arc.opt:108
15407 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
15408 msgstr ""
15410 #: config/arc/arc.opt:112
15411 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15412 msgstr ""
15414 #: config/arc/arc.opt:116
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15417 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
15419 #: config/arc/arc.opt:120
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15422 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
15424 #: config/arc/arc.opt:124
15425 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15426 msgstr ""
15428 #: config/arc/arc.opt:128
15429 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
15430 msgstr ""
15432 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
15433 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15434 msgstr ""
15436 #: config/arc/arc.opt:140
15437 #, fuzzy
15438 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15439 msgstr "生成位指令"
15441 #: config/arc/arc.opt:144
15442 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15443 msgstr ""
15445 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
15446 #, fuzzy
15447 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15448 msgstr "生成位指令"
15450 #: config/arc/arc.opt:156
15451 #, fuzzy
15452 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15453 msgstr "生成位指令"
15455 #: config/arc/arc.opt:160
15456 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15457 msgstr ""
15459 #: config/arc/arc.opt:164
15460 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15461 msgstr ""
15463 #: config/arc/arc.opt:168
15464 #, fuzzy
15465 #| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
15466 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15467 msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码"
15469 #: config/arc/arc.opt:205
15470 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15471 msgstr ""
15473 #: config/arc/arc.opt:213
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15476 msgstr "为乘法指令设定的开销"
15478 #: config/arc/arc.opt:217
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Tune for ARC600 cpu."
15481 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
15483 #: config/arc/arc.opt:221
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Tune for ARC601 cpu."
15486 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
15488 #: config/arc/arc.opt:225
15489 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
15490 msgstr ""
15492 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
15493 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
15494 msgstr ""
15496 #: config/arc/arc.opt:241
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Enable the use of indexed loads."
15499 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
15501 #: config/arc/arc.opt:245
15502 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15503 msgstr ""
15505 #: config/arc/arc.opt:249
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15508 msgstr "生成浮点乘加指令"
15510 #: config/arc/arc.opt:255
15511 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15512 msgstr ""
15514 #: config/arc/arc.opt:259
15515 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15516 msgstr ""
15518 #: config/arc/arc.opt:263
15519 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15520 msgstr ""
15522 #: config/arc/arc.opt:267
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15525 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
15527 #: config/arc/arc.opt:271
15528 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15529 msgstr ""
15531 #: config/arc/arc.opt:275
15532 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15533 msgstr ""
15535 #: config/arc/arc.opt:279
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15538 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
15540 #: config/arc/arc.opt:283
15541 #, fuzzy
15542 #| msgid "Enable bbit peephole2"
15543 msgid "Enable bbit peephole2."
15544 msgstr "启用 bbit peephole2"
15546 #: config/arc/arc.opt:287
15547 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15548 msgstr ""
15550 #: config/arc/arc.opt:291
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Enable compact casesi pattern."
15553 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
15555 #: config/arc/arc.opt:295
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15558 msgstr "启用对 fsca 指令的使用"
15560 #: config/arc/arc.opt:299
15561 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15562 msgstr ""
15564 #: config/arc/arc.opt:306
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15567 msgstr "启用九号计划语言扩展"
15569 #: config/arc/arc.opt:310
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15572 msgstr "启用九号计划语言扩展"
15574 #: config/arc/arc.opt:314
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15577 msgstr "启用九号计划语言扩展"
15579 #: config/arc/arc.opt:324
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15582 msgstr "启用前导零指令"
15584 #: config/arc/arc.opt:328
15585 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15586 msgstr ""
15588 #: config/arc/arc.opt:333
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15591 msgstr "删除死存储"
15593 #: config/arc/arc.opt:337
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15596 msgstr "启用符号扩展指令"
15598 #: config/arc/arc.opt:341
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15601 msgstr "启用位操作指令"
15603 #: config/arc/arc.opt:345
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Pass -EB option through to linker."
15606 msgstr ""
15607 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
15608 "\n"
15610 #: config/arc/arc.opt:349
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Pass -EL option through to linker."
15613 msgstr ""
15614 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
15615 "\n"
15617 #: config/arc/arc.opt:353
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15620 msgstr ""
15621 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
15622 "\n"
15624 #: config/arc/arc.opt:357
15625 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15626 msgstr ""
15628 #: config/arc/arc.opt:365
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Enable lra."
15631 msgstr "对齐 COMMON 块"
15633 #: config/arc/arc.opt:369
15634 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15635 msgstr ""
15637 #: config/arc/arc.opt:373
15638 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15639 msgstr ""
15641 #: config/arc/arc.opt:377
15642 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15643 msgstr ""
15645 #: config/arc/arc.opt:381
15646 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
15647 msgstr ""
15649 #: config/arc/arc.opt:411
15650 #, fuzzy
15651 #| msgid "Enable clip instructions"
15652 msgid "Enable atomic instructions."
15653 msgstr "启用 clip 指令"
15655 #: config/arc/arc.opt:415
15656 #, fuzzy
15657 #| msgid "Enable leading zero instructions"
15658 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15659 msgstr "启用前导零指令"
15661 #: config/arc/arc.opt:419
15662 #, fuzzy
15663 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15664 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15665 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
15667 #: java/lang.opt:122
15668 #, fuzzy
15669 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
15670 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
15671 msgstr "发现已弃用的空语句时给出警告"
15673 #: java/lang.opt:126
15674 #, fuzzy
15675 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
15676 msgid "Warn if .class files are out of date."
15677 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
15679 #: java/lang.opt:130
15680 #, fuzzy
15681 #| msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
15682 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
15683 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
15685 #: java/lang.opt:150
15686 #, fuzzy
15687 #| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
15688 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
15689 msgstr "--CLASSPATH\t已弃用;请改用 --classpath"
15691 #: java/lang.opt:157
15692 #, fuzzy
15693 #| msgid "Permit the use of the assert keyword"
15694 msgid "Permit the use of the assert keyword."
15695 msgstr "允许使用 assert 关键字"
15697 #: java/lang.opt:179
15698 #, fuzzy
15699 #| msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
15700 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
15701 msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
15703 #: java/lang.opt:183
15704 #, fuzzy
15705 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
15706 msgid "Generate checks for references to NULL."
15707 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
15709 #: java/lang.opt:187
15710 #, fuzzy
15711 #| msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
15712 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
15713 msgstr "--classpath=<路径>\t设置类路径"
15715 #: java/lang.opt:194
15716 #, fuzzy
15717 #| msgid "Output a class file"
15718 msgid "Output a class file."
15719 msgstr "输出一个 class 文件"
15721 #: java/lang.opt:198
15722 #, fuzzy
15723 #| msgid "Alias for -femit-class-file"
15724 msgid "Alias for -femit-class-file."
15725 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
15727 #: java/lang.opt:202
15728 #, fuzzy
15729 #| msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
15730 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
15731 msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
15733 #: java/lang.opt:206
15734 #, fuzzy
15735 #| msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
15736 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
15737 msgstr "--extdirs=<路径>\t设定扩展目录"
15739 #: java/lang.opt:216
15740 #, fuzzy
15741 #| msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
15742 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
15743 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
15745 #: java/lang.opt:223
15746 #, fuzzy
15747 #| msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
15748 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
15749 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
15751 #: java/lang.opt:227
15752 #, fuzzy
15753 #| msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
15754 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
15755 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
15757 #: java/lang.opt:231
15758 #, fuzzy
15759 #| msgid "Generate instances of Class at runtime"
15760 msgid "Generate instances of Class at runtime."
15761 msgstr "在运行时生成类的实例"
15763 #: java/lang.opt:235
15764 #, fuzzy
15765 #| msgid "Use offset tables for virtual method calls"
15766 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
15767 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
15769 #: java/lang.opt:242
15770 #, fuzzy
15771 #| msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
15772 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
15773 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
15775 #: java/lang.opt:246
15776 #, fuzzy
15777 #| msgid "Enable optimization of static class initialization code"
15778 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
15779 msgstr "启用静态类初始代码优化"
15781 #: java/lang.opt:253
15782 #, fuzzy
15783 #| msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
15784 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
15785 msgstr "减少生成的反射元数据"
15787 #: java/lang.opt:257
15788 #, fuzzy
15789 #| msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
15790 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
15791 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
15793 #: java/lang.opt:261
15794 #, fuzzy
15795 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
15796 msgid "Generate code for the Boehm GC."
15797 msgstr "为 Boehm 生成代码"
15799 #: java/lang.opt:265
15800 #, fuzzy
15801 #| msgid "Call a library routine to do integer divisions"
15802 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
15803 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
15805 #: java/lang.opt:269
15806 #, fuzzy
15807 #| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
15808 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
15809 msgstr "为内建原子操作生成代码"
15811 #: java/lang.opt:273
15812 #, fuzzy
15813 #| msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
15814 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
15815 msgstr "生成的类可被自举加载"
15817 #: java/lang.opt:277
15818 #, fuzzy
15819 #| msgid "Set the source language version"
15820 msgid "Set the source language version."
15821 msgstr "设定源语言版本"
15823 #: java/lang.opt:281
15824 #, fuzzy
15825 #| msgid "Set the target VM version"
15826 msgid "Set the target VM version."
15827 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
15829 #: lto/lang.opt:28
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid "unknown linker output %qs"
15832 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
15834 #: lto/lang.opt:47
15835 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
15836 msgstr ""
15838 #: lto/lang.opt:52
15839 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15840 msgstr "在局部转化(LTRANS)模式下运行链接时优化器。"
15842 #: lto/lang.opt:56
15843 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15844 msgstr "指定存放 LTRANS 输出的文件列表的文件。"
15846 #: lto/lang.opt:60
15847 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15848 msgstr "在全程序分析(WPA)模式下运行链接时优化器。"
15850 #: lto/lang.opt:64
15851 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15852 msgstr ""
15854 #: lto/lang.opt:68
15855 #, fuzzy
15856 #| msgid "The resolution file"
15857 msgid "The resolution file."
15858 msgstr "符号解析文件"
15860 #: common.opt:235
15861 #, fuzzy
15862 #| msgid "Enable user-defined instructions"
15863 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
15864 msgstr "启用用户自定义指令"
15866 #: common.opt:302
15867 #, fuzzy
15868 #| msgid "Display this information"
15869 msgid "Display this information."
15870 msgstr "显示此信息"
15872 #: common.opt:306
15873 #, fuzzy
15874 #| msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15875 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15876 msgstr "--help=<类型>\t显示一或多项特定类型选项的描述。类型可能是 optimizers、target、warnings、undocumented 或 params"
15878 #: common.opt:424
15879 #, fuzzy
15880 #| msgid "Alias for --help=target"
15881 msgid "Alias for --help=target."
15882 msgstr "--help=target 的别名"
15884 #: common.opt:449
15885 #, fuzzy
15886 #| msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15887 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
15888 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数参数设为给定值。下面给出所有参数的列表"
15890 #: common.opt:477
15891 #, fuzzy
15892 #| msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
15893 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15894 msgstr "-O<N>\t将优化等级设为 N"
15896 #: common.opt:481
15897 #, fuzzy
15898 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15899 msgid "Optimize for space rather than speed."
15900 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
15902 #: common.opt:485
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
15905 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15906 msgstr "为速度优化,不严格遵守标准"
15908 #: common.opt:489
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15911 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
15913 #: common.opt:529
15914 #, fuzzy
15915 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15916 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15917 msgstr "已弃用此开关;请改用 -Wextra"
15919 #: common.opt:542
15920 #, fuzzy
15921 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15922 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15923 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
15925 #: common.opt:546
15926 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15927 msgstr ""
15929 #: common.opt:550 common.opt:554
15930 #, fuzzy
15931 #| msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15932 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15933 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
15935 #: common.opt:558
15936 #, fuzzy
15937 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15938 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15939 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
15941 #: common.opt:562
15942 #, fuzzy
15943 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15944 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15945 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
15947 #: common.opt:566
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
15950 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
15952 #: common.opt:570
15953 #, fuzzy
15954 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15955 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
15956 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
15958 #: common.opt:574
15959 #, fuzzy
15960 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15961 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
15962 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
15964 #: common.opt:578
15965 #, fuzzy
15966 #| msgid "Treat all warnings as errors"
15967 msgid "Treat all warnings as errors."
15968 msgstr "所有的警告都当作是错误"
15970 #: common.opt:582
15971 #, fuzzy
15972 #| msgid "Treat specified warning as error"
15973 msgid "Treat specified warning as error."
15974 msgstr "将指定的警告当作错误"
15976 #: common.opt:586
15977 #, fuzzy
15978 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15979 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
15980 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
15982 #: common.opt:590
15983 #, fuzzy
15984 #| msgid "Exit on the first error occurred"
15985 msgid "Exit on the first error occurred."
15986 msgstr "发现第一个错误时即退出"
15988 #: common.opt:594
15989 #, fuzzy
15990 #| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15991 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
15992 msgstr "-Wframe-larger-than=<N>\t当一个函数的堆栈框架需要多于 N 字节的内存时给出警告"
15994 #: common.opt:598
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
15997 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
15999 #: common.opt:602
16000 #, fuzzy
16001 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16002 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16003 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
16005 #: common.opt:606
16006 #, fuzzy
16007 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16008 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16009 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
16011 #: common.opt:610
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16014 msgstr "警告时基元的内存式样参数是已知为外侧有效范围。"
16016 #: common.opt:617
16017 #, fuzzy
16018 #| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
16019 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
16020 msgstr "-Wlarger-than=<N>\t当目标文件大于 N 字节时给出警告"
16022 #: common.opt:621
16023 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16024 msgstr ""
16026 #: common.opt:625
16027 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16028 msgstr ""
16030 #: common.opt:629
16031 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16032 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
16034 #: common.opt:636
16035 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16036 msgstr ""
16038 #: common.opt:640
16039 #, fuzzy
16040 #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16041 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16042 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
16044 #: common.opt:644
16045 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16046 msgstr ""
16048 #: common.opt:648
16049 #, fuzzy
16050 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16051 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16052 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
16054 #: common.opt:652
16055 #, fuzzy
16056 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16057 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16058 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
16060 #: common.opt:656
16061 #, fuzzy
16062 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16063 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16064 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
16066 #: common.opt:660
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16069 msgstr "返回临时变量的引用"
16071 #: common.opt:664
16072 #, fuzzy
16073 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16074 msgid "Warn when one local variable shadows another."
16075 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
16077 #: common.opt:668
16078 #, fuzzy
16079 #| msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
16080 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16081 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
16083 #: common.opt:672
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
16086 msgstr "警告如果堆叠用法也许是大于指定的数目"
16088 #: common.opt:676 common.opt:680
16089 #, fuzzy
16090 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16091 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16092 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
16094 #: common.opt:684 common.opt:688
16095 #, fuzzy
16096 #| msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
16097 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16098 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
16100 #: common.opt:692
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16103 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
16105 #: common.opt:696
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16108 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
16110 #: common.opt:700
16111 #, fuzzy
16112 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16113 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16114 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
16116 #: common.opt:704
16117 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16118 msgstr ""
16120 #: common.opt:708
16121 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16122 msgstr ""
16124 #: common.opt:712
16125 #, fuzzy
16126 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16127 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16128 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
16130 #: common.opt:716
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16133 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
16135 #: common.opt:720
16136 #, fuzzy
16137 #| msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
16138 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16139 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
16141 #: common.opt:724
16142 #, fuzzy
16143 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16144 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16145 msgstr "自动变量未初始化时警告"
16147 #: common.opt:728
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16150 msgstr "自动变量未初始化时警告"
16152 #: common.opt:736
16153 #, fuzzy
16154 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16155 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16156 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
16158 #: common.opt:740
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16161 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
16163 #: common.opt:744
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16166 msgstr "有未使用的变量时警告"
16168 #: common.opt:748
16169 #, fuzzy
16170 #| msgid "Warn when a function is unused"
16171 msgid "Warn when a function is unused."
16172 msgstr "有未使用的函数时警告"
16174 #: common.opt:752
16175 #, fuzzy
16176 #| msgid "Warn when a label is unused"
16177 msgid "Warn when a label is unused."
16178 msgstr "有未使用的标号时警告"
16180 #: common.opt:756
16181 #, fuzzy
16182 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16183 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16184 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
16186 #: common.opt:760
16187 #, fuzzy
16188 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16189 msgid "Warn when an expression value is unused."
16190 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
16192 #: common.opt:764
16193 #, fuzzy
16194 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16195 msgid "Warn when a variable is unused."
16196 msgstr "有未使用的变量时警告"
16198 #: common.opt:768
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16201 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
16203 #: common.opt:772
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16206 msgstr "警告时矢量作业被编译外侧 SIMD"
16208 #: common.opt:788
16209 #, fuzzy
16210 #| msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
16211 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16212 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入文件"
16214 #: common.opt:807
16215 #, fuzzy
16216 #| msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
16217 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16218 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
16220 #: common.opt:811
16221 #, fuzzy
16222 #| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
16223 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16224 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件基本名"
16226 #: common.opt:815
16227 #, fuzzy
16228 #| msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
16229 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16230 msgstr "-dumpdir <目录>\t设定内存转储使用的目录名"
16232 #: common.opt:884
16233 #, fuzzy
16234 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16235 msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效"
16237 #: common.opt:888
16238 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16239 msgstr ""
16241 #: common.opt:892
16242 #, fuzzy
16243 #| msgid "Align the start of functions"
16244 msgid "Align the start of functions."
16245 msgstr "对齐函数入口"
16247 #: common.opt:899
16248 #, fuzzy
16249 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16250 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16251 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
16253 #: common.opt:906
16254 #, fuzzy
16255 #| msgid "Align all labels"
16256 msgid "Align all labels."
16257 msgstr "对齐所有的标号"
16259 #: common.opt:913
16260 #, fuzzy
16261 #| msgid "Align the start of loops"
16262 msgid "Align the start of loops."
16263 msgstr "对齐循环入口"
16265 #: common.opt:936
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Select what to sanitize."
16268 msgstr "要显示什么以代替标记"
16270 #: common.opt:940
16271 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16272 msgstr ""
16274 #: common.opt:944
16275 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
16276 msgstr ""
16278 #: common.opt:949
16279 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16280 msgstr ""
16282 #: common.opt:953
16283 #, fuzzy
16284 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16285 msgstr "已弃用此开关;请改用 -Wextra"
16287 #: common.opt:957
16288 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16289 msgstr ""
16291 #: common.opt:961
16292 #, fuzzy
16293 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16294 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16295 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
16297 #: common.opt:965
16298 #, fuzzy
16299 #| msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
16300 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16301 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
16303 #: common.opt:969
16304 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
16305 msgstr ""
16307 #: common.opt:974
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
16310 msgstr "为分支概率使用取样信息"
16312 #: common.opt:983
16313 #, fuzzy
16314 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16315 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16316 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
16318 #: common.opt:987
16319 #, fuzzy
16320 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16321 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16322 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
16324 #: common.opt:991
16325 #, fuzzy
16326 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16327 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16328 msgstr "为分支概率使用取样信息"
16330 #: common.opt:995
16331 #, fuzzy
16332 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16333 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16334 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
16336 #: common.opt:999
16337 #, fuzzy
16338 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16339 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16340 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
16342 #: common.opt:1003
16343 #, fuzzy
16344 #| msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
16345 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16346 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
16348 #: common.opt:1007
16349 #, fuzzy
16350 #| msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
16351 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16352 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为寄存器在函数调用后值不变"
16354 #: common.opt:1011
16355 #, fuzzy
16356 #| msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
16357 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16358 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为寄存器的值将被函数调用所改变"
16360 #: common.opt:1018
16361 #, fuzzy
16362 #| msgid "Save registers around function calls"
16363 msgid "Save registers around function calls."
16364 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
16366 #: common.opt:1022
16367 #, fuzzy
16368 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16369 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16370 msgstr "已弃用此开关;请改用 -Wextra"
16372 #: common.opt:1026
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Check the return value of new in C++."
16375 msgstr "检查 new 的返回值"
16377 #: common.opt:1030
16378 #, fuzzy
16379 #| msgid "internal consistency failure"
16380 msgid "Perform internal consistency checkings."
16381 msgstr "内部一致性错误"
16383 #: common.opt:1034
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16386 msgstr "找寻机会到缩小堆叠调整和堆叠参考。"
16388 #: common.opt:1038
16389 #, fuzzy
16390 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16391 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16392 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
16394 #: common.opt:1046
16395 #, fuzzy
16396 #| msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
16397 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16398 msgstr "-fcompare-debug[=<选项>]\t分别在带与不带“选项”,例如 -gtoggle,的情况下编译,然后比较最后的指令输出"
16400 #: common.opt:1050
16401 #, fuzzy
16402 #| msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
16403 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16404 msgstr "只为 -fcompare-debug 运行第二遍编译"
16406 #: common.opt:1054
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16409 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
16411 #: common.opt:1058
16412 #, fuzzy
16413 #| msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
16414 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16415 msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化"
16417 #: common.opt:1062
16418 #, fuzzy
16419 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16420 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16421 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
16423 #: common.opt:1066
16424 #, fuzzy
16425 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16426 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16427 msgstr "进行跨跳转优化"
16429 #: common.opt:1070
16430 #, fuzzy
16431 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16432 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16433 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
16435 #: common.opt:1078
16436 #, fuzzy
16437 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16438 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16439 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
16441 #: common.opt:1082
16442 #, fuzzy
16443 #| msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
16444 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16445 msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则"
16447 #: common.opt:1086
16448 #, fuzzy
16449 #| msgid "Place data items into their own section"
16450 msgid "Place data items into their own section."
16451 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
16453 #: common.opt:1090
16454 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16455 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
16457 #: common.opt:1094
16458 #, fuzzy
16459 #| msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
16460 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16461 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]\t设定调试计数器极限。"
16463 #: common.opt:1098
16464 #, fuzzy
16465 #| msgid "Map one directory name to another in debug information"
16466 msgid "Map one directory name to another in debug information."
16467 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
16469 #: common.opt:1102
16470 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16471 msgstr "使用 DWARF v4 debuginfo 时输出 .debug_types 区段。"
16473 #: common.opt:1108
16474 #, fuzzy
16475 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16476 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16477 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
16479 #: common.opt:1112
16480 #, fuzzy
16481 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16482 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16483 msgstr "尝试填充分支指令的延迟槽"
16485 #: common.opt:1116
16486 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16487 msgstr ""
16489 #: common.opt:1120
16490 #, fuzzy
16491 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16492 msgid "Delete useless null pointer checks."
16493 msgstr "删除无用的空指针检查"
16495 #: common.opt:1124
16496 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16497 msgstr ""
16499 #: common.opt:1128
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Perform speculative devirtualization."
16502 msgstr "允许非载入的投机移动"
16504 #: common.opt:1132
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16507 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
16509 #: common.opt:1136
16510 #, fuzzy
16511 #| msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
16512 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16513 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\t指定在自动换行的诊断信息开始给出源位置的频率"
16515 #: common.opt:1153
16516 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16517 msgstr ""
16519 #: common.opt:1161
16520 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16521 msgstr ""
16523 #: common.opt:1181
16524 #, fuzzy
16525 #| msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
16526 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16527 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
16529 #: common.opt:1185
16530 #, fuzzy
16531 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
16532 msgstr "-fdisable-[ 树|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
16534 #: common.opt:1189
16535 #, fuzzy
16536 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
16537 msgstr "-fenable-[ 树|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 启用最佳化回合"
16539 #: common.opt:1193
16540 #, fuzzy
16541 #| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
16542 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16543 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
16545 #: common.opt:1200
16546 #, fuzzy
16547 #| msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
16548 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16549 msgstr "-fdump-final-insns=文件名\t在翻译完毕后将指令输出到文件中"
16551 #: common.opt:1204
16552 #, fuzzy
16553 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16554 msgstr "-fdump-go-spec=文件名\t写入所有声明到文件作为前往编码"
16556 #: common.opt:1208
16557 #, fuzzy
16558 #| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
16559 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16560 msgstr "在调试转储中不输出地址"
16562 #: common.opt:1212
16563 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
16564 msgstr ""
16566 #: common.opt:1217
16567 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16568 msgstr ""
16570 #: common.opt:1221
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Dump optimization passes."
16573 msgstr "调出基本的文件信息"
16575 #: common.opt:1225
16576 #, fuzzy
16577 #| msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
16578 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16579 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
16581 #: common.opt:1229
16582 #, fuzzy
16583 #| msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
16584 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16585 msgstr "在调试转储中不输出前一条和后一条指令号码"
16587 #: common.opt:1233
16588 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16589 msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表"
16591 #: common.opt:1237
16592 #, fuzzy
16593 #| msgid "Perform early inlining"
16594 msgid "Perform early inlining."
16595 msgstr "进行早内联"
16597 #: common.opt:1241
16598 #, fuzzy
16599 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16600 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
16601 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
16603 #: common.opt:1245
16604 #, fuzzy
16605 #| msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
16606 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16607 msgstr "为聚合类型进行跨进程标量替换"
16609 #: common.opt:1249
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16612 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
16614 #: common.opt:1253
16615 #, fuzzy
16616 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16617 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16618 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
16620 #: common.opt:1257
16621 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16622 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
16624 #: common.opt:1261
16625 #, fuzzy
16626 #| msgid "Enable exception handling"
16627 msgid "Enable exception handling."
16628 msgstr "启用异常处理"
16630 #: common.opt:1265
16631 #, fuzzy
16632 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16633 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16634 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
16636 #: common.opt:1269
16637 #, fuzzy
16638 #| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
16639 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16640 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t指定如何处理有额外精度的浮点数"
16642 #: common.opt:1272
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid "unknown excess precision style %qs"
16645 msgstr "未知的额外精度风格“%s”"
16647 #: common.opt:1285
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16650 msgstr "输出 lto 对象包含两者中介语言和二进制输出。"
16652 #: common.opt:1289
16653 #, fuzzy
16654 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16655 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16656 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
16658 #: common.opt:1293
16659 #, fuzzy
16660 #| msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
16661 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16662 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为寄存器对编译器而言不可用"
16664 #: common.opt:1297
16665 #, fuzzy
16666 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16667 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16668 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
16670 #: common.opt:1305
16671 #, fuzzy
16672 #| msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
16673 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16674 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
16676 #: common.opt:1309
16677 #, fuzzy
16678 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
16679 msgstr "-ffp-contract=[关闭|于|快速] 施行浮点运算式合约。"
16681 #: common.opt:1312
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
16684 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
16686 #: common.opt:1329
16687 #, fuzzy
16688 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16689 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16690 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
16692 #: common.opt:1333
16693 #, fuzzy
16694 #| msgid "Place each function into its own section"
16695 msgid "Place each function into its own section."
16696 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
16698 #: common.opt:1337
16699 #, fuzzy
16700 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
16701 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16702 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
16704 #: common.opt:1341
16705 #, fuzzy
16706 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16707 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16708 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
16710 #: common.opt:1345
16711 #, fuzzy
16712 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16713 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16714 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
16716 #: common.opt:1349
16717 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16718 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
16720 #: common.opt:1354
16721 #, fuzzy
16722 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16723 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
16724 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
16726 #: common.opt:1371
16727 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
16728 msgstr ""
16730 #: common.opt:1376
16731 #, fuzzy
16732 #| msgid "Enable in and out of Graphite representation"
16733 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16734 msgstr "启用 Graphite 表示的输入输出"
16736 #: common.opt:1380
16737 #, fuzzy
16738 #| msgid "Enable Graphite Identity transformation"
16739 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16740 msgstr "启用 Graphite 身份转换"
16742 #: common.opt:1384
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
16745 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
16747 #: common.opt:1393
16748 #, fuzzy
16749 #| msgid "Mark all loops as parallel"
16750 msgid "Mark all loops as parallel."
16751 msgstr "将所有循环标记为并行"
16753 #: common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405 common.opt:1409
16754 #: common.opt:2395
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16757 msgstr "启用循环交换转换"
16759 #: common.opt:1413
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16762 msgstr "启用支持用于 GNU transactional 内存"
16764 #: common.opt:1417
16765 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16766 msgstr ""
16768 #: common.opt:1425
16769 #, fuzzy
16770 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
16771 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16772 msgstr "启用标号对齐优化"
16774 #: common.opt:1429
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16777 msgstr "强制 bitfield 访问到匹配它们的类型宽度"
16779 #: common.opt:1433
16780 #, fuzzy
16781 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16782 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16783 msgstr "启用分支概率猜测"
16785 #: common.opt:1441
16786 #, fuzzy
16787 #| msgid "Process #ident directives"
16788 msgid "Process #ident directives."
16789 msgstr "处理 #ident 指令"
16791 #: common.opt:1445
16792 #, fuzzy
16793 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16794 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16795 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
16797 #: common.opt:1449
16798 #, fuzzy
16799 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16800 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16801 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
16803 #: common.opt:1453
16804 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
16805 msgstr ""
16807 #: common.opt:1456
16808 #, c-format
16809 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
16810 msgstr "未知的栈重用级别%qs"
16812 #: common.opt:1469
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16815 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
16817 #: common.opt:1473
16818 #, fuzzy
16819 #| msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
16820 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
16821 msgstr "将包含内存写入的条件跳转转换为不带分支的等效形式"
16823 #: common.opt:1481
16824 #, fuzzy
16825 #| msgid "Do not generate .size directives"
16826 msgid "Do not generate .size directives."
16827 msgstr "不生成 .size 伪指令"
16829 #: common.opt:1485
16830 #, fuzzy
16831 #| msgid "Perform indirect inlining"
16832 msgid "Perform indirect inlining."
16833 msgstr "进行间接内联"
16835 #: common.opt:1491
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16838 msgstr "启用内联的函数声明“内联”,停用全部停用内联"
16840 #: common.opt:1495
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16843 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
16845 #: common.opt:1499
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16848 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
16850 #: common.opt:1503
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16853 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
16855 #: common.opt:1510
16856 #, fuzzy
16857 #| msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
16858 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16859 msgstr "-finline-limit=<N>\t将内联函数的大小限制在 N 以内"
16861 #: common.opt:1514
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16864 msgstr "内联 __atomic 计算时锁定自由指令串行是可用。"
16866 #: common.opt:1518
16867 #, fuzzy
16868 #| msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16869 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16870 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
16872 #: common.opt:1522
16873 #, fuzzy
16874 #| msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
16875 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
16876 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
16878 #: common.opt:1526
16879 #, fuzzy
16880 #| msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16881 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
16882 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
16884 #: common.opt:1530
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
16887 msgstr "进行进程间的复写传递"
16889 #: common.opt:1534
16890 #, fuzzy
16891 #| msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16892 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
16893 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
16895 #: common.opt:1538
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
16898 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
16900 #: common.opt:1542
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
16903 msgstr "进行进程间的复写传递"
16905 #: common.opt:1546
16906 #, fuzzy
16907 #| msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16908 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
16909 msgstr "进行进程间的指向分析"
16911 #: common.opt:1550
16912 #, fuzzy
16913 #| msgid "Discover pure and const functions"
16914 msgid "Discover pure and const functions."
16915 msgstr "发现纯函数和常函数"
16917 #: common.opt:1554
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
16920 msgstr "展开所有循环"
16922 #: common.opt:1558
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
16925 msgstr "展开所有循环"
16927 #: common.opt:1562
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
16930 msgstr "展开所有循环"
16932 #: common.opt:1566
16933 #, fuzzy
16934 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16935 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
16936 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
16938 #: common.opt:1578
16939 #, fuzzy
16940 #| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
16941 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
16942 msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法"
16944 #: common.opt:1581
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
16947 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
16949 #: common.opt:1591
16950 #, fuzzy
16951 #| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
16952 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
16953 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域"
16955 #: common.opt:1594
16956 #, fuzzy, c-format
16957 msgid "unknown IRA region %qs"
16958 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
16960 #: common.opt:1607 common.opt:1612
16961 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
16962 msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算"
16964 #: common.opt:1617
16965 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16966 msgstr "为保存不同的硬寄存器的共享槽。"
16968 #: common.opt:1621
16969 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16970 msgstr "为溢出的伪寄存器共享堆栈槽。"
16972 #: common.opt:1625
16973 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
16974 msgstr "-fira-verbose=<N>\t控制 IRA 诊断信息的级别。"
16976 #: common.opt:1629
16977 #, fuzzy
16978 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
16979 msgid "Optimize induction variables on trees."
16980 msgstr "在树上优化归纳变量"
16982 #: common.opt:1633
16983 #, fuzzy
16984 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16985 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
16986 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
16988 #: common.opt:1637
16989 #, fuzzy
16990 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16991 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
16992 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
16994 #: common.opt:1641
16995 #, fuzzy
16996 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16997 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
16998 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
17000 #: common.opt:1645
17001 #, fuzzy
17002 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17003 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17004 msgstr "保留未用到的静态常量"
17006 #: common.opt:1649
17007 #, fuzzy
17008 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
17009 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17010 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
17012 #: common.opt:1657
17013 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17014 msgstr ""
17016 #: common.opt:1661
17017 msgid "Enable link-time optimization."
17018 msgstr "启用链接时优化。"
17020 #: common.opt:1665
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17023 msgstr "Link-time 最佳化与平行工作编号的或 jobserver。"
17025 #: common.opt:1668
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
17028 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
17030 #: common.opt:1687
17031 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17032 msgstr ""
17034 #: common.opt:1692
17035 #, fuzzy
17036 #| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
17037 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
17038 msgstr "-flto-compression-level=<N>\t为 IL 使用 zlib 压缩级别 N"
17040 #: common.opt:1696
17041 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
17042 msgstr ""
17044 #: common.opt:1700
17045 #, fuzzy
17046 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
17047 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17048 msgstr "报告各种链接时优化统计"
17050 #: common.opt:1704
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17053 msgstr "报告各种链接时优化统计"
17055 #: common.opt:1708
17056 #, fuzzy
17057 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
17058 msgid "Set errno after built-in math functions."
17059 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
17061 #: common.opt:1712
17062 #, fuzzy
17063 #| msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
17064 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17065 msgstr "-fmax-errors=<n>\t报告错误数量的上限值"
17067 #: common.opt:1716
17068 #, fuzzy
17069 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17070 msgid "Report on permanent memory allocation."
17071 msgstr "报告永久性内存分配"
17073 #: common.opt:1720
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17076 msgstr "报告永久性内存分配"
17078 #: common.opt:1727
17079 #, fuzzy
17080 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17081 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17082 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
17084 #: common.opt:1731
17085 #, fuzzy
17086 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17087 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17088 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
17090 #: common.opt:1735
17091 #, fuzzy
17092 #| msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
17093 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17094 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
17096 #: common.opt:1739
17097 #, fuzzy
17098 #| msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
17099 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17100 msgstr "-fmessage-length=<N>\t将诊断信息限制在每行 N 个字符。0 取消自动换行"
17102 #: common.opt:1743
17103 #, fuzzy
17104 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17105 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17106 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
17108 #: common.opt:1747
17109 #, fuzzy
17110 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
17111 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17112 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
17114 #: common.opt:1751
17115 #, fuzzy
17116 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17117 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17118 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
17120 #: common.opt:1755
17121 #, fuzzy
17122 #| msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
17123 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17124 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
17126 #: common.opt:1759
17127 #, fuzzy
17128 #| msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
17129 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17130 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
17132 #: common.opt:1763
17133 #, fuzzy
17134 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17135 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17136 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
17138 #: common.opt:1767
17139 #, fuzzy
17140 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17141 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17142 msgstr "支持同步非调用异常"
17144 #: common.opt:1770
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "options or targets missing after %qs"
17147 msgstr "%qs后缺少文件名"
17149 #: common.opt:1771
17150 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17151 msgstr ""
17153 #: common.opt:1775
17154 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17155 msgstr ""
17157 #: common.opt:1778
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid "unknown offload ABI %qs"
17160 msgstr ",未知 ABI"
17162 #: common.opt:1788
17163 #, fuzzy
17164 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17165 msgid "When possible do not generate stack frames."
17166 msgstr "尽可能不生成栈帧"
17168 #: common.opt:1792
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17171 msgstr "在树级别进行循环优化"
17173 #: common.opt:1796
17174 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17175 msgstr ""
17177 #: common.opt:1804
17178 #, fuzzy
17179 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17180 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17181 msgstr "优化同级递归和尾递归"
17183 #: common.opt:1808
17184 #, fuzzy
17185 #| msgid "Perform partial inlining"
17186 msgid "Perform partial inlining."
17187 msgstr "进行部分内联"
17189 #: common.opt:1812 common.opt:1816
17190 #, fuzzy
17191 #| msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
17192 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17193 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
17195 #: common.opt:1820
17196 #, fuzzy
17197 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17198 msgid "Pack structure members together without holes."
17199 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
17201 #: common.opt:1824
17202 #, fuzzy
17203 #| msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
17204 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17205 msgstr "-fpack-struct=<N>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
17207 #: common.opt:1828
17208 #, fuzzy
17209 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17210 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17211 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
17213 #: common.opt:1832
17214 #, fuzzy
17215 #| msgid "Perform loop peeling"
17216 msgid "Perform loop peeling."
17217 msgstr "进行循环剥离"
17219 #: common.opt:1836
17220 #, fuzzy
17221 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17222 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17223 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
17225 #: common.opt:1840
17226 #, fuzzy
17227 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17228 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17229 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
17231 #: common.opt:1844
17232 #, fuzzy
17233 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17234 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17235 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
17237 #: common.opt:1848
17238 #, fuzzy
17239 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17240 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17241 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
17243 #: common.opt:1852
17244 #, fuzzy
17245 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17246 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17247 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
17249 #: common.opt:1856
17250 #, fuzzy
17251 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17252 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17253 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
17255 #: common.opt:1860
17256 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17257 msgstr ""
17259 #: common.opt:1864
17260 #, fuzzy
17261 #| msgid "Specify a plugin to load"
17262 msgid "Specify a plugin to load."
17263 msgstr "指定要加载的插件"
17265 #: common.opt:1868
17266 #, fuzzy
17267 #| msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
17268 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17269 msgstr "-fplugin-arg-<插件>-<键>[=<值>]\t为插件指定参数键=值"
17271 #: common.opt:1872
17272 msgid "Run predictive commoning optimization."
17273 msgstr "启用预测公因子优化。"
17275 #: common.opt:1876
17276 #, fuzzy
17277 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17278 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17279 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
17281 #: common.opt:1880
17282 #, fuzzy
17283 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17284 msgid "Enable basic program profiling code."
17285 msgstr "启用基本程序取样代码"
17287 #: common.opt:1884
17288 #, fuzzy
17289 #| msgid "Insert arc-based program profiling code"
17290 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17291 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
17293 #: common.opt:1888
17294 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
17295 msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录"
17297 #: common.opt:1893
17298 #, fuzzy
17299 #| msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
17300 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17301 msgstr "启用对流不一致取样数据输入的修正"
17303 #: common.opt:1897
17304 #, fuzzy
17305 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17306 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17307 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
17309 #: common.opt:1901
17310 #, fuzzy
17311 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17312 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17313 msgstr "启用生成取样信息的公共选项以支持基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
17315 #: common.opt:1905
17316 #, fuzzy
17317 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17318 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17319 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
17321 #: common.opt:1909
17322 #, fuzzy
17323 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17324 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17325 msgstr "启用公共选项以进行基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
17327 #: common.opt:1913
17328 #, fuzzy
17329 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17330 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17331 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
17333 #: common.opt:1917
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Report on consistency of profile."
17336 msgstr "内部一致性错误"
17338 #: common.opt:1921
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17341 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
17343 #: common.opt:1928
17344 #, fuzzy
17345 #| msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
17346 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17347 msgstr "-frandom-seed=<数字>\t使用 <数字> 以使编译可复现"
17349 #: common.opt:1938
17350 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17351 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
17353 #: common.opt:1942
17354 #, fuzzy
17355 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17356 msgid "Return small aggregates in registers."
17357 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
17359 #: common.opt:1950
17360 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
17361 msgstr ""
17363 #: common.opt:1958
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17366 msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度"
17368 #: common.opt:1962
17369 #, fuzzy
17370 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17371 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17372 msgstr "进行寄存器重命名优化"
17374 #: common.opt:1966
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17377 msgstr "进行寄存器重命名优化"
17379 #: common.opt:1970
17380 #, fuzzy
17381 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17382 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17383 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
17385 #: common.opt:1974
17386 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
17387 msgstr ""
17389 #: common.opt:1977
17390 #, fuzzy, c-format
17391 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17392 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
17394 #: common.opt:1987
17395 #, fuzzy
17396 #| msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
17397 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17398 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
17400 #: common.opt:1991
17401 #, fuzzy
17402 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17403 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17404 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
17406 #: common.opt:1995
17407 #, fuzzy
17408 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17409 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17410 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
17412 #: common.opt:2003
17413 #, fuzzy
17414 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17415 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17416 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
17418 #: common.opt:2007
17419 #, fuzzy
17420 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17421 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17422 msgstr "启用基本块间的调度"
17424 #: common.opt:2011
17425 #, fuzzy
17426 #| msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
17427 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17428 msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度"
17430 #: common.opt:2015
17431 #, fuzzy
17432 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17433 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17434 msgstr "允许非载入的投机移动"
17436 #: common.opt:2019
17437 #, fuzzy
17438 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17439 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17440 msgstr "允许一些载入的投机移动"
17442 #: common.opt:2023
17443 #, fuzzy
17444 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17445 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17446 msgstr "允许更多载入的投机移动"
17448 #: common.opt:2027
17449 #, fuzzy
17450 #| msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
17451 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17452 msgstr "-fsched-verbose=<N>\t指定调度器的冗余级别"
17454 #: common.opt:2031
17455 #, fuzzy
17456 #| msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
17457 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17458 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
17460 #: common.opt:2039
17461 #, fuzzy
17462 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17463 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17464 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
17466 #: common.opt:2043
17467 #, fuzzy
17468 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17469 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17470 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
17472 #: common.opt:2050
17473 #, fuzzy
17474 #| msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
17475 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17476 msgstr "用选择性调度算法调度指令"
17478 #: common.opt:2054
17479 #, fuzzy
17480 #| msgid "Run selective scheduling after reload"
17481 msgid "Run selective scheduling after reload."
17482 msgstr "在重加载后使用选择性调度"
17484 #: common.opt:2058
17485 #, fuzzy
17486 #| msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
17487 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17488 msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化"
17490 #: common.opt:2062
17491 #, fuzzy
17492 #| msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
17493 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17494 msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化"
17496 #: common.opt:2066
17497 #, fuzzy
17498 #| msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
17499 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17500 msgstr "重新调度没有被流水线化的流水线区域"
17502 #: common.opt:2070
17503 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17504 msgstr ""
17506 #: common.opt:2076
17507 #, fuzzy
17508 #| msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
17509 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17510 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
17512 #: common.opt:2080
17513 #, fuzzy
17514 #| msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
17515 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17516 msgstr "-fsched-stalled-insns=<N>\t指定能被早期调度的在排队中的指令的最大数量"
17518 #: common.opt:2088
17519 #, fuzzy
17520 #| msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
17521 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17522 msgstr "设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
17524 #: common.opt:2092
17525 #, fuzzy
17526 #| msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
17527 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17528 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<N>\t设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
17530 #: common.opt:2096
17531 #, fuzzy
17532 #| msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
17533 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17534 msgstr "在调度器中启用组启发"
17536 #: common.opt:2100
17537 #, fuzzy
17538 #| msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
17539 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17540 msgstr "为调度器启用关键路径启发式发现"
17542 #: common.opt:2104
17543 #, fuzzy
17544 #| msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
17545 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17546 msgstr "为调度器启用投机指令启发式发现"
17548 #: common.opt:2108
17549 #, fuzzy
17550 #| msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
17551 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17552 msgstr "在调度器中启用秩启发"
17554 #: common.opt:2112
17555 #, fuzzy
17556 #| msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
17557 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17558 msgstr "为调度器启用最近指令启发式发现"
17560 #: common.opt:2116
17561 #, fuzzy
17562 #| msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
17563 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17564 msgstr "为调度器启用依赖计数启发式发现"
17566 #: common.opt:2120
17567 #, fuzzy
17568 #| msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
17569 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17570 msgstr "从共享的锚点访问在同样的节中的数据"
17572 #: common.opt:2132
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17575 msgstr "打开冗余延伸 Elimination 回合。"
17577 #: common.opt:2136
17578 #, fuzzy
17579 #| msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
17580 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17581 msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开"
17583 #: common.opt:2140
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
17586 msgstr "Emit 函数 prologues 只有之前零件的函数该需要它,"
17588 #: common.opt:2145
17589 #, fuzzy
17590 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17591 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17592 msgstr "禁用为 IEEE NaN 可见的优化"
17594 #: common.opt:2149
17595 #, fuzzy
17596 #| msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
17597 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17598 msgstr "禁用忽略 IEEE 中零的符号的浮点优化"
17600 #: common.opt:2153
17601 #, fuzzy
17602 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17603 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17604 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
17606 #: common.opt:2157
17607 #, fuzzy
17608 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17609 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17610 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
17612 #: common.opt:2161
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17615 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
17617 #: common.opt:2165
17618 #, fuzzy
17619 #| msgid "Split wide types into independent registers"
17620 msgid "Split wide types into independent registers."
17621 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
17623 #: common.opt:2169
17624 #, fuzzy
17625 #| msgid "Enable forward propagation on trees"
17626 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17627 msgstr "在树级别进行前向复写传递"
17629 #: common.opt:2173
17630 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17631 msgstr ""
17633 #: common.opt:2177
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17636 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
17638 #: common.opt:2181
17639 #, fuzzy
17640 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17641 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17642 msgstr "展开循环时也展开变量"
17644 #: common.opt:2185
17645 #, fuzzy
17646 #| msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
17647 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17648 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t在程序中插入检查栈溢出的代码"
17650 #: common.opt:2189
17651 #, fuzzy
17652 #| msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
17653 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17654 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同"
17656 #: common.opt:2196
17657 #, fuzzy
17658 #| msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
17659 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17660 msgstr "-fstack-limit-symbol=<寄存器>\t当堆栈越过寄存器时引发陷阱"
17662 #: common.opt:2200
17663 #, fuzzy
17664 #| msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
17665 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17666 msgstr "-fstack-limit-symbol=<符号>\t当堆栈越过符号时引发陷阱"
17668 #: common.opt:2204
17669 #, fuzzy
17670 #| msgid "Use propolice as a stack protection method"
17671 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17672 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
17674 #: common.opt:2208
17675 #, fuzzy
17676 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
17677 msgid "Use a stack protection method for every function."
17678 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
17680 #: common.opt:2212
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17683 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
17685 #: common.opt:2216
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17688 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
17690 #: common.opt:2220
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17693 msgstr "为每个函数重用 r30"
17695 #: common.opt:2232
17696 #, fuzzy
17697 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17698 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17699 msgstr "假定应用强重叠规则"
17701 #: common.opt:2236
17702 #, fuzzy
17703 #| msgid "Treat signed overflow as undefined"
17704 msgid "Treat signed overflow as undefined."
17705 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
17707 #: common.opt:2240
17708 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17709 msgstr ""
17711 #: common.opt:2244
17712 #, fuzzy
17713 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
17714 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17715 msgstr "检查语法错误,然后停止"
17717 #: common.opt:2248
17718 #, fuzzy
17719 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17720 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17721 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
17723 #: common.opt:2252
17724 #, fuzzy
17725 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
17726 msgid "Perform jump threading optimizations."
17727 msgstr "进行跳转线程优化"
17729 #: common.opt:2256
17730 #, fuzzy
17731 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17732 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17733 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
17735 #: common.opt:2260
17736 #, fuzzy
17737 #| msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
17738 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17739 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认的线程局部存储代码生成模式"
17741 #: common.opt:2263
17742 #, c-format
17743 msgid "unknown TLS model %qs"
17744 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
17746 #: common.opt:2279
17747 #, fuzzy
17748 #| msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
17749 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17750 msgstr "重新排序文件作用域的函数、变量和汇编"
17752 #: common.opt:2283
17753 #, fuzzy
17754 #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
17755 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17756 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
17758 #: common.opt:2290
17759 #, fuzzy
17760 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
17761 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17762 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
17764 #: common.opt:2294
17765 #, fuzzy
17766 #| msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
17767 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17768 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
17770 #: common.opt:2298
17771 #, fuzzy
17772 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17773 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17774 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
17776 #: common.opt:2302
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17779 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
17781 #: common.opt:2310
17782 #, fuzzy
17783 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17784 msgid "Enable loop header copying on trees."
17785 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
17787 #: common.opt:2318
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17790 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
17792 #: common.opt:2326
17793 #, fuzzy
17794 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
17795 msgid "Enable copy propagation on trees."
17796 msgstr "在树级别进行复写传递"
17798 #: common.opt:2334
17799 #, fuzzy
17800 #| msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
17801 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17802 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
17804 #: common.opt:2338
17805 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17806 msgstr "转换开关初始化"
17808 #: common.opt:2342
17809 #, fuzzy
17810 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17811 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17812 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
17814 #: common.opt:2346
17815 #, fuzzy
17816 #| msgid "Enable dominator optimizations"
17817 msgid "Enable dominator optimizations."
17818 msgstr "启用主导优化"
17820 #: common.opt:2350
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Enable tail merging on trees."
17823 msgstr "在树级别进行复写传递"
17825 #: common.opt:2354
17826 #, fuzzy
17827 #| msgid "Enable dead store elimination"
17828 msgid "Enable dead store elimination."
17829 msgstr "删除死存储"
17831 #: common.opt:2358
17832 #, fuzzy
17833 #| msgid "Enable forward propagation on trees"
17834 msgid "Enable forward propagation on trees."
17835 msgstr "在树级别进行前向复写传递"
17837 #: common.opt:2362
17838 #, fuzzy
17839 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17840 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17841 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
17843 #: common.opt:2366
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17846 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
17848 #: common.opt:2370
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
17851 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
17853 #: common.opt:2376
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
17856 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
17858 #: common.opt:2383
17859 #, fuzzy
17860 #| msgid "Enable loop distribution on trees"
17861 msgid "Enable loop distribution on trees."
17862 msgstr "在树上进行循环分配"
17864 #: common.opt:2387
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17867 msgstr "在树上进行循环分配"
17869 #: common.opt:2391
17870 #, fuzzy
17871 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17872 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17873 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
17875 #: common.opt:2399
17876 #, fuzzy
17877 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
17878 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17879 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
17881 #: common.opt:2403
17882 #, fuzzy
17883 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17884 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17885 msgstr "在树级别进行循环优化"
17887 #: common.opt:2407
17888 #, fuzzy
17889 #| msgid "Enable automatic parallelization of loops"
17890 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
17891 msgstr "启用循环的自动并行化"
17893 #: common.opt:2411
17894 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17895 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
17897 #: common.opt:2415
17898 #, fuzzy
17899 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17900 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17901 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
17903 #: common.opt:2419
17904 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17905 msgstr ""
17907 #: common.opt:2423
17908 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17909 msgstr "在树上进行函数内的指向分析。"
17911 #: common.opt:2427
17912 #, fuzzy
17913 #| msgid "Enable reassociation on tree level"
17914 msgid "Enable reassociation on tree level."
17915 msgstr "在树级别进行重结合"
17917 #: common.opt:2435
17918 #, fuzzy
17919 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17920 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
17921 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
17923 #: common.opt:2439
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Perform straight-line strength reduction."
17926 msgstr "进行强度削减最佳化"
17928 #: common.opt:2443
17929 #, fuzzy
17930 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17931 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
17932 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
17934 #: common.opt:2447
17935 #, fuzzy
17936 #| msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
17937 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
17938 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
17940 #: common.opt:2451
17941 #, fuzzy
17942 #| msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
17943 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
17944 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
17946 #: common.opt:2455
17947 #, fuzzy
17948 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17949 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
17950 msgstr "进行树上的值域传递"
17952 #: common.opt:2459
17953 msgid "Split paths leading to loop backedges."
17954 msgstr ""
17956 #: common.opt:2463
17957 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger"
17958 msgstr ""
17960 #: common.opt:2468
17961 #, fuzzy
17962 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17963 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
17964 msgstr "一次编译一整个编译单元"
17966 #: common.opt:2472
17967 #, fuzzy
17968 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17969 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
17970 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
17972 #: common.opt:2476
17973 #, fuzzy
17974 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17975 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
17976 msgstr "展开所有循环"
17978 #: common.opt:2483
17979 #, fuzzy
17980 #| msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17981 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
17982 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
17984 #: common.opt:2487
17985 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17986 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
17988 #: common.opt:2492
17989 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17990 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
17992 #: common.opt:2500
17993 #, fuzzy
17994 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17995 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
17996 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
17998 #: common.opt:2504
17999 #, fuzzy
18000 #| msgid "Perform loop unswitching"
18001 msgid "Perform loop unswitching."
18002 msgstr "外提循环内的测试语句"
18004 #: common.opt:2508
18005 #, fuzzy
18006 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18007 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18008 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
18010 #: common.opt:2512
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18013 msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真"
18015 #: common.opt:2516
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18018 msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真"
18020 #: common.opt:2528
18021 #, fuzzy
18022 #| msgid "Perform variable tracking"
18023 msgid "Perform variable tracking."
18024 msgstr "进行变量跟踪"
18026 #: common.opt:2536
18027 #, fuzzy
18028 #| msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
18029 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18030 msgstr "评注赋值以进行变量跟踪"
18032 #: common.opt:2542
18033 #, fuzzy
18034 #| msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
18035 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18036 msgstr "切换 -fvar-tracking-assignments"
18038 #: common.opt:2550
18039 #, fuzzy
18040 #| msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
18041 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18042 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
18044 #: common.opt:2554
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Enable vectorization on trees."
18047 msgstr "在树上进行循环向量化"
18049 #: common.opt:2562
18050 #, fuzzy
18051 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18052 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18053 msgstr "在树上进行循环向量化"
18055 #: common.opt:2566
18056 #, fuzzy
18057 #| msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
18058 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18059 msgstr "在树上进行基本块向量化(SLP)"
18061 #: common.opt:2570
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
18064 msgstr "启用向量化开销模型"
18066 #: common.opt:2574
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18069 msgstr "启用向量化开销模型"
18071 #: common.opt:2577
18072 #, fuzzy, c-format
18073 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
18074 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
18076 #: common.opt:2590
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18079 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
18081 #: common.opt:2594
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18084 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
18086 #: common.opt:2602
18087 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18088 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
18090 #: common.opt:2612
18091 #, fuzzy
18092 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
18093 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18094 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
18096 #: common.opt:2616
18097 #, fuzzy
18098 #| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
18099 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18100 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性"
18102 #: common.opt:2619
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid "unrecognized visibility value %qs"
18105 msgstr "不可识别的寄存名%qs"
18107 #: common.opt:2635
18108 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18109 msgstr ""
18111 #: common.opt:2638
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
18114 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
18116 #: common.opt:2651
18117 msgid "Output vtable verification counters."
18118 msgstr ""
18120 #: common.opt:2655
18121 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18122 msgstr ""
18124 #: common.opt:2659
18125 #, fuzzy
18126 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18127 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18128 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
18130 #: common.opt:2663
18131 #, fuzzy
18132 #| msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
18133 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18134 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
18136 #: common.opt:2667
18137 #, fuzzy
18138 #| msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
18139 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18140 msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化"
18142 #: common.opt:2671
18143 #, fuzzy
18144 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18145 msgid "Perform whole program optimizations."
18146 msgstr "进行全程序优化"
18148 #: common.opt:2675
18149 #, fuzzy
18150 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18151 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18152 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
18154 #: common.opt:2679
18155 #, fuzzy
18156 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18157 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18158 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
18160 #: common.opt:2683
18161 #, fuzzy
18162 #| msgid "Generate debug information in default format"
18163 msgid "Generate debug information in default format."
18164 msgstr "生成默认格式的调试信息"
18166 #: common.opt:2687
18167 #, fuzzy
18168 #| msgid "Generate debug information in COFF format"
18169 msgid "Generate debug information in COFF format."
18170 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
18172 #: common.opt:2691
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18175 msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息"
18177 #: common.opt:2695
18178 #, fuzzy
18179 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
18180 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18181 msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息"
18183 #: common.opt:2699
18184 #, fuzzy
18185 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18186 msgid "Generate debug information in default extended format."
18187 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
18189 #: common.opt:2703
18190 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18191 msgstr ""
18193 #: common.opt:2707
18194 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18195 msgstr ""
18197 #: common.opt:2711
18198 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18199 msgstr ""
18201 #: common.opt:2715
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18204 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
18206 #: common.opt:2719
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18209 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
18211 #: common.opt:2723
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
18214 msgstr "生成默认格式的调试信息"
18216 #: common.opt:2727
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18219 msgstr "生成默认格式的调试信息"
18221 #: common.opt:2731
18222 #, fuzzy
18223 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18224 msgid "Generate debug information in STABS format."
18225 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
18227 #: common.opt:2735
18228 #, fuzzy
18229 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18230 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18231 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
18233 #: common.opt:2739
18234 #, fuzzy
18235 #| msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
18236 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
18237 msgstr "生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
18239 #: common.opt:2743
18240 #, fuzzy
18241 #| msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
18242 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18243 msgstr "不生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
18245 #: common.opt:2747
18246 #, fuzzy
18247 #| msgid "Toggle debug information generation"
18248 msgid "Toggle debug information generation."
18249 msgstr "切换调试信息生成"
18251 #: common.opt:2751
18252 #, fuzzy
18253 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18254 msgid "Generate debug information in VMS format."
18255 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
18257 #: common.opt:2755
18258 #, fuzzy
18259 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18260 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18261 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
18263 #: common.opt:2759
18264 #, fuzzy
18265 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18266 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18267 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
18269 #: common.opt:2777
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Generate compressed debug sections."
18272 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
18274 #: common.opt:2781
18275 #, fuzzy
18276 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18277 msgstr "生成默认格式的调试信息"
18279 #: common.opt:2788
18280 #, fuzzy
18281 #| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
18282 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18283 msgstr "-iplugindir=<目录>\t将目录设定为默认的插件子目录"
18285 #: common.opt:2792
18286 #, fuzzy
18287 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18288 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
18290 #: common.opt:2814
18291 #, fuzzy
18292 #| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
18293 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18294 msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件"
18296 #: common.opt:2818
18297 #, fuzzy
18298 #| msgid "Enable function profiling"
18299 msgid "Enable function profiling."
18300 msgstr "启用函数取样"
18302 #: common.opt:2828
18303 #, fuzzy
18304 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18305 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18306 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
18308 #: common.opt:2868
18309 #, fuzzy
18310 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18311 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18312 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
18314 #: common.opt:2900
18315 #, fuzzy
18316 #| msgid "Enable verbose output"
18317 msgid "Enable verbose output."
18318 msgstr "启用详细输出"
18320 #: common.opt:2904
18321 #, fuzzy
18322 #| msgid "Display the compiler's version"
18323 msgid "Display the compiler's version."
18324 msgstr "显示编译器版本"
18326 #: common.opt:2908
18327 #, fuzzy
18328 #| msgid "Suppress warnings"
18329 msgid "Suppress warnings."
18330 msgstr "不显示警告"
18332 #: common.opt:2918
18333 #, fuzzy
18334 #| msgid "Create a shared library"
18335 msgid "Create a shared library."
18336 msgstr "生成一个共享库"
18338 #: common.opt:2963
18339 #, fuzzy
18340 #| msgid "Create a position independent executable"
18341 msgid "Don't create a position independent executable."
18342 msgstr "生成位置无关可执行文件"
18344 #: common.opt:2967
18345 #, fuzzy
18346 #| msgid "Create a position independent executable"
18347 msgid "Create a position independent executable."
18348 msgstr "生成位置无关可执行文件"
18350 #: common.opt:2974
18351 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18352 msgstr ""
18354 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1175
18355 #: cp/cvt.c:1424
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "value computed is not used"
18358 msgstr "计算出的值未被使用"
18360 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
18361 #, fuzzy
18362 msgid "invalid use of type"
18363 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
18365 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
18366 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
18367 msgid "constant refers to itself"
18368 msgstr "常数指向自身"
18370 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
18371 msgid "expected pointer"
18372 msgstr "需要指针"
18374 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
18375 msgid "expected numeric type"
18376 msgstr "需要数字类型"
18378 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
18379 #, fuzzy
18380 msgid "expected boolean type"
18381 msgstr "需要整数或布尔类型"
18383 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12578 c/c-parser.c:12585
18384 #: cp/parser.c:31735 cp/parser.c:31742
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 #| msgid "Expected integer"
18387 msgid "expected integer"
18388 msgstr "需要整数"
18390 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
18391 #, fuzzy
18392 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18393 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
18395 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
18396 #, fuzzy
18397 msgid "incompatible types in binary expression"
18398 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
18400 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
18401 #, fuzzy
18402 msgid "integer division by zero"
18403 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
18405 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
18406 #, fuzzy
18407 msgid "shift of non-integer operand"
18408 msgstr "无效的移位操作数"
18410 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
18411 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
18412 #, fuzzy
18413 msgid "shift count not unsigned integer"
18414 msgstr "右移次数为负"
18416 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
18417 msgid "negative shift count"
18418 msgstr "移位次数为负"
18420 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
18421 msgid "object is not a method"
18422 msgstr "对象不是一个方法"
18424 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
18425 msgid "method type does not match object type"
18426 msgstr "方法类型不匹配对象类型"
18428 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
18429 #, fuzzy
18430 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18431 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
18433 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
18434 #, fuzzy
18435 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18436 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
18438 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
18439 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18440 msgstr ""
18442 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
18443 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
18444 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
18445 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
18446 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
18447 msgid "not enough arguments"
18448 msgstr "实参太少"
18450 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
18451 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
18452 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
18453 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
18454 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
18455 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
18456 msgid "too many arguments"
18457 msgstr "实参太多"
18459 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
18460 #, fuzzy
18461 msgid "argument 1 must be a map"
18462 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面量"
18464 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
18465 #, fuzzy
18466 msgid "invalid type for make function"
18467 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
18469 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
18470 #, fuzzy
18471 msgid "length required when allocating a slice"
18472 msgstr "生成切片时长度错误"
18474 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
18475 #, fuzzy
18476 msgid "len larger than cap"
18477 msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段"
18479 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
18480 #, fuzzy
18481 msgid "too many arguments to make"
18482 msgstr "(太多参数)"
18484 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
18485 #, fuzzy
18486 msgid "argument must be array or slice or channel"
18487 msgstr "实参必须是通道"
18489 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
18490 #, fuzzy
18491 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
18492 msgstr "参数必须正在字串或数组或切片或映射或频道"
18494 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
18495 #, fuzzy
18496 msgid "unsupported argument type to builtin function"
18497 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
18499 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
18500 msgid "argument must be channel"
18501 msgstr "实参必须是通道"
18503 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
18504 #, fuzzy
18505 msgid "cannot close receive-only channel"
18506 msgstr "间接引用操作数无效"
18508 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
18509 #, fuzzy
18510 msgid "argument must be a field reference"
18511 msgstr "%s:域“%s”必须未定义"
18513 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
18514 msgid "left argument must be a slice"
18515 msgstr "左实参必须是一个切片"
18517 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
18518 msgid "element types must be the same"
18519 msgstr "元素类型必须一样"
18521 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
18522 #, fuzzy
18523 msgid "first argument must be []byte"
18524 msgstr "字节编号必须是非负数"
18526 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
18527 #, fuzzy
18528 msgid "second argument must be slice or string"
18529 msgstr "左实参必须是一个切片"
18531 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
18532 #, fuzzy
18533 msgid "argument 2 has invalid type"
18534 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
18536 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
18537 msgid "argument must have complex type"
18538 msgstr "实参必须具有复数类型"
18540 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
18541 msgid "complex arguments must have identical types"
18542 msgstr "复数实参必须具有相同的类型"
18544 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
18545 msgid "complex arguments must have floating-point type"
18546 msgstr "复数实参必须具有浮点类型"
18548 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
18549 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
18550 msgid "expected function"
18551 msgstr "需要函数"
18553 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
18554 #, fuzzy
18555 msgid "multiple-value argument in single-value context"
18556 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
18558 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
18559 #, fuzzy
18560 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
18561 msgstr "对非左值数组的使用无效"
18563 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
18564 #, fuzzy
18565 msgid "function result count mismatch"
18566 msgstr "使用返回%<void%>的函数的结果"
18568 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
18569 msgid "incompatible type for receiver"
18570 msgstr "接收器类型不兼容"
18572 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
18573 #, fuzzy
18574 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
18575 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
18577 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
18578 msgid "number of results does not match number of values"
18579 msgstr "返回值的数量不匹配值的数量"
18581 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
18582 msgid "index must be integer"
18583 msgstr "索引必须是整数"
18585 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
18586 msgid "slice end must be integer"
18587 msgstr "切片结尾必须是整数"
18589 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
18590 #, fuzzy
18591 msgid "slice capacity must be integer"
18592 msgstr "切片结尾必须是整数"
18594 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
18595 #, fuzzy
18596 msgid "inverted slice range"
18597 msgstr "切片结尾必须是整数"
18599 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
18600 #, fuzzy
18601 msgid "slice of unaddressable value"
18602 msgstr "左实参必须是一个切片"
18604 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
18605 msgid "incompatible type for map index"
18606 msgstr "映射索引类型不兼容"
18608 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
18609 #, fuzzy
18610 msgid "expected interface or pointer to interface"
18611 msgstr "%C 需要一个无名接口"
18613 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
18614 #, fuzzy
18615 msgid "too many expressions for struct"
18616 msgstr "%<asm%>中太多变数"
18618 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
18619 #, fuzzy
18620 msgid "too few expressions for struct"
18621 msgstr "给予函数的实参太少"
18623 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
18624 #, fuzzy
18625 msgid "type assertion only valid for interface types"
18626 msgstr "类型假设只有有效用于接口类型"
18628 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
18629 #, fuzzy
18630 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
18631 msgstr "不可能的类型假设:类型不实现接口"
18633 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
18634 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
18635 msgid "expected channel"
18636 msgstr "需要通道"
18638 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
18639 #, fuzzy
18640 msgid "invalid receive on send-only channel"
18641 msgstr "无效的接收于 send-only 频道"
18643 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
18644 #, fuzzy
18645 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
18646 msgstr "parentheses 必要项周围这个合成 literalto 避免剖析模棱两可"
18648 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
18649 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
18650 msgstr ""
18652 #: go/gofrontend/statements.cc:592
18653 #, fuzzy
18654 msgid "invalid left hand side of assignment"
18655 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
18657 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
18658 #, fuzzy
18659 msgid "use of untyped nil"
18660 msgstr "在未定类型文法中给定明确的类型"
18662 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
18663 #, fuzzy
18664 msgid "expected map index on right hand side"
18665 msgstr "预期的映射索引右侧手侧边"
18667 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
18668 #, fuzzy
18669 msgid "expected map index on left hand side"
18670 msgstr "需要行尾"
18672 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
18673 #, fuzzy
18674 msgid "not enough arguments to return"
18675 msgstr "实参太少"
18677 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
18678 #, fuzzy
18679 msgid "return with value in function with no return type"
18680 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
18682 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
18683 msgid "too many values in return statement"
18684 msgstr "返回语句中值太多"
18686 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
18687 msgid "expected boolean expression"
18688 msgstr "需要布尔表达式"
18690 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
18691 #, fuzzy
18692 msgid "cannot type switch on non-interface value"
18693 msgstr "无法类型切换于 non-interface 值"
18695 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
18696 #, fuzzy
18697 msgid "incompatible types in send"
18698 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
18700 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
18701 #, fuzzy
18702 msgid "invalid send on receive-only channel"
18703 msgstr "间接引用操作数无效"
18705 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
18706 #, fuzzy
18707 msgid "too many variables for range clause with channel"
18708 msgstr "太多变量用于范围子句与频道"
18710 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
18711 #, fuzzy
18712 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
18713 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
18715 #: go/gofrontend/types.cc:509
18716 #, fuzzy
18717 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
18718 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
18720 #: go/gofrontend/types.cc:525
18721 #, fuzzy
18722 msgid "slice can only be compared to nil"
18723 msgstr "重复的类只会被编译一次"
18725 #: go/gofrontend/types.cc:527
18726 #, fuzzy
18727 msgid "map can only be compared to nil"
18728 msgstr "重复的类只会被编译一次"
18730 #: go/gofrontend/types.cc:529
18731 #, fuzzy
18732 msgid "func can only be compared to nil"
18733 msgstr "重复的类只会被编译一次"
18735 #: go/gofrontend/types.cc:535
18736 #, fuzzy, c-format
18737 msgid "invalid operation (%s)"
18738 msgstr "操作无效的对象"
18740 #: go/gofrontend/types.cc:558
18741 #, fuzzy
18742 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
18743 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
18745 #: go/gofrontend/types.cc:576
18746 #, fuzzy
18747 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
18748 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
18750 #: go/gofrontend/types.cc:587
18751 #, fuzzy
18752 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
18753 msgstr "对非左值数组的使用无效"
18755 #: go/gofrontend/types.cc:615
18756 #, fuzzy
18757 msgid "multiple-value function call in single-value context"
18758 msgstr "%qD的声明中类名无效"
18760 #: go/gofrontend/types.cc:692
18761 msgid "need explicit conversion"
18762 msgstr "需要显式转换"
18764 #: go/gofrontend/types.cc:699
18765 #, c-format
18766 msgid "cannot use type %s as type %s"
18767 msgstr "不能将类型 %s 用作 %s"
18769 #: go/gofrontend/types.cc:3503
18770 msgid "different receiver types"
18771 msgstr "不同的接收器类型"
18773 #: go/gofrontend/types.cc:3523 go/gofrontend/types.cc:3536
18774 #: go/gofrontend/types.cc:3551
18775 msgid "different number of parameters"
18776 msgstr "形参数量不同"
18778 #: go/gofrontend/types.cc:3544
18779 msgid "different parameter types"
18780 msgstr "形参类型不同"
18782 #: go/gofrontend/types.cc:3559
18783 msgid "different varargs"
18784 msgstr "不同的可变参数"
18786 #: go/gofrontend/types.cc:3568 go/gofrontend/types.cc:3581
18787 #: go/gofrontend/types.cc:3596
18788 #, fuzzy
18789 msgid "different number of results"
18790 msgstr "形参数量不同"
18792 #: go/gofrontend/types.cc:3589
18793 #, fuzzy
18794 msgid "different result types"
18795 msgstr "不同的接收器类型"
18797 #: go/gofrontend/types.cc:7396
18798 #, c-format
18799 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
18800 msgstr "需要显式转换;缺少方法%s%s%s"
18802 #: go/gofrontend/types.cc:7413 go/gofrontend/types.cc:7555
18803 #, c-format
18804 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
18805 msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
18807 #: go/gofrontend/types.cc:7417 go/gofrontend/types.cc:7559
18808 #, fuzzy, c-format
18809 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
18810 msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
18812 #: go/gofrontend/types.cc:7496 go/gofrontend/types.cc:7509
18813 #, fuzzy
18814 msgid "pointer to interface type has no methods"
18815 msgstr "类型没有方法"
18817 #: go/gofrontend/types.cc:7498 go/gofrontend/types.cc:7511
18818 msgid "type has no methods"
18819 msgstr "类型没有方法"
18821 #: go/gofrontend/types.cc:7532
18822 #, c-format
18823 msgid "ambiguous method %s%s%s"
18824 msgstr "有歧义的方法%s%s%s"
18826 #: go/gofrontend/types.cc:7535
18827 #, c-format
18828 msgid "missing method %s%s%s"
18829 msgstr "缺少方法%s%s%s"
18831 #: go/gofrontend/types.cc:7576
18832 #, fuzzy, c-format
18833 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
18834 msgstr "方法%s%s%s需要一个指针"
18836 #: go/gofrontend/types.cc:7594
18837 #, fuzzy, c-format
18838 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
18839 msgstr "方法%s%s%s需要一个指针"
18841 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
18842 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8653 objc/objc-act.c:4956
18843 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "%qE attribute directive ignored"
18846 msgstr "%qE属性指定被忽略"
18848 #: attribs.c:440
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
18851 msgstr "%qE属性指定被忽略"
18853 #: attribs.c:449
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18856 msgstr "为%qE属性给定的实参数目错误"
18858 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
18859 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
18860 #. type.  Ignore it.
18861 #: attribs.c:462
18862 #, fuzzy, gcc-internal-format
18863 msgid "attribute ignored"
18864 msgstr "忽略%qs属性"
18866 #: attribs.c:464
18867 #, fuzzy, gcc-internal-format
18868 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
18869 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
18871 #: attribs.c:481
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18874 msgstr "不能向类型添加属性%qE"
18876 #: attribs.c:529
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18879 msgstr "%qE属性只能用于函数类型"
18881 #: attribs.c:539
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18884 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
18886 #: auto-profile.c:345
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
18889 msgstr ""
18891 #: auto-profile.c:822
18892 #, fuzzy, gcc-internal-format
18893 msgid "Not expected TAG."
18894 msgstr "字节码流:需要标记 %s 而非 %s"
18896 #: auto-profile.c:887
18897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18898 msgid "Cannot open profile file %s."
18899 msgstr "无法打开输出文件“%s”"
18901 #: auto-profile.c:890
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
18904 msgstr ""
18906 #: auto-profile.c:895
18907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18908 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
18909 msgstr ""
18911 #: auto-profile.c:904
18912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18913 msgid "Cannot read string table from %s."
18914 msgstr "无法从“%s”中读入头"
18916 #: auto-profile.c:909
18917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18918 msgid "Cannot read function profile from %s."
18919 msgstr "无法从 “%s” 中读取 LTO decls"
18921 #: auto-profile.c:916
18922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18923 msgid "Cannot read working set from %s."
18924 msgstr "无法从“%s”中读入头"
18926 #: bt-load.c:1566
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18929 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
18931 #: builtins.c:604
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "offset outside bounds of constant string"
18934 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
18936 #: builtins.c:1181
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18939 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
18941 #: builtins.c:1188
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18944 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
18946 #: builtins.c:1196
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18949 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
18951 #: builtins.c:1203
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18954 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
18956 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2414
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18959 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
18961 #: builtins.c:4276
18962 #, fuzzy, gcc-internal-format
18963 msgid "invalid argument to %qD"
18964 msgstr "%<...%>作为实参。)"
18966 #: builtins.c:4289
18967 #, fuzzy, gcc-internal-format
18968 msgid "unsupported argument to %qD"
18969 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
18971 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
18972 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
18973 #: builtins.c:4297
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
18976 msgstr ""
18978 #: builtins.c:4547
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18981 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
18983 #: builtins.c:4645
18984 #, fuzzy, gcc-internal-format
18985 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
18986 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
18988 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18991 msgstr "%qD在 GCC 4.4 中语义已经改变"
18993 #: builtins.c:5056
18994 #, fuzzy, gcc-internal-format
18995 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
18996 msgstr "未知的架构‘%s’"
18998 #: builtins.c:5064
18999 #, fuzzy, gcc-internal-format
19000 msgid "invalid memory model argument to builtin"
19001 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
19003 #: builtins.c:5125
19004 #, fuzzy, gcc-internal-format
19005 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19006 msgstr "失败内存式样无法 stronger 比成功内存式样用于 %<__atomic_compare_exchange%>"
19008 #: builtins.c:5133
19009 #, fuzzy, gcc-internal-format
19010 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19011 msgstr "无效的失败内存式样用于 %<__atomic_compare_exchange%>"
19013 #: builtins.c:5198
19014 #, fuzzy, gcc-internal-format
19015 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
19016 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
19018 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
19019 #, fuzzy, gcc-internal-format
19020 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
19021 msgstr "gimple 内存存储中右操作数无效"
19023 #: builtins.c:5448
19024 #, fuzzy, gcc-internal-format
19025 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
19026 msgstr "non-constant 参数 1 到 __atomic_always_lock_free"
19028 #: builtins.c:5490
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
19031 msgstr "non-integer 参数 1 到 __atomic_is_lock_free"
19033 #: builtins.c:5554
19034 #, fuzzy, gcc-internal-format
19035 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
19036 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
19038 #: builtins.c:5574
19039 #, fuzzy, gcc-internal-format
19040 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
19041 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
19043 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
19044 #. inlining.
19045 #: builtins.c:5831 expr.c:10565
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
19048 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
19050 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
19051 #. inlining.
19052 #: builtins.c:5837
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
19055 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
19057 #: builtins.c:6056
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19060 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
19062 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19063 #. Target support is required.
19064 #: builtins.c:6693
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19067 msgstr "目标平台不支持 -fcheck-pointer-bounds"
19069 #: builtins.c:7014
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "target format does not support infinity"
19072 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
19074 #: builtins.c:8916
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19077 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
19079 #: builtins.c:8924
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19082 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
19084 #: builtins.c:8939
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19087 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
19089 #: builtins.c:8944
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19092 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
19094 #: builtins.c:8976
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19097 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
19099 #: builtins.c:8989
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 #| msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19102 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19103 msgstr "当%<va_start%>的第二个参数有%<register%>存储时行为未经定义"
19105 #: builtins.c:9018
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19108 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
19110 #: builtins.c:9031
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
19113 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
19115 #: builtins.c:9076 builtins.c:9227 builtins.c:9284
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
19118 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
19120 #: builtins.c:9217
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
19123 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
19125 #: builtins.c:9305
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19128 msgstr "%K试图 free 不在堆上的对象%qD"
19130 #: builtins.c:9308
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19133 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
19135 #: calls.c:2501
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "function call has aggregate value"
19138 msgstr "函数调用有聚合类型"
19140 #: calls.c:3197
19141 #, fuzzy, gcc-internal-format
19142 msgid "passing too large argument on stack"
19143 msgstr "栈帧太大"
19145 #: cfgexpand.c:1643 function.c:986 varasm.c:2158
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "size of variable %q+D is too large"
19148 msgstr "变量%q+D的大小太大"
19150 #: cfgexpand.c:1655
19151 #, fuzzy, gcc-internal-format
19152 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
19153 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
19155 #: cfgexpand.c:2711
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19158 msgstr "%<asm%>中太多变数"
19160 #: cfgexpand.c:2718
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19163 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
19165 #: cfgexpand.c:2739
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19168 msgstr "变量%qE的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
19170 #: cfgexpand.c:2813
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19173 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
19175 #. ??? Diagnose during gimplification?
19176 #: cfgexpand.c:2866
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19179 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
19181 #. ??? Diagnose during gimplification?
19182 #: cfgexpand.c:2887
19183 #, fuzzy, gcc-internal-format
19184 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19185 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
19187 #: cfgexpand.c:2992
19188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19189 msgid "output number %d not directly addressable"
19190 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
19192 #: cfgexpand.c:3073
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19195 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
19197 #: cfgexpand.c:3256
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19200 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
19202 #: cfgexpand.c:3260
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19205 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
19207 #: cfgexpand.c:6215
19208 #, fuzzy, gcc-internal-format
19209 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
19210 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
19212 #: cfgexpand.c:6219
19213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19214 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
19215 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
19217 #: cfghooks.c:111
19218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19219 msgid "bb %d on wrong place"
19220 msgstr "基本块 %d 位置不对"
19222 #: cfghooks.c:117
19223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19224 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19225 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
19227 #: cfghooks.c:134
19228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19229 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
19230 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
19232 #: cfghooks.c:140
19233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19234 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
19235 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
19237 #: cfghooks.c:146
19238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19239 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19240 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
19242 #: cfghooks.c:152
19243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19244 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19245 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
19247 #: cfghooks.c:160
19248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19249 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19250 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
19252 #: cfghooks.c:166
19253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19254 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19255 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
19257 #: cfghooks.c:172
19258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19259 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19260 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
19262 #: cfghooks.c:184
19263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19264 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19265 msgstr "verify_flow_info:基本块 %d 的 succ 边已损坏"
19267 #: cfghooks.c:198
19268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19269 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19270 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
19272 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
19273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19274 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19275 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
19277 #: cfghooks.c:218
19278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19279 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19280 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
19282 #: cfghooks.c:247
19283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19284 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19285 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
19287 #: cfghooks.c:260
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "verify_flow_info failed"
19290 msgstr "verify_flow_info 失败"
19292 #: cfghooks.c:310
19293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19294 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
19295 msgstr "%s 不支持 dump_bb_for_graph"
19297 #: cfghooks.c:353
19298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19299 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19300 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
19302 #: cfghooks.c:373
19303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19304 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
19305 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
19307 #: cfghooks.c:470
19308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19309 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19310 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
19312 #: cfghooks.c:508
19313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19314 msgid "%s does not support split_block"
19315 msgstr "%s 不支持 split_block"
19317 #: cfghooks.c:575
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "%s does not support move_block_after"
19320 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
19322 #: cfghooks.c:588
19323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19324 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19325 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
19327 #: cfghooks.c:635
19328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19329 msgid "%s does not support split_edge"
19330 msgstr "%s 不支持 split_edge"
19332 #: cfghooks.c:710
19333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19334 msgid "%s does not support create_basic_block"
19335 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
19337 #: cfghooks.c:751
19338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19339 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19340 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
19342 #: cfghooks.c:762
19343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19344 msgid "%s does not support predict_edge"
19345 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
19347 #: cfghooks.c:771
19348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19349 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19350 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
19352 #: cfghooks.c:785
19353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19354 msgid "%s does not support merge_blocks"
19355 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
19357 #: cfghooks.c:866
19358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19359 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19360 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
19362 #: cfghooks.c:1022
19363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19364 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
19365 msgstr "%s 不支持 force_nonfallthru"
19367 #: cfghooks.c:1050
19368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19369 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19370 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
19372 #: cfghooks.c:1072
19373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19374 msgid "%s does not support duplicate_block"
19375 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
19377 #: cfghooks.c:1166
19378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19379 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19380 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
19382 #: cfghooks.c:1177
19383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19384 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19385 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
19387 #: cfghooks.c:1195
19388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19389 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19390 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
19392 #: cfgloop.c:1317
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
19395 msgstr ""
19397 #: cfgloop.c:1333
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "corrupt loop tree root"
19400 msgstr ""
19402 #: cfgloop.c:1343
19403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19404 msgid "loop with header %d marked for removal"
19405 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
19407 #: cfgloop.c:1348
19408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19409 msgid "loop with header %d not in loop tree"
19410 msgstr "在树级别进行循环优化"
19412 #: cfgloop.c:1354
19413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19414 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
19415 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
19417 #: cfgloop.c:1368
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19419 msgid "removed loop %d in loop tree"
19420 msgstr "在树级别进行循环优化"
19422 #: cfgloop.c:1376
19423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19424 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19425 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
19427 #: cfgloop.c:1387
19428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19429 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
19430 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
19432 #: cfgloop.c:1399
19433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19434 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
19435 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
19437 #: cfgloop.c:1416
19438 #, fuzzy, gcc-internal-format
19439 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
19440 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
19442 #: cfgloop.c:1422
19443 #, fuzzy, gcc-internal-format
19444 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
19445 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
19447 #: cfgloop.c:1429
19448 #, fuzzy, gcc-internal-format
19449 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
19450 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
19452 #: cfgloop.c:1434
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format
19454 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
19455 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
19457 #: cfgloop.c:1442
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
19460 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
19462 #: cfgloop.c:1447
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
19465 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
19467 #: cfgloop.c:1452
19468 #, fuzzy, gcc-internal-format
19469 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
19470 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
19472 #: cfgloop.c:1458
19473 #, fuzzy, gcc-internal-format
19474 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
19475 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
19477 #: cfgloop.c:1464
19478 #, fuzzy, gcc-internal-format
19479 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
19480 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可归约区域"
19482 #: cfgloop.c:1497
19483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19484 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19485 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
19487 #: cfgloop.c:1503
19488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19489 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19490 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
19492 #: cfgloop.c:1511
19493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19494 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19495 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
19497 #: cfgloop.c:1518
19498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19499 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19500 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
19502 #: cfgloop.c:1533
19503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19504 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
19505 msgstr "循环 %d 的退出列表头已损坏"
19507 #: cfgloop.c:1551
19508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19509 msgid "corrupted exits list of loop %d"
19510 msgstr "循环 %d 的出口列表已损坏"
19512 #: cfgloop.c:1560
19513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19514 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
19515 msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
19517 #: cfgloop.c:1587
19518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19519 msgid "exit %d->%d not recorded"
19520 msgstr "退出 %d->%d 未被记录"
19522 #: cfgloop.c:1610
19523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19524 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
19525 msgstr " 边缘 %d->%d 的错误退出的循环列表"
19527 #: cfgloop.c:1619
19528 #, fuzzy, gcc-internal-format
19529 msgid "too many loop exits recorded"
19530 msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
19532 #: cfgloop.c:1630
19533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19534 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
19535 msgstr "循环 %2$d 记录了 %1$d 个退出(有 %3$d 个退出)"
19537 #: cfgrtl.c:2328
19538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19539 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
19540 msgstr ""
19542 #: cfgrtl.c:2405
19543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19544 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
19545 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
19547 #: cfgrtl.c:2413
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "partition found but function partition flag not set"
19550 msgstr ""
19552 #: cfgrtl.c:2451
19553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19554 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
19555 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %i %i"
19557 #: cfgrtl.c:2472
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
19560 msgstr "EDGE_CROSSING 不正确设置跨越相同区段"
19562 #: cfgrtl.c:2477
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19564 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
19565 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
19567 #: cfgrtl.c:2483
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19569 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
19570 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
19572 #: cfgrtl.c:2489
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19574 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
19575 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
19577 #: cfgrtl.c:2496
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
19580 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越区段边界"
19582 #: cfgrtl.c:2526
19583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19584 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
19585 msgstr ""
19587 #: cfgrtl.c:2533
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19589 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
19590 msgstr "基本块 %i 结尾缺少 REG_EH_REGION 记录"
19592 #: cfgrtl.c:2538
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19594 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
19595 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
19597 #: cfgrtl.c:2546
19598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19599 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19600 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
19602 #: cfgrtl.c:2551
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19604 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
19605 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
19607 #: cfgrtl.c:2556
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19609 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
19610 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
19612 #: cfgrtl.c:2563
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19614 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
19615 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
19617 #: cfgrtl.c:2569
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19619 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
19620 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
19622 #: cfgrtl.c:2574
19623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19624 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
19625 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
19627 #: cfgrtl.c:2584
19628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19629 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19630 msgstr "在基本块 %i 中无用途的反常边"
19632 #: cfgrtl.c:2622 cfgrtl.c:2632
19633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19634 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19635 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
19637 #: cfgrtl.c:2645
19638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19639 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19640 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
19642 #: cfgrtl.c:2655
19643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19644 msgid "in basic block %d:"
19645 msgstr "在基本块 %d 中:"
19647 #: cfgrtl.c:2681
19648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19649 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19650 msgstr "块 %d 没有设置 BB_RTL 标志"
19652 #: cfgrtl.c:2688
19653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19654 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
19655 msgstr "指令 %d 基本块指针是 %d,应该是 %d"
19657 #: cfgrtl.c:2699
19658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19659 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
19660 msgstr "基本块 %2$d 头中的指令 %1$d 有非空的基本块"
19662 #: cfgrtl.c:2707
19663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19664 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
19665 msgstr "基本块 %2$d 尾中的指令 %1$d 有非空的基本块"
19667 #: cfgrtl.c:2780 cfgrtl.c:2828
19668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19669 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
19670 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
19672 #: cfgrtl.c:2788
19673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19674 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19675 msgstr "块 %2$d 的结束指令 %1$d 在指令流中找不到"
19677 #: cfgrtl.c:2801
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19680 msgstr "指令 %d 在多个基本块内(%d 和 %d)"
19682 #: cfgrtl.c:2813
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19685 msgstr "块 %2$d 的头指令 %1$d 在指令流中找不到"
19687 #: cfgrtl.c:2861
19688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19689 msgid "missing barrier after block %i"
19690 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
19692 #: cfgrtl.c:2877
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19695 msgstr "verify_flow_info:直通边 %i->%i 块不正确"
19697 #: cfgrtl.c:2886
19698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19699 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19700 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
19702 #: cfgrtl.c:2922
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19705 msgstr "基本块不连贯"
19707 #: cfgrtl.c:2960
19708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19709 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19710 msgstr "指令链中记录的基本块数 (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19712 #: cgraph.c:2739
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "caller edge count is negative"
19715 msgstr "调用边计数为负"
19717 #: cgraph.c:2744
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "caller edge frequency is negative"
19720 msgstr "调用边频率为负"
19722 #: cgraph.c:2749
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "caller edge frequency is too large"
19725 msgstr "调用边频率太大"
19727 #: cgraph.c:2833
19728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19729 msgid "aux field set for edge %s->%s"
19730 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
19732 #: cgraph.c:2840
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "execution count is negative"
19735 msgstr "执行次数为负"
19737 #: cgraph.c:2845
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 msgid "inline clone in same comdat group list"
19740 msgstr "节点是单独在中 comdat 群组"
19742 #: cgraph.c:2850
19743 #, fuzzy, gcc-internal-format
19744 msgid "local symbols must be defined"
19745 msgstr "强制公共符号必须定义"
19747 #: cgraph.c:2855
19748 #, fuzzy, gcc-internal-format
19749 msgid "externally visible inline clone"
19750 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
19752 #: cgraph.c:2860
19753 #, fuzzy, gcc-internal-format
19754 msgid "inline clone with address taken"
19755 msgstr "已取地址,但是 ADDRESSABLE 位未被设置"
19757 #: cgraph.c:2865
19758 #, fuzzy, gcc-internal-format
19759 msgid "inline clone is forced to output"
19760 msgstr "需要内联克隆"
19762 #: cgraph.c:2872
19763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19764 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
19765 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
19767 #: cgraph.c:2879
19768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19769 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
19770 msgstr "间接边缘从 %s 未被标记为间接或已关联的 indirectinfo(_I),相应叙述是:"
19772 #: cgraph.c:2894
19773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19774 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
19775 msgstr ""
19777 #: cgraph.c:2904
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "inlined_to pointer is wrong"
19780 msgstr "inlined_to pointer 错误"
19782 #: cgraph.c:2909
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "multiple inline callers"
19785 msgstr "多个内联调用者"
19787 #: cgraph.c:2916
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
19790 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
19792 #: cgraph.c:2935
19793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19794 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
19795 msgstr "调用边频率 %i 与基本块频率 %i 不匹配"
19797 #: cgraph.c:2953
19798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19799 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
19800 msgstr "调用边频率 %i 与基本块频率 %i 不匹配"
19802 #: cgraph.c:2962
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
19805 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
19807 #: cgraph.c:2967
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
19810 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
19812 #: cgraph.c:2979
19813 #, fuzzy, gcc-internal-format
19814 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
19815 msgstr "节点有错误的 clone_of"
19817 #: cgraph.c:2991
19818 #, fuzzy, gcc-internal-format
19819 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
19820 msgstr "节点的克隆列表不正确"
19822 #: cgraph.c:2997
19823 #, fuzzy, gcc-internal-format
19824 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
19825 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
19827 #: cgraph.c:3002
19828 #, fuzzy, gcc-internal-format
19829 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
19830 msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
19832 #: cgraph.c:3007
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "double linked list of clones corrupted"
19835 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
19837 #: cgraph.c:3019
19838 #, fuzzy, gcc-internal-format
19839 msgid "Alias has call edges"
19840 msgstr "基本块 %i 有多个 EH 边"
19842 #: cgraph.c:3027
19843 #, fuzzy, gcc-internal-format
19844 msgid "Alias has non-alias reference"
19845 msgstr "别名有 non-alias 参考"
19847 #: cgraph.c:3032
19848 #, fuzzy, gcc-internal-format
19849 msgid "Alias has more than one alias reference"
19850 msgstr "别名有超过一个别名参考"
19852 #: cgraph.c:3039
19853 #, fuzzy, gcc-internal-format
19854 msgid "Analyzed alias has no reference"
19855 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
19857 #: cgraph.c:3048
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
19860 msgstr ""
19862 #: cgraph.c:3055
19863 #, fuzzy, gcc-internal-format
19864 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
19865 msgstr "%qD的对齐"
19867 #: cgraph.c:3065
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
19870 msgstr "%qD的对齐"
19872 #: cgraph.c:3083
19873 #, fuzzy, gcc-internal-format
19874 msgid "Node has more than one chkp reference"
19875 msgstr "别名有超过一个别名参考"
19877 #: cgraph.c:3088
19878 #, fuzzy, gcc-internal-format
19879 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
19880 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
19882 #: cgraph.c:3096
19883 #, fuzzy, gcc-internal-format
19884 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
19885 msgstr "分析的别名没有任何参考"
19887 #: cgraph.c:3110
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
19890 msgstr ""
19892 #: cgraph.c:3119
19893 #, fuzzy, gcc-internal-format
19894 msgid "No edge out of thunk node"
19895 msgstr "没有边缘超出 thunk 节点"
19897 #: cgraph.c:3124
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format
19899 msgid "More than one edge out of thunk node"
19900 msgstr "超过一个边缘超出 thunk 节点"
19902 #: cgraph.c:3129
19903 #, fuzzy, gcc-internal-format
19904 msgid "Thunk is not supposed to have body"
19905 msgstr "广义常表达式构造函数体不为空"
19907 #: cgraph.c:3135
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
19910 msgstr ""
19912 #: cgraph.c:3171
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "shared call_stmt:"
19915 msgstr "共享的 call_stmt:"
19917 #: cgraph.c:3179
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "edge points to wrong declaration:"
19920 msgstr "边指向错误的声明:"
19922 #: cgraph.c:3188
19923 #, fuzzy, gcc-internal-format
19924 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
19925 msgstr "间接边缘与未知被调用端相应到 callstmt 与已知声明(_S):"
19927 #: cgraph.c:3198
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19930 msgstr "调用语句缺少 callgraph 边:"
19932 #: cgraph.c:3208
19933 #, fuzzy, gcc-internal-format
19934 msgid "reference to dead statement"
19935 msgstr "删除死存储"
19937 #: cgraph.c:3221
19938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19939 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19940 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
19942 #: cgraph.c:3233
19943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19944 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
19945 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
19947 #: cgraph.c:3244
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "verify_cgraph_node failed"
19950 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
19952 #: cgraph.c:3343 varpool.c:304
19953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19954 msgid "%s: section %s is missing"
19955 msgstr "在 %s %s 中有缺失的“%s”\n"
19957 #: cgraphunit.c:680
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
19960 msgstr "%<weakref%> 属性应与 %<alias%> 同时使用"
19962 #: cgraphunit.c:732 cgraphunit.c:768
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
19965 msgstr "%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
19967 #: cgraphunit.c:739
19968 #, fuzzy, gcc-internal-format
19969 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
19970 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
19972 #: cgraphunit.c:751
19973 #, fuzzy, gcc-internal-format
19974 msgid "always_inline function might not be inlinable"
19975 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
19977 #: cgraphunit.c:776
19978 #, fuzzy, gcc-internal-format
19979 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
19980 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
19982 #. include_self=
19983 #: cgraphunit.c:936 c/c-decl.c:10762
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "%q+F used but never defined"
19986 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
19988 #: cgraphunit.c:938 c/c-decl.c:10771 cp/decl.c:918
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19991 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
19993 #: cgraphunit.c:982
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 #| msgid "%q+D defined but not used"
19996 msgid "%qD defined but not used"
19997 msgstr "%q+D定义后未使用"
19999 #: cgraphunit.c:1271 c-family/c-pragma.c:335
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20002 msgstr "%q+D是未定义符号%qE的别名"
20004 #: cgraphunit.c:1287
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20007 msgstr "%q+D是外部符号%qE的别名"
20009 #: cgraphunit.c:1308
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
20012 msgstr ""
20014 #: cgraphunit.c:1310
20015 #, fuzzy, gcc-internal-format
20016 msgid "%q+D aliased declaration"
20017 msgstr "%q+D是外部符号%qE的别名"
20019 #: cgraphunit.c:1381
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20022 msgstr "无法收回不需要的函数"
20024 #: cgraphunit.c:1409
20025 #, fuzzy, gcc-internal-format
20026 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20027 msgstr "无法收回不需要的函数"
20029 #: cgraphunit.c:1651
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format
20031 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20032 msgstr "泛型的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
20034 #: cgraphunit.c:2008
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20037 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
20039 #: cgraphunit.c:2011
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20042 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
20044 #: cgraphunit.c:2505
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "nodes with unreleased memory found"
20047 msgstr "找到未释放内存的节点"
20049 #: collect-utils.c:68
20050 #, fuzzy, gcc-internal-format
20051 msgid "can't get program status: %m"
20052 msgstr "无法获取程序状态:%s"
20054 #: collect-utils.c:82
20055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20056 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20057 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
20059 #: collect-utils.c:98
20060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20061 msgid "%s returned %d exit status"
20062 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
20064 #: collect-utils.c:133
20065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20066 msgid "could not open response file %s"
20067 msgstr "无法打开响应文件 %s"
20069 #: collect-utils.c:139
20070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20071 msgid "could not write to response file %s"
20072 msgstr "无法写入响应文件 %s"
20074 #: collect-utils.c:145
20075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 msgid "could not close response file %s"
20077 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
20079 #: collect-utils.c:179
20080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20081 msgid "cannot find '%s'"
20082 msgstr "找不到‘%s’"
20084 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6730
20085 #, fuzzy, gcc-internal-format
20086 msgid "pex_init failed: %m"
20087 msgstr "cap_init 失败"
20089 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8349
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "%s: %m"
20092 msgstr "%s:%m"
20094 #: collect2.c:702
20095 #, fuzzy, gcc-internal-format
20096 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
20097 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
20099 #: collect2.c:966 gcc.c:7256 lto-wrapper.c:1479
20100 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "atexit failed"
20103 msgstr "atexit 失败"
20105 #: collect2.c:1064
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "no arguments"
20108 msgstr "没有参数"
20110 #: collect2.c:1303 opts.c:890
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
20113 msgstr "LTO 支持在此配置下未被启用"
20115 #: collect2.c:1344
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "can't open %s: %m"
20118 msgstr "无法打开 %s:%m"
20120 #: collect2.c:1450
20121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20122 msgid "unknown demangling style '%s'"
20123 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
20125 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
20126 #, fuzzy, gcc-internal-format
20127 msgid "fopen %s: %m"
20128 msgstr "无法查看 %s 的状态:%m\n"
20130 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
20131 #, fuzzy, gcc-internal-format
20132 msgid "fclose %s: %m"
20133 msgstr "无法查看 %s 的状态:%m\n"
20135 #: collect2.c:2335
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "cannot find 'nm'"
20138 msgstr "找不到 ‘nm’"
20140 #: collect2.c:2383
20141 #, fuzzy, gcc-internal-format
20142 msgid "can't open nm output: %m"
20143 msgstr "无法打开 %s:%m"
20145 #: collect2.c:2467
20146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20147 msgid "init function found in object %s"
20148 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
20150 #: collect2.c:2478
20151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20152 msgid "fini function found in object %s"
20153 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
20155 #: collect2.c:2535
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "cannot find 'ldd'"
20158 msgstr "找不到‘ldd’"
20160 #: collect2.c:2581
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 msgid "can't open ldd output: %m"
20163 msgstr "无法为输出打开“%s”:%s"
20165 #: collect2.c:2599
20166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20167 msgid "dynamic dependency %s not found"
20168 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
20170 #: collect2.c:2611
20171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20172 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20173 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
20175 #: collect2.c:2775
20176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20177 msgid "%s: not a COFF file"
20178 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
20180 #: collect2.c:2933
20181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20182 msgid "%s: cannot open as COFF file"
20183 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
20185 #: collect2.c:2992
20186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20187 msgid "library lib%s not found"
20188 msgstr "找不到库 lib%s"
20190 #: convert.c:93
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "cannot convert to a pointer type"
20193 msgstr "无法转换为指针类型"
20195 #: convert.c:387
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20198 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
20200 #: convert.c:391
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20203 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
20205 #: convert.c:437
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "conversion to incomplete type"
20208 msgstr "转换为不完全类型"
20210 #: convert.c:942
20211 #, fuzzy, gcc-internal-format
20212 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
20213 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
20215 #: convert.c:950
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20218 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
20220 #: convert.c:1035
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20223 msgstr "需要复数时使用了指针值"
20225 #: convert.c:1039
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20228 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
20230 #: convert.c:1073
20231 #, fuzzy, gcc-internal-format
20232 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
20233 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
20235 #: convert.c:1081
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "can%'t convert value to a vector"
20238 msgstr "不能将值转换为向量"
20240 #: convert.c:1120
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
20243 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
20245 #: coverage.c:198
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "%qs is not a gcov data file"
20248 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
20250 #: coverage.c:209
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20253 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
20255 #: coverage.c:291 coverage.c:301
20256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20257 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
20258 msgstr "损坏的样本信息:样本数据不是流一致的"
20260 #: coverage.c:292
20261 #, fuzzy, gcc-internal-format
20262 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
20263 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效"
20265 #: coverage.c:302
20266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20267 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20268 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
20270 #: coverage.c:309
20271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20272 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20273 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
20275 #: coverage.c:328
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "%qs has overflowed"
20278 msgstr "%qs溢出"
20280 #: coverage.c:386
20281 #, fuzzy, gcc-internal-format
20282 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
20283 msgstr "控制流程的函数 %qE 不匹配它的侧写档数据 (计数器 %qs)"
20285 #: coverage.c:402
20286 #, fuzzy, gcc-internal-format
20287 msgid "execution counts estimated\n"
20288 msgstr "无法解析的“清单计数”列:“%s”"
20290 #: coverage.c:403
20291 #, fuzzy, gcc-internal-format
20292 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
20293 msgstr "预计执行次数"
20295 #: coverage.c:415
20296 #, fuzzy, gcc-internal-format
20297 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
20298 msgstr "来源位置用于函数 %qE 已变更,侧写档数据也许会是过期"
20300 #: coverage.c:677
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "error writing %qs"
20303 msgstr "写入%qs时错误"
20305 #: coverage.c:1211
20306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20307 msgid "cannot open %s"
20308 msgstr "不能打开 %s"
20310 #: data-streamer-in.c:53
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
20313 msgstr "字节码流:字符串对字符串表而言太长"
20315 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
20318 msgstr "字节码流:找到非 NULL 结尾的字符串"
20320 #: dbgcnt.c:133
20321 #, fuzzy, gcc-internal-format
20322 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
20323 msgstr "不能找到一个有效的 计数器:值 对:"
20325 #: dbgcnt.c:134
20326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20327 msgid "-fdbg-cnt=%s"
20328 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
20330 #: dbgcnt.c:135
20331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20332 msgid "          %s"
20333 msgstr "          %s"
20335 #: dbxout.c:3331
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
20338 msgstr "公共符号调试信息没有构造为符号+偏移的形式"
20340 #: dbxout.c:3803
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "global destructors not supported on this target"
20343 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
20345 #: dbxout.c:3820
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "global constructors not supported on this target"
20348 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
20350 #: diagnostic.c:1327
20351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20352 msgid "in %s, at %s:%d"
20353 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
20355 #: dominance.c:1025
20356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20357 msgid "dominator of %d status unknown"
20358 msgstr "%d 的主导者状态未知"
20360 #: dominance.c:1032
20361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20362 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20363 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
20365 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
20366 #, fuzzy, gcc-internal-format
20367 msgid "could not open dump file %qs: %m"
20368 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
20370 #: dumpfile.c:815
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20373 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
20375 #: dumpfile.c:923
20376 #, fuzzy, gcc-internal-format
20377 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
20378 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
20380 #: dumpfile.c:955
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
20383 msgstr ""
20385 #: dwarf2out.c:1099
20386 #, fuzzy, gcc-internal-format
20387 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
20388 msgstr "多个 EH 个性需要汇编器支持 .cfi.personality 指示。"
20390 #: dwarf2out.c:12435
20391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20392 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
20393 msgstr "变量位置处发现未被非法化的 UNSPEC %d"
20395 #: dwarf2out.c:25399
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
20398 msgstr ""
20400 #: emit-rtl.c:2732
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20403 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
20405 #: emit-rtl.c:2734
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "shared rtx"
20408 msgstr "共享的 rtx"
20410 #: emit-rtl.c:2736
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "internal consistency failure"
20413 msgstr "内部一致性错误"
20415 #: emit-rtl.c:3859
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20418 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn:\n"
20420 #: errors.c:133
20421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20422 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20423 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
20425 #: except.c:2126
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20428 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
20430 #: except.c:2261
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20433 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
20435 #: except.c:3317 except.c:3342
20436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20437 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20438 msgstr "区域 %i 的 region_array 已损坏"
20440 #: except.c:3330 except.c:3361
20441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20442 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
20443 msgstr "lp %i 的 lp_array 被破坏"
20445 #: except.c:3347
20446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20447 msgid "outer block of region %i is wrong"
20448 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
20450 #: except.c:3352
20451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20452 msgid "negative nesting depth of region %i"
20453 msgstr "区域 %i 的嵌套深度为负"
20455 #: except.c:3366
20456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20457 msgid "region of lp %i is wrong"
20458 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
20460 #: except.c:3393
20461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20462 msgid "tree list ends on depth %i"
20463 msgstr "树列表结束于深度 %i"
20465 #: except.c:3398
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "region_array does not match region_tree"
20468 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
20470 #: except.c:3403
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "lp_array does not match region_tree"
20473 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
20475 #: except.c:3410
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "verify_eh_tree failed"
20478 msgstr "verify_eh_tree 失败"
20480 #: explow.c:1449
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "stack limits not supported on this target"
20483 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
20485 #: expmed.c:337
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "reverse scalar storage order"
20488 msgstr ""
20490 #: expmed.c:354
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
20493 msgstr ""
20495 #: expmed.c:398
20496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20497 #| msgid "Generate code for the user mode"
20498 msgid "reverse storage order for %smode"
20499 msgstr "生成用户模式的代码"
20501 #: expmed.c:641
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
20504 msgstr ""
20506 #: expr.c:10572
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
20509 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
20511 #: expr.c:10579
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
20514 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
20516 #: final.c:1533
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
20519 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
20521 #: final.c:1835
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
20524 msgstr "栈帧有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
20526 #: final.c:4589 toplev.c:1372 tree-cfgcleanup.c:1122
20527 #, fuzzy, gcc-internal-format
20528 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
20529 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
20531 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
20532 #, fuzzy, gcc-internal-format
20533 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
20534 msgstr "无法关闭最终指令转储文件%qs:%s"
20536 #: fixed-value.c:128
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
20539 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
20541 #: fold-const.c:3945 fold-const.c:3955
20542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20543 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20544 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
20546 #: fold-const.c:5321 tree-ssa-reassoc.c:2144
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20549 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
20551 #: fold-const.c:5770 fold-const.c:5784
20552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20553 msgid "comparison is always %d"
20554 msgstr "比较结果始终为 %d"
20556 #: fold-const.c:5921
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20559 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
20561 #: fold-const.c:5926
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20564 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
20566 #: fold-const.c:8277
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
20569 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
20571 #: fold-const.c:8447
20572 #, fuzzy, gcc-internal-format
20573 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
20574 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
20576 #: fold-const.c:8719
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
20579 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
20581 #: fold-const.c:12289
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20584 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
20586 #: function.c:241
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "total size of local objects too large"
20589 msgstr "局部对象的总大小太大"
20591 #: function.c:1758 gimplify.c:5335
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20594 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
20596 #: function.c:4379
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20599 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
20601 #: function.c:4400
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20604 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
20606 #: function.c:5045
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "function returns an aggregate"
20609 msgstr "函数返回一个聚合"
20611 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
20612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20613 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
20614 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
20616 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
20617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20618 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
20619 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
20621 #: gcc.c:2190
20622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20623 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
20624 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
20626 #: gcc.c:2198
20627 #, fuzzy, gcc-internal-format
20628 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
20629 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
20631 #: gcc.c:2220
20632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20633 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
20634 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
20636 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
20637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20638 msgid "specs file malformed after %ld characters"
20639 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
20641 #: gcc.c:2301
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "spec file has no spec for linking"
20644 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
20646 #: gcc.c:2849
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "system path %qs is not absolute"
20649 msgstr "系统路径 %qs 不是绝对路径"
20651 #: gcc.c:2937
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "-pipe not supported"
20654 msgstr "不支持 -pipe"
20656 #: gcc.c:3099
20657 #, fuzzy, gcc-internal-format
20658 msgid "failed to get exit status: %m"
20659 msgstr "%s(%s) 短脚本运行失败,离开状态 %d\n"
20661 #: gcc.c:3105
20662 #, fuzzy, gcc-internal-format
20663 msgid "failed to get process times: %m"
20664 msgstr "无法获取进程时间"
20666 #: gcc.c:3131
20667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20668 msgid "%s (program %s)"
20669 msgstr "%s(程序 %s)"
20671 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1164 opts-common.c:1188 opts-global.c:136
20672 #, fuzzy, gcc-internal-format
20673 msgid "unrecognized command line option %qs"
20674 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
20676 #: gcc.c:3650
20677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20678 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
20679 msgstr ""
20681 #: gcc.c:3948
20682 #, fuzzy, gcc-internal-format
20683 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
20684 msgstr "‘%s’是一个未知的 -save-temps 选项"
20686 #: gcc.c:4414 toplev.c:891
20687 #, fuzzy, gcc-internal-format
20688 msgid "input file %qs is the same as output file"
20689 msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n"
20691 #: gcc.c:4441
20692 #, fuzzy, gcc-internal-format
20693 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
20694 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
20696 #: gcc.c:4529
20697 #, fuzzy, gcc-internal-format
20698 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
20699 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
20701 #: gcc.c:4711
20702 #, fuzzy, gcc-internal-format
20703 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
20704 msgstr "无法在库搜索路径中定位默认链接器脚本‘%s’"
20706 #: gcc.c:4916
20707 #, fuzzy, gcc-internal-format
20708 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
20709 msgstr "开关%qs不再被支持"
20711 #: gcc.c:4920
20712 #, fuzzy, gcc-internal-format
20713 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
20714 msgstr "spec-generated 切换就 %<-%>"
20716 #: gcc.c:5013
20717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20718 msgid "could not open temporary response file %s"
20719 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
20721 #: gcc.c:5020
20722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20723 msgid "could not write to temporary response file %s"
20724 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
20726 #: gcc.c:5026
20727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20728 msgid "could not close temporary response file %s"
20729 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
20731 #: gcc.c:5149
20732 #, fuzzy, gcc-internal-format
20733 msgid "spec %qs invalid"
20734 msgstr "%C处类型指定无效"
20736 #: gcc.c:5299
20737 #, fuzzy, gcc-internal-format
20738 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
20739 msgstr "位段%qs类型无效"
20741 #: gcc.c:5620
20742 #, fuzzy, gcc-internal-format
20743 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
20744 msgstr "位段%qs类型无效"
20746 #: gcc.c:5643
20747 #, fuzzy, gcc-internal-format
20748 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
20749 msgstr "位段%qs类型无效"
20751 #. Catch the case where a spec string contains something like
20752 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20753 #. hand side of the :.
20754 #: gcc.c:5854
20755 #, fuzzy, gcc-internal-format
20756 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
20757 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
20759 #: gcc.c:5897
20760 #, fuzzy, gcc-internal-format
20761 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
20762 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
20764 #: gcc.c:5959
20765 #, fuzzy, gcc-internal-format
20766 msgid "unknown spec function %qs"
20767 msgstr "spec 函数名格式错误"
20769 #: gcc.c:5989
20770 #, fuzzy, gcc-internal-format
20771 msgid "error in args to spec function %qs"
20772 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
20774 #: gcc.c:6043
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "malformed spec function name"
20777 msgstr "spec 函数名格式错误"
20779 #. )
20780 #: gcc.c:6046
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "no arguments for spec function"
20783 msgstr "spec 函数没有参数"
20785 #: gcc.c:6065
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "malformed spec function arguments"
20788 msgstr "spec 函数参数格式错误"
20790 #: gcc.c:6339
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
20793 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
20795 #: gcc.c:6434
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "braced spec body %qs is invalid"
20798 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
20800 #: gcc.c:7040
20801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20802 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
20803 msgstr "%s:无法确定比较调试文件 %s 的长度"
20805 #: gcc.c:7051
20806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20807 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
20808 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
20810 #: gcc.c:7061 gcc.c:7102
20811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20812 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
20813 msgstr "%s:无法打开比较调试文件 %s"
20815 #: gcc.c:7081 gcc.c:7118
20816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20817 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
20818 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败"
20820 #: gcc.c:7426
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20823 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
20825 #: gcc.c:7450
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20828 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
20830 #: gcc.c:7744
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
20833 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
20835 #: gcc.c:7748
20836 #, fuzzy, gcc-internal-format
20837 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
20838 msgstr "%P:无法识别的选项‘%s’\n"
20840 #: gcc.c:7874
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
20843 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
20845 #: gcc.c:7935
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "no input files"
20848 msgstr "没有输入文件"
20850 #: gcc.c:7986
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
20853 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
20855 #: gcc.c:8027
20856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20857 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20858 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
20860 #: gcc.c:8051
20861 #, fuzzy, gcc-internal-format
20862 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
20863 msgstr "在 -fcompare-debug 重新编译时"
20865 #: gcc.c:8067
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
20868 msgstr "在 -fcompare-debug 重新编译时"
20870 #: gcc.c:8076
20871 #, fuzzy, gcc-internal-format
20872 msgid "comparing final insns dumps"
20873 msgstr "比较最终指令转储"
20875 #: gcc.c:8193
20876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20877 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
20878 msgstr "使用了 -fuse-linker-plugin,但"
20880 #: gcc.c:8226
20881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20882 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20883 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
20885 #: gcc.c:8278
20886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20887 msgid "language %s not recognized"
20888 msgstr "语言 %s 未能被识别"
20890 #: gcc.c:8517
20891 #, fuzzy, gcc-internal-format
20892 msgid "multilib spec %qs is invalid"
20893 msgstr "%C处类型指定无效"
20895 #: gcc.c:8719
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
20898 msgstr "属性%qs的参数无效"
20900 #: gcc.c:8783
20901 #, fuzzy, gcc-internal-format
20902 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
20903 msgstr "属性%qs的参数无效"
20905 #: gcc.c:8945
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 msgid "multilib select %qs is invalid"
20908 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
20910 #: gcc.c:8985
20911 #, fuzzy, gcc-internal-format
20912 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
20913 msgstr "属性%qs的参数无效"
20915 #: gcc.c:9200
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "environment variable %qs not defined"
20918 msgstr "环境变量%qs未定义"
20920 #: gcc.c:9339 gcc.c:9344
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "invalid version number %qs"
20923 msgstr "无效的版本号%qs"
20925 #: gcc.c:9387
20926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20927 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20928 msgstr "%%:version-compare 的参数太少"
20930 #: gcc.c:9393
20931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20932 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20933 msgstr "%%:version-compare 的参数太多"
20935 #: gcc.c:9435
20936 #, fuzzy, gcc-internal-format
20937 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20938 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
20940 #: gcc.c:9559
20941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20942 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20943 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt 的参数太多"
20945 #: gcc.c:9632
20946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20947 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20948 msgstr "%%:compare-debug-self-opt 的参数太多"
20950 #: gcc.c:9668
20951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20952 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20953 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太少"
20955 #: gcc.c:9672
20956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20957 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20958 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太多"
20960 #: gcc.c:9679
20961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20962 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20963 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数未以 .gk 结尾"
20965 #: gcc.c:9753
20966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20967 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
20968 msgstr "%%:version-compare 的参数太少"
20970 #: gcov-tool.c:72
20971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20972 msgid "error in removing %s\n"
20973 msgstr "\t正在移除 %s:\n"
20975 #: gcov-tool.c:103
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20977 msgid "Cannot make directory %s"
20978 msgstr "无法读入字母映射目录“%s”"
20980 #: gcov-tool.c:111
20981 #, fuzzy, gcc-internal-format
20982 msgid "Cannot get current directory name"
20983 msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” "
20985 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
20986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20987 msgid "Cannot change directory to %s"
20988 msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” "
20990 #: gcov-tool.c:214
20991 #, fuzzy, gcc-internal-format
20992 msgid "weights need to be non-negative\n"
20993 msgstr "字节编号必须是非负数"
20995 #: gcov-tool.c:355
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 msgid "scale needs to be non-negative\n"
20998 msgstr "字节编号必须是非负数"
21000 #: gcse.c:3986
21001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21002 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21003 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
21005 #: gcse.c:3998
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21007 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21008 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21009 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
21011 #: gencfn-macros.c:183
21012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21013 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21014 msgstr ""
21016 #: gencfn-macros.c:190
21017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21019 msgstr ""
21021 #: gentarget-def.c:126
21022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 msgid "invalid prototype for '%s'"
21024 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
21026 #: gentarget-def.c:131
21027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21028 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21029 msgstr ""
21031 #: gentarget-def.c:148
21032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21033 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21034 msgstr "%L过程参数无效"
21036 #: gentarget-def.c:168
21037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21038 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21039 msgstr ""
21041 #: gentarget-def.c:172
21042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21043 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
21044 msgstr ""
21046 #: gentarget-def.c:176
21047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21048 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
21049 msgstr ""
21051 #: gentarget-def.c:276
21052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21053 #| msgid "deleted definition of %qD"
21054 msgid "duplicate definition of '%s'"
21055 msgstr "删除了%qD的定义"
21057 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
21058 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "can%'t write PCH file: %m"
21061 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
21063 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
21066 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
21068 #: ggc-common.c:491
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
21071 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
21073 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
21074 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "can%'t read PCH file: %m"
21077 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
21079 #: ggc-common.c:629
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "had to relocate PCH"
21082 msgstr "必须重新定位 PCH"
21084 #: ggc-page.c:1725
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "open /dev/zero: %m"
21087 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
21089 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "can%'t write PCH file"
21092 msgstr "无法写入 PCH 文件"
21094 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12589
21095 #: tree.c:12626 c/c-typeck.c:2847 c/c-typeck.c:2931 c/c-typeck.c:9680
21096 #: c/c-typeck.c:9697 cp/call.c:6161 cp/constexpr.c:762 cp/constexpr.c:1969
21097 #: cp/decl2.c:5112 cp/pt.c:7593 cp/semantics.c:1756 cp/typeck.c:1640
21098 #: cp/typeck.c:1833 cp/typeck.c:3660
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "declared here"
21101 msgstr "在此声明"
21103 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
21104 #, fuzzy, gcc-internal-format
21105 #| msgid "target is not pointer or reference"
21106 msgid "potential null pointer dereference"
21107 msgstr "目标不是一个指针或引用"
21109 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 #| msgid "null pointer"
21112 msgid "null pointer dereference"
21113 msgstr "空指针"
21115 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
21118 msgstr ""
21120 #: gimple-streamer-in.c:210
21121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21122 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
21123 msgstr "字节码流:未知的 GIMPLE 语句标记 %s"
21125 #: gimple.c:1166
21126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21127 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
21128 msgstr "gimple 检查:需要 %s(%s),得到 %s(%s) 在 %s 中,于 %s:%d"
21130 #: gimplify.c:2566
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "using result of function returning %<void%>"
21133 msgstr "使用返回%<void%>的函数的结果"
21135 #: gimplify.c:5194
21136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21137 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21138 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
21140 #: gimplify.c:5336
21141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21142 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
21143 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
21145 #: gimplify.c:5376 gimplify.c:5385
21146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21147 msgid "memory input %d is not directly addressable"
21148 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
21150 #: gimplify.c:5956
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
21153 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
21155 #: gimplify.c:5958
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 msgid "enclosing target region"
21158 msgstr "括入并行"
21160 #: gimplify.c:5970
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
21163 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
21165 #: gimplify.c:5972
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 msgid "enclosing task"
21168 msgstr "括入并行"
21170 #: gimplify.c:6034
21171 #, fuzzy, gcc-internal-format
21172 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
21173 msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
21175 #: gimplify.c:6036
21176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21177 msgid "enclosing %s"
21178 msgstr "括入并行"
21180 #: gimplify.c:6146
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
21183 msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
21185 #: gimplify.c:6148
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
21188 msgstr "括入并行"
21190 #: gimplify.c:6199
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
21193 msgstr ""
21195 #: gimplify.c:6207
21196 #, fuzzy, gcc-internal-format
21197 #| msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
21198 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
21199 msgstr "%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
21201 #: gimplify.c:6283 gimplify.c:6887
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
21204 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21205 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
21207 #: gimplify.c:6301
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21210 msgstr ""
21212 #: gimplify.c:6419 gimplify.c:6451
21213 #, fuzzy, gcc-internal-format
21214 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21215 msgstr "迭代变量%qE不应当是 reduction"
21217 #: gimplify.c:6422
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "iteration variable %qE should be private"
21220 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
21222 #: gimplify.c:6436
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21225 msgstr "迭代变量%qE不应当是 firstprivate"
21227 #: gimplify.c:6439
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21230 msgstr "迭代变量%qE不应当是 reduction"
21232 #: gimplify.c:6442
21233 #, fuzzy, gcc-internal-format
21234 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21235 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
21237 #: gimplify.c:6445
21238 #, fuzzy, gcc-internal-format
21239 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
21240 msgstr "迭代变量%qE不应当是 firstprivate"
21242 #: gimplify.c:6448
21243 #, fuzzy, gcc-internal-format
21244 msgid "iteration variable %qE should not be private"
21245 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
21247 #: gimplify.c:6761
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21250 msgstr ""
21252 #: gimplify.c:6963
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21255 msgstr ""
21257 #: gimplify.c:7175
21258 #, fuzzy, gcc-internal-format
21259 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21260 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
21262 #: gimplify.c:7467
21263 #, fuzzy, gcc-internal-format
21264 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21265 msgstr "%s 变量%qE在外层上下文中是私有的"
21267 #: gimplify.c:7487
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21270 msgstr "%s 变量%qE在外层上下文中是私有的"
21272 #: gimplify.c:7513
21273 #, fuzzy, gcc-internal-format
21274 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21275 msgstr "{ 预期于运算式中 ? 之后"
21277 #: gimplify.c:8015
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21280 msgstr ""
21282 #: gimplify.c:8097
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
21285 msgstr ""
21287 #: gimplify.c:8241
21288 #, fuzzy, gcc-internal-format
21289 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
21290 msgid "invalid private reduction on %qE"
21291 msgstr "%qD模板声明无效"
21293 #: gimplify.c:10047 omp-low.c:3616
21294 #, fuzzy, gcc-internal-format
21295 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
21296 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21297 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
21299 #: gimplify.c:10065
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21302 msgstr ""
21304 #: gimplify.c:10078
21305 #, fuzzy, gcc-internal-format
21306 #| msgid "number of results does not match number of values"
21307 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
21308 msgstr "返回值的数量不匹配值的数量"
21310 #: gimplify.c:10091
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
21313 msgstr ""
21315 #: gimplify.c:10102
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
21318 msgstr ""
21320 #: gimplify.c:11030
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
21323 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
21325 #: gimplify.c:11326
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "gimplification failed"
21328 msgstr "gimplification 失败"
21330 #: gimplify.c:11796 c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:5804
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
21333 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
21335 #: gimplify.c:11816
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21338 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
21340 #: gimplify.c:11821
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21343 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
21345 #: gimplify.c:11828
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21348 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
21350 #: godump.c:1432
21351 #, fuzzy, gcc-internal-format
21352 msgid "could not close Go dump file: %m"
21353 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
21355 #: godump.c:1444
21356 #, fuzzy, gcc-internal-format
21357 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21358 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
21360 #: graph.c:55 toplev.c:1489 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
21361 #: objc/objc-act.c:461
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "can%'t open %s: %m"
21364 msgstr "无法打开 %s:%m"
21366 #: graphite.c:344
21367 #, fuzzy, gcc-internal-format
21368 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21369 msgstr "不能使用 Graphite 循环优化"
21371 #: hsa-brig.c:899
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21374 msgstr ""
21376 #: hsa-gen.c:1206
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21379 msgstr ""
21381 #: hsa-gen.c:1210 hsa-gen.c:1223
21382 #, fuzzy, gcc-internal-format
21383 #| msgid "verification failed: %s"
21384 msgid "HSA SSA verification failed"
21385 msgstr "验证失败:%s"
21387 #: hsa-gen.c:1219
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21390 msgstr ""
21392 #: hsa-gen.c:1479
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21395 msgstr ""
21397 #: hsa-gen.c:1483
21398 #, fuzzy, gcc-internal-format
21399 #| msgid "verification failed: %s"
21400 msgid "HSA instruction verification failed"
21401 msgstr "验证失败:%s"
21403 #: hsa.c:240
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "HSA image ops not handled"
21406 msgstr ""
21408 #: input.c:1072
21409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21410 msgid "expansion point is location %i"
21411 msgstr ""
21413 #: input.c:1102
21414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21415 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21416 msgstr ""
21418 #: input.c:1110
21419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21420 msgid "token %u has x-location == %u"
21421 msgstr ""
21423 #: input.c:1111
21424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21425 msgid "token %u has y-location == %u"
21426 msgstr ""
21428 #: ipa-chkp.c:667
21429 #, fuzzy, gcc-internal-format
21430 msgid "function cannot be instrumented"
21431 msgstr "不能内联%<main%>函数"
21433 #: ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:902
21434 #, fuzzy, gcc-internal-format
21435 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21436 msgstr "先前的定义在这里"
21438 #: ipa-devirt.c:754
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21441 msgstr ""
21443 #: ipa-devirt.c:793
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21446 msgstr ""
21448 #: ipa-devirt.c:799
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21451 msgstr ""
21453 #: ipa-devirt.c:803
21454 #, fuzzy, gcc-internal-format
21455 msgid "RTTI will not work on this type"
21456 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
21458 #: ipa-devirt.c:833 ipa-devirt.c:861 ipa-devirt.c:932
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
21461 msgstr "先前的定义在这里"
21463 #: ipa-devirt.c:839
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21466 msgstr ""
21468 #: ipa-devirt.c:867
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21471 msgstr ""
21473 #: ipa-devirt.c:910 ipa-devirt.c:940
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21476 msgstr ""
21478 #: ipa-devirt.c:914
21479 #, fuzzy, gcc-internal-format
21480 msgid "contains additional virtual method %qD"
21481 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
21483 #: ipa-devirt.c:921
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21486 msgstr ""
21488 #: ipa-devirt.c:946
21489 #, fuzzy, gcc-internal-format
21490 msgid "virtual method %qD"
21491 msgstr "C++ 静态虚拟方法"
21493 #: ipa-devirt.c:950
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21496 msgstr ""
21498 #: ipa-devirt.c:956
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21501 msgstr ""
21503 #: ipa-devirt.c:986
21504 #, fuzzy, gcc-internal-format
21505 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21506 msgstr "先前的定义在这里"
21508 #: ipa-devirt.c:997 ipa-devirt.c:1012 ipa-devirt.c:1262 ipa-devirt.c:1354
21509 #: ipa-devirt.c:1393 ipa-devirt.c:1411
21510 #, fuzzy, gcc-internal-format
21511 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21512 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
21514 #: ipa-devirt.c:1004
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21517 msgstr ""
21519 #: ipa-devirt.c:1014
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21522 msgstr ""
21524 #: ipa-devirt.c:1108
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
21527 msgstr ""
21529 #: ipa-devirt.c:1113
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
21532 msgstr ""
21534 #: ipa-devirt.c:1118
21535 #, fuzzy, gcc-internal-format
21536 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21537 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
21539 #: ipa-devirt.c:1141
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
21542 msgstr ""
21544 #: ipa-devirt.c:1145 ipa-devirt.c:1237
21545 #, fuzzy, gcc-internal-format
21546 msgid "the incompatible type is defined here"
21547 msgstr "枚举类型在此定义"
21549 #: ipa-devirt.c:1173
21550 #, fuzzy, gcc-internal-format
21551 msgid "array types have different bounds"
21552 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
21554 #: ipa-devirt.c:1188
21555 #, fuzzy, gcc-internal-format
21556 msgid "return value type mismatch"
21557 msgstr "<返回值>"
21559 #: ipa-devirt.c:1203
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21562 msgstr ""
21564 #: ipa-devirt.c:1206
21565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21566 msgid "type mismatch in parameter %i"
21567 msgstr "非类型参数包中类型不匹配"
21569 #: ipa-devirt.c:1217
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 msgid "types have different parameter counts"
21572 msgstr "形参类型不同"
21574 #: ipa-devirt.c:1228
21575 #, fuzzy, gcc-internal-format
21576 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
21577 msgstr "先前的定义在这里"
21579 #: ipa-devirt.c:1234
21580 #, fuzzy, gcc-internal-format
21581 msgid "type %qT should match type %qT"
21582 msgstr "限定类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
21584 #: ipa-devirt.c:1269
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
21587 msgstr ""
21589 #: ipa-devirt.c:1287
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
21592 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
21594 #: ipa-devirt.c:1302
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
21597 msgstr ""
21599 #: ipa-devirt.c:1311
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
21602 msgstr ""
21604 #: ipa-devirt.c:1319
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
21607 msgstr ""
21609 #: ipa-devirt.c:1337
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
21612 msgstr ""
21614 #: ipa-devirt.c:1344
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
21617 msgstr ""
21619 #: ipa-devirt.c:1369
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
21622 msgstr ""
21624 #: ipa-devirt.c:1378
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
21627 msgstr ""
21629 #: ipa-devirt.c:1438
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
21632 msgstr ""
21634 #: ipa-devirt.c:1453
21635 #, fuzzy, gcc-internal-format
21636 msgid "has different return value in another translation unit"
21637 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
21639 #: ipa-devirt.c:1476 ipa-devirt.c:1488
21640 #, fuzzy, gcc-internal-format
21641 msgid "has different parameters in another translation unit"
21642 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
21644 #: ipa-devirt.c:1511
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
21647 msgstr ""
21649 #: ipa-devirt.c:1515
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
21652 msgstr ""
21654 #: ipa-devirt.c:1533 ipa-devirt.c:1589
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
21657 msgstr ""
21659 #: ipa-devirt.c:1540 ipa-devirt.c:1594
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
21662 msgstr ""
21664 #: ipa-devirt.c:1548
21665 #, fuzzy, gcc-internal-format
21666 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
21667 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
21669 #: ipa-devirt.c:1562
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
21672 msgstr ""
21674 #: ipa-devirt.c:1575
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 msgid "fields has different layout in another translation unit"
21677 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
21679 #: ipa-devirt.c:1598
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
21682 msgstr ""
21684 #: ipa-devirt.c:1622
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
21687 msgstr ""
21689 #: ipa-devirt.c:1630
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
21692 msgstr ""
21694 #: ipa-devirt.c:1637
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format
21696 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
21697 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
21699 #: ipa-devirt.c:1646
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
21702 msgstr ""
21704 #: ipa-devirt.c:1654
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
21707 msgstr ""
21709 #: ipa-devirt.c:1676
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
21712 msgstr ""
21714 #: ipa-devirt.c:1684
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
21717 msgstr ""
21719 #: ipa-devirt.c:1807
21720 #, fuzzy, gcc-internal-format
21721 msgid "the extra base is defined here"
21722 msgstr "未定义 C++ 基类"
21724 #: ipa-devirt.c:3777
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
21727 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21728 msgstr[0] ""
21730 #: ipa-devirt.c:3786
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21733 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21734 msgstr[0] ""
21736 #: ipa-devirt.c:3815
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
21739 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21740 msgstr[0] ""
21742 #: ipa-devirt.c:3823
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
21745 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21746 msgstr[0] ""
21748 #: ipa-devirt.c:3831
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21751 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21752 msgstr[0] ""
21754 #: ipa-devirt.c:3841
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21757 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21758 msgstr[0] ""
21760 #: ipa-hsa.c:57
21761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21762 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
21763 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
21764 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
21766 #: ipa-inline-analysis.c:4346
21767 #, fuzzy, gcc-internal-format
21768 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
21769 msgstr "ipa 内联概要缺少在中输入文件"
21771 #: ipa-reference.c:1182
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format
21773 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
21774 msgstr "ipa 参考概要缺少在中 ltrans 单位"
21776 #: ira.c:2309 ira.c:2323 ira.c:2337
21777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21778 msgid "%s cannot be used in asm here"
21779 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
21781 #: ira.c:5511
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format
21783 msgid "frame pointer required, but reserved"
21784 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
21786 #: ira.c:5512
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "for %qD"
21789 msgstr "为 %qD"
21791 #: ira.c:5526
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21794 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
21796 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21799 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
21801 #: lra-assigns.c:1416
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 msgid "unable to find a register to spill"
21804 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
21806 #: lra-assigns.c:1630
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21808 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
21809 msgstr "最大值条件保存对数量该可以是 sunk"
21811 #: lra-constraints.c:3566 reload.c:3831 reload.c:4086
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21814 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
21816 #: lra-constraints.c:4429
21817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21818 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
21819 msgstr ""
21821 #: lto-cgraph.c:1289
21822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21823 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
21824 msgstr "字节码流:找到 cgraph 节点 %d 的多个实例"
21826 #: lto-cgraph.c:1467
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
21829 msgstr "字节码流:读取边时找不到调用者"
21831 #: lto-cgraph.c:1473
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
21834 msgstr "字节码流:读取边时找不到被调用者"
21836 #: lto-cgraph.c:1548
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
21839 msgstr "字节码流:找到空的 cgraph 节点"
21841 #: lto-cgraph.c:1726
21842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21843 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
21844 msgstr "最多 %i 侧写档运行被支持。也许已损坏侧写档?"
21846 #: lto-cgraph.c:1813
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21848 msgid "Profile information in %s corrupted"
21849 msgstr "%s:已损坏\n"
21851 #: lto-cgraph.c:1846
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21853 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
21854 msgstr "无法从 “%s” 中读取 LTO decls"
21856 #: lto-cgraph.c:1856
21857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21858 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
21859 msgstr "%s:无法找到区段:%s"
21861 #: lto-cgraph.c:1935
21862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21863 msgid "invalid offload table in %s"
21864 msgstr "表格类型   :%s\n"
21866 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
21867 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
21868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21869 msgid "compressed stream: %s"
21870 msgstr "压缩的流:%s"
21872 #: lto-section-in.c:444
21873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21874 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
21875 msgstr "字节码流:试图在输入缓冲区结束处读取 %d 字节"
21877 #: lto-section-in.c:455
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21879 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
21880 msgstr "%s 超出范围:范围是 %i 到 %i,值是 %i"
21882 #: lto-streamer-in.c:79
21883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21884 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
21885 msgstr "字节码流:非预期的标记 %s"
21887 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
21890 msgstr "机器独立内置编码超出范围"
21892 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "Cgraph edge statement index not found"
21895 msgstr ""
21897 #: lto-streamer-in.c:929
21898 #, fuzzy, gcc-internal-format
21899 msgid "Reference statement index out of range"
21900 msgstr "类型索引编号 %d 超出范围\n"
21902 #: lto-streamer-in.c:932
21903 #, fuzzy, gcc-internal-format
21904 msgid "Reference statement index not found"
21905 msgstr "找不到 C++ 引用"
21907 #: lto-streamer-in.c:1513
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21909 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
21910 msgstr "无法从 “%s” 中读取 LTO decls"
21912 #: lto-streamer-in.c:1611
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21914 msgid "unsupported mode %s\n"
21915 msgstr "不支持的组合:%s"
21917 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
21918 #, fuzzy, gcc-internal-format
21919 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
21920 msgstr "树代码%qs在 gimple 流中不被支持"
21922 #: lto-streamer.c:162
21923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21924 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
21925 msgstr "字节码流:非预期的 LTO 节 %s"
21927 #: lto-streamer.c:383
21928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21929 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
21930 msgstr "字节码流是由 LTO 版本 %d.%d 生成,而非预期的 %d.%d"
21932 #: lto-wrapper.c:114
21933 #, fuzzy, gcc-internal-format
21934 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
21935 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
21937 #: lto-wrapper.c:151
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
21940 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS 格式错误"
21942 #: lto-wrapper.c:307
21943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21944 #| msgid "created and used with different endianness"
21945 msgid "Option %s with different values"
21946 msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
21948 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
21949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21950 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
21951 msgstr ""
21953 #: lto-wrapper.c:815
21954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21955 msgid "problem with building target image for %s\n"
21956 msgstr "组建目标平台:%s\n"
21958 #: lto-wrapper.c:835
21959 #, fuzzy, gcc-internal-format
21960 msgid "reading input file"
21961 msgstr "读取输入历史文件…\n"
21963 #: lto-wrapper.c:840
21964 #, fuzzy, gcc-internal-format
21965 msgid "writing output file"
21966 msgstr "写入到输出文件 '%s' 时出错\n"
21968 #: lto-wrapper.c:870
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
21971 msgstr ""
21973 #: lto-wrapper.c:974
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
21976 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
21978 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
21981 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC_OPTIONS 必须被设置"
21983 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
21984 #, fuzzy, gcc-internal-format
21985 #| msgid "can't open %s: %m"
21986 msgid "cannot open %s: %m"
21987 msgstr "无法打开 %s:%m"
21989 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
21990 #, fuzzy, gcc-internal-format
21991 #| msgid "can%'t read %s: %m"
21992 msgid "cannot read %s: %m"
21993 msgstr "无法读取 %s:%m"
21995 #: lto-wrapper.c:1165
21996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21997 msgid "invalid format of %s"
21998 msgstr "操作无效的对象"
22000 #: lto-wrapper.c:1301
22001 #, fuzzy, gcc-internal-format
22002 msgid "fopen: %s: %m"
22003 msgstr "无法查看 %s 的状态:%m\n"
22005 #: multiple_target.c:67
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
22008 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
22010 #: multiple_target.c:76
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 #| msgid "version attribute is not a string"
22013 msgid "default target_clones attribute was not set"
22014 msgstr "版本属性不是一个字符串"
22016 #: multiple_target.c:256
22017 #, fuzzy, gcc-internal-format
22018 #| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22019 msgid "single target_clones attribute is ignored"
22020 msgstr "%qE不兼容的属性已被忽略"
22022 #: multiple_target.c:268
22023 #, fuzzy, gcc-internal-format
22024 msgid "default target was not set"
22025 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
22027 #: multiple_target.c:300
22028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22029 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22030 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
22031 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
22033 #: multiple_target.c:331
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
22036 msgstr ""
22038 #: omp-low.c:2965 omp-low.c:19388
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
22041 msgstr ""
22043 #: omp-low.c:2968
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
22046 msgstr ""
22048 #: omp-low.c:2972
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22051 msgstr ""
22053 #: omp-low.c:3019
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
22056 msgstr ""
22058 #: omp-low.c:3245
22059 #, fuzzy, gcc-internal-format
22060 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
22061 msgstr "%P: 找不到 %s 于 %s 内部\n"
22063 #: omp-low.c:3254
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
22066 msgstr ""
22068 #: omp-low.c:3279
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22071 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
22072 msgstr "有序区域不可以紧密嵌套在临界或显式的任务区域内"
22074 #: omp-low.c:3287
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
22077 msgstr ""
22079 #: omp-low.c:3299
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22082 msgstr ""
22084 #: omp-low.c:3316
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
22087 msgstr ""
22089 #: omp-low.c:3357
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
22092 msgstr ""
22094 #: omp-low.c:3379
22095 #, fuzzy, gcc-internal-format
22096 msgid "orphaned %qs construct"
22097 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
22099 #: omp-low.c:3408
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22102 msgstr ""
22104 #: omp-low.c:3413
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22107 msgstr ""
22109 #: omp-low.c:3433 omp-low.c:3446
22110 #, fuzzy, gcc-internal-format
22111 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22112 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
22114 #: omp-low.c:3472
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
22117 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
22119 #: omp-low.c:3486
22120 #, fuzzy, gcc-internal-format
22121 msgid "invalid arguments"
22122 msgstr "%<...%>作为实参。)"
22124 #: omp-low.c:3492
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
22127 msgstr ""
22129 #: omp-low.c:3520
22130 #, fuzzy, gcc-internal-format
22131 #| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22132 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22133 msgstr "屏障区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
22135 #: omp-low.c:3527
22136 #, fuzzy, gcc-internal-format
22137 #| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22138 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22139 msgstr "工作共享区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
22141 #: omp-low.c:3556
22142 #, fuzzy, gcc-internal-format
22143 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22144 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22145 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
22147 #: omp-low.c:3580 omp-low.c:3719
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
22150 msgstr ""
22152 #: omp-low.c:3608
22153 #, fuzzy, gcc-internal-format
22154 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22155 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
22156 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
22158 #: omp-low.c:3625
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22161 msgstr ""
22163 #: omp-low.c:3640
22164 #, fuzzy, gcc-internal-format
22165 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22166 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22167 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
22169 #: omp-low.c:3653
22170 #, fuzzy, gcc-internal-format
22171 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22172 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22173 msgstr "有序区域不可以紧密嵌套在临界或显式的任务区域内"
22175 #: omp-low.c:3664 omp-low.c:3677
22176 #, fuzzy, gcc-internal-format
22177 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22178 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22179 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
22181 #: omp-low.c:3694
22182 #, fuzzy, gcc-internal-format
22183 #| msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22184 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22185 msgstr "临界区域不可以被嵌套在同名的临界区域内"
22187 #: omp-low.c:3706
22188 #, fuzzy, gcc-internal-format
22189 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
22190 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
22192 #: omp-low.c:3727
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22195 msgstr ""
22197 #: omp-low.c:3740
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22200 msgstr ""
22202 #: omp-low.c:3785
22203 #, fuzzy, gcc-internal-format
22204 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22205 msgstr "%P: 找不到 %s 于 %s 内部\n"
22207 #: omp-low.c:3798 omp-low.c:3805
22208 #, fuzzy, gcc-internal-format
22209 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22210 msgstr "%P: 找不到 %s 于 %s 内部\n"
22212 #: omp-low.c:3917
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22215 msgstr ""
22217 #: omp-low.c:8002
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
22220 msgstr ""
22222 #: omp-low.c:8089
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
22225 msgstr ""
22227 #: omp-low.c:12629
22228 #, fuzzy, gcc-internal-format
22229 #| msgid "storage class specified for typename"
22230 msgid "multiple loop axes specified for routine"
22231 msgstr "为类型名指定了存储类"
22233 #: omp-low.c:14650
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22236 msgstr ""
22238 #: omp-low.c:14673
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22241 msgstr ""
22243 #: omp-low.c:18016
22244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22245 msgid "invalid exit from %s structured block"
22246 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22248 #: omp-low.c:18018 omp-low.c:18023
22249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22250 msgid "invalid entry to %s structured block"
22251 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22253 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22254 #: omp-low.c:18027
22255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22256 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22257 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22259 #: omp-low.c:18828
22260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22261 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
22262 msgstr ""
22264 #: omp-low.c:19415
22265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22266 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22267 msgstr ""
22269 #: omp-low.c:19417 omp-low.c:19446
22270 #, fuzzy, gcc-internal-format
22271 msgid "containing loop here"
22272 msgstr "循环变量"
22274 #: omp-low.c:19421
22275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22276 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22277 msgstr ""
22279 #: omp-low.c:19426
22280 #, fuzzy, gcc-internal-format
22281 #| msgid "%qD declared here"
22282 msgid "routine %qD declared here"
22283 msgstr "%qD在此声明"
22285 #: omp-low.c:19439
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22288 msgstr ""
22290 #: omp-low.c:19503
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22293 msgstr ""
22295 #: omp-simd-clone.c:193
22296 #, fuzzy, gcc-internal-format
22297 msgid "ignoring large linear step"
22298 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
22300 #: omp-simd-clone.c:200
22301 #, fuzzy, gcc-internal-format
22302 msgid "ignoring zero linear step"
22303 msgstr "DO 步进值为零"
22305 #: optabs.c:4194
22306 #, fuzzy, gcc-internal-format
22307 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22308 msgstr "目标相关的内建函数不可用"
22310 #: opts-common.c:1085
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22313 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
22315 #: opts-common.c:1095
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "missing argument to %qs"
22318 msgstr "%qs缺少参数"
22320 #: opts-common.c:1101
22321 #, fuzzy, gcc-internal-format
22322 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22323 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
22325 #: opts-common.c:1116
22326 #, fuzzy, gcc-internal-format
22327 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22328 msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”"
22330 #: opts-common.c:1134
22331 #, fuzzy, gcc-internal-format
22332 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22333 msgstr "%qs对%qs而言无效"
22335 #: opts-global.c:99
22336 #, fuzzy, gcc-internal-format
22337 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22338 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
22340 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22341 #: opts-global.c:105
22342 #, fuzzy, gcc-internal-format
22343 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22344 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
22346 #: opts-global.c:364
22347 #, fuzzy, gcc-internal-format
22348 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22349 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
22351 #: opts-global.c:369
22352 #, fuzzy, gcc-internal-format
22353 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22354 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
22356 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22359 msgstr "插件支持被禁用;配置时需带 -enable-plugin"
22361 #: opts-global.c:422
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "unrecognized register name %qs"
22364 msgstr "不可识别的寄存名%qs"
22366 #: opts-global.c:440
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
22369 msgstr ""
22371 #: opts-global.c:443
22372 #, fuzzy, gcc-internal-format
22373 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22374 msgstr "不可识别的寄存名%qs"
22376 #: opts.c:89
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22379 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
22381 #: opts.c:125
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22384 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
22386 #: opts.c:132
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22389 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必须至少允许%<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>所允许的"
22391 #: opts.c:580
22392 #, fuzzy, gcc-internal-format
22393 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22394 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
22396 #: opts.c:733
22397 #, fuzzy, gcc-internal-format
22398 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22399 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
22401 #: opts.c:737
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22404 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
22406 #: opts.c:743
22407 #, fuzzy, gcc-internal-format
22408 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22409 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
22411 #: opts.c:758
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22414 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
22416 #: opts.c:813 config/darwin.c:3113
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
22419 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下和异常一起工作"
22421 #: opts.c:829
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
22424 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 在此架构下不支持堆栈展开信息"
22426 #: opts.c:847 config/pa/pa.c:526
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22429 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
22431 #: opts.c:898
22432 #, fuzzy, gcc-internal-format
22433 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
22434 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支持只有与链结器插件程序。"
22436 #: opts.c:911
22437 #, fuzzy, gcc-internal-format
22438 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22439 msgstr "%<-fsplit-stack%>只在 GNU/Linux 下被支持"
22441 #: opts.c:944
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
22444 msgstr "-fsanitize=address 与 -fsanitize=kernel-address 不兼容"
22446 #: opts.c:952
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
22449 msgstr "-fsanitize=address 及 -fsanitize=kernel-address 与 -fsanitize=thread 不兼容"
22451 #: opts.c:958
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format
22453 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
22454 msgstr "不支持 -fpic"
22456 #: opts.c:961
22457 #, fuzzy, gcc-internal-format
22458 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
22459 msgstr "不支持 -fpic"
22461 #: opts.c:1375
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22464 msgstr "传递给 print_specific_help 的 include_flags 0x%x 不可识别"
22466 #: opts.c:1509
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
22469 msgstr ""
22471 #: opts.c:1524
22472 #, fuzzy, gcc-internal-format
22473 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
22474 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
22476 #: opts.c:1695
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22479 msgstr "--help 的参数%q.*s有歧义,请改用更加明确的参数"
22481 #: opts.c:1704
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22484 msgstr "--help= 选项的参数未知:%q.*s"
22486 #: opts.c:1936
22487 #, fuzzy, gcc-internal-format
22488 #| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
22489 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22490 msgstr "LTO 支持在此配置下未被启用"
22492 #: opts.c:1948
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
22495 msgstr ""
22497 #: opts.c:1956
22498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22499 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22500 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
22502 #: opts.c:2070
22503 #, fuzzy, gcc-internal-format
22504 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22505 msgstr "未知的堆栈检查参数“%s”"
22507 #: opts.c:2102
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
22510 msgstr ""
22512 #: opts.c:2113
22513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22514 msgid "dwarf version %d is not supported"
22515 msgstr "不支持 dwarf 版本 %d"
22517 #: opts.c:2213
22518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22519 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22520 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
22522 #: opts.c:2221
22523 #, fuzzy, gcc-internal-format
22524 #| msgid "invalid --param value %qs"
22525 msgid "invalid --param name %qs"
22526 msgstr "无效的 --param 值%qs"
22528 #: opts.c:2228
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "invalid --param value %qs"
22531 msgstr "无效的 --param 值%qs"
22533 #: opts.c:2344
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "target system does not support debug output"
22536 msgstr "目标系统不支持调试输出"
22538 #: opts.c:2353
22539 #, fuzzy, gcc-internal-format
22540 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
22541 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
22543 #: opts.c:2371
22544 #, fuzzy, gcc-internal-format
22545 msgid "unrecognised debug output level %qs"
22546 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
22548 #: opts.c:2373
22549 #, fuzzy, gcc-internal-format
22550 msgid "debug output level %qs is too high"
22551 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
22553 #: opts.c:2393
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22556 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
22558 #: opts.c:2397
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22561 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
22563 #: opts.c:2442
22564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22565 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22566 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
22568 #: opts.c:2467
22569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22570 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
22571 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
22573 #: opts.c:2469
22574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22575 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
22576 msgstr ""
22578 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22579 #: params.c:184
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "invalid parameter %qs"
22582 msgstr "无效的参数%qs"
22584 #: params.c:190
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22587 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
22589 #: params.c:195
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22592 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
22594 #: passes.c:81
22595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22596 msgid "pass %s does not support cloning"
22597 msgstr "过程 %s 不支持克隆"
22599 #: passes.c:87
22600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22601 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
22602 msgstr ""
22604 #: passes.c:1023
22605 #, fuzzy, gcc-internal-format
22606 msgid "unrecognized option -fenable"
22607 msgstr "无法识别的选项"
22609 #: passes.c:1025
22610 #, fuzzy, gcc-internal-format
22611 msgid "unrecognized option -fdisable"
22612 msgstr "无法识别的选项"
22614 #: passes.c:1033
22615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22616 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
22617 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
22619 #: passes.c:1035
22620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22621 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
22622 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
22624 #: passes.c:1060 passes.c:1149
22625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22626 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22627 msgstr "启用回合 %s 用于函数在中范围的 [%u,%u]"
22629 #: passes.c:1063 passes.c:1160
22630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22631 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22632 msgstr "停用回合 %s 用于函数在中范围的 [%u,%u]"
22634 #: passes.c:1099 passes.c:1127
22635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22636 msgid "Invalid range %s in option %s"
22637 msgstr "%s: 不适用的选项 -- %c\n"
22639 #: passes.c:1145
22640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22641 msgid "enable pass %s for function %s"
22642 msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s"
22644 #: passes.c:1156
22645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22646 msgid "disable pass %s for function %s"
22647 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
22649 #: passes.c:1385
22650 #, fuzzy, gcc-internal-format
22651 msgid "invalid pass positioning operation"
22652 msgstr "单目操作中操作数无效"
22654 #: passes.c:1447
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "plugin cannot register a missing pass"
22657 msgstr "插件无法注册一趟缺失的处理"
22659 #: passes.c:1450
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
22662 msgstr "插件不能注册一趟无名处理"
22664 #: passes.c:1455
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
22667 msgstr "插件不能不引用处理名就注册一趟处理%qs"
22669 #: passes.c:1474
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
22672 msgstr "找不到趟处理%qs,但却被新的趟处理%qs所引用"
22674 #: plugin.c:177
22675 #, fuzzy, gcc-internal-format
22676 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
22677 msgstr "不可访问插件程序文件 %s 展开的从短插件程序名称 %s:%m"
22679 #: plugin.c:198
22680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22681 msgid ""
22682 "plugin %s was specified with different paths:\n"
22683 "%s\n"
22684 "%s"
22685 msgstr ""
22686 "插件 %s 指定了不同的路径:\n"
22687 "%s\n"
22688 "%s"
22690 #: plugin.c:257
22691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22692 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
22693 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式正确 (缺少 -<键>[=<值>])"
22695 #: plugin.c:319
22696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22697 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
22698 msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
22700 #: plugin.c:425
22701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22702 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
22703 msgstr "插件 %s 注册了未知的回调事件"
22705 #: plugin.c:457
22706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22707 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
22708 msgstr "插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数"
22710 #: plugin.c:580
22711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22712 msgid ""
22713 "cannot load plugin %s\n"
22714 "%s"
22715 msgstr ""
22716 "无法加载插件 %s\n"
22717 "%s"
22719 #: plugin.c:590
22720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22721 msgid ""
22722 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
22723 "%s"
22724 msgstr ""
22725 "插件 %s 带有与 GPL 不兼容的许可\n"
22726 "%s"
22728 #: plugin.c:599
22729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22730 msgid ""
22731 "cannot find %s in plugin %s\n"
22732 "%s"
22733 msgstr ""
22734 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
22735 "%3$s"
22737 #: plugin.c:607
22738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22739 msgid "fail to initialize plugin %s"
22740 msgstr "无法初始化插件 %s"
22742 #: plugin.c:889
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
22745 msgstr "-iplugindir <目录>选项未被传递给 gcc 驱动程序"
22747 #: predict.c:2709
22748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22749 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
22750 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
22752 #: profile.c:461
22753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22754 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22755 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
22757 #: profile.c:541
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22760 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
22762 #: profile.c:724
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
22765 msgstr "损坏的样本信息:样本数据不是流一致的"
22767 #: profile.c:741
22768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22769 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22770 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
22772 #: profile.c:762
22773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22774 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22775 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
22777 #: reg-stack.c:529
22778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22779 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22780 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
22782 #: reg-stack.c:539
22783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22784 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22785 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
22787 #: reg-stack.c:562
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22790 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
22792 #: reg-stack.c:599
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22795 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
22797 #: reg-stack.c:618
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22800 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
22802 #: regcprop.c:1171
22803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22804 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22805 msgstr "validate_value_data:[%u]  空链(%u) 的 next_regno 错误"
22807 #: regcprop.c:1183
22808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22809 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22810 msgstr "validate_value_data:在 regno 链(%u)中的循环"
22812 #: regcprop.c:1186
22813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22814 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22815 msgstr "validate_value_data:[%u] 错误的 oldest_regno (%u)"
22817 #: regcprop.c:1198
22818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22819 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22820 msgstr "validate_value_data:[%u] 链(%s %u %i)中的非空 reg"
22822 #: reginfo.c:708
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
22825 msgstr "无法将%qs用作调用者保存寄存器"
22827 #: reginfo.c:712
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
22830 msgstr "无法将%qs用作调用者使用寄存器"
22832 #: reginfo.c:724
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
22835 msgstr "无法将%qs用作调用者固定寄存器"
22837 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
22838 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9627
22839 #: config/sh/sh.c:9634 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
22840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22841 msgid "unknown register name: %s"
22842 msgstr "未知的寄存器名:%s"
22844 #: reginfo.c:763
22845 #, fuzzy, gcc-internal-format
22846 msgid "stack register used for global register variable"
22847 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
22849 #: reginfo.c:769
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "global register variable follows a function definition"
22852 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
22854 #: reginfo.c:774
22855 #, fuzzy, gcc-internal-format
22856 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
22857 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
22859 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:28752
22860 #, fuzzy, gcc-internal-format
22861 msgid "conflicts with %qD"
22862 msgstr "%qD与已用的函数冲突"
22864 #: reginfo.c:782
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22867 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
22869 #: reload.c:1313
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22872 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
22874 #: reload.c:1327
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22877 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
22879 #: reload.c:3688
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22882 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
22884 #: reload1.c:2076
22885 #, fuzzy, gcc-internal-format
22886 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22887 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
22889 #: reload1.c:2081
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22892 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
22894 #: reload1.c:4697
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22897 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
22899 #: reload1.c:6118
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22902 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
22904 #: reload1.c:8010
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22907 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
22909 #: rtl.c:780
22910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22911 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22912 msgstr "RTL 检查:在 %4$s 中访问了‘%2$s’的 elt %1$d,最后的 elt %3$d,于 %5$s:%6$d"
22914 #: rtl.c:790
22915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22916 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22917 msgstr "RTL 检查:在 %5$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’,得到了‘%3$c’(rtx %4$s),于 %6$s:%7$d"
22919 #: rtl.c:800
22920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22921 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22922 msgstr "RTL 检查:在 %6$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’或‘%3$c’,得到了‘%4$c’(rtx %5$s),于 %7$s:%8$d"
22924 #: rtl.c:809
22925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22926 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22927 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
22929 #: rtl.c:819
22930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22931 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22932 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
22934 #: rtl.c:846
22935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22936 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22937 msgstr "RTL 检查:在 %s 中试图将非块符号处理为块符号,于 %s:%d"
22939 #: rtl.c:856
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22941 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22942 msgstr "RTL 检查:在 %3$s 中访问了向量 elt %1$d,最后的 elt %2$d,于 %4$s:%5$d"
22944 #: rtl.c:866
22945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22946 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22947 msgstr "RTL 检查:在 %3$s 中访问了向量 elt %1$d,最后的 elt %2$d,于 %4$s:%5$d"
22949 #: rtl.c:877
22950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22951 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22952 msgstr "RTL 标记检查:%3$s 中与非预期 rtx 代码‘%2$s’一起使用的 %1$s,于 %4$s:%5$d"
22954 #: stmt.c:237
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22957 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
22959 #: stmt.c:252
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22962 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
22964 #: stmt.c:275
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22967 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
22969 #: stmt.c:282 stmt.c:366
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22972 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
22974 #: stmt.c:298
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22977 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
22979 #: stmt.c:357
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "input operand constraint contains %qc"
22982 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
22984 #: stmt.c:396
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22987 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
22989 #: stmt.c:430
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22992 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
22994 #: stmt.c:446
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "matching constraint does not allow a register"
22997 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
22999 #: stmt.c:540
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23002 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
23004 #: stmt.c:637
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "missing close brace for named operand"
23007 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
23009 #: stmt.c:662
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "undefined named operand %qs"
23012 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
23014 #: stor-layout.c:753
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23017 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
23019 #: stor-layout.c:755
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23022 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
23024 #: stor-layout.c:1193
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23027 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
23029 #: stor-layout.c:1197
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23032 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
23034 #: stor-layout.c:1214
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "padding struct to align %q+D"
23037 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
23039 #: stor-layout.c:1275
23040 #, fuzzy, gcc-internal-format
23041 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23042 msgstr "包装的位字段 %qD 的偏移在 GCC 4.4中已经有改变"
23044 #: stor-layout.c:1584
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23047 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
23049 #: stor-layout.c:1612
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23052 msgstr "packed 属性导致%qE低效率的对齐"
23054 #: stor-layout.c:1616
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23057 msgstr "packed 属性对%qE来说是不需要的"
23059 #: stor-layout.c:1622
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23062 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
23064 #: stor-layout.c:1624
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "packed attribute is unnecessary"
23067 msgstr "不需要 packed 属性"
23069 #: stor-layout.c:2347
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23072 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
23074 #: symtab.c:300
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23077 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
23079 #: symtab.c:964
23080 #, fuzzy, gcc-internal-format
23081 msgid "function symbol is not function"
23082 msgstr "函数返回了一个函数"
23084 #: symtab.c:972
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 msgid "variable symbol is not variable"
23087 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
23089 #: symtab.c:978
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 msgid "node has unknown type"
23092 msgstr "未知类型的输入行"
23094 #: symtab.c:987
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23097 msgstr ""
23099 #: symtab.c:995
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23102 msgstr ""
23104 #: symtab.c:1004
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "assembler name hash list corrupted"
23107 msgstr ""
23109 #: symtab.c:1017
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format
23111 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23112 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
23114 #: symtab.c:1024
23115 #, fuzzy, gcc-internal-format
23116 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23117 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
23119 #: symtab.c:1029
23120 #, fuzzy, gcc-internal-format
23121 msgid "node has body_removed but is definition"
23122 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
23124 #: symtab.c:1034
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
23127 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
23129 #: symtab.c:1039
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 msgid "node is alias but not implicit alias"
23132 msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
23134 #: symtab.c:1044
23135 #, fuzzy, gcc-internal-format
23136 msgid "node is alias but not definition"
23137 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
23139 #: symtab.c:1049
23140 #, fuzzy, gcc-internal-format
23141 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23142 msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
23144 #: symtab.c:1054
23145 #, fuzzy, gcc-internal-format
23146 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23147 msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
23149 #: symtab.c:1063
23150 #, fuzzy, gcc-internal-format
23151 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23152 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
23154 #: symtab.c:1068
23155 #, fuzzy, gcc-internal-format
23156 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23157 msgstr "same_comdat_group 并非环状清单"
23159 #: symtab.c:1073
23160 #, fuzzy, gcc-internal-format
23161 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23162 msgstr "不支持组合有不同取样信息的单元。"
23164 #: symtab.c:1078
23165 #, fuzzy, gcc-internal-format
23166 msgid "node is alone in a comdat group"
23167 msgstr "节点是单独在中 comdat 群组"
23169 #: symtab.c:1085
23170 #, fuzzy, gcc-internal-format
23171 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23172 msgstr "same_comdat_group 并非环状清单"
23174 #: symtab.c:1100
23175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23176 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23177 msgstr ""
23179 #: symtab.c:1110
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
23182 msgstr ""
23184 #: symtab.c:1117
23185 #, fuzzy, gcc-internal-format
23186 msgid "Both section and comdat group is set"
23187 msgstr "节点是单独在中 comdat 群组"
23189 #: symtab.c:1129
23190 #, fuzzy, gcc-internal-format
23191 msgid "Alias and target's section differs"
23192 msgstr "--help=target 的别名"
23194 #: symtab.c:1136
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
23197 msgstr ""
23199 #: symtab.c:1151
23200 #, fuzzy, gcc-internal-format
23201 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
23202 msgstr "--help=target 的别名"
23204 #: symtab.c:1159
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "Chained transparent aliases"
23207 msgstr ""
23209 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "symtab_node::verify failed"
23212 msgstr "symtab_node::verify 失败"
23214 #: symtab.c:1215
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23217 msgstr ""
23219 #: symtab.c:1622
23220 #, fuzzy, gcc-internal-format
23221 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23222 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
23224 #: symtab.c:1624
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format
23226 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23227 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
23229 #: symtab.c:1652
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23232 msgstr ""
23234 #: targhooks.c:176
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23237 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
23239 #: targhooks.c:870
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "nested functions not supported on this target"
23242 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
23244 #: targhooks.c:883
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23247 msgstr "嵌套函数蹦床在此目标机上不受支持"
23249 #: targhooks.c:1330
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23252 msgstr "target 属性在此目标机上不受支持"
23254 #: targhooks.c:1344
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23257 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
23259 #: tlink.c:487
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "removing .rpo file: %m"
23262 msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,移除监视"
23264 #: tlink.c:489
23265 #, fuzzy, gcc-internal-format
23266 msgid "renaming .rpo file: %m"
23267 msgstr "%s:文件开启错误:%m\n"
23269 #: tlink.c:493
23270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23271 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23272 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
23274 #: tlink.c:619
23275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23276 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23277 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
23279 #: tlink.c:856
23280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23281 msgid "ld returned %d exit status"
23282 msgstr "ld 返回 %d"
23284 #: toplev.c:895
23285 #, fuzzy, gcc-internal-format
23286 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23287 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
23289 #: toplev.c:917
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23292 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
23294 #: toplev.c:966
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23297 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
23299 #: toplev.c:1035
23300 #, fuzzy, gcc-internal-format
23301 msgid "stack usage might be unbounded"
23302 msgstr "堆叠用法也许被未绑定"
23304 #: toplev.c:1040
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 msgid "stack usage might be %wd bytes"
23307 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23309 #: toplev.c:1043
23310 #, fuzzy, gcc-internal-format
23311 msgid "stack usage is %wd bytes"
23312 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23314 #: toplev.c:1059
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23317 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
23319 #: toplev.c:1229
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "this target does not support %qs"
23322 msgstr "此目标机不支持 %qs"
23324 #: toplev.c:1255
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
23327 msgstr "石墨循环最佳化无法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
23329 #: toplev.c:1266
23330 #, fuzzy, gcc-internal-format
23331 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
23332 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
23334 #: toplev.c:1273
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
23337 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
23339 #: toplev.c:1288
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format
23341 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23342 msgstr "开关%qs不再被支持"
23344 #: toplev.c:1316
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23347 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
23349 #: toplev.c:1320
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23352 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
23354 #: toplev.c:1334
23355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23356 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23357 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
23359 #: toplev.c:1379
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23362 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
23364 #: toplev.c:1416
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23367 msgstr "目标系统不支持 %qs 调试格式"
23369 #: toplev.c:1429
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23372 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
23374 #: toplev.c:1433
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23377 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
23379 #: toplev.c:1471
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23382 msgstr "var-tracking-assignments 改变了选择性调度"
23384 #: toplev.c:1497
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23387 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
23389 #: toplev.c:1503
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23392 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
23394 #: toplev.c:1511
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23397 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
23399 #: toplev.c:1517
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23402 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
23404 #: toplev.c:1527
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23407 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
23409 #: toplev.c:1539
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23412 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
23414 #: toplev.c:1557
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23417 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
23419 #: toplev.c:1569
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
23422 msgstr "-fsanitize=address 及 -fsanitize=kernel-address 在此目标机上不受支持"
23424 #: toplev.c:1578
23425 #, fuzzy, gcc-internal-format
23426 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
23427 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
23429 #: toplev.c:1896
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "error writing to %s: %m"
23432 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
23434 #: toplev.c:1898 java/jcf-parse.c:1770
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "error closing %s: %m"
23437 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
23439 #: trans-mem.c:621
23440 #, fuzzy, gcc-internal-format
23441 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
23442 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
23444 #: trans-mem.c:624
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format
23446 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
23447 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
23449 #: trans-mem.c:656
23450 #, fuzzy, gcc-internal-format
23451 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
23452 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函数调用无法在之内外异动作业或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
23454 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
23455 #, fuzzy, gcc-internal-format
23456 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
23457 msgstr "unsafe 函数调用 %qD 在之内不可分割的作业事件"
23459 #: trans-mem.c:731
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format
23461 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23462 msgstr "unsafe 函数调用 %qE 在之内不可分割的作业事件"
23464 #: trans-mem.c:735
23465 #, fuzzy, gcc-internal-format
23466 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23467 msgstr "间接函数调用目标未定义"
23469 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
23470 #, fuzzy, gcc-internal-format
23471 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23472 msgstr "unsafe 函数调用 %qD 在之内 %<transaction_safe%> 函数"
23474 #: trans-mem.c:749
23475 #, fuzzy, gcc-internal-format
23476 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23477 msgstr "unsafe 函数调用 %qE 在之内 %<transaction_safe%> 函数"
23479 #: trans-mem.c:753
23480 #, fuzzy, gcc-internal-format
23481 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23482 msgstr "间接函数调用目标未定义"
23484 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
23485 #, fuzzy, gcc-internal-format
23486 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
23487 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
23489 #: trans-mem.c:771
23490 #, fuzzy, gcc-internal-format
23491 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23492 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
23494 #: trans-mem.c:783
23495 #, fuzzy, gcc-internal-format
23496 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23497 msgstr "无效的异动作业组件号码。\n"
23499 #: trans-mem.c:786
23500 #, fuzzy, gcc-internal-format
23501 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23502 msgstr "relaxed 异动作业在中 %<transaction_safe%> 函数"
23504 #: trans-mem.c:793
23505 #, fuzzy, gcc-internal-format
23506 msgid "outer transaction in transaction"
23507 msgstr "对 rpmtxn 数据库异动作业进行除错"
23509 #: trans-mem.c:796
23510 #, fuzzy, gcc-internal-format
23511 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23512 msgstr "外异动作业在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函数"
23514 #: trans-mem.c:800
23515 #, fuzzy, gcc-internal-format
23516 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
23517 msgstr "外异动作业在中 %<transaction_safe%> 函数"
23519 #: trans-mem.c:4438
23520 #, fuzzy, gcc-internal-format
23521 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23522 msgstr "函数定义中不允许有属性"
23524 #: tree-cfg.c:339
23525 #, fuzzy, gcc-internal-format
23526 msgid "ignoring loop annotation"
23527 msgstr "循环变量"
23529 #: tree-cfg.c:2787
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23532 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
23534 #: tree-cfg.c:2792
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23537 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
23539 #: tree-cfg.c:2803
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
23542 msgstr "为一个已被取地址的变量设定了 DECL_GIMPLE_REG_P"
23544 #: tree-cfg.c:2832
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23547 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
23549 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
23550 #, fuzzy, gcc-internal-format
23551 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
23552 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
23554 #: tree-cfg.c:2846
23555 #, fuzzy, gcc-internal-format
23556 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
23557 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
23559 #: tree-cfg.c:2852
23560 #, fuzzy, gcc-internal-format
23561 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
23562 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
23564 #: tree-cfg.c:2865
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23567 msgstr "ASSERT_EXPR 具有一个总是假的条件"
23569 #: tree-cfg.c:2871
23570 #, fuzzy, gcc-internal-format
23571 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
23572 msgstr "当有元组的时候不期望 MODIFY_EXPR。"
23574 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23577 msgstr "已取地址,但是 ADDRESSABLE 位未被设置"
23579 #: tree-cfg.c:2909
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "non-integral used in condition"
23582 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
23584 #: tree-cfg.c:2914
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "invalid conditional operand"
23587 msgstr "无效的条件操作数"
23589 #: tree-cfg.c:2937
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
23592 msgstr ""
23594 #: tree-cfg.c:2949
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23597 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
23599 #: tree-cfg.c:2956
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23602 msgstr "整体结果类型精度不匹配 BIT_FIELD_REF 字段尺寸"
23604 #: tree-cfg.c:2965
23605 #, fuzzy, gcc-internal-format
23606 #| msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23607 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23608 msgstr "非整体结果的模式精度不匹配 BIT_FIELD_REF 的字段尺寸"
23610 #: tree-cfg.c:2973
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
23613 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
23615 #: tree-cfg.c:3006
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
23618 msgstr ""
23620 #: tree-cfg.c:3016
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "invalid reference prefix"
23623 msgstr "无效的引用前缀"
23625 #: tree-cfg.c:3027
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23628 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
23630 #: tree-cfg.c:3038
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23633 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
23635 #: tree-cfg.c:3044
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
23638 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
23640 #: tree-cfg.c:3095
23641 #, fuzzy, gcc-internal-format
23642 msgid "invalid CASE_CHAIN"
23643 msgstr "gimple 调用中静态链无效"
23645 #: tree-cfg.c:3123
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "invalid expression for min lvalue"
23648 msgstr "无效的最小左值表达式"
23650 #: tree-cfg.c:3134
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "invalid operand in indirect reference"
23653 msgstr "间接引用操作数无效"
23655 #: tree-cfg.c:3163
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "invalid operands to array reference"
23658 msgstr "数组引用操作数无效"
23660 #: tree-cfg.c:3174
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "type mismatch in array reference"
23663 msgstr "数组引用类型不匹配"
23665 #: tree-cfg.c:3183
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "type mismatch in array range reference"
23668 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
23670 #: tree-cfg.c:3194
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23673 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
23675 #: tree-cfg.c:3204
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "type mismatch in component reference"
23678 msgstr "组件引用中类型不匹配"
23680 #: tree-cfg.c:3221
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
23683 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
23685 #: tree-cfg.c:3228
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "conversion of register to a different size"
23688 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
23690 #: tree-cfg.c:3243
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
23693 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
23695 #: tree-cfg.c:3250
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
23698 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
23700 #: tree-cfg.c:3260
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
23703 msgstr "%%R 的操作数无效"
23705 #: tree-cfg.c:3267
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
23708 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
23710 #: tree-cfg.c:3321
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "gimple call has two targets"
23713 msgstr "gimple 调用有两目标"
23715 #: tree-cfg.c:3330
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "gimple call has no target"
23718 msgstr "gimple 调用无目标"
23720 #: tree-cfg.c:3337
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "invalid function in gimple call"
23723 msgstr "gimple 调用中有非法函数"
23725 #: tree-cfg.c:3347
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "non-function in gimple call"
23728 msgstr "gimple 调用了非函数"
23730 #: tree-cfg.c:3358
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "invalid pure const state for function"
23733 msgstr "纯常函数状态无效"
23735 #: tree-cfg.c:3367
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "invalid LHS in gimple call"
23738 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
23740 #: tree-cfg.c:3377
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "LHS in noreturn call"
23743 msgstr "不返回的调用中有左值"
23745 #: tree-cfg.c:3393
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "invalid conversion in gimple call"
23748 msgstr "gimple 调用中转换无效"
23750 #: tree-cfg.c:3402
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "invalid static chain in gimple call"
23753 msgstr "gimple 调用中静态链无效"
23755 #: tree-cfg.c:3413
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
23758 msgstr "静态调用链中有不使用静态调用的函数"
23760 #: tree-cfg.c:3430
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "invalid argument to gimple call"
23763 msgstr "gimple 调用中参数无效"
23765 #: tree-cfg.c:3450
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23768 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
23770 #: tree-cfg.c:3466
23771 #, fuzzy, gcc-internal-format
23772 msgid "mismatching comparison operand types"
23773 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
23775 #: tree-cfg.c:3483
23776 #, fuzzy, gcc-internal-format
23777 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
23778 msgstr "函数返回了一个函数"
23780 #: tree-cfg.c:3498
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format
23782 msgid "non-vector operands in vector comparison"
23783 msgstr "向量值的加法中有无效的非向量操作数"
23785 #: tree-cfg.c:3506
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "invalid vector comparison resulting type"
23788 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的向量的初始值设定"
23790 #: tree-cfg.c:3513
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "bogus comparison result type"
23793 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
23795 #: tree-cfg.c:3535
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23798 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
23800 #: tree-cfg.c:3541
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "invalid operand in unary operation"
23803 msgstr "单目操作中操作数无效"
23805 #: tree-cfg.c:3573
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "invalid types in nop conversion"
23808 msgstr "空转换中类型无效"
23810 #: tree-cfg.c:3588
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "invalid types in address space conversion"
23813 msgstr "地址空间转换中类型无效"
23815 #: tree-cfg.c:3602
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23818 msgstr "整点转换中类型无效"
23820 #: tree-cfg.c:3617
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23823 msgstr "向浮点转换时类型无效"
23825 #: tree-cfg.c:3632
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "invalid types in conversion to integer"
23828 msgstr "向整数转换时类型无效"
23830 #: tree-cfg.c:3646
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "reduction should convert from vector to element type"
23833 msgstr ""
23835 #: tree-cfg.c:3674
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23838 msgstr "单目操作时不平凡的转换"
23840 #: tree-cfg.c:3699
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23843 msgstr "非寄存器作为二元操作的左操作数"
23845 #: tree-cfg.c:3706
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "invalid operands in binary operation"
23848 msgstr "二元操作中中操作数无效"
23850 #: tree-cfg.c:3721
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "type mismatch in complex expression"
23853 msgstr "复数表达式类型不匹配"
23855 #: tree-cfg.c:3750
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "type mismatch in shift expression"
23858 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23860 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
23861 #, fuzzy, gcc-internal-format
23862 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
23863 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23865 #: tree-cfg.c:3809
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
23868 msgstr "向量值的加法中有无效的非向量操作数"
23870 #: tree-cfg.c:3820
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23873 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
23875 #: tree-cfg.c:3834
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23878 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
23880 #: tree-cfg.c:3914
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "type mismatch in binary expression"
23883 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
23885 #: tree-cfg.c:3942
23886 #, fuzzy, gcc-internal-format
23887 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
23888 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
23890 #: tree-cfg.c:3951
23891 #, fuzzy, gcc-internal-format
23892 msgid "invalid operands in ternary operation"
23893 msgstr "二元操作中中操作数无效"
23895 #: tree-cfg.c:3967
23896 #, fuzzy, gcc-internal-format
23897 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
23898 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
23900 #: tree-cfg.c:3981
23901 #, fuzzy, gcc-internal-format
23902 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
23903 msgstr "复数表达式类型不匹配"
23905 #: tree-cfg.c:3995
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
23908 msgstr ""
23910 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4975
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "type mismatch in conditional expression"
23913 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
23915 #: tree-cfg.c:4019
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "type mismatch in vector permute expression"
23918 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23920 #: tree-cfg.c:4031
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 msgid "vector types expected in vector permute expression"
23923 msgstr "需要整数表达式"
23925 #: tree-cfg.c:4045
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
23928 msgstr "矢量与不同的组件号码找到在中矢量 permute 运算式"
23930 #: tree-cfg.c:4058
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
23933 msgstr "无效的自增语句"
23935 #: tree-cfg.c:4074
23936 #, fuzzy, gcc-internal-format
23937 msgid "type mismatch in sad expression"
23938 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23940 #: tree-cfg.c:4086
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format
23942 msgid "vector types expected in sad expression"
23943 msgstr "需要整数表达式"
23945 #: tree-cfg.c:4122
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23948 msgstr "赋值时不平凡的转换"
23950 #: tree-cfg.c:4131
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
23953 msgstr ""
23955 #: tree-cfg.c:4149
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "invalid operand in unary expression"
23958 msgstr "单目表达式中操作数无效"
23960 #: tree-cfg.c:4163
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "type mismatch in address expression"
23963 msgstr "地址表达式类型不匹配"
23965 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23968 msgstr "gimple 内存存储中右操作数无效"
23970 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
23973 msgstr ""
23975 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
23978 msgstr ""
23980 #: tree-cfg.c:4290
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
23983 msgstr ""
23985 #: tree-cfg.c:4296
23986 #, fuzzy, gcc-internal-format
23987 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
23988 msgstr "PHI 参数不是 GIMPLE 变量"
23990 #: tree-cfg.c:4304
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
23993 msgstr "向量初始值设定项中有多余元素"
23995 #: tree-cfg.c:4363
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "invalid operand in return statement"
23998 msgstr "返回语句操作数无效"
24000 #: tree-cfg.c:4378
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "invalid conversion in return statement"
24003 msgstr "返回语句转换无效"
24005 #: tree-cfg.c:4402
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24008 msgstr "goto 的目标既非标号亦非指针"
24010 #: tree-cfg.c:4421
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "invalid operand to switch statement"
24013 msgstr "开关语句操作数无效"
24015 #: tree-cfg.c:4429
24016 #, fuzzy, gcc-internal-format
24017 msgid "non-integral type switch statement"
24018 msgstr "位段%qD非整型"
24020 #: tree-cfg.c:4437
24021 #, fuzzy, gcc-internal-format
24022 msgid "invalid default case label in switch statement"
24023 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
24025 #: tree-cfg.c:4449
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "invalid case label in switch statement"
24028 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
24030 #: tree-cfg.c:4456
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 msgid "invalid case range in switch statement"
24033 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
24035 #: tree-cfg.c:4466
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format
24037 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24038 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
24040 #: tree-cfg.c:4476
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24043 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
24045 #: tree-cfg.c:4485
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format
24047 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24048 msgstr "case 标号未排序: "
24050 #: tree-cfg.c:4528
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "label's context is not the current function decl"
24053 msgstr "make_local_variable: 当前作用域中没有函数上下文"
24055 #: tree-cfg.c:4537
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24058 msgstr "label_to_block_map 中条目不正确"
24060 #: tree-cfg.c:4547
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24063 msgstr "着陆场号码设置不正确"
24065 #: tree-cfg.c:4563
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24068 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
24070 #: tree-cfg.c:4571
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "invalid labels in gimple cond"
24073 msgstr "gimple 条件中的标号无效"
24075 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "invalid PHI result"
24078 msgstr "无效的 PHI 结果"
24080 #: tree-cfg.c:4673
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "missing PHI def"
24083 msgstr "缺少 PHI 定义"
24085 #: tree-cfg.c:4687
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "invalid PHI argument"
24088 msgstr "无效的 PHI 实参"
24090 #: tree-cfg.c:4694
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24092 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24093 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
24095 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "verify_gimple failed"
24098 msgstr "verify_gimple 失败"
24100 #: tree-cfg.c:4852
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 msgid "dead STMT in EH table"
24103 msgstr "在 EH 表中死了的 STMT"
24105 #: tree-cfg.c:4868
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "location references block not in block tree"
24108 msgstr ""
24110 #: tree-cfg.c:4991
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24113 msgstr "gimple_bb (phi) 设置为一个错误的基本块"
24115 #: tree-cfg.c:5000
24116 #, fuzzy, gcc-internal-format
24117 msgid "PHI node with location"
24118 msgstr " (位置列表)"
24120 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24123 msgstr "对树结节的共享不正确"
24125 #: tree-cfg.c:5019
24126 #, fuzzy, gcc-internal-format
24127 msgid "virtual PHI with argument locations"
24128 msgstr "PHI 参数不是 SSA_NAME 或不变量"
24130 #: tree-cfg.c:5048
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24133 msgstr "gimple_bb (stmt) 设置为一个错误的基本块"
24135 #: tree-cfg.c:5084
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "in statement"
24138 msgstr "在语句中"
24140 #: tree-cfg.c:5101
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24143 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
24145 #: tree-cfg.c:5107
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24148 msgstr "语句在块中被标记为抛出"
24150 #: tree-cfg.c:5147
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24153 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
24155 #: tree-cfg.c:5154
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24158 msgstr "EXIT_BLOCK 有与之关联的 IL"
24160 #: tree-cfg.c:5161
24161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24162 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24163 msgstr "直通边从基本块 %d 退出"
24165 #: tree-cfg.c:5185
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "nonlocal label "
24168 msgstr "非局部标号"
24170 #: tree-cfg.c:5194
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "EH landing pad label "
24173 msgstr "EH 着陆场标号"
24175 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "label "
24178 msgstr "标号"
24180 #: tree-cfg.c:5227
24181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24182 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24183 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
24185 #: tree-cfg.c:5260
24186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24187 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24188 msgstr "在基本块 %d 中控制语句后的直通边"
24190 #: tree-cfg.c:5273
24191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24192 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24193 msgstr "基本块 %d 中非 GIMPLE_COND 后的真假边"
24195 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
24196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24197 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24198 msgstr "基本块 %d 结尾处有错误的出边标记"
24200 #: tree-cfg.c:5306
24201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24202 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24203 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
24205 #: tree-cfg.c:5340
24206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24207 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24208 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
24210 #: tree-cfg.c:5371
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "found default case not at the start of case vector"
24213 msgstr "默认 case 不在 case 向量的开头"
24215 #: tree-cfg.c:5379
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "case labels not sorted: "
24218 msgstr "case 标号未排序: "
24220 #: tree-cfg.c:5396
24221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24222 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24223 msgstr "多余的出边 %d->%d"
24225 #: tree-cfg.c:5419
24226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24227 msgid "missing edge %i->%i"
24228 msgstr "缺少边 %i->%i"
24230 #: tree-cfg.c:8725
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "%<noreturn%> function does return"
24233 msgstr "%<noreturn%>函数返回了"
24235 #: tree-cfg.c:8746
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "control reaches end of non-void function"
24238 msgstr "在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
24240 #: tree-cfg.c:8812
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24243 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
24245 #: tree-cfg.c:8817
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24248 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
24250 #: tree-chkp-opt.c:718
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "memory access check always fail"
24253 msgstr ""
24255 #: tree-chkp.c:1993
24256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24257 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
24258 msgstr ""
24260 #: tree-chkp.c:2771
24261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24262 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
24263 msgstr ""
24265 #: tree-chkp.c:2859
24266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
24268 msgstr ""
24270 #: tree-chkp.c:2902
24271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24272 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
24273 msgstr ""
24275 #: tree-chkp.c:3525
24276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24277 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
24278 msgstr ""
24280 #: tree-chkp.c:3678
24281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24282 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
24283 msgstr ""
24285 #: tree-chkp.c:3689
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
24288 msgstr ""
24290 #: tree-chkp.c:3805
24291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24292 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
24293 msgstr ""
24295 #: tree-diagnostic.c:202
24296 #, fuzzy, gcc-internal-format
24297 msgid "in definition of macro %qs"
24298 msgstr "%qs后缺少宏名"
24300 #: tree-diagnostic.c:219
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 msgid "in expansion of macro %qs"
24303 msgstr "印出 EXPR 的宏展开"
24305 #: tree-eh.c:4651
24306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24307 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24308 msgstr "基本块 %i 有多个 EH 边"
24310 #: tree-eh.c:4663
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
24313 msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
24315 #: tree-eh.c:4671
24316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24317 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24318 msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 lp"
24320 #: tree-eh.c:4677
24321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24322 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24323 msgstr "基本块 %i 缺少一条 EH 边"
24325 #: tree-eh.c:4683
24326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24327 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24328 msgstr "不正确的 EH 边 %i->%i"
24330 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
24331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24332 msgid "BB %i is missing an edge"
24333 msgstr "基本块 %i 缺少一条边"
24335 #: tree-eh.c:4753
24336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24337 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24338 msgstr "基本块 %i 下落边太多"
24340 #: tree-eh.c:4762
24341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24342 msgid "BB %i has incorrect edge"
24343 msgstr "基本块 %i 有不正确的边"
24345 #: tree-eh.c:4768
24346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24347 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24348 msgstr "基本块 %i 有不正确的下落边"
24350 #: tree-inline.c:3528
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24353 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它接受了非局部的 goto"
24355 #: tree-inline.c:3535
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24358 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
24360 #: tree-inline.c:3575
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24363 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
24365 #: tree-inline.c:3589
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24368 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
24370 #: tree-inline.c:3603
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24373 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
24375 #: tree-inline.c:3615
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24378 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
24380 #: tree-inline.c:3623
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24383 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
24385 #: tree-inline.c:3635
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24388 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
24390 #: tree-inline.c:3655
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24393 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
24395 #: tree-inline.c:3756
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24398 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
24400 #: tree-inline.c:3764
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24403 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
24405 #: tree-inline.c:4425
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
24408 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
24410 #: tree-inline.c:4428 tree-inline.c:4448
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "called from here"
24413 msgstr "从此处调用"
24415 #: tree-inline.c:4431 tree-inline.c:4451
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "called from this function"
24418 msgstr "内部函数"
24420 #: tree-inline.c:4444
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24423 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
24425 #: tree-into-ssa.c:3183
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "statement uses released SSA name:"
24428 msgstr ""
24430 #: tree-into-ssa.c:3195
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 msgid "cannot update SSA form"
24433 msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n"
24435 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:851 tree-outof-ssa.c:910
24436 #: tree-ssa-coalesce.c:1010 tree-ssa-live.c:1294
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "SSA corruption"
24439 msgstr "SSA 损坏"
24441 #: tree-profile.c:460
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "unimplemented functionality"
24444 msgstr "未实现的功能"
24446 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
24447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24448 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24449 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
24451 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 #| msgid "within this context"
24454 msgid "within this loop"
24455 msgstr "在此上下文中"
24457 #: tree-ssa-operands.c:974
24458 #, fuzzy, gcc-internal-format
24459 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
24460 msgstr "虚拟定义的叙述无法 up-to-date"
24462 #: tree-ssa-operands.c:981
24463 #, fuzzy, gcc-internal-format
24464 msgid "virtual def operand missing for stmt"
24465 msgstr "返回语句操作数无效"
24467 #: tree-ssa-operands.c:991
24468 #, fuzzy, gcc-internal-format
24469 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
24470 msgstr "虚拟使用的叙述无法 up-to-date"
24472 #: tree-ssa-operands.c:998
24473 #, fuzzy, gcc-internal-format
24474 msgid "virtual use operand missing for stmt"
24475 msgstr "虚拟使用算符缺少的用于 stmt"
24477 #: tree-ssa-operands.c:1015
24478 #, fuzzy, gcc-internal-format
24479 msgid "excess use operand for stmt"
24480 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
24482 #: tree-ssa-operands.c:1025
24483 #, fuzzy, gcc-internal-format
24484 msgid "use operand missing for stmt"
24485 msgstr "调用语句缺少 callgraph 边:"
24487 #: tree-ssa-operands.c:1032
24488 #, fuzzy, gcc-internal-format
24489 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
24490 msgstr "stmt 易变的旗标无法 up-to-date"
24492 #: tree-ssa-uninit.c:192 varasm.c:328
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "%qD was declared here"
24495 msgstr "%qD在此声明"
24497 #: tree-ssa-uninit.c:224
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24500 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
24502 #: tree-ssa-uninit.c:229 tree-ssa-uninit.c:2390
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24505 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
24507 #: tree-ssa-uninit.c:260
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
24510 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
24512 #: tree-ssa-uninit.c:265
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
24515 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
24517 #: tree-ssa.c:616
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "expected an SSA_NAME object"
24520 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
24522 #: tree-ssa.c:622
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24525 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
24527 #: tree-ssa.c:629
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24530 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
24532 #: tree-ssa.c:635
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24535 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
24537 #: tree-ssa.c:641
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
24540 msgstr "非 VOP 声明有虚拟 SSA 名"
24542 #: tree-ssa.c:647
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "found a real definition for a non-register"
24545 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
24547 #: tree-ssa.c:654
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24550 msgstr "找到一个有非空定义语句的默认名字"
24552 #: tree-ssa.c:684
24553 #, fuzzy, gcc-internal-format
24554 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
24555 msgstr "RESULT_DECL 应该是只读时 DECL_BY_REFERENCE 是设置"
24557 #: tree-ssa.c:690
24558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24559 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24560 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
24562 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24565 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
24567 #: tree-ssa.c:751
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "missing definition"
24570 msgstr "定义缺失"
24572 #: tree-ssa.c:757
24573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24574 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24575 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
24577 #: tree-ssa.c:765
24578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24579 msgid "definition in block %i follows the use"
24580 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
24582 #: tree-ssa.c:772
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24585 msgstr "应该设置 SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
24587 #: tree-ssa.c:780
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "no immediate_use list"
24590 msgstr "没有 immediate_use 列表"
24592 #: tree-ssa.c:792
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "wrong immediate use list"
24595 msgstr "错误的 immediate use 列表"
24597 #: tree-ssa.c:826
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24600 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
24602 #: tree-ssa.c:840
24603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24604 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24605 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
24607 #: tree-ssa.c:849
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24610 msgstr "PHI 参数不是 SSA_NAME 或不变量"
24612 #: tree-ssa.c:877
24613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24614 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24615 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
24617 #: tree-ssa.c:956
24618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24619 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24620 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
24622 #: tree-ssa.c:982
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24625 msgstr "stmt (%p) 在优化以后标记为修改的:"
24627 #: tree-ssa.c:1039
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "verify_ssa failed"
24630 msgstr "verify_ssa 失败"
24632 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
24633 #, fuzzy, gcc-internal-format
24634 msgid "machine independent builtin code out of range"
24635 msgstr "机器独立内置编码超出范围"
24637 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "target specific builtin not available"
24640 msgstr "目标相关的内建函数不可用"
24642 #: tree-streamer-out.c:500
24643 #, fuzzy, gcc-internal-format
24644 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
24645 msgstr "GIMPLE 字节码流在此目标机上不支持机器相关的内建函数"
24647 #: tree-vect-generic.c:265
24648 #, fuzzy, gcc-internal-format
24649 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
24650 msgstr "矢量作业将被展开 piecewise"
24652 #: tree-vect-generic.c:268
24653 #, fuzzy, gcc-internal-format
24654 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
24655 msgstr "矢量作业将被展开在中平行"
24657 #: tree-vect-generic.c:319
24658 #, fuzzy, gcc-internal-format
24659 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
24660 msgstr "矢量作业将被展开与单一纯量作业"
24662 #: tree-vect-generic.c:887
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format
24664 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
24665 msgstr "矢量作业将被展开 piecewise"
24667 #: tree-vect-generic.c:1304
24668 #, fuzzy, gcc-internal-format
24669 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
24670 msgstr "矢量随机播放作业将被展开 piecewise"
24672 #: tree-vect-loop.c:3383
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
24675 msgstr ""
24677 #: tree-vrp.c:6500 tree-vrp.c:6540 tree-vrp.c:6621
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "array subscript is above array bounds"
24680 msgstr "数组下标大于数组边界"
24682 #: tree-vrp.c:6524
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "array subscript is outside array bounds"
24685 msgstr "数组下标越过了数组边界"
24687 #: tree-vrp.c:6553 tree-vrp.c:6608
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "array subscript is below array bounds"
24690 msgstr "数组下标小于数组边界"
24692 #: tree-vrp.c:7462
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24695 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
24697 #: tree-vrp.c:7468 tree-vrp.c:9432 tree-vrp.c:9476 tree-vrp.c:9539
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24700 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
24702 #: tree-vrp.c:7512
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24705 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
24707 #: tree-vrp.c:7514
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24710 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
24712 #: tree-vrp.c:9031
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
24715 msgstr "将%</%>或%<%%%>简化为%<>>%>或%<&%>时假定有符号数从不溢出"
24717 #: tree-vrp.c:9096
24718 #, fuzzy, gcc-internal-format
24719 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24720 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
24721 msgstr "将%<abs (X)%>简化为%<X%>或%<-X%>时假定有符号数从不溢出"
24723 #: tree-vrp.c:9149
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24726 msgstr "将%<abs (X)%>简化为%<X%>或%<-X%>时假定有符号数从不溢出"
24728 #: tree.c:1836
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
24731 msgstr ""
24733 #: tree.c:1838
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
24736 msgstr ""
24738 #: tree.c:4839
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24741 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
24743 #: tree.c:6328
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24746 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
24748 #: tree.c:6340
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24751 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
24753 #: tree.c:6355
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24756 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
24758 #: tree.c:6398 tree.c:6410 tree.c:6420 c-family/c-common.c:6598
24759 #: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6635 c-family/c-common.c:6665
24760 #: c-family/c-common.c:6693 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6737
24761 #: c-family/c-common.c:6752 c-family/c-common.c:6770 c-family/c-common.c:6785
24762 #: c-family/c-common.c:6817 c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6851
24763 #: c-family/c-common.c:6889 c-family/c-common.c:6912 c-family/c-common.c:6929
24764 #: c-family/c-common.c:6957 c-family/c-common.c:6978 c-family/c-common.c:6999
24765 #: c-family/c-common.c:7026 c-family/c-common.c:7055 c-family/c-common.c:7092
24766 #: c-family/c-common.c:7145 c-family/c-common.c:7203 c-family/c-common.c:7261
24767 #: c-family/c-common.c:7350 c-family/c-common.c:7380 c-family/c-common.c:7434
24768 #: c-family/c-common.c:7905 c-family/c-common.c:7942 c-family/c-common.c:7998
24769 #: c-family/c-common.c:8054 c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:8259
24770 #: c-family/c-common.c:8321 c-family/c-common.c:8428 c-family/c-common.c:8444
24771 #: c-family/c-common.c:8460 c-family/c-common.c:8481 c-family/c-common.c:8551
24772 #: c-family/c-common.c:8578 c-family/c-common.c:8626 c-family/c-common.c:8806
24773 #: c-family/c-common.c:8827 c-family/c-common.c:8940 c-family/c-common.c:8967
24774 #: c-family/c-common.c:9280 c-family/c-common.c:9303 c-family/c-common.c:9342
24775 #: c-family/c-common.c:9424 c-family/c-common.c:9467 c-family/c-common.c:9604
24776 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6488 config/arm/arm.c:6516
24777 #: config/arm/arm.c:6533 config/avr/avr.c:8968 config/h8300/h8300.c:5477
24778 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6862 config/i386/i386.c:44609
24779 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:32417 config/spu/spu.c:3738
24780 #: ada/gcc-interface/utils.c:6004 ada/gcc-interface/utils.c:6021
24781 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6063
24782 #: lto/lto-lang.c:243
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "%qE attribute ignored"
24785 msgstr "%qE属性被忽略"
24787 #: tree.c:6438
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24790 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
24792 #: tree.c:6446
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24795 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
24797 #: tree.c:6454
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24800 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
24802 #: tree.c:6482
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
24805 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
24807 #: tree.c:6496
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24810 msgstr "%qE意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
24812 #: tree.c:8245
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24815 msgstr "函数数组是没有意义的"
24817 #: tree.c:8414
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "function return type cannot be function"
24820 msgstr "函数不能返回函数"
24822 #: tree.c:9641 tree.c:9726 tree.c:9787
24823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24824 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24825 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24827 #: tree.c:9678
24828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24829 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24830 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24832 #: tree.c:9691
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24835 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
24837 #: tree.c:9740
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24840 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
24842 #: tree.c:9753
24843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24844 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24845 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24847 #: tree.c:9813
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24850 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
24852 #: tree.c:9827
24853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24854 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
24855 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt  的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
24857 #: tree.c:9839
24858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24859 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24860 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt  的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
24862 #: tree.c:9852
24863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24864 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24865 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
24867 #: tree.c:9865
24868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24869 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24870 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
24872 #: tree.c:12584
24873 #, fuzzy, gcc-internal-format
24874 msgid "%qD is deprecated: %s"
24875 msgstr "已弃用%qE:%s"
24877 #: tree.c:12587
24878 #, fuzzy, gcc-internal-format
24879 msgid "%qD is deprecated"
24880 msgstr "已弃用%qE"
24882 #: tree.c:12611 tree.c:12633
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "%qE is deprecated: %s"
24885 msgstr "已弃用%qE:%s"
24887 #: tree.c:12614 tree.c:12636
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "%qE is deprecated"
24890 msgstr "已弃用%qE"
24892 #: tree.c:12620 tree.c:12641
24893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24894 msgid "type is deprecated: %s"
24895 msgstr "已弃用类型:%s"
24897 #: tree.c:12623 tree.c:12644
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "type is deprecated"
24900 msgstr "已弃用此类型"
24902 #. Type variant can differ by:
24904 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
24905 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
24906 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
24907 #. in this case some values may not be set in the variant types
24908 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
24909 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
24910 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
24911 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
24912 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
24913 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
24914 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
24915 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
24916 #. of TREE_TYPE of their main variants.
24917 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
24918 #. the main variant TYPE_FIELDS.
24919 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
24920 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
24921 #. main variant only.
24923 #. Convenience macro for matching individual fields.
24924 #: tree.c:13048
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "type variant differs by "
24927 msgstr ""
24929 #: tree.c:13088
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
24932 msgstr ""
24934 #: tree.c:13090
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
24937 msgstr ""
24939 #: tree.c:13092
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
24942 msgstr ""
24944 #: tree.c:13112
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
24947 msgstr ""
24949 #: tree.c:13125
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
24952 msgstr ""
24954 #: tree.c:13142
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
24957 msgstr ""
24959 #: tree.c:13167
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
24962 msgstr ""
24964 #: tree.c:13169
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
24967 msgstr ""
24969 #: tree.c:13171
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "type's TYPE_BINFO"
24972 msgstr ""
24974 #: tree.c:13209
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
24977 msgstr ""
24979 #: tree.c:13211
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 #| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
24982 msgid "first mismatch is field"
24983 msgstr "%s:时间戳与说明文件不匹配\n"
24985 #: tree.c:13213
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "and field"
24988 msgstr ""
24990 #: tree.c:13230
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
24993 msgstr ""
24995 #: tree.c:13232 tree.c:13243
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "type variant's TREE_TYPE"
24998 msgstr ""
25000 #: tree.c:13234 tree.c:13245
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "type's TREE_TYPE"
25003 msgstr ""
25005 #: tree.c:13241
25006 #, fuzzy, gcc-internal-format
25007 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
25008 msgid "type is not compatible with its vairant"
25009 msgstr "-mnop-mcount 与此目标不兼容"
25011 #: tree.c:13540
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format
25013 #| msgid "environment variable %qs not defined"
25014 msgid "Main variant is not defined"
25015 msgstr "环境变量%qs未定义"
25017 #: tree.c:13545
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25020 msgstr ""
25022 #: tree.c:13557
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25025 msgstr ""
25027 #: tree.c:13575
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25030 msgstr ""
25032 #: tree.c:13583
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25035 msgstr ""
25037 #: tree.c:13591
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25040 msgstr ""
25042 #: tree.c:13607
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25045 msgstr ""
25047 #: tree.c:13617
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25050 msgstr ""
25052 #: tree.c:13627
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25055 msgstr ""
25057 #: tree.c:13645
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
25060 msgstr ""
25062 #: tree.c:13657
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
25065 msgstr ""
25067 #: tree.c:13668
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25070 msgstr ""
25072 #: tree.c:13679
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25075 msgstr ""
25077 #: tree.c:13697
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25080 msgstr ""
25082 #: tree.c:13704
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
25085 msgstr ""
25087 #: tree.c:13716
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25090 msgstr ""
25092 #: tree.c:13724
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25095 msgstr ""
25097 #: tree.c:13731
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25100 msgstr ""
25102 #: tree.c:13747
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25105 msgstr ""
25107 #: tree.c:13755
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25110 msgstr ""
25112 #: tree.c:13762
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25115 msgstr ""
25117 #: tree.c:13772
25118 #, fuzzy, gcc-internal-format
25119 #| msgid "size of array %qE has non-integer type"
25120 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25121 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
25123 #: tree.c:13781
25124 #, fuzzy, gcc-internal-format
25125 #| msgid "field %qE has incomplete type"
25126 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25127 msgstr "字段%qE的类型不完全"
25129 #: tree.c:13801
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25132 msgstr ""
25134 #: tree.c:13816
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25137 msgstr ""
25139 #: tree.c:13822
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25142 msgstr ""
25144 #: tree.c:13835
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25147 msgstr ""
25149 #: tree.c:13848
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25152 msgstr ""
25154 #: tree.c:13854
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25157 msgstr ""
25159 #: tree.c:13861
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25162 msgstr ""
25164 #: tree.c:13873
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25167 msgstr ""
25169 #: tree.c:13879
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
25172 msgstr ""
25174 #: tree.c:13891
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
25177 msgstr ""
25179 #: tree.c:13903
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25182 msgstr ""
25184 #: tree.c:13910
25185 #, fuzzy, gcc-internal-format
25186 #| msgid "verify_gimple failed"
25187 msgid "verify_type failed"
25188 msgstr "verify_gimple 失败"
25190 #: value-prof.c:528
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "dead histogram"
25193 msgstr "不活跃直方图"
25195 #: value-prof.c:557
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25198 msgstr "直方图值语句不和与它相关联的语句对应"
25200 #: value-prof.c:569
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "verify_histograms failed"
25203 msgstr "verify_histograms 失败"
25205 #: value-prof.c:626
25206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25207 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25208 msgstr "损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
25210 #: var-tracking.c:7128
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
25213 msgstr "变量跟踪大小越限,请不带 -fvar-tracking-assignments 重试"
25215 #: var-tracking.c:7132
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25218 msgstr "变量跟踪大小越限"
25220 #: varasm.c:323
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
25223 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
25225 #: varasm.c:326
25226 #, fuzzy, gcc-internal-format
25227 msgid "section type conflict with %D"
25228 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
25230 #: varasm.c:331
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "%+D causes a section type conflict"
25233 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
25235 #: varasm.c:333
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format
25237 msgid "section type conflict"
25238 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
25240 #: varasm.c:1007
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format
25242 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25243 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
25245 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "register name not specified for %q+D"
25248 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
25250 #: varasm.c:1366
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "invalid register name for %q+D"
25253 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
25255 #: varasm.c:1368
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25258 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
25260 #: varasm.c:1371
25261 #, fuzzy, gcc-internal-format
25262 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25263 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
25265 #: varasm.c:1374
25266 #, fuzzy, gcc-internal-format
25267 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25268 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
25270 #: varasm.c:1377
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25273 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
25275 #: varasm.c:1387
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "global register variable has initial value"
25278 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
25280 #: varasm.c:1391
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25283 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
25285 #: varasm.c:1437
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25288 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
25290 #: varasm.c:1996
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25293 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
25295 #: varasm.c:2029
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25298 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
25300 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4819 c/c-parser.c:1440
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25303 msgstr "%q+D的存储大小未知"
25305 #: varasm.c:4750
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25308 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
25310 #: varasm.c:4755
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25313 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
25315 #: varasm.c:5064
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "invalid initial value for member %qE"
25318 msgstr "成员%qE的初始值无效"
25320 #: varasm.c:5324
25321 #, fuzzy, gcc-internal-format
25322 msgid "%+D declared weak after being used"
25323 msgstr "%q+D声明为友元"
25325 #: varasm.c:5407
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25328 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
25330 #: varasm.c:5411
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25333 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
25335 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25338 msgstr "此配置下只支持弱别名"
25340 #: varasm.c:5634
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "weakref is not supported in this configuration"
25343 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
25345 #: varasm.c:5666
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 msgid "ifunc is not supported on this target"
25348 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
25350 #: varasm.c:5724
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
25353 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
25355 #: varasm.c:5726
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
25358 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
25360 #: varasm.c:5733
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
25363 msgstr "别名定义在此配置下不受支持"
25365 #: varasm.c:5741
25366 #, fuzzy, gcc-internal-format
25367 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
25368 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
25370 #: varasm.c:5959 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:260
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25373 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
25375 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25376 #: xcoffout.c:193
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25379 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
25381 #: lto-streamer.h:1017
25382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25383 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
25384 msgstr "字节码流:需要标记 %s 而非 %s"
25386 #: lto-streamer.h:1027
25387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25388 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25389 msgstr "字节码流:标记 %s 不在预期的范围[%s,%s]内"
25391 #: c-family/array-notation-common.c:71
25392 #, fuzzy, gcc-internal-format
25393 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
25394 msgstr "case 标号不是一个整数常量表达式"
25396 #: c-family/array-notation-common.c:107
25397 #, fuzzy, gcc-internal-format
25398 msgid "length mismatch in expression"
25399 msgstr "移位表达式类型不匹配"
25401 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
25402 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
25403 #, fuzzy, gcc-internal-format
25404 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
25405 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
25407 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
25408 #. to the programmer.  This is because since there is no
25409 #. location information for the offending argument, the
25410 #. error could be in some internally generated code that is
25411 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
25412 #. may lie in the original expression.
25413 #: c-family/array-notation-common.c:291
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "rank mismatch in expression %qE"
25416 msgstr "复数表达式类型不匹配"
25418 #: c-family/array-notation-common.c:667
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
25421 msgstr ""
25423 #: c-family/c-cilkplus.c:38
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "iteration variable cannot be volatile"
25426 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
25428 #: c-family/c-cilkplus.c:81
25429 #, fuzzy, gcc-internal-format
25430 msgid "variable appears in more than one clause"
25431 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
25433 #: c-family/c-cilkplus.c:83
25434 #, fuzzy, gcc-internal-format
25435 msgid "other clause defined here"
25436 msgstr "%B:警告:在此定义\n"
25438 #: c-family/c-common.c:1016
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
25441 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
25443 #: c-family/c-common.c:1066
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
25446 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
25448 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1619
25449 #: cp/constexpr.c:3520
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "overflow in constant expression"
25452 msgstr "常量表达式溢出"
25454 #: c-family/c-common.c:1161
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "integer overflow in expression"
25457 msgstr "整数溢出"
25459 #: c-family/c-common.c:1166
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "floating point overflow in expression"
25462 msgstr "表达式中浮点溢出"
25464 #: c-family/c-common.c:1170
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "fixed-point overflow in expression"
25467 msgstr "表达式中定点溢出"
25469 #: c-family/c-common.c:1174
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "vector overflow in expression"
25472 msgstr "向量浮点溢出"
25474 #: c-family/c-common.c:1180
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "complex integer overflow in expression"
25477 msgstr "表达式中整复数溢出"
25479 #: c-family/c-common.c:1183
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "complex floating point overflow in expression"
25482 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
25484 #: c-family/c-common.c:1236
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
25487 msgstr "逻辑%<or%>被用在非布尔型常量上"
25489 #: c-family/c-common.c:1239
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
25492 msgstr "逻辑%<and%>被用在非布尔型常量上"
25494 #: c-family/c-common.c:1309
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
25497 msgstr "对两个互补的测试取逻辑%<or%>的结果永远为真"
25499 #: c-family/c-common.c:1313
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25502 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
25504 #: c-family/c-common.c:1323
25505 #, fuzzy, gcc-internal-format
25506 #| msgid "invalid operand in unary expression"
25507 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
25508 msgstr "单目表达式中操作数无效"
25510 #: c-family/c-common.c:1326
25511 #, fuzzy, gcc-internal-format
25512 #| msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25513 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
25514 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
25516 #: c-family/c-common.c:1401
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25519 msgid "self-comparison always evaluates to true"
25520 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
25522 #: c-family/c-common.c:1404
25523 #, fuzzy, gcc-internal-format
25524 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25525 msgid "self-comparison always evaluates to false"
25526 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
25528 #: c-family/c-common.c:1428
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
25531 msgstr ""
25533 #: c-family/c-common.c:1558
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
25536 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
25538 #: c-family/c-common.c:1575
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
25541 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
25543 #: c-family/c-common.c:1582 c-family/c-common.c:1600
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
25546 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
25548 #: c-family/c-common.c:1734
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
25551 msgstr ""
25553 #: c-family/c-common.c:1741
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
25556 msgstr ""
25558 #: c-family/c-common.c:1746
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
25561 msgstr ""
25563 #: c-family/c-common.c:1758
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
25566 msgstr ""
25568 #: c-family/c-common.c:1774
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
25571 msgstr ""
25573 #: c-family/c-common.c:1781
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
25576 msgstr ""
25578 #: c-family/c-common.c:1786
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
25581 msgstr ""
25583 #: c-family/c-common.c:1798
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
25586 msgstr ""
25588 #: c-family/c-common.c:1814
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
25591 msgstr ""
25593 #: c-family/c-common.c:1821
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
25596 msgstr ""
25598 #: c-family/c-common.c:1826
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
25601 msgstr ""
25603 #: c-family/c-common.c:1838
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
25606 msgstr ""
25608 #: c-family/c-common.c:1854
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
25611 msgstr ""
25613 #: c-family/c-common.c:1861
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25616 msgstr ""
25618 #: c-family/c-common.c:1866
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25621 msgstr ""
25623 #: c-family/c-common.c:1878
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25626 msgstr ""
25628 #: c-family/c-common.c:1907 c-family/c-common.c:1914
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25631 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
25633 #: c-family/c-common.c:1924
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25636 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
25638 #: c-family/c-common.c:1933
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25641 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
25643 #: c-family/c-common.c:1942
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25646 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
25648 #: c-family/c-common.c:1953
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25651 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
25653 #: c-family/c-common.c:1957
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "%q+D declared as variadic function"
25656 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
25658 #: c-family/c-common.c:2025
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25661 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的向量间的转换"
25663 #: c-family/c-common.c:2065
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25666 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
25668 #: c-family/c-common.c:2074
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
25671 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
25673 #: c-family/c-common.c:2081
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
25676 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
25678 #: c-family/c-common.c:2092
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25681 msgstr "__builtin_shuffle 组件号码的的参数矢量和遮罩矢量应该相同"
25683 #: c-family/c-common.c:2102
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25686 msgstr "__builtin_shuffle 参数矢量内类型必须有相同大小作为内类型的遮罩"
25688 #: c-family/c-common.c:2329
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
25691 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
25693 #: c-family/c-common.c:2335
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
25696 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
25698 #: c-family/c-common.c:2486 c-family/c-common.c:2548
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
25701 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
25703 #: c-family/c-common.c:2606
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25706 msgstr "将布尔表达式转化为%qT"
25708 #: c-family/c-common.c:2615 c-family/c-common.c:2619
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25711 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
25713 #: c-family/c-common.c:2639 c-family/c-common.c:2647
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25716 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
25718 #: c-family/c-common.c:2643
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25721 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25722 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
25724 #: c-family/c-common.c:2678
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25727 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
25729 #: c-family/c-common.c:2684 c-family/c-common.c:2691 c-family/c-common.c:2699
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25732 msgstr "隐式常量转换溢出"
25734 #: c-family/c-common.c:2871
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "operation on %qE may be undefined"
25737 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
25739 #: c-family/c-common.c:3178
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
25742 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
25744 #: c-family/c-common.c:3224
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "case label value is less than minimum value for type"
25747 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
25749 #: c-family/c-common.c:3234
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
25752 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
25754 #: c-family/c-common.c:3243
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
25757 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
25759 #: c-family/c-common.c:3253
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
25762 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
25764 #: c-family/c-common.c:3336
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
25767 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的运算符"
25769 #: c-family/c-common.c:3866
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
25772 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
25774 #: c-family/c-common.c:4116
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
25777 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
25779 #: c-family/c-common.c:4119
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
25782 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
25784 #: c-family/c-common.c:4209
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25787 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
25789 #: c-family/c-common.c:4216
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25792 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
25794 #: c-family/c-common.c:4259
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
25797 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
25799 #: c-family/c-common.c:4268
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
25802 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
25804 #: c-family/c-common.c:4480
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25807 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
25809 #: c-family/c-common.c:4562
25810 #, fuzzy, gcc-internal-format
25811 #| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25812 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
25813 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
25815 #: c-family/c-common.c:4589 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8447
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
25818 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
25820 #: c-family/c-common.c:4668 c/c-decl.c:4126 c/c-typeck.c:13534
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "invalid use of %<restrict%>"
25823 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
25825 #: c-family/c-common.c:4868
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
25828 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
25830 #: c-family/c-common.c:4878
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
25833 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
25835 #: c-family/c-common.c:4881
25836 #, fuzzy, gcc-internal-format
25837 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
25838 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
25840 #: c-family/c-common.c:4892
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "invalid application of %qs to a void type"
25843 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
25845 #: c-family/c-common.c:4901
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
25848 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
25850 #: c-family/c-common.c:4909
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
25853 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
25855 #: c-family/c-common.c:4951
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
25858 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
25860 #: c-family/c-common.c:5840
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "cannot disable built-in function %qs"
25863 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
25865 #: c-family/c-common.c:6032
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "pointers are not permitted as case values"
25868 msgstr "指针不能用作 case 常量"
25870 #: c-family/c-common.c:6039
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
25873 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
25875 #: c-family/c-common.c:6065
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "empty range specified"
25878 msgstr "指定范围为空"
25880 #: c-family/c-common.c:6126
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
25883 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
25885 #: c-family/c-common.c:6128
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "this is the first entry overlapping that value"
25888 msgstr "这是重叠此值的第一个条目"
25890 #: c-family/c-common.c:6132
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "duplicate case value"
25893 msgstr "重复的 case 常量"
25895 #: c-family/c-common.c:6133 c-family/c-common.c:12710
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "previously used here"
25898 msgstr "已在这里使用过"
25900 #: c-family/c-common.c:6137
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "multiple default labels in one switch"
25903 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
25905 #: c-family/c-common.c:6139
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "this is the first default label"
25908 msgstr "这是第一个默认标号"
25910 #: c-family/c-common.c:6183
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25913 msgstr "case 值%qs不在枚举类型内"
25915 #: c-family/c-common.c:6188
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25918 msgstr "case 值%qs不在枚举类型%qT内"
25920 #: c-family/c-common.c:6249
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "switch missing default case"
25923 msgstr "switch 没有默认 case"
25925 #: c-family/c-common.c:6294
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "switch condition has boolean value"
25928 msgstr ""
25930 #: c-family/c-common.c:6367
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25933 msgstr "switch 没有处理枚举值%qE"
25935 #: c-family/c-common.c:6393
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "taking the address of a label is non-standard"
25938 msgstr "取标号的地址不符合标准"
25940 #: c-family/c-common.c:6587
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
25943 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
25945 #: c-family/c-common.c:6684 c-family/c-common.c:6712 c-family/c-common.c:6808
25946 #: ada/gcc-interface/utils.c:5995
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
25949 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
25951 #: c-family/c-common.c:6872 c-family/c-common.c:6878 c-family/c-common.c:9429
25952 #: c-family/c-common.c:9451 c-family/c-common.c:9457
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
25955 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
25957 #: c-family/c-common.c:6934 lto/lto-lang.c:248
25958 #, fuzzy, gcc-internal-format
25959 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
25960 msgstr "%qE属性只能用于函数"
25962 #: c-family/c-common.c:7086
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
25965 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
25967 #: c-family/c-common.c:7115
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format
25969 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
25970 msgstr "属性%qE只能用于变量"
25972 #: c-family/c-common.c:7169
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
25975 msgstr ""
25977 #: c-family/c-common.c:7186
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
25980 msgstr ""
25982 #: c-family/c-common.c:7282
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "destructor priorities are not supported"
25985 msgstr "不支持析构函数优先级"
25987 #: c-family/c-common.c:7284
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "constructor priorities are not supported"
25990 msgstr "不支持构造函数优先级"
25992 #: c-family/c-common.c:7306
25993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25994 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25995 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
25997 #: c-family/c-common.c:7311
25998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25999 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26000 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
26002 #: c-family/c-common.c:7319
26003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26004 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26005 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
26007 #: c-family/c-common.c:7322
26008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26009 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26010 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
26012 #: c-family/c-common.c:7478
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "unknown machine mode %qE"
26015 msgstr "未知的机器模式%qE"
26017 #: c-family/c-common.c:7507
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26020 msgstr "已弃用在指定向量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
26022 #: c-family/c-common.c:7510
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26025 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
26027 #: c-family/c-common.c:7519
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "unable to emulate %qs"
26030 msgstr "无法枚举%qs"
26032 #: c-family/c-common.c:7530
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "invalid pointer mode %qs"
26035 msgstr "无效的指针模式%qs"
26037 #: c-family/c-common.c:7547
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26040 msgstr "类型的符号与机器模式%qs不匹配"
26042 #: c-family/c-common.c:7558
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "no data type for mode %qs"
26045 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
26047 #: c-family/c-common.c:7568
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26050 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
26052 #: c-family/c-common.c:7595
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26055 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
26057 #: c-family/c-common.c:7617
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "section attributes are not supported for this target"
26060 msgstr "此目标机不支持节属性"
26062 #: c-family/c-common.c:7625
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26065 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
26067 #: c-family/c-common.c:7631
26068 #, fuzzy, gcc-internal-format
26069 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
26070 msgid "section attribute argument not a string constant"
26071 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
26073 #: c-family/c-common.c:7640
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26076 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
26078 #: c-family/c-common.c:7650 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
26079 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26082 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
26084 #: c-family/c-common.c:7658
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26087 msgstr "节%q+D无法被重载"
26089 #: c-family/c-common.c:7684
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "requested alignment is not an integer constant"
26092 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
26094 #: c-family/c-common.c:7692
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format
26096 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
26097 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
26099 #: c-family/c-common.c:7697
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "requested alignment is too large"
26102 msgstr "要求的对齐边界太大"
26104 #: c-family/c-common.c:7780
26105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26106 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
26107 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
26109 #: c-family/c-common.c:7846
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26112 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
26114 #: c-family/c-common.c:7864
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26117 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
26119 #: c-family/c-common.c:7868
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
26122 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
26124 #: c-family/c-common.c:7893
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 msgid "inline function %q+D declared weak"
26127 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
26129 #: c-family/c-common.c:7898
26130 #, fuzzy, gcc-internal-format
26131 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26132 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
26134 #: c-family/c-common.c:7922
26135 #, fuzzy, gcc-internal-format
26136 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
26137 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26138 msgstr "%qE属性只能用于函数"
26140 #: c-family/c-common.c:7953
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26143 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
26145 #: c-family/c-common.c:7961
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26148 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
26150 #: c-family/c-common.c:7978 c-family/c-common.c:8522
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 msgid "attribute %qE argument not a string"
26153 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
26155 #: c-family/c-common.c:8008
26156 #, fuzzy, gcc-internal-format
26157 msgid "%+D declared alias after being used"
26158 msgstr "%q+D声明为友元"
26160 #: c-family/c-common.c:8010
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "%+D declared ifunc after being used"
26163 msgstr "%q+D声明为友元"
26165 #: c-family/c-common.c:8061
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
26168 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
26170 #: c-family/c-common.c:8083
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26173 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
26175 #: c-family/c-common.c:8095
26176 #, fuzzy, gcc-internal-format
26177 msgid "%+D declared weakref after being used"
26178 msgstr "%q+D声明为友元"
26180 #: c-family/c-common.c:8119
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26183 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
26185 #: c-family/c-common.c:8125
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26188 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
26190 #: c-family/c-common.c:8138
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "visibility argument not a string"
26193 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
26195 #: c-family/c-common.c:8150
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "%qE attribute ignored on types"
26198 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
26200 #: c-family/c-common.c:8166
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
26203 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
26205 #: c-family/c-common.c:8177
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26208 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
26210 #: c-family/c-common.c:8180 c-family/c-common.c:8184
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26213 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
26215 #: c-family/c-common.c:8267
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "tls_model argument not a string"
26218 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
26220 #: c-family/c-common.c:8280
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
26223 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
26225 #: c-family/c-common.c:8300 c-family/c-common.c:8599 c-family/c-common.c:9646
26226 #: config/m32c/m32c.c:2932
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26229 msgstr "%qE属性只能用于函数"
26231 #: c-family/c-common.c:8348
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "alloc_size parameter outside range"
26234 msgstr "alloc_size 参数越界"
26236 #: c-family/c-common.c:8373
26237 #, fuzzy, gcc-internal-format
26238 msgid "alloc_align parameter outside range"
26239 msgstr "alloc_size 参数越界"
26241 #: c-family/c-common.c:8397
26242 #, fuzzy, gcc-internal-format
26243 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
26244 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
26246 #: c-family/c-common.c:8508 c/c-parser.c:16444
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
26249 msgstr ""
26251 #: c-family/c-common.c:8536
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26254 msgstr ""
26256 #: c-family/c-common.c:8605 c-family/c-common.c:9652
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26259 msgstr "定义之后不能设定%qE属性"
26261 #: c-family/c-common.c:8663
26262 #, fuzzy, gcc-internal-format
26263 msgid "%qE attribute duplicated"
26264 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
26266 #: c-family/c-common.c:8665
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format
26268 msgid "%qE attribute follows %qE"
26269 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
26271 #: c-family/c-common.c:8764
26272 #, fuzzy, gcc-internal-format
26273 msgid "type was previously declared %qE"
26274 msgstr "以前在此声明过"
26276 #: c-family/c-common.c:8777 cp/class.c:4626
26277 #, fuzzy, gcc-internal-format
26278 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
26279 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26280 msgstr "只能为函数指定%qs"
26282 #: c-family/c-common.c:8835
26283 #, fuzzy, gcc-internal-format
26284 msgid "%qE argument not an identifier"
26285 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
26287 #: c-family/c-common.c:8846
26288 #, fuzzy, gcc-internal-format
26289 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26290 msgstr "选择%qD而不是%qD"
26292 #: c-family/c-common.c:8849
26293 #, fuzzy, gcc-internal-format
26294 msgid "%qE argument is not a function"
26295 msgstr "属性%qE的参数无效"
26297 #: c-family/c-common.c:8897
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "deprecated message is not a string"
26300 msgstr "过时消息不是一个字符串"
26302 #: c-family/c-common.c:8938
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26305 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
26307 #: c-family/c-common.c:9001
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26310 msgstr "属性%qE的向量类型无效"
26312 #: c-family/c-common.c:9007 ada/gcc-interface/utils.c:3772
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26315 msgstr "向量大小不是组件大小的整数倍"
26317 #: c-family/c-common.c:9013 ada/gcc-interface/utils.c:3779
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "zero vector size"
26320 msgstr "向量大小为 0"
26322 #: c-family/c-common.c:9021
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26325 msgstr "向量中分量数不是 2 的某次方"
26327 #: c-family/c-common.c:9049 ada/gcc-interface/utils.c:5852
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26330 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
26332 #: c-family/c-common.c:9068 ada/gcc-interface/utils.c:5866
26333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26334 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
26335 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
26337 #: c-family/c-common.c:9090 ada/gcc-interface/utils.c:5888
26338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26339 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
26340 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
26342 #: c-family/c-common.c:9098 ada/gcc-interface/utils.c:5897
26343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26344 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26345 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
26347 #: c-family/c-common.c:9192
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26350 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
26352 #: c-family/c-common.c:9206
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "missing sentinel in function call"
26355 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
26357 #: c-family/c-common.c:9248
26358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26359 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26360 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
26362 #: c-family/c-common.c:9314
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "cleanup argument not an identifier"
26365 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
26367 #: c-family/c-common.c:9321
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "cleanup argument not a function"
26370 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
26372 #: c-family/c-common.c:9358
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26375 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
26377 #: c-family/c-common.c:9366
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26380 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
26382 #: c-family/c-common.c:9382 ada/gcc-interface/utils.c:5939
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "requested position is not an integer constant"
26385 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
26387 #: c-family/c-common.c:9390 ada/gcc-interface/utils.c:5946
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "requested position is less than zero"
26390 msgstr "要求的位置小于 0"
26392 #: c-family/c-common.c:9546
26393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26394 msgid "bad option %s to optimize attribute"
26395 msgstr "optimize 属性选项 %s 无效"
26397 #: c-family/c-common.c:9549
26398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26399 msgid "bad option %s to pragma attribute"
26400 msgstr "pragma 属性选项 %s 无效"
26402 #: c-family/c-common.c:9669
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26405 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
26407 #: c-family/c-common.c:9684
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26410 msgstr "%qE属性只能用于函数类型"
26412 #: c-family/c-common.c:9809
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "not enough arguments to function %qE"
26415 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
26417 #: c-family/c-common.c:9815 c-family/c-common.c:10816 c/c-typeck.c:3213
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "too many arguments to function %qE"
26420 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
26422 #: c-family/c-common.c:9852
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26425 msgstr ""
26427 #: c-family/c-common.c:9873 c-family/c-common.c:9919
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26430 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
26432 #: c-family/c-common.c:9896
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26435 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
26437 #: c-family/c-common.c:9912
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26440 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
26442 #: c-family/c-common.c:9932
26443 #, fuzzy, gcc-internal-format
26444 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26445 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
26447 #: c-family/c-common.c:9948
26448 #, fuzzy, gcc-internal-format
26449 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26450 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
26452 #: c-family/c-common.c:9955
26453 #, fuzzy, gcc-internal-format
26454 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
26455 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
26457 #: c-family/c-common.c:10268
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26460 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
26462 #: c-family/c-common.c:10273
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26465 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
26467 #: c-family/c-common.c:10280
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26470 msgstr "不能为非常量地址应用%<offsetof%>"
26472 #: c-family/c-common.c:10293 cp/typeck.c:5733
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26475 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
26477 #: c-family/c-common.c:10345
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26480 msgstr "索引 %E 指定了一个大于%qT大小的偏移量"
26482 #: c-family/c-common.c:10385
26483 #, fuzzy, gcc-internal-format
26484 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26485 msgstr "省略的中间算符在中 ?:将一律是 %<true%>,建议明确的中间算符"
26487 #: c-family/c-common.c:10406
26488 #, fuzzy, gcc-internal-format
26489 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26490 msgstr "向只读成员%qD赋值"
26492 #: c-family/c-common.c:10408
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26495 msgstr "令只读成员%qD自增"
26497 #: c-family/c-common.c:10410
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26500 msgstr "令只读成员%qD自减"
26502 #: c-family/c-common.c:10412
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26505 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
26507 #: c-family/c-common.c:10416
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "assignment of read-only member %qD"
26510 msgstr "向只读成员%qD赋值"
26512 #: c-family/c-common.c:10417
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "increment of read-only member %qD"
26515 msgstr "令只读成员%qD自增"
26517 #: c-family/c-common.c:10418
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "decrement of read-only member %qD"
26520 msgstr "令只读成员%qD自减"
26522 #: c-family/c-common.c:10419
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26525 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
26527 #: c-family/c-common.c:10423
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26530 msgstr "向只读变量%qD赋值"
26532 #: c-family/c-common.c:10424
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "increment of read-only variable %qD"
26535 msgstr "令只读变量%qD自增"
26537 #: c-family/c-common.c:10425
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26540 msgstr "令只读成员%qD自增"
26542 #: c-family/c-common.c:10426
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26545 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
26547 #: c-family/c-common.c:10429
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26550 msgstr "向只读形参%qD赋值"
26552 #: c-family/c-common.c:10430
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26555 msgstr "令只读形参%qD自增"
26557 #: c-family/c-common.c:10431
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26560 msgstr "令只读形参%qD自减"
26562 #: c-family/c-common.c:10432
26563 #, fuzzy, gcc-internal-format
26564 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26565 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
26567 #: c-family/c-common.c:10437
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26570 msgstr "向有名只读返回值%qD赋值"
26572 #: c-family/c-common.c:10439
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26575 msgstr "令只读有名返回值%qD自增"
26577 #: c-family/c-common.c:10441
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26580 msgstr "令有名只读返回值%qD自减"
26582 #: c-family/c-common.c:10443
26583 #, fuzzy, gcc-internal-format
26584 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26585 msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
26587 #: c-family/c-common.c:10448
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "assignment of function %qD"
26590 msgstr "向函数%qD赋值"
26592 #: c-family/c-common.c:10449
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "increment of function %qD"
26595 msgstr "令函数%qD自增"
26597 #: c-family/c-common.c:10450
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "decrement of function %qD"
26600 msgstr "令函数%qD自减"
26602 #: c-family/c-common.c:10451
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26605 msgstr "函数%qD用作%<asm%>的输出"
26607 #: c-family/c-common.c:10454 c/c-typeck.c:4571
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "assignment of read-only location %qE"
26610 msgstr "向只读位置%qE赋值"
26612 #: c-family/c-common.c:10455 c/c-typeck.c:4574
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "increment of read-only location %qE"
26615 msgstr "令只读位置%qE自增"
26617 #: c-family/c-common.c:10456 c/c-typeck.c:4577
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "decrement of read-only location %qE"
26620 msgstr "令只读位置%qE自减"
26622 #: c-family/c-common.c:10457
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26625 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
26627 #: c-family/c-common.c:10471
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26630 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
26632 #: c-family/c-common.c:10474
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "lvalue required as increment operand"
26635 msgstr "自增操作数必须是左值"
26637 #: c-family/c-common.c:10477
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "lvalue required as decrement operand"
26640 msgstr "自减操作数必须是左值"
26642 #: c-family/c-common.c:10480
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26645 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
26647 #: c-family/c-common.c:10483
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "lvalue required in asm statement"
26650 msgstr "asm 语句中需要左值"
26652 #: c-family/c-common.c:10500
26653 #, fuzzy, gcc-internal-format
26654 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26655 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
26657 #: c-family/c-common.c:10504
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26660 msgstr "数组索引参数类型无效(有%qT)"
26662 #: c-family/c-common.c:10509
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26665 msgstr "一元 %<*%>参数类型无效(有%qT) "
26667 #: c-family/c-common.c:10514
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26670 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
26672 #: c-family/c-common.c:10519
26673 #, fuzzy, gcc-internal-format
26674 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26675 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
26677 #: c-family/c-common.c:10524
26678 #, fuzzy, gcc-internal-format
26679 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26680 msgstr "数组索引参数类型无效(有%qT)"
26682 #: c-family/c-common.c:10666 cp/init.c:2801 cp/init.c:2820
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "size of array is too large"
26685 msgstr "数组太大"
26687 #: c-family/c-common.c:10719 c-family/c-common.c:10790 c/c-typeck.c:3459
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "too few arguments to function %qE"
26690 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
26692 #: c-family/c-common.c:10749
26693 #, fuzzy, gcc-internal-format
26694 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
26695 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
26696 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
26698 #: c-family/c-common.c:10883
26699 #, fuzzy, gcc-internal-format
26700 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
26701 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
26703 #: c-family/c-common.c:10898
26704 #, fuzzy, gcc-internal-format
26705 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
26706 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
26708 #: c-family/c-common.c:10907
26709 #, fuzzy, gcc-internal-format
26710 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
26711 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
26713 #: c-family/c-common.c:10918
26714 #, fuzzy, gcc-internal-format
26715 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
26716 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
26718 #: c-family/c-common.c:10933
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format
26720 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
26721 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
26723 #: c-family/c-common.c:10941
26724 #, fuzzy, gcc-internal-format
26725 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
26726 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
26728 #: c-family/c-common.c:10957
26729 #, fuzzy, gcc-internal-format
26730 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
26731 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
26733 #: c-family/c-common.c:10964
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
26736 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
26738 #: c-family/c-common.c:11562
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "array subscript has type %<char%>"
26741 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
26743 #: c-family/c-common.c:11597 c-family/c-common.c:11600
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26746 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
26748 #: c-family/c-common.c:11603 c-family/c-common.c:11606
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26751 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
26753 #: c-family/c-common.c:11612 c-family/c-common.c:11615
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26756 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
26758 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11621
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26761 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
26763 #: c-family/c-common.c:11627 c-family/c-common.c:11630
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26766 msgstr "建议在%<||%>的操作数中出现的%<&&%>前后加上括号"
26768 #: c-family/c-common.c:11637 c-family/c-common.c:11641
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26771 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
26773 #: c-family/c-common.c:11645 c-family/c-common.c:11648
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26776 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
26778 #: c-family/c-common.c:11653
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26781 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<|%>改为%<||%>,或将%<!%>改为%<~%>"
26783 #: c-family/c-common.c:11661 c-family/c-common.c:11665
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26786 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
26788 #: c-family/c-common.c:11669 c-family/c-common.c:11672
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26791 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
26793 #: c-family/c-common.c:11678 c-family/c-common.c:11681
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26796 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
26798 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11687
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26801 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
26803 #: c-family/c-common.c:11691 c-family/c-common.c:11694
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26806 msgstr "建议在%<&%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
26808 #: c-family/c-common.c:11699
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26811 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<&%>改为%<&&%>,或将%<!%>改为%<~%>"
26813 #: c-family/c-common.c:11706 c-family/c-common.c:11709
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26816 msgstr "建议在%<==%>的操作数的比较表达式前后加上括号"
26818 #: c-family/c-common.c:11714 c-family/c-common.c:11717
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26821 msgstr "建议在%<!=%>的操作数的比较前后加上括号"
26823 #: c-family/c-common.c:11727 c-family/c-common.c:11733
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26826 msgstr "形如%<X<=Y<=Z%>的比较并不具备其在数学上的意义"
26828 #: c-family/c-common.c:11749
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "label %q+D defined but not used"
26831 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
26833 #: c-family/c-common.c:11751
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "label %q+D declared but not defined"
26836 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
26838 #: c-family/c-common.c:11767
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "division by zero"
26841 msgstr "被零除"
26843 #: c-family/c-common.c:11799 c/c-typeck.c:11048 c/c-typeck.c:11205
26844 #: cp/typeck.c:4820
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26847 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
26849 #: c-family/c-common.c:11850
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
26852 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
26854 #: c-family/c-common.c:11901
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26857 msgstr "提升后的 ~unsigned 总是非零值"
26859 #: c-family/c-common.c:11904
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26862 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
26864 #: c-family/c-common.c:11914
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26867 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
26869 #: c-family/c-common.c:11965
26870 #, fuzzy, gcc-internal-format
26871 #| msgid "unused parameter %q+D"
26872 msgid "unused parameter %qD"
26873 msgstr "未使用的参数%q+D"
26875 #: c-family/c-common.c:12109
26876 #, fuzzy, gcc-internal-format
26877 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26878 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
26880 #: c-family/c-common.c:12146 c-family/c-common.c:12172
26881 #, fuzzy, gcc-internal-format
26882 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26883 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
26885 #: c-family/c-common.c:12149 c-family/c-common.c:12169
26886 #, fuzzy, gcc-internal-format
26887 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26888 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
26890 #: c-family/c-common.c:12218
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26893 msgstr ""
26895 #: c-family/c-common.c:12467
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "index value is out of bound"
26898 msgstr "索引值越界"
26900 #: c-family/c-common.c:12539 c-family/c-common.c:12587
26901 #: c-family/c-common.c:12602 cp/call.c:4701 cp/call.c:4708
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
26904 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
26906 #. Reject arguments that are built-in functions with
26907 #. no library fallback.
26908 #: c-family/c-common.c:12673
26909 #, fuzzy, gcc-internal-format
26910 #| msgid "built-in function %qD takes one argument only"
26911 msgid "built-in function %qE must be directly called"
26912 msgstr "内建函数%qD只需要一个实参"
26914 #: c-family/c-common.c:12709
26915 #, fuzzy, gcc-internal-format
26916 #| msgid "duplicate %<const%>"
26917 msgid "duplicated %<if%> condition"
26918 msgstr "重复的%<const%>"
26920 #: c-family/c-common.c:12736 c/c-decl.c:5913
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "size of array %qE is too large"
26923 msgstr "数组%qE太大"
26925 #: c-family/c-common.c:12738 c/c-decl.c:5916
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "size of unnamed array is too large"
26928 msgstr "无名数组太大"
26930 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "format string has invalid operand number"
26933 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
26935 #: c-family/c-format.c:191
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "function does not return string type"
26938 msgstr "函数不返回字符串类型"
26940 #: c-family/c-format.c:225
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "format string argument is not a string type"
26943 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
26945 #: c-family/c-format.c:251
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
26948 msgstr "找到 %<%s%>参考但是格式参数应该是字串"
26950 #: c-family/c-format.c:254
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
26953 msgstr "找到 %qT 但是格式参数应该是字串"
26955 #: c-family/c-format.c:264
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
26958 msgstr "格式参数应该是 %<%s%>参考但是字串是找到"
26960 #: c-family/c-format.c:286
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
26963 msgstr "格式参数应为 %<%s%> 引用"
26965 #: c-family/c-format.c:330
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "unrecognized format specifier"
26968 msgstr "无法识别的格式限定符"
26970 #: c-family/c-format.c:345
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
26973 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
26975 #: c-family/c-format.c:354
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
26978 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
26980 #: c-family/c-format.c:368
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%<...%> has invalid operand number"
26983 msgstr "%<...%>操作数号不对"
26985 #: c-family/c-format.c:375
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
26988 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
26990 #: c-family/c-format.c:1125
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
26993 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
26995 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "missing $ operand number in format"
26998 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
27000 #: c-family/c-format.c:1245
27001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27002 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27003 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
27005 #: c-family/c-format.c:1252
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "operand number out of range in format"
27008 msgstr "格式字符中操作数号越界"
27010 #: c-family/c-format.c:1275
27011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27012 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27013 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
27015 #: c-family/c-format.c:1307
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "$ operand number used after format without operand number"
27018 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
27020 #: c-family/c-format.c:1338
27021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27022 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27023 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
27025 #: c-family/c-format.c:1437
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27028 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
27030 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27033 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
27035 #: c-family/c-format.c:1458
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27038 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
27040 #: c-family/c-format.c:1475
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "too many arguments for format"
27043 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
27045 #: c-family/c-format.c:1479
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "unused arguments in $-style format"
27048 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
27050 #: c-family/c-format.c:1482
27051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27052 msgid "zero-length %s format string"
27053 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
27055 #: c-family/c-format.c:1486
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "format is a wide character string"
27058 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
27060 #: c-family/c-format.c:1489
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "unterminated format string"
27063 msgstr "未终止的格式字符串"
27065 #: c-family/c-format.c:1753
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27068 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
27070 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
27071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27072 msgid "repeated %s in format"
27073 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
27075 #: c-family/c-format.c:1815
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27078 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
27080 #: c-family/c-format.c:1906
27081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27082 msgid "zero width in %s format"
27083 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
27085 #: c-family/c-format.c:1927
27086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27087 msgid "empty left precision in %s format"
27088 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
27090 #: c-family/c-format.c:2008
27091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27092 msgid "empty precision in %s format"
27093 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
27095 #: c-family/c-format.c:2077
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27098 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
27100 #: c-family/c-format.c:2117
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "conversion lacks type at end of format"
27103 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
27105 #: c-family/c-format.c:2131
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27108 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
27110 #: c-family/c-format.c:2137
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
27113 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
27115 #: c-family/c-format.c:2147
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27118 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
27120 #: c-family/c-format.c:2166
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27123 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
27125 #: c-family/c-format.c:2176
27126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27127 msgid "%s does not support %s"
27128 msgstr "%s 不支持 %s"
27130 #: c-family/c-format.c:2186
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27133 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
27135 #: c-family/c-format.c:2222
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27138 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
27140 #: c-family/c-format.c:2227
27141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27142 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27143 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
27145 #: c-family/c-format.c:2234
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27148 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
27150 #: c-family/c-format.c:2239
27151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27152 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27153 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
27155 #: c-family/c-format.c:2259
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27158 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
27160 #: c-family/c-format.c:2263
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27163 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
27165 #: c-family/c-format.c:2283
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27168 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
27170 #: c-family/c-format.c:2299
27171 #, fuzzy, gcc-internal-format
27172 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
27173 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27174 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
27176 #: c-family/c-format.c:2320
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27179 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
27181 #: c-family/c-format.c:2338
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27184 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
27186 #: c-family/c-format.c:2342
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27189 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
27191 #: c-family/c-format.c:2431
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27194 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
27196 #: c-family/c-format.c:2501
27197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27198 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27199 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
27201 #: c-family/c-format.c:2509
27202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27203 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27204 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
27206 #: c-family/c-format.c:2529
27207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27208 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27209 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
27211 #: c-family/c-format.c:2541
27212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27213 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27214 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
27216 #: c-family/c-format.c:2678
27217 #, fuzzy, gcc-internal-format
27218 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27219 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
27221 #: c-family/c-format.c:2686
27222 #, fuzzy, gcc-internal-format
27223 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27224 msgstr "%s: “%s” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” "
27226 #: c-family/c-format.c:2695
27227 #, fuzzy, gcc-internal-format
27228 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27229 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
27231 #: c-family/c-format.c:2703
27232 #, fuzzy, gcc-internal-format
27233 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27234 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
27236 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27239 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
27241 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27244 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
27246 #: c-family/c-format.c:2826
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27249 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
27251 #: c-family/c-format.c:2879
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27254 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
27256 #: c-family/c-format.c:2896
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27259 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
27261 #: c-family/c-format.c:2901
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27264 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
27266 #: c-family/c-format.c:3174
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27269 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
27271 #: c-family/c-format.c:3186
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27274 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
27276 #: c-family/c-indentation.c:66
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27279 msgstr ""
27281 #: c-family/c-indentation.c:607
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "this %qs clause does not guard..."
27284 msgstr ""
27286 #: c-family/c-lex.c:222
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27289 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
27291 #: c-family/c-lex.c:257
27292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27293 msgid "ignoring #pragma %s %s"
27294 msgstr "忽略 #pragma %s %s"
27296 #. ... or not.
27297 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "stray %<@%> in program"
27300 msgstr "程序中有游离的 %<@%>"
27302 #: c-family/c-lex.c:509
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "stray %qs in program"
27305 msgstr "程序中有游离的%qs"
27307 #: c-family/c-lex.c:519
27308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27309 msgid "missing terminating %c character"
27310 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
27312 #: c-family/c-lex.c:521
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "stray %qc in program"
27315 msgstr "程序中有游离的%qc"
27317 #: c-family/c-lex.c:523
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27320 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
27322 #: c-family/c-lex.c:731
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27325 msgstr "这个十进制数常量仅在 ISO C90 中是无符号的"
27327 #: c-family/c-lex.c:735
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27330 msgstr "这个十进制数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
27332 #: c-family/c-lex.c:755
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27335 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
27337 #: c-family/c-lex.c:795
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "unsuffixed float constant"
27340 msgstr "无后缀的浮点常量"
27342 #: c-family/c-lex.c:827
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27345 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
27347 #: c-family/c-lex.c:832
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27350 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
27352 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27355 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
27357 #: c-family/c-lex.c:921
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "floating constant truncated to zero"
27360 msgstr "浮点常量向零截断"
27362 #: c-family/c-lex.c:1119
27363 #, fuzzy, gcc-internal-format
27364 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27365 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
27367 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3934
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27370 msgstr "不受支持的非标准字面字符串毗连"
27372 #: c-family/c-lex.c:1166
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27375 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
27377 #: c-family/c-omp.c:199
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27380 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
27382 #: c-family/c-omp.c:276
27383 #, fuzzy, gcc-internal-format
27384 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27385 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用两不同的变量用于内存"
27387 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
27388 #, fuzzy, gcc-internal-format
27389 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27390 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用两不同的变量用于内存"
27392 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8081
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27395 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
27397 #: c-family/c-omp.c:493
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "%qE is not initialized"
27400 msgstr "%qE未经初始化"
27402 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7969
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "missing controlling predicate"
27405 msgstr "缺少控制谓词"
27407 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7633
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "invalid controlling predicate"
27410 msgstr "无效的控制谓词"
27412 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7975
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "missing increment expression"
27415 msgstr "缺少自增语句"
27417 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7748
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "invalid increment expression"
27420 msgstr "无效的自增语句"
27422 #: c-family/c-omp.c:733
27423 #, fuzzy, gcc-internal-format
27424 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27425 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27426 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
27428 #: c-family/c-omp.c:737
27429 #, fuzzy, gcc-internal-format
27430 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27431 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27432 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
27434 #: c-family/c-omp.c:741
27435 #, fuzzy, gcc-internal-format
27436 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
27437 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27438 msgstr "令只读变量%qD自增"
27440 #: c-family/c-omp.c:1317
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
27443 msgstr ""
27445 #: c-family/c-omp.c:1427 c-family/c-omp.c:1442
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "%qD is not an function argument"
27448 msgstr "  初始化%2$qD的实参 %1$P"
27450 #: c-family/c-opts.c:320
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "-I- specified twice"
27453 msgstr "-I- 指定了两次"
27455 #: c-family/c-opts.c:323
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
27458 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
27460 #: c-family/c-opts.c:401
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
27463 msgstr "%<-Wabi=1%> 不受支持,将使用 =2"
27465 #: c-family/c-opts.c:593 fortran/cpp.c:350
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "output filename specified twice"
27468 msgstr "输出文件名指定了两次"
27470 #: c-family/c-opts.c:772
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
27473 msgstr "对 C++ 而言 -fexcess-precision=standard"
27475 #: c-family/c-opts.c:795
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
27478 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
27480 #: c-family/c-opts.c:841
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
27483 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
27485 #: c-family/c-opts.c:843
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
27488 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
27490 #: c-family/c-opts.c:845
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
27493 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
27495 #: c-family/c-opts.c:847
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
27498 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
27500 #: c-family/c-opts.c:849
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
27503 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
27505 #: c-family/c-opts.c:851
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
27508 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
27510 #: c-family/c-opts.c:885
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
27513 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
27515 #: c-family/c-opts.c:923
27516 #, fuzzy, gcc-internal-format
27517 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
27518 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
27520 #: c-family/c-opts.c:943
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "opening output file %s: %m"
27523 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
27525 #: c-family/c-opts.c:948
27526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27527 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
27528 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
27530 #: c-family/c-opts.c:967
27531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27532 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
27533 msgstr ""
27535 #: c-family/c-opts.c:1128
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "opening dependency file %s: %m"
27538 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
27540 #: c-family/c-opts.c:1139
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "closing dependency file %s: %m"
27543 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
27545 #: c-family/c-opts.c:1142
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "when writing output to %s: %m"
27548 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
27550 #: c-family/c-opts.c:1222
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
27553 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
27555 #: c-family/c-opts.c:1245
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
27558 msgstr "-MG 只能与 -M 或 -MM 一起使用"
27560 #: c-family/c-opts.c:1273
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
27563 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
27565 #: c-family/c-opts.c:1275
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
27568 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
27570 #: c-family/c-opts.c:1467
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "too late for # directive to set debug directory"
27573 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
27575 #: c-family/c-pch.c:110
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
27578 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
27580 #: c-family/c-pch.c:133
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "can%'t write to %s: %m"
27583 msgstr "无法写入 %s:%m"
27585 #: c-family/c-pch.c:191
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "can%'t write %s: %m"
27588 msgstr "无法写入 %s:%m"
27590 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "can%'t read %s: %m"
27593 msgstr "无法读取 %s:%m"
27595 #: c-family/c-pch.c:417
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
27598 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
27600 #: c-family/c-pch.c:418
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "use #include instead"
27603 msgstr "改用 #include"
27605 #: c-family/c-pch.c:424
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
27608 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
27610 #: c-family/c-pch.c:429
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
27613 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
27615 #: c-family/c-pch.c:430
27616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27617 msgid "%s: PCH file was invalid"
27618 msgstr "%s:PCH 文件无效"
27620 #: c-family/c-pragma.c:92
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
27623 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
27625 #: c-family/c-pragma.c:105
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
27628 msgstr "#pragma pack (pop, %E) 没有相匹配的 #pragma pack(push,%E)"
27630 #: c-family/c-pragma.c:135
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
27633 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
27635 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
27638 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
27640 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
27643 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
27645 #: c-family/c-pragma.c:155
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
27648 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
27650 #: c-family/c-pragma.c:157
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
27653 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
27655 #: c-family/c-pragma.c:166
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
27658 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qE无效 - 已忽略"
27660 #: c-family/c-pragma.c:195
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
27663 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
27665 #: c-family/c-pragma.c:198
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
27668 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
27670 #: c-family/c-pragma.c:218
27671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27672 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
27673 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
27675 #: c-family/c-pragma.c:257
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
27678 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
27680 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
27683 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
27685 #: c-family/c-pragma.c:363
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
27688 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
27690 #: c-family/c-pragma.c:369
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
27693 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
27695 #: c-family/c-pragma.c:416
27696 #, fuzzy, gcc-internal-format
27697 msgid "scalar_storage_order is not supported"
27698 msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
27700 #: c-family/c-pragma.c:420
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27703 msgstr ""
27705 #: c-family/c-pragma.c:429
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27708 msgstr ""
27710 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
27713 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
27715 #: c-family/c-pragma.c:488
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
27718 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
27720 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
27723 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
27725 #: c-family/c-pragma.c:544
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
27728 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
27730 #: c-family/c-pragma.c:580
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
27733 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
27735 #: c-family/c-pragma.c:611
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
27738 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
27740 #: c-family/c-pragma.c:672
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
27743 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
27745 #: c-family/c-pragma.c:714
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
27748 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
27750 #: c-family/c-pragma.c:720
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
27753 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
27755 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
27758 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
27760 #: c-family/c-pragma.c:728
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
27763 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
27765 #: c-family/c-pragma.c:736
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
27768 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
27770 #: c-family/c-pragma.c:748
27771 #, fuzzy, gcc-internal-format
27772 #| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27773 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27774 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
27776 #: c-family/c-pragma.c:774
27777 #, fuzzy, gcc-internal-format
27778 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27779 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
27781 #: c-family/c-pragma.c:783
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27784 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
27786 #: c-family/c-pragma.c:794
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27789 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
27791 #: c-family/c-pragma.c:800
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
27794 msgstr "%qs对%qs而言无效"
27796 #: c-family/c-pragma.c:808
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
27799 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
27801 #: c-family/c-pragma.c:840
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
27804 msgstr "#pragma GCC option 不允许用在函数中"
27806 #: c-family/c-pragma.c:853
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
27809 msgstr "%<#pragma GCC option%>不是个字符串"
27811 #: c-family/c-pragma.c:880
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27814 msgstr "%<#pragma GCC target (字符串[,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
27816 #: c-family/c-pragma.c:886
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
27819 msgstr "#pragma GCC target 字符串...格式不正确"
27821 #: c-family/c-pragma.c:909
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
27824 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
27826 #: c-family/c-pragma.c:922
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
27829 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>不是字符串或数字"
27831 #: c-family/c-pragma.c:948
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27834 msgstr "%<#pragma GCC optimize (字符串 [,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
27836 #: c-family/c-pragma.c:954
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
27839 msgstr "#pragma GCC optimize 字符串...格式不正确"
27841 #: c-family/c-pragma.c:995
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
27844 msgstr "%<#pragma push_options%>末尾有垃圾字符"
27846 #: c-family/c-pragma.c:1025
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
27849 msgstr "%<#pragma pop_options%>末尾有垃圾字符"
27851 #: c-family/c-pragma.c:1032
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
27854 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
27856 #: c-family/c-pragma.c:1074
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
27859 msgstr "%<#pragma reset_options%>末尾有垃圾字符"
27861 #: c-family/c-pragma.c:1112 c-family/c-pragma.c:1119
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
27864 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
27866 #: c-family/c-pragma.c:1114
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
27869 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
27871 #: c-family/c-pragma.c:1124
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
27874 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
27876 #: c-family/c-pragma.c:1127
27877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27878 msgid "#pragma message: %s"
27879 msgstr "#pragma message:%s"
27881 #: c-family/c-pragma.c:1164
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
27884 msgstr "%<pragma %s%>位置错误,已忽略"
27886 #: c-family/c-pragma.c:1171 c-family/c-pragma.c:1185
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
27889 msgstr "%<#pragma %s%>格式错误,已忽略"
27891 #: c-family/c-pragma.c:1191
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
27894 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
27896 #: c-family/c-pragma.c:1209
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
27899 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>不为 C++ 所支持"
27901 #: c-family/c-pragma.c:1218
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
27904 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>在此目标机上不受支持"
27906 #: c-family/c-pragma.c:1224
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
27909 msgstr "ISO C 不支持%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
27911 #: c-family/c-pretty-print.c:327
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "<type-error>"
27914 msgstr "<类型错误>"
27916 #: c-family/c-pretty-print.c:366
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "<unnamed-unsigned:"
27919 msgstr "<无名无符号:"
27921 #: c-family/c-pretty-print.c:370
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "<unnamed-float:"
27924 msgstr "<无名浮点数:"
27926 #: c-family/c-pretty-print.c:373
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "<unnamed-fixed:"
27929 msgstr "<无名定点数:"
27931 #: c-family/c-pretty-print.c:388
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "<typedef-error>"
27934 msgstr "<typedef 错误>"
27936 #: c-family/c-pretty-print.c:403
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "<tag-error>"
27939 msgstr "<tag 错误>"
27941 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "<erroneous-expression>"
27944 msgstr "<错误表达式>"
27946 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:140
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "<return-value>"
27949 msgstr "<返回值>"
27951 #: c-family/c-semantics.c:152
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27953 msgid "wrong type argument to %s"
27954 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
27956 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6518
27957 #, fuzzy, gcc-internal-format
27958 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
27959 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
27961 #: c-family/cilk.c:106
27962 #, fuzzy, gcc-internal-format
27963 msgid "only function calls can be spawned"
27964 msgstr "只能在函数中使用"
27966 #: c-family/cilk.c:250
27967 #, fuzzy, gcc-internal-format
27968 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
27969 msgstr "错误地使用了%<::%>"
27971 #: c-family/cilk.c:392
27972 #, fuzzy, gcc-internal-format
27973 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
27974 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
27976 #: c-family/cilk.c:473
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
27979 msgstr ""
27981 #: c-family/cilk.c:494
27982 #, fuzzy, gcc-internal-format
27983 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
27984 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
27986 #: c-family/cilk.c:991
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
27989 msgstr ""
27991 #: c-family/cppspec.c:93
27992 #, fuzzy, gcc-internal-format
27993 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
27994 msgstr "%qs对%qs而言无效"
27996 #: c-family/cppspec.c:112
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "too many input files"
27999 msgstr "输入文件太多"
28001 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:315 config/aarch64/aarch64.c:8164
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
28004 msgstr "-mcpu 的值%qs未知"
28006 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
28009 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
28011 #: common/config/arc/arc-common.c:81
28012 #, fuzzy, gcc-internal-format
28013 msgid "multiple -mcpu= options specified."
28014 msgstr "给出了两个不同的操作选项"
28016 #: common/config/arc/arc-common.c:127
28017 #, fuzzy, gcc-internal-format
28018 #| msgid "bad value %qs for -mtune switch"
28019 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
28020 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
28022 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
28023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28024 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
28025 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
28027 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
28028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28029 msgid "-mcpu=%s is not valid"
28030 msgstr "-mcpu=%s 无效"
28032 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
28033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28034 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
28035 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
28037 #: common/config/i386/i386-common.c:985
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format
28039 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
28040 msgstr "%salign-loops%s 已经过时,请使用 -falign-loops%s"
28042 #: common/config/i386/i386-common.c:987
28043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28044 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
28045 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
28047 #: common/config/i386/i386-common.c:994
28048 #, fuzzy, gcc-internal-format
28049 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
28050 msgstr "%salign-jumps%s 已经过时,请使用 -falign-jumps%s"
28052 #: common/config/i386/i386-common.c:996
28053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28054 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
28055 msgstr "-malign-jumps=%d 不在 0 和 %d 之间"
28057 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
28058 #, fuzzy, gcc-internal-format
28059 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
28060 msgstr "%salign-functions%s 已过时,请使用 -falign-functions%s"
28062 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
28063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28064 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
28065 msgstr "-malign-functions=%d 不在 0 和 %d 之间"
28067 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
28068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28069 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
28070 msgstr "%sbranch-cost=%d%s不在 0 和 5 之间"
28072 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28075 msgstr "%<-fsplit-stack%>只在 GNU/Linux 下被支持"
28077 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
28080 msgstr "%<-fsplit-stack%>需要汇编器支持 CFI 伪指令"
28082 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28085 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
28087 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28089 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
28090 msgstr "%P: 无法辨认的仿真模式: %s\n"
28092 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
28095 msgstr ""
28097 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
28100 msgstr ""
28102 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1350
28103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28104 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28105 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
28107 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
28108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28109 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
28110 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
28112 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28115 msgstr "-msingle-float 选项等同于 -mhard-float"
28117 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28120 msgstr "-msimple-fpu 选项被忽略"
28122 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 #| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28125 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
28126 msgstr "%<-fsplit-stack%>只在 GNU/Linux 下被支持"
28128 #: common/config/rx/rx-common.c:61
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
28131 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
28133 #: common/config/rx/rx-common.c:63
28134 #, fuzzy, gcc-internal-format
28135 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
28136 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
28138 #: common/config/s390/s390-common.c:95
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
28141 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
28143 #: common/config/s390/s390-common.c:100
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "stack size must be an exact power of 2"
28146 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
28148 #: common/config/v850/v850-common.c:47
28149 #, fuzzy, gcc-internal-format
28150 msgid "value passed in %qs is too large"
28151 msgstr "数组%qs太大"
28153 #: config/darwin-c.c:81
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "too many #pragma options align=reset"
28156 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
28158 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
28159 #: config/darwin-c.c:108
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
28162 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
28164 #: config/darwin-c.c:111
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "junk at end of '#pragma options'"
28167 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
28169 #: config/darwin-c.c:121
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
28172 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
28174 #: config/darwin-c.c:133
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
28177 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
28179 #: config/darwin-c.c:154
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
28182 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
28184 #: config/darwin-c.c:157
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
28187 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
28189 #: config/darwin-c.c:168
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
28192 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
28194 #: config/darwin-c.c:176
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
28197 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
28199 #: config/darwin-c.c:179
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
28202 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
28204 #: config/darwin-c.c:405
28205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28206 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
28207 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
28209 #: config/darwin-c.c:717
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
28212 msgstr "-mmacox-version-min 的值 %qs 未知"
28214 #: config/darwin-driver.c:50
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
28217 msgstr "无法将 %s 更名为 %s:%m\n"
28219 #: config/darwin-driver.c:84
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
28222 msgstr "不能识别 kern.osversion%q.*s"
28224 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
28225 #: config/darwin-driver.c:124
28226 #, fuzzy, gcc-internal-format
28227 #| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
28228 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
28229 msgstr "不能识别 kern.osversion%q.*s"
28231 #: config/darwin-driver.c:177
28232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28233 msgid "this compiler does not support %s"
28234 msgstr "此编译器不支持 %s"
28236 #: config/darwin-driver.c:232
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
28239 msgstr ""
28241 #: config/darwin-driver.c:236
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28243 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28244 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
28245 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
28247 #: config/darwin-driver.c:244
28248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28249 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
28250 msgstr ""
28252 #: config/darwin-driver.c:251
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
28255 msgstr ""
28257 #: config/darwin-driver.c:255
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28259 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28260 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
28261 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
28263 #: config/darwin-driver.c:263
28264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28265 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
28266 msgstr ""
28268 #: config/darwin.c:1650
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
28271 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 变量名称以选取元数据区段被不宜用于 4.6 而将被  移除的在中 4.7"
28273 #: config/darwin.c:1905
28274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28275 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
28276 msgstr "打开临时头文件失败:%s"
28278 #: config/darwin.c:1994
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
28281 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
28283 #: config/darwin.c:2001
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
28286 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
28288 #: config/darwin.c:2713
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28291 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
28293 #: config/darwin.c:2899
28294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28295 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
28296 msgstr "打开临时头文件失败:%s"
28298 #: config/darwin.c:3072
28299 #, fuzzy, gcc-internal-format
28300 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28301 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 只在%<-m64%>目标下支持%<-fnext-runtime%>"
28303 #: config/darwin.c:3076
28304 #, fuzzy, gcc-internal-format
28305 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28306 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 只在%<-m64%>目标下支持%<-fnext-runtime%>"
28308 #: config/darwin.c:3161
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
28311 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 覆盖了 %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> 及 %<-fPIE%>"
28313 #: config/darwin.c:3349
28314 #, fuzzy, gcc-internal-format
28315 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
28316 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
28318 #: config/darwin.c:3356
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
28321 msgstr "内建函数%qD只需要一个实参"
28323 #: config/darwin.c:3442
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "CFString literal is missing"
28326 msgstr "缺少 CFString 字面量"
28328 #: config/darwin.c:3453
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
28331 msgstr "CFString 字面表达式不是一个字符串常量"
28333 #: config/darwin.c:3476
28334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28335 msgid "%s in CFString literal"
28336 msgstr "CFString 字面量里有 %s"
28338 #: config/host-darwin.c:61
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
28341 msgstr "无法 unmap pch_address_space: %m"
28343 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
28346 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
28348 #: config/sol2-c.c:100
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
28351 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
28353 #: config/sol2-c.c:115
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
28356 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
28358 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "malformed %<#pragma align%>"
28361 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
28363 #: config/sol2-c.c:134
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
28366 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
28368 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
28371 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
28373 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "malformed %<#pragma init%>"
28376 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
28378 #: config/sol2-c.c:193
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
28381 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
28383 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
28386 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
28388 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
28391 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
28393 #: config/sol2-c.c:252
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
28396 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
28398 #: config/sol2.c:55
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
28401 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
28403 #: config/vxworks.c:145
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "PIC is only supported for RTPs"
28406 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
28408 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
28409 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
28410 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
28411 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
28412 #. are not supported.
28413 #: config/darwin.h:453
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
28416 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
28418 #. No profiling.
28419 #: config/vx-common.h:89
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "profiler support for VxWorks"
28422 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
28424 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1016 config/arm/arm-builtins.c:2122
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format
28426 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28427 msgstr "实参必须是常数"
28429 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1087 config/arm/arm-builtins.c:2241
28430 #, fuzzy, gcc-internal-format
28431 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
28432 msgstr "掩码必须是一个立即数"
28434 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1090
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
28437 msgstr ""
28439 #: config/aarch64/aarch64.c:721
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
28442 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
28444 #: config/aarch64/aarch64.c:723
28445 #, fuzzy, gcc-internal-format
28446 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
28447 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
28449 #: config/aarch64/aarch64.c:7830
28450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28451 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
28452 msgstr ""
28454 #: config/aarch64/aarch64.c:7874
28455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28456 msgid "%s string ill-formed\n"
28457 msgstr ""
28459 #: config/aarch64/aarch64.c:7931
28460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28461 msgid "tuning string missing in option (%s)"
28462 msgstr "%s: 不适用的选项 -- %c\n"
28464 #: config/aarch64/aarch64.c:7949
28465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28466 msgid "unknown tuning option (%s)"
28467 msgstr "spec 函数名格式错误"
28469 #: config/aarch64/aarch64.c:8161
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
28472 msgstr "%qs后缺少宏名"
28474 #: config/aarch64/aarch64.c:8167
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
28477 msgstr "%X%P: 未知特征 %s\n"
28479 #: config/aarch64/aarch64.c:8194
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "missing arch name in -march=%qs"
28482 msgstr "%qs后缺少宏名"
28484 #: config/aarch64/aarch64.c:8197
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "unknown value %qs for -march"
28487 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
28489 #: config/aarch64/aarch64.c:8200
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
28492 msgstr "%qs后缺少宏名"
28494 #: config/aarch64/aarch64.c:8226
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
28497 msgstr "%qs后缺少宏名"
28499 #: config/aarch64/aarch64.c:8229
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "unknown value %qs for -mtune"
28502 msgstr "-mtune 参数的值 %qs 未知"
28504 #: config/aarch64/aarch64.c:8331 config/arm/arm.c:3007
28505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28506 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
28507 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
28509 #: config/aarch64/aarch64.c:8366
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
28512 msgstr "汇编器不支持 -mabi=ilp32"
28514 #: config/aarch64/aarch64.c:8432
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "code model %qs with -f%s"
28517 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
28519 #: config/aarch64/aarch64.c:8597
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28521 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
28522 msgstr "%qs后缺少宏名"
28524 #: config/aarch64/aarch64.c:8600
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
28527 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
28529 #: config/aarch64/aarch64.c:8603
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
28532 msgstr "%qs后缺少宏名"
28534 #: config/aarch64/aarch64.c:8637
28535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28536 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
28537 msgstr "%qs后缺少宏名"
28539 #: config/aarch64/aarch64.c:8640
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
28542 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
28543 msgstr "-mcpu 的值%qs未知"
28545 #: config/aarch64/aarch64.c:8643
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
28548 msgstr "%qs后缺少宏名"
28550 #: config/aarch64/aarch64.c:8674
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
28553 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
28554 msgstr "-mtune 参数的值 %qs 未知"
28556 #: config/aarch64/aarch64.c:8714
28557 #, fuzzy, gcc-internal-format
28558 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
28559 msgstr "%qs后缺少宏名"
28561 #: config/aarch64/aarch64.c:8719
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
28564 msgstr "%qs后缺少宏名"
28566 #: config/aarch64/aarch64.c:8769
28567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28568 #| msgid "malformed spec function arguments"
28569 msgid "malformed target %s"
28570 msgstr "spec 函数参数格式错误"
28572 #: config/aarch64/aarch64.c:8817
28573 #, fuzzy, gcc-internal-format
28574 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
28575 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
28577 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
28578 #, fuzzy, gcc-internal-format
28579 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
28580 msgstr "目标系统不支持调试输出"
28582 #: config/aarch64/aarch64.c:8881
28583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28584 msgid "target %s %s=%s is not valid"
28585 msgstr "无效的 %s 字组:%s\n"
28587 #: config/aarch64/aarch64.c:8947
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28589 msgid "malformed target %s value"
28590 msgstr "异常的 URL"
28592 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
28593 #, fuzzy, gcc-internal-format
28594 msgid "target %s %qs is invalid"
28595 msgstr "属性%qs的参数无效"
28597 #: config/aarch64/aarch64.c:8973
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "malformed target %s list %qs"
28600 msgstr ""
28602 #: config/aarch64/aarch64.c:10813
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
28605 msgstr "操作数号超出范围"
28607 #: config/aarch64/aarch64.c:10815
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
28610 msgstr "操作数号超出范围"
28612 #: config/alpha/alpha.c:425
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
28615 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
28617 #: config/alpha/alpha.c:439
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
28620 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
28622 #: config/alpha/alpha.c:454
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
28625 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
28627 #: config/alpha/alpha.c:471
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
28630 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
28632 #: config/alpha/alpha.c:486
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
28635 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
28637 #: config/alpha/alpha.c:507
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
28640 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
28642 #: config/alpha/alpha.c:523
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
28645 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
28647 #: config/alpha/alpha.c:528
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
28650 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
28652 #: config/alpha/alpha.c:532
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
28655 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
28657 #: config/alpha/alpha.c:560
28658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28659 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
28660 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
28662 #: config/alpha/alpha.c:575
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
28665 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
28667 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5480
28668 #: config/arc/arc.c:5759 config/s390/s390.c:852 config/tilegx/tilegx.c:3540
28669 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "bad builtin fcode"
28672 msgstr "错误的内建 fcode"
28674 #: config/arc/arc.c:698
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
28677 msgstr "不支持"
28679 #: config/arc/arc.c:702
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format
28681 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
28682 msgstr "不支持"
28684 #: config/arc/arc.c:706
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
28687 msgstr ""
28689 #: config/arc/arc.c:709
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
28692 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支持只有与链结器插件程序。"
28694 #: config/arc/arc.c:714
28695 #, fuzzy, gcc-internal-format
28696 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
28697 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
28699 #: config/arc/arc.c:718
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
28702 msgstr ""
28704 #: config/arc/arc.c:723
28705 #, fuzzy, gcc-internal-format
28706 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
28707 msgstr "类别延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
28709 #: config/arc/arc.c:730
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
28712 msgstr ""
28714 #: config/arc/arc.c:735
28715 #, fuzzy, gcc-internal-format
28716 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28717 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
28718 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
28720 #: config/arc/arc.c:741
28721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28722 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
28723 msgstr ""
28725 #: config/arc/arc.c:747
28726 #, fuzzy, gcc-internal-format
28727 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28728 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
28729 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
28731 #: config/arc/arc.c:751
28732 #, fuzzy, gcc-internal-format
28733 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28734 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
28735 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
28737 #: config/arc/arc.c:758
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "FPU double precision options are available for ARC HS only"
28740 msgstr ""
28742 #: config/arc/arc.c:760
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "FPU double precision assist options are not available for ARC HS"
28745 msgstr ""
28747 #: config/arc/arc.c:763
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "FPU options are available for ARCv2 architecture only"
28750 msgstr ""
28752 #: config/arc/arc.c:1293
28753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28754 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
28755 msgstr "指定了多个函数类型属性"
28757 #: config/arc/arc.c:1493 config/epiphany/epiphany.c:489
28758 #: config/epiphany/epiphany.c:529
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
28761 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
28763 #: config/arc/arc.c:1502
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28766 msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
28768 #: config/arc/arc.c:1510
28769 #, fuzzy, gcc-internal-format
28770 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28771 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
28772 msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
28774 #: config/arc/arc.c:5379
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
28777 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
28779 #: config/arc/arc.c:5387
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
28782 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
28784 #: config/arc/arc.c:5514
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
28787 msgstr ""
28789 #: config/arc/arc.c:5555
28790 #, fuzzy, gcc-internal-format
28791 #| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28792 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
28793 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
28795 #: config/arc/arc.c:5596 config/arc/arc.c:5693
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28798 msgstr ""
28800 #: config/arc/arc.c:5629 config/arc/arc.c:5661
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28803 msgstr ""
28805 #: config/arc/arc.c:5633 config/arc/arc.c:5665
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
28808 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面量"
28810 #: config/arc/arc.c:5697
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
28813 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面量"
28815 #: config/arc/arc.c:5730
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
28818 msgstr ""
28820 #: config/arc/arc.c:5734
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28823 msgstr ""
28825 #: config/arc/arc.c:5741
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
28828 msgstr ""
28830 #: config/arc/arc.c:5744
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
28833 msgstr ""
28835 #: config/arc/arc.c:5791
28836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28837 #| msgid "symbol used as immediate operand"
28838 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
28839 msgstr "符号被用作立即操作数"
28841 #: config/arc/arc.c:5796
28842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28843 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
28844 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面量"
28846 #: config/arc/arc.c:5800
28847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28848 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28849 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
28850 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面量"
28852 #: config/arc/arc.c:5804
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28854 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28855 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
28856 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面量"
28858 #: config/arc/arc.c:5807
28859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28860 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
28861 msgstr ""
28863 #: config/arc/arc.c:5858
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
28866 msgstr ""
28868 #: config/arc/arc.c:5878
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
28871 msgstr ""
28873 #: config/arc/arc.c:6451
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
28876 msgstr ""
28878 #: config/arc/arc.c:6660
28879 #, fuzzy, gcc-internal-format
28880 msgid "insn addresses not freed"
28881 msgstr "在 %2$s 缓存中 %1$zu 字节可用"
28883 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
28886 msgstr ""
28888 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
28891 msgstr ""
28893 #. @@@ better error message
28894 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "selector must be an immediate"
28897 msgstr "选择子必须是立即数"
28899 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
28900 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
28901 #, fuzzy, gcc-internal-format
28902 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
28903 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
28905 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
28906 #, fuzzy, gcc-internal-format
28907 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
28908 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
28910 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
28911 #, fuzzy, gcc-internal-format
28912 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
28913 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
28915 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "mask must be an immediate"
28918 msgstr "掩码必须是一个立即数"
28920 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
28923 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
28925 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
28928 msgstr ""
28930 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
28933 msgstr ""
28935 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
28938 msgstr ""
28940 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
28943 msgstr ""
28945 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
28948 msgstr ""
28950 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
28953 msgstr ""
28955 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
28958 msgstr ""
28960 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
28963 msgstr ""
28965 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
28968 msgstr ""
28970 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
28973 msgstr ""
28975 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
28978 msgstr ""
28980 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
28983 msgstr ""
28985 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
28988 msgstr ""
28990 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
28993 msgstr ""
28995 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
28998 msgstr ""
29000 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
29003 msgstr ""
29005 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
29008 msgstr ""
29010 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
29013 msgstr ""
29015 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
29018 msgstr ""
29020 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
29023 msgstr ""
29025 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
29028 msgstr ""
29030 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
29033 msgstr ""
29035 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
29038 msgstr ""
29040 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
29043 msgstr ""
29045 #: config/arm/arm.c:2757
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
29048 msgstr "iWMMXt 与 NEON 互不兼容"
29050 #: config/arm/arm.c:2762
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "target CPU does not support ARM mode"
29053 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
29055 #: config/arm/arm.c:2767
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29058 msgstr "函数调用回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
29060 #: config/arm/arm.c:2770
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29063 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
29065 #: config/arm/arm.c:2778
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
29068 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
29070 #: config/arm/arm.c:2782
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
29073 msgstr ""
29075 #: config/arm/arm.c:2785
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
29078 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
29080 #: config/arm/arm.c:2789
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
29083 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
29085 #: config/arm/arm.c:2797
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
29088 msgstr ""
29090 #: config/arm/arm.c:2888
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29093 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
29095 #: config/arm/arm.c:2931
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29098 msgstr "目标 CPU 不支持未对齐的访问"
29100 #: config/arm/arm.c:3136
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "target CPU does not support interworking"
29103 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
29105 #: config/arm/arm.c:3142
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
29108 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
29110 #: config/arm/arm.c:3150
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
29113 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
29115 #: config/arm/arm.c:3153
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
29118 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
29120 #: config/arm/arm.c:3156
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
29123 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
29125 #: config/arm/arm.c:3201
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
29128 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
29130 #: config/arm/arm.c:3204
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
29133 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
29135 #: config/arm/arm.c:3233
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
29138 msgstr "AAPCS 不支持 -mcaller-super-interworking"
29140 #: config/arm/arm.c:3236
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
29143 msgstr "AAPCS 不支持 -mcallee-super-interworking"
29145 #: config/arm/arm.c:3241
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "__fp16 and no ldrh"
29148 msgstr "__fp16 而无 ldrh"
29150 #: config/arm/arm.c:3257
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29153 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
29155 #: config/arm/arm.c:3293
29156 #, fuzzy, gcc-internal-format
29157 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
29158 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
29160 #: config/arm/arm.c:3295
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
29163 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
29165 #: config/arm/arm.c:3306
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
29168 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
29170 #: config/arm/arm.c:3318
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
29173 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
29175 #: config/arm/arm.c:3327
29176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29177 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
29178 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
29180 #: config/arm/arm.c:3350
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
29183 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
29185 #: config/arm/arm.c:5498
29186 #, fuzzy, gcc-internal-format
29187 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
29188 msgstr "不是从 AAPCS 派生出的 PCS 变种"
29190 #: config/arm/arm.c:5500
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
29193 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
29195 #: config/arm/arm.c:5519
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "PCS variant"
29198 msgstr "PCS 变动"
29200 #: config/arm/arm.c:5714
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29203 msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI"
29205 #: config/arm/arm.c:6456 config/arm/arm.c:6474 config/avr/avr.c:8988
29206 #: config/avr/avr.c:9004 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
29207 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
29208 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6817 config/i386/i386.c:12002
29209 #: config/i386/i386.c:44513 config/i386/i386.c:44563 config/i386/i386.c:44633
29210 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
29211 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3794
29212 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:32343 config/rx/rx.c:2695
29213 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1061 config/sh/sh.c:9780
29214 #: config/sh/sh.c:9798 config/sh/sh.c:9827 config/sh/sh.c:9909
29215 #: config/sh/sh.c:9932 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
29216 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:699
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "%qE attribute only applies to functions"
29219 msgstr "%qE属性只能用于函数"
29221 #: config/arm/arm.c:12912
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
29224 msgstr "操作数号超出范围"
29226 #: config/arm/arm.c:12915
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
29229 msgstr "操作数号超出范围"
29231 #: config/arm/arm.c:23605
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
29234 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
29236 #: config/arm/arm.c:24216
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
29239 msgstr "非预期的模块结束"
29241 #: config/arm/arm.c:24483
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "no low registers available for popping high registers"
29244 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
29246 #: config/arm/arm.c:24731
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
29249 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
29251 #: config/arm/arm.c:24956
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
29254 msgstr ""
29256 #: config/arm/arm.c:30017 config/i386/i386.c:6041 config/s390/s390.c:14532
29257 #, fuzzy, gcc-internal-format
29258 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29259 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
29261 #: config/arm/arm.c:30040
29262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29263 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
29264 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
29265 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
29267 #: config/arm/arm.c:30046 config/i386/i386.c:6107 config/i386/i386.c:6154
29268 #: config/s390/s390.c:14598 config/s390/s390.c:14648 config/s390/s390.c:14665
29269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29270 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29271 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
29273 #: config/arm/freebsd.h:129
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
29276 msgstr "目标操作系统不支持未对齐的访问"
29278 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
29281 msgstr "%qs需要一个常量实参"
29283 #: config/avr/avr-c.c:73
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
29286 msgstr "%qs需要一个常量实参"
29288 #: config/avr/avr-c.c:99
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
29291 msgstr "已弃用。此开关不起作用。"
29293 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
29296 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
29298 #: config/avr/avr-c.c:121
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
29301 msgstr "%qs需要一个常量实参"
29303 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
29306 msgstr "%qs需要一个常量实参"
29308 #: config/avr/avr-c.c:141
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
29311 msgstr "%qs需要一个常量实参"
29313 #: config/avr/avr-devices.c:203
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29315 msgid "devices natively supported:%s"
29316 msgstr "%s:支持的目标:"
29318 #: config/avr/avr-devices.c:212
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29320 msgid "supported core architectures:%s"
29321 msgstr "%s:支持的体系结构:"
29323 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
29324 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
29325 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
29326 #. with -mmcu=<device>.
29327 #: config/avr/avr.c:366
29328 #, fuzzy, gcc-internal-format
29329 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
29330 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
29332 #: config/avr/avr.c:432 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:383
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "-fpic is not supported"
29335 msgstr "不支持 -fpic"
29337 #: config/avr/avr.c:434 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:385
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "-fPIC is not supported"
29340 msgstr "不支持 -fPIC"
29342 #: config/avr/avr.c:436
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 msgid "-fpie is not supported"
29345 msgstr "不支持"
29347 #: config/avr/avr.c:438
29348 #, fuzzy, gcc-internal-format
29349 msgid "-fPIE is not supported"
29350 msgstr "不支持"
29352 #: config/avr/avr.c:710
29353 #, fuzzy, gcc-internal-format
29354 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
29355 msgstr "-flto and -fwhopr 互斥"
29357 #: config/avr/avr.c:717
29358 #, fuzzy, gcc-internal-format
29359 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
29360 msgstr "%qE属性只能用于函数"
29362 #: config/avr/avr.c:744
29363 #, fuzzy, gcc-internal-format
29364 msgid "%qs function cannot have arguments"
29365 msgstr "%qD不能有默认参数"
29367 #: config/avr/avr.c:747
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 msgid "%qs function cannot return a value"
29370 msgstr "不正确的函数返回值"
29372 #: config/avr/avr.c:754
29373 #, fuzzy, gcc-internal-format
29374 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
29375 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
29377 #: config/avr/avr.c:981
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
29380 msgstr "‘builtin_return_address’只包含两字节地址"
29382 #: config/avr/avr.c:2205
29383 #, fuzzy, gcc-internal-format
29384 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
29385 msgstr "相对符号的指针偏移量可能不正确。"
29387 #: config/avr/avr.c:2344
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "accessing data memory with program memory address"
29390 msgstr "用程序内存地址访问数据内存"
29392 #: config/avr/avr.c:2405
29393 #, fuzzy, gcc-internal-format
29394 msgid "accessing program memory with data memory address"
29395 msgstr "用程序内存地址访问数据内存"
29397 #: config/avr/avr.c:2850
29398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29399 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
29400 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
29402 #: config/avr/avr.c:3121
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "writing to address space %qs not supported"
29405 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
29407 #: config/avr/avr.c:9021 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
29408 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%qE attribute only applies to variables"
29411 msgstr "属性%qE只能用于变量"
29413 #: config/avr/avr.c:9032 config/mep/mep.c:3936
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
29416 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
29418 #: config/avr/avr.c:9042
29419 #, fuzzy, gcc-internal-format
29420 msgid "%qE attribute address out of range"
29421 msgstr "已弃用。此开关不起作用。"
29423 #: config/avr/avr.c:9055
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
29426 msgstr ""
29428 #: config/avr/avr.c:9065
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
29431 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
29433 #: config/avr/avr.c:9269
29434 #, fuzzy, gcc-internal-format
29435 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
29436 msgstr "%qT 使用地址空间 %qs 位于之后 flash 的 %qs"
29438 #: config/avr/avr.c:9272
29439 #, fuzzy, gcc-internal-format
29440 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
29441 msgstr "%s %q+D 使用地址空间 %qs 位于之后 flash 的 %qs"
29443 #: config/avr/avr.c:9278
29444 #, fuzzy, gcc-internal-format
29445 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
29446 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
29448 #: config/avr/avr.c:9281
29449 #, fuzzy, gcc-internal-format
29450 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
29451 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
29453 #: config/avr/avr.c:9319
29454 #, fuzzy, gcc-internal-format
29455 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
29456 msgstr "变量 %q+D 寻找位置的在中地址空间 %qs 位于之后 flash 的 %qs"
29458 #: config/avr/avr.c:9324
29459 #, fuzzy, gcc-internal-format
29460 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
29461 msgstr "变量 %q+D 寻找位置的在中地址空间 %qs 位于之后 flash 的 %qs"
29463 #: config/avr/avr.c:9340
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
29466 msgstr "变量 %q+D 必须是常数以便是置放进入只读区段依靠 %qs"
29468 #: config/avr/avr.c:9380
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
29471 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
29473 #: config/avr/avr.c:9412
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
29476 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
29478 #: config/avr/avr.c:9519
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
29481 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
29483 #: config/avr/avr.c:9560
29484 #, fuzzy, gcc-internal-format
29485 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
29486 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
29488 #: config/avr/avr.c:9672
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
29491 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
29493 #: config/avr/avr.c:12191
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
29496 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
29498 #: config/avr/avr.c:13247
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29500 msgid "%s expects a compile time integer constant"
29501 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
29503 #: config/avr/avr.c:13261
29504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29505 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
29506 msgstr "%qs需要一个常量实参"
29508 #: config/avr/avr.c:13289
29509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29510 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
29511 msgstr ""
29513 #: config/avr/avr.c:13298
29514 #, fuzzy, gcc-internal-format
29515 msgid "rounding result will always be 0"
29516 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
29518 #: config/avr/driver-avr.c:39
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
29521 msgstr ""
29523 #: config/avr/driver-avr.c:49
29524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29525 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
29526 msgstr ""
29528 #: config/avr/driver-avr.c:79
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "bad usage of spec function %qs"
29531 msgstr "在成员函数%qs中"
29533 #: config/avr/driver-avr.c:107
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "specified option %qs more than once"
29536 msgstr "在基类限定中指定了多于一次的%<virtual%>"
29538 #: config/avr/driver-avr.c:129
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
29541 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
29543 #: config/bfin/bfin.c:2348
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
29546 msgstr "-mfdpic 不受支持,请使用 bfin-linux-uclibc 目标"
29548 #: config/bfin/bfin.c:2353
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
29551 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
29553 #: config/bfin/bfin.c:2357
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
29556 msgstr "-fstack-limit- 选项被忽略与 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
29558 #: config/bfin/bfin.c:2362
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
29561 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
29563 #: config/bfin/bfin.c:2365
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
29566 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
29568 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
29571 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
29573 #: config/bfin/bfin.c:2390
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29576 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
29578 #: config/bfin/bfin.c:2393
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
29581 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
29583 #: config/bfin/bfin.c:2396
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
29586 msgstr "-mcoreb 必须与 -mmulticore 一起使用"
29588 #: config/bfin/bfin.c:2399
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
29591 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
29593 #: config/bfin/bfin.c:4677
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "multiple function type attributes specified"
29596 msgstr "指定了多个函数类型属性"
29598 #: config/bfin/bfin.c:4744
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
29601 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
29603 #: config/bfin/bfin.c:4801
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
29606 msgstr "不能为局部变量指定%qE属性"
29608 #: config/c6x/c6x.c:238
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
29611 msgstr "此目标不支持不附带 -mdsbt 使用 -fPIC 和 -fpic"
29613 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
29614 #, fuzzy, gcc-internal-format
29615 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
29616 msgstr "侧写档不是未实现的用于这个架构"
29618 #: config/cr16/cr16.c:290
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
29621 msgstr "data-model=far 无法有效用于 cr16c 架构"
29623 #: config/cr16/cr16.c:293
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29625 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
29626 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
29628 #: config/cr16/cr16.h:431
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "profiler support for CR16"
29631 msgstr "function_profiler 支持"
29633 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
29634 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
29635 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
29636 #. we notice.
29637 #: config/cris/cris.c:555
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "MULT case in cris_op_str"
29640 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
29642 #: config/cris/cris.c:893
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "invalid use of ':' modifier"
29645 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
29647 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
29648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29649 msgid "internal error: bad register: %d"
29650 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
29652 #: config/cris/cris.c:1879
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
29655 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
29657 #: config/cris/cris.c:1976
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "unknown cc_attr value"
29660 msgstr "未知的 cc_attr 值"
29662 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
29663 #: config/cris/cris.c:2403
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
29666 msgstr "内部错误: cris_side_effect_mode_ok 操作数错误"
29668 #: config/cris/cris.c:2642
29669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29670 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
29671 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
29673 #: config/cris/cris.c:2670
29674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29675 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
29676 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
29678 #: config/cris/cris.c:2706
29679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29680 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
29681 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
29683 #: config/cris/cris.c:2727
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
29686 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
29688 #: config/cris/cris.c:2976
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "unknown src"
29691 msgstr "未知源"
29693 #: config/cris/cris.c:3031
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "unknown dest"
29696 msgstr "未知目标"
29698 #: config/cris/cris.c:3312
29699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29700 msgid "stackframe too big: %d bytes"
29701 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
29703 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "expand_binop failed in movsi got"
29706 msgstr "在 movsi got 中 expand_binop 失败"
29708 #: config/cris/cris.c:3923
29709 #, fuzzy, gcc-internal-format
29710 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
29711 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
29713 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
29714 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
29715 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
29717 #. This file is part of GCC.
29719 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
29720 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
29721 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
29722 #. any later version.
29724 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
29725 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
29726 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
29727 #. GNU General Public License for more details.
29729 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29730 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29731 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29732 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
29733 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
29734 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
29735 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
29736 #. really, but needs an update anyway.
29738 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
29739 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
29740 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
29741 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
29742 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
29743 #. the section-comment is present.
29744 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
29745 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
29746 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
29747 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
29748 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
29749 #. compiled out.
29750 #: config/cris/cris.h:42
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "CRIS-port assertion failed: "
29753 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
29755 #. Node: Caller Saves
29756 #. (no definitions)
29757 #. Node: Function entry
29758 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
29759 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
29760 #. Node: Profiling
29761 #: config/cris/cris.h:749
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
29764 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
29766 #: config/epiphany/epiphany.c:480
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
29769 msgstr "中断处理程序不能是 MIPS16 函数"
29771 #: config/epiphany/epiphany.c:504
29772 #, fuzzy, gcc-internal-format
29773 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
29774 msgstr "参数的 %qE 属性不是“重置”,“software_exception”,“page_miss”,“timer0”,“timer1”,“消息”,“dma0”,“dma1”,“魔杖”或“swi”"
29776 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
29777 #, fuzzy, gcc-internal-format
29778 msgid "stack_offset must be at least 4"
29779 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
29781 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
29782 #, fuzzy, gcc-internal-format
29783 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
29784 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
29786 #: config/frv/frv.c:8589
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "accumulator is not a constant integer"
29789 msgstr "累加数不是一个整常量"
29791 #: config/frv/frv.c:8594
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "accumulator number is out of bounds"
29794 msgstr "累加器个数越界"
29796 #: config/frv/frv.c:8605
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
29799 msgstr "%qs的累加器不合适"
29801 #: config/frv/frv.c:8681
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "invalid IACC argument"
29804 msgstr "无效的 IACC 实参"
29806 #: config/frv/frv.c:8704
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "%qs expects a constant argument"
29809 msgstr "%qs需要一个常量实参"
29811 #: config/frv/frv.c:8709
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "constant argument out of range for %qs"
29814 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
29816 #: config/frv/frv.c:9190
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
29819 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
29821 #: config/frv/frv.c:9202
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "this media function is only available on the fr500"
29824 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
29826 #: config/frv/frv.c:9230
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
29829 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
29831 #: config/frv/frv.c:9249
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
29834 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
29836 #: config/frv/frv.c:9258
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
29839 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
29841 #: config/frv/frv.c:9270
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
29844 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
29846 #: config/ft32/ft32.c:175
29847 #, fuzzy, gcc-internal-format
29848 msgid "'h' applied to non-register operand"
29849 msgstr "无效的移位操作数"
29851 #: config/ft32/ft32.c:200
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29853 #| msgid "array assignment"
29854 msgid "bad alignment: %d"
29855 msgstr "数组赋值"
29857 #: config/ft32/ft32.c:478
29858 #, fuzzy, gcc-internal-format
29859 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
29860 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
29861 msgstr "栈大小不能大于 64K"
29863 #: config/h8300/h8300.c:325
29864 #, fuzzy, gcc-internal-format
29865 msgid "-msx is not supported in coff"
29866 msgstr "不支持"
29868 #: config/h8300/h8300.c:347
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "-ms2600 is used without -ms"
29871 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
29873 #: config/h8300/h8300.c:353
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
29876 msgstr "-mn 未与 -mh, -ms 或 -msx 一起使用"
29878 #: config/h8300/h8300.c:359
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "-mexr is used without -ms"
29881 msgstr "-mexr 未与 -ms 一起使用"
29883 #: config/h8300/h8300.c:365
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
29886 msgstr "%<__int128%>在此目标机上不受支持"
29888 #: config/h8300/h8300.c:371
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
29891 msgstr "-mexr 未与 -ms 或 -msx 一起使用"
29893 #: config/h8300/h8300.c:377
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
29896 msgstr ""
29898 #: config/h8300/h8300.c:384
29899 #, fuzzy, gcc-internal-format
29900 msgid "-mn is not supported for linux targets"
29901 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
29903 #: config/i386/host-cygwin.c:62
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
29906 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
29908 #: config/i386/host-cygwin.c:73
29909 #, fuzzy, gcc-internal-format
29910 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
29911 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
29913 #: config/i386/i386.c:4088
29914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29915 msgid "wrong arg %s to option %s"
29916 msgstr "错误的选项于环境变量 MINICOM=“%s”\n"
29918 #: config/i386/i386.c:4095
29919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29920 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
29921 msgstr ""
29923 #: config/i386/i386.c:4106
29924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29925 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
29926 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
29928 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29929 #: config/i386/i386.c:4116
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29931 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
29932 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
29934 #: config/i386/i386.c:4131
29935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29936 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
29937 msgstr "%s:未知选项 -%c\n"
29939 #: config/i386/i386.c:4142
29940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29941 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
29942 msgstr ""
29944 #: config/i386/i386.c:4150
29945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29946 msgid "too many size ranges specified in option %s"
29947 msgstr "%qs没有指定类名"
29949 #: config/i386/i386.c:4204
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29951 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
29952 msgstr "%L处参数列表函数未知"
29954 #: config/i386/i386.c:4592
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29957 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
29958 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
29960 #: config/i386/i386.c:4639
29961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29962 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
29963 msgstr "已弃用%stune=x86-64%s;请视情况改用%stune=k8%s或%stune=generic%s"
29965 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29966 #: config/i386/i386.c:4666
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
29969 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte 不支持用于 32 位代码"
29971 #: config/i386/i386.c:4683
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
29974 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
29976 #: config/i386/i386.c:4709 config/i386/i386.c:4718 config/i386/i386.c:4730
29977 #: config/i386/i386.c:4741 config/i386/i386.c:4752
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
29980 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
29982 #: config/i386/i386.c:4721 config/i386/i386.c:4733
29983 #, fuzzy, gcc-internal-format
29984 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
29985 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
29987 #: config/i386/i386.c:4739 config/i386/i386.c:4748 config/i386/i386.c:5837
29988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29989 msgid "code model %s does not support PIC mode"
29990 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
29992 #: config/i386/i386.c:4776
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
29995 msgstr "-masm=intel 在此配置下不受支持"
29997 #: config/i386/i386.c:4781
29998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29999 msgid "%i-bit mode not compiled in"
30000 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
30002 #: config/i386/i386.c:4794 config/i386/i386.c:5025
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30005 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
30007 #: config/i386/i386.c:4986 config/i386/i386.c:4989
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "Intel MPX does not support x32"
30010 msgstr "Intel MPX 不支持 x32"
30012 #: config/i386/i386.c:4992
30013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30014 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
30015 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
30017 #: config/i386/i386.c:4995
30018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30019 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
30020 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
30022 #: config/i386/i386.c:4998
30023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30024 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
30025 msgstr "%2$sarch=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
30027 #: config/i386/i386.c:5041
30028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30029 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
30030 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
30032 #: config/i386/i386.c:5105
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
30035 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
30037 #: config/i386/i386.c:5107
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
30040 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
30042 #: config/i386/i386.c:5110
30043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30044 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
30045 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
30047 #: config/i386/i386.c:5141
30048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30049 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
30050 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
30052 #: config/i386/i386.c:5219
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
30055 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
30057 #: config/i386/i386.c:5222
30058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30059 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
30060 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 的值不在 %d 和 %d 之间"
30062 #: config/i386/i386.c:5245
30063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30064 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
30065 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
30067 #: config/i386/i386.c:5258
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
30070 msgstr "-mnop-mcount 与此目标不兼容"
30072 #: config/i386/i386.c:5261
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
30075 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
30077 #: config/i386/i386.c:5266
30078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30079 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
30080 msgstr "使用了 %ssseregparm%s 却没有启用 SEE"
30082 #: config/i386/i386.c:5276
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
30085 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
30087 #: config/i386/i386.c:5283
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
30090 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
30092 #: config/i386/i386.c:5331
30093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30094 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
30095 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
30097 #: config/i386/i386.c:5342
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30099 #| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
30100 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
30101 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
30103 #: config/i386/i386.c:5455
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
30106 msgstr "-mfentry 在 32 位下不能和 -fpic 同时使用"
30108 #: config/i386/i386.c:5462
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
30111 msgstr "-mno-fentry 与 SEH 不兼容"
30113 #: config/i386/i386.c:5528 config/rs6000/rs6000.c:4932
30114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30115 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
30116 msgstr "未知的选项:%s %s %s"
30118 #: config/i386/i386.c:6135
30119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30120 msgid "option(\"%s\") was already specified"
30121 msgstr "option(\"%s\")已经被指定"
30123 #: config/i386/i386.c:6830 config/i386/i386.c:6881
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
30126 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
30128 #: config/i386/i386.c:6835
30129 #, fuzzy, gcc-internal-format
30130 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
30131 msgstr "fastcall 和 thiscall 属性互不兼容"
30133 #: config/i386/i386.c:6842 config/i386/i386.c:44533
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
30136 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
30138 #: config/i386/i386.c:6848
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
30141 msgstr "%qE属性的实参大于 %d"
30143 #: config/i386/i386.c:6873 config/i386/i386.c:6916
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
30146 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
30148 #: config/i386/i386.c:6877
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
30151 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
30153 #: config/i386/i386.c:6885 config/i386/i386.c:6934
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
30156 msgstr "fastcall 和 thiscall 属性互不兼容"
30158 #: config/i386/i386.c:6895 config/i386/i386.c:6912
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
30161 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
30163 #: config/i386/i386.c:6899
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
30166 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
30168 #: config/i386/i386.c:6903 config/i386/i386.c:6930
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
30171 msgstr "stdcall 和 thiscall 属性互不兼容"
30173 #: config/i386/i386.c:6920 config/i386/i386.c:6938
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
30176 msgstr "cdecl 和 thiscall 属性互不兼容"
30178 #: config/i386/i386.c:6926
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
30181 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
30183 #: config/i386/i386.c:7164
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30186 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
30188 #: config/i386/i386.c:7167
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30191 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
30193 #: config/i386/i386.c:7495
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
30196 msgstr "X32 不支持 ms_abi 属性"
30198 #: config/i386/i386.c:7527
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
30201 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
30203 #: config/i386/i386.c:7840
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
30206 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 向量实参,这改变了 ABI"
30208 #: config/i386/i386.c:7846
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
30211 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 向量返回值,这改变了 ABI"
30213 #: config/i386/i386.c:7860
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
30216 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 向量实参,这改变了 ABI"
30218 #: config/i386/i386.c:7866
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format
30220 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
30221 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 向量实参,这改变了 ABI"
30223 #: config/i386/i386.c:7882
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
30226 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 向量实参,这改变了 ABI"
30228 #: config/i386/i386.c:7888
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
30231 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 向量返回值,这改变了 ABI"
30233 #: config/i386/i386.c:7902
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
30236 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 向量实参,这改变了 ABI"
30238 #: config/i386/i386.c:7908
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30241 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 向量,这改变了 ABI"
30243 #: config/i386/i386.c:8090
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
30246 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有一个可变数组成员的结构的 ABI 有了改变"
30248 #: config/i386/i386.c:8207
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
30251 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
30253 #: config/i386/i386.c:8325
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
30256 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有复数浮点成员结构的 ABI 有了改变"
30258 #: config/i386/i386.c:8488
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "SSE register return with SSE disabled"
30261 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
30263 #: config/i386/i386.c:8494
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
30266 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
30268 #: config/i386/i386.c:8510
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "x87 register return with x87 disabled"
30271 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
30273 #: config/i386/i386.c:8805 config/i386/i386.c:9070
30274 #, fuzzy, gcc-internal-format
30275 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
30276 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
30278 #: config/i386/i386.c:8807 config/i386/i386.c:9072 config/i386/i386.c:9565
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
30281 msgstr ""
30283 #: config/i386/i386.c:9465
30284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30285 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30286 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
30288 #: config/i386/i386.c:9563
30289 #, fuzzy, gcc-internal-format
30290 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
30291 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
30293 #: config/i386/i386.c:12691
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
30296 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
30298 #: config/i386/i386.c:13757
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
30301 msgstr "-fsplit-stack 不支持对嵌套函数使用 fastcall"
30303 #: config/i386/i386.c:13777
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
30306 msgstr "-fsplit-stack 不支持在嵌套函数中使用 2 个寄存器参数"
30308 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
30309 #. around the addition and comparison.
30310 #: config/i386/i386.c:13788
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
30313 msgstr "-fsplit-stack 不支持 3 个寄存器参数"
30315 #: config/i386/i386.c:16599
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "extended registers have no high halves"
30318 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
30320 #: config/i386/i386.c:16614
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "unsupported operand size for extended register"
30323 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
30325 #: config/i386/i386.c:16806
30326 #, fuzzy, gcc-internal-format
30327 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
30328 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
30330 #: config/i386/i386.c:36446
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
30333 msgstr ""
30335 #: config/i386/i386.c:36496
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30337 msgid "No dispatcher found for %s"
30338 msgstr "找不到任何查看器用于 %s/%s\n"
30340 #: config/i386/i386.c:36506
30341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30342 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
30343 msgstr ""
30345 #: config/i386/i386.c:36754
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
30348 msgstr ""
30350 #: config/i386/i386.c:36759 config/i386/i386.c:37187
30351 #, fuzzy, gcc-internal-format
30352 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
30353 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
30355 #: config/i386/i386.c:36822
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
30358 msgstr ""
30360 #: config/i386/i386.c:36825
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "previous declaration of %D"
30363 msgstr "先前的声明%q+D"
30365 #: config/i386/i386.c:37044
30366 #, fuzzy, gcc-internal-format
30367 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
30368 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
30370 #: config/i386/i386.c:37430
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
30373 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
30375 #: config/i386/i386.c:37455 config/i386/i386.c:37505
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30377 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
30378 msgstr ""
30379 "\n"
30380 "错误:“%s”并非有效新闻群组!\n"
30382 #: config/i386/i386.c:37916 config/i386/i386.c:39271
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
30385 msgstr "最后一个实参必须是一个 2 位立即数"
30387 #: config/i386/i386.c:38311
30388 #, fuzzy, gcc-internal-format
30389 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
30390 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
30392 #: config/i386/i386.c:38406
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
30395 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
30397 #: config/i386/i386.c:39202
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
30400 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
30402 #: config/i386/i386.c:39217
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
30405 msgstr "最后一个实参必须是一个 3 位立即数"
30407 #: config/i386/i386.c:39250
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
30410 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
30412 #: config/i386/i386.c:39290
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
30415 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
30417 #: config/i386/i386.c:39303
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
30420 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
30422 #: config/i386/i386.c:39313
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
30425 msgstr "倒数第二个实参必须是一个 8 位立即数"
30427 #: config/i386/i386.c:39317 config/i386/i386.c:40083
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30430 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
30432 #: config/i386/i386.c:39485
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 msgid "the third argument must be comparison constant"
30435 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
30437 #: config/i386/i386.c:39490
30438 #, fuzzy, gcc-internal-format
30439 msgid "incorrect comparison mode"
30440 msgstr "不正确的格式:%s\n"
30442 #: config/i386/i386.c:39496 config/i386/i386.c:39697
30443 #, fuzzy, gcc-internal-format
30444 msgid "incorrect rounding operand"
30445 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
30447 #: config/i386/i386.c:39679
30448 #, fuzzy, gcc-internal-format
30449 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
30450 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
30452 #: config/i386/i386.c:39685
30453 #, fuzzy, gcc-internal-format
30454 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
30455 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
30457 #: config/i386/i386.c:39688
30458 #, fuzzy, gcc-internal-format
30459 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
30460 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
30462 #: config/i386/i386.c:40081
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
30465 msgstr "最后一个参数必须是一个 32 位立即数"
30467 #: config/i386/i386.c:40163 config/rs6000/rs6000.c:14475
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30470 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
30472 #: config/i386/i386.c:40357
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "%qE needs unknown isa option"
30475 msgstr "%qE需要未知的 ISA 选项"
30477 #: config/i386/i386.c:40361
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "%qE needs isa option %s"
30480 msgstr "%qE需要 ISA 选项 %s"
30482 #: config/i386/i386.c:41123
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "last argument must be an immediate"
30485 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
30487 #: config/i386/i386.c:41732 config/i386/i386.c:41914
30488 #, fuzzy, gcc-internal-format
30489 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30490 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
30492 #: config/i386/i386.c:41967
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format
30494 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30495 msgstr "左实参必须是一个切片"
30497 #: config/i386/i386.c:41973
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 msgid "incorrect hint operand"
30500 msgstr "(提示略过)"
30502 #: config/i386/i386.c:41992
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format
30504 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
30505 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
30507 #: config/i386/i386.c:44520
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
30510 msgstr "%qE属性只能在 32 位下使用"
30512 #: config/i386/i386.c:44541
30513 #, fuzzy, gcc-internal-format
30514 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
30515 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
30517 #: config/i386/i386.c:44574 config/i386/i386.c:44583
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
30520 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 属性互不兼容"
30522 #: config/i386/i386.c:44619 config/rs6000/rs6000.c:32426
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
30525 msgstr "%qE不兼容的属性已被忽略"
30527 #: config/i386/i386.c:47556
30528 #, fuzzy, gcc-internal-format
30529 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
30530 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30531 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
30533 #: config/i386/i386.c:47620
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "unknown asm flag output %qs"
30536 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
30538 #: config/i386/i386.c:47649
30539 #, fuzzy, gcc-internal-format
30540 msgid "invalid type for asm flag output"
30541 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
30543 #: config/i386/i386.c:53809
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "Unknown architecture specific memory model"
30546 msgstr "未知的架构‘%s’"
30548 #: config/i386/i386.c:53816
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
30551 msgstr ""
30553 #: config/i386/i386.c:53822
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
30556 msgstr ""
30558 #: config/i386/i386.c:53846 config/i386/i386.c:53967
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30560 msgid "unsupported simdlen %d"
30561 msgstr "不支持的真理哈希类型 %d。\n"
30563 #: config/i386/i386.c:53865
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
30566 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
30568 #: config/i386/i386.c:53887
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
30571 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
30573 #: config/i386/i386.c:54214
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
30576 msgstr ""
30578 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format
30580 msgid "deleting file %s: %m"
30581 msgstr "删除临时 exp 文件 %s"
30583 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
30584 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30586 msgid "cannot open '%s'"
30587 msgstr "无法打开“%s”"
30589 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 msgid "output file not specified"
30592 msgstr "输出文件"
30594 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "COLLECT_GCC must be set"
30597 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
30599 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30601 msgid "offload compiler %s not found"
30602 msgstr " 却找到“%s”"
30604 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 msgid "unrecognizable argument of option "
30607 msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”"
30609 #: config/i386/winnt.c:78
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
30612 msgstr "%qE属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
30614 #: config/i386/winnt.c:151
30615 #, fuzzy, gcc-internal-format
30616 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
30617 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
30619 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
30620 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
30621 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 #| msgid "environment variable %qs not defined"
30624 msgid "environment variable DJGPP not defined"
30625 msgstr "环境变量%qs未定义"
30627 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30629 #| msgid "environment variable %qs not defined"
30630 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
30631 msgstr "环境变量%qs未定义"
30633 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
30634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30635 #| msgid "environment variable %qs not defined"
30636 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
30637 msgstr "环境变量%qs未定义"
30639 #: config/ia64/ia64-c.c:48
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "malformed #pragma builtin"
30642 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
30644 #: config/ia64/ia64.c:722
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "invalid argument of %qE attribute"
30647 msgstr "属性%qE的参数无效"
30649 #: config/ia64/ia64.c:735
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
30652 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
30654 #: config/ia64/ia64.c:742
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
30657 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
30659 #: config/ia64/ia64.c:750
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
30662 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
30664 #: config/ia64/ia64.c:783
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
30667 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
30669 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9616
30670 #: config/spu/spu.c:4892
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
30673 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
30675 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9642
30676 #: config/spu/spu.c:4918
30677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30678 msgid "%s-%s is an empty range"
30679 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
30681 #: config/ia64/ia64.c:11154
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "version attribute is not a string"
30684 msgstr "版本属性不是一个字符串"
30686 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
30687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30688 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
30689 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
30691 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "argument %qd is not a constant"
30694 msgstr "实参%qd不是一个常数"
30696 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
30699 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
30701 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
30702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30703 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
30704 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
30706 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
30709 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
30711 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
30714 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
30716 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
30719 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
30721 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
30724 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
30726 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
30727 #, fuzzy, gcc-internal-format
30728 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
30729 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
30731 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
30732 #, fuzzy, gcc-internal-format
30733 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
30734 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
30736 #: config/m32c/m32c.c:412
30737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30738 msgid "invalid target memregs value '%d'"
30739 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
30741 #: config/m32c/m32c.c:2924
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
30744 msgstr "%qE属性在 R8C 目标机上不受支持"
30746 #. The argument must be a constant integer.
30747 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9835 config/sh/sh.c:9941
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
30750 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
30752 #: config/m32c/m32c.c:2949
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
30755 msgstr "%qE属性的参数应当在 18 和 255 之间"
30757 #: config/m32c/m32c.c:4070
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
30760 msgstr "%<bank_switch%>对非中断函数不起作用"
30762 #: config/m32c/m32c.c:4177
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
30765 msgstr "忽略%<fast_interrupt%>属性指定"
30767 #: config/m32r/m32r.c:389
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "invalid argument of %qs attribute"
30770 msgstr "属性%qs的参数无效"
30772 #: config/m68k/m68k.c:493
30773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30774 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
30775 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
30777 #: config/m68k/m68k.c:564
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
30780 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
30782 #: config/m68k/m68k.c:626
30783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30784 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
30785 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
30787 #: config/m68k/m68k.c:631
30788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30789 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
30790 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
30792 #: config/m68k/m68k.c:638
30793 #, fuzzy, gcc-internal-format
30794 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
30795 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
30797 #: config/m68k/m68k.c:755
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
30800 msgstr "不允许多个中断属性"
30802 #: config/m68k/m68k.c:762
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
30805 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
30807 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:25350
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "stack limit expression is not supported"
30810 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
30812 #: config/mcore/mcore.c:2945
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
30815 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
30817 #: config/mep/mep-pragma.c:68
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
30820 msgstr "#pragma io_volatile 末尾有垃圾字符"
30822 #: config/mep/mep-pragma.c:82
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
30825 msgstr "#pragma io_volatile 只能为 on 或 off"
30827 #: config/mep/mep-pragma.c:121
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "invalid coprocessor register range"
30830 msgstr "无效的协寄存器范围"
30832 #: config/mep/mep-pragma.c:141
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "invalid coprocessor register %qE"
30835 msgstr "无效的协寄存器%qE"
30837 #: config/mep/mep-pragma.c:164
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "malformed coprocessor register"
30840 msgstr "格式错误的协寄存器"
30842 #: config/mep/mep-pragma.c:251
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
30845 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 末尾有垃圾字符"
30847 #: config/mep/mep-pragma.c:258
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
30850 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 只能取 32 或 64"
30852 #: config/mep/mep-pragma.c:289
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
30855 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 字母必须为 [ABCD] 其中一个"
30857 #: config/mep/mep-pragma.c:294
30858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30859 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
30860 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' 已经定义过"
30862 #: config/mep/mep-pragma.c:312
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
30865 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 格式错误"
30867 #: config/mep/mep-pragma.c:334
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
30870 msgstr "#pragma disinterrupt 格式错误"
30872 #: config/mep/mep-pragma.c:348
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
30875 msgstr "#pragma GCC coprocessor 格式错误"
30877 #: config/mep/mep-pragma.c:353
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "coprocessor not enabled"
30880 msgstr "协处理器未被启用"
30882 #: config/mep/mep-pragma.c:364
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
30885 msgstr "未知的 #pragma GCC coprocessor %E"
30887 #: config/mep/mep-pragma.c:386
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "malformed #pragma call"
30890 msgstr "#pragma call 格式错误"
30892 #: config/mep/mep.c:358
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
30895 msgstr "-ms 和 -mm 只能使用一个"
30897 #: config/mep/mep.c:360
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
30900 msgstr "-ms 和 -ml 只能使用一个"
30902 #: config/mep/mep.c:362
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
30905 msgstr "-mm 和 -ml 只能使用一个"
30907 #: config/mep/mep.c:364
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
30910 msgstr "-ms 和 -mtiny= 只能使用一个"
30912 #: config/mep/mep.c:366
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
30915 msgstr "-mm 和 -mtiny= 只能使用一个"
30917 #: config/mep/mep.c:368
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
30920 msgstr "目前 -mclip 未与 -mminmax 同时使用时不起作用"
30922 #: config/mep/mep.c:375
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
30925 msgstr "-mc= 必须是 -mc=tiny,-mc=near 或者 -mc=far"
30927 #: config/mep/mep.c:1377
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "unusual TP-relative address"
30930 msgstr "不寻常的 TP 相对地址"
30932 #: config/mep/mep.c:3349
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "unconvertible operand %c %qs"
30935 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
30937 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
30940 msgstr "地址区域属性不允许用于自动存储类"
30942 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
30945 msgstr "被指向的类型上的内存区域属性被忽略"
30947 #: config/mep/mep.c:3850
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
30950 msgstr "%qE属性只能为变量或函数所使用"
30952 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
30955 msgstr "行 %3$d 上%2$qE声明中重复的地址区域属性%1$qE"
30957 #: config/mep/mep.c:3904
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
30960 msgstr "不能内联中断函数%qE"
30962 #: config/mep/mep.c:3910
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "interrupt function must have return type of void"
30965 msgstr "中断函数的返回类型必须为 void"
30967 #: config/mep/mep.c:3915
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "interrupt function must have no arguments"
30970 msgstr "中断函数不能有参数"
30972 #: config/mep/mep.c:3969
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
30975 msgstr "%qE属性只能用于函数而非 %s"
30977 #: config/mep/mep.c:3980
30978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30979 msgid ""
30980 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
30981 "%s"
30982 msgstr "描述 VLIW 函数指针时请使用下列语法:"
30984 #: config/mep/mep.c:3989
30985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30986 msgid ""
30987 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
30988 "%s"
30989 msgstr "描述 VLIW 函数指针时使用下列语法:"
30991 #: config/mep/mep.c:3995
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
30994 msgstr "没有 VLIW 配置时 VLIW 函数不被支持"
30996 #: config/mep/mep.c:4116
30997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30998 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
30999 msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用"
31001 #: config/mep/mep.c:4282
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
31004 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
31006 #: config/mep/mep.c:4430
31007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31008 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
31009 msgstr "变量 %s 大小为 %ld 字节,而 %s 节却只有 %d 字节"
31011 #: config/mep/mep.c:4528
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
31014 msgstr "类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化"
31016 #: config/mep/mep.c:4533
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
31019 msgstr "类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化"
31021 #: config/mep/mep.c:5968
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
31024 msgstr "协处理器内建函数%qs在此配置下不可用"
31026 #: config/mep/mep.c:5971
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
31029 msgstr "%qs在 VLIW 函数中不可用"
31031 #: config/mep/mep.c:5974
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
31034 msgstr "%qs在非 VLIW 函数中不可用"
31036 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
31039 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
31041 #: config/mep/mep.c:6139
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
31044 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是 %3$d 的倍数"
31046 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6630
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
31049 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
31051 #: config/mep/mep.c:6192
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "too few arguments to %qE"
31054 msgstr "%qE实参太少"
31056 #: config/mep/mep.c:6197
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "too many arguments to %qE"
31059 msgstr "%qE实参太多"
31061 #: config/mep/mep.c:6215
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "argument %d of %qE must be an address"
31064 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
31066 #: config/mep/mep.c:7011
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
31069 msgstr "2 字节 cop 指针不允许被用在 VLIW 模式中"
31071 #: config/mep/mep.c:7017
31072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31073 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
31074 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
31076 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
31077 #, fuzzy, gcc-internal-format
31078 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
31079 msgstr "不支持 -fpic"
31081 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
31082 #, fuzzy, gcc-internal-format
31083 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
31084 msgstr "属性%qs的参数无效"
31086 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31089 msgstr "-mxl-multiply-high 只能配合 -mcpu=v6.00.a 或更大值使用"
31091 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
31094 msgstr "-mxl-reorder 只能配合 -mcpu=v8.30.a 或更大值使用"
31096 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
31099 msgstr ""
31101 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
31104 msgstr "-mxl-multiply-high 需要 -mno-xl-soft-mul"
31106 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%qs attribute only applies to functions"
31109 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
31111 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
31112 #, fuzzy, gcc-internal-format
31113 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
31114 msgstr "%qE不能同时有%<mips16%>和%<nomips16%>属性"
31116 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31119 msgstr "%qE重声明有冲突的属性%qs"
31121 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
31124 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31125 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
31127 #: config/mips/mips.c:1480
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31130 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
31132 #: config/mips/mips.c:1496
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31135 msgstr ""
31137 #: config/mips/mips.c:1533
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
31140 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31141 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
31143 #: config/mips/mips.c:7234
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31146 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
31148 #: config/mips/mips.c:10341
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format
31150 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31151 msgstr "%<interrupt%>属性需要 MIPS32r2 处理器"
31153 #: config/mips/mips.c:10343
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31156 msgstr "中断处理程序不能是 MIPS16 函数"
31158 #: config/mips/mips.c:11334
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31161 msgstr ""
31163 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
31164 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
31165 #: config/nios2/nios2.c:3135
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "invalid argument to built-in function"
31168 msgstr "内建函数实参无效"
31170 #: config/mips/mips.c:15296
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31173 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qE"
31175 #: config/mips/mips.c:15892
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31178 msgstr "%qs不支持 MIPS16 代码"
31180 #: config/mips/mips.c:17588
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31183 msgstr "MIPS16 PIC 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
31185 #: config/mips/mips.c:17591
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "MIPS16 -mxgot code"
31188 msgstr "MIPS16 -mxgot 代码"
31190 #: config/mips/mips.c:17594
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31193 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
31195 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
31196 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
31197 #: config/mips/mips.c:18020
31198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31199 msgid "unsupported combination: %s"
31200 msgstr "不支持的组合:%s"
31202 #: config/mips/mips.c:17803
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31205 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
31207 #: config/mips/mips.c:17813
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31210 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
31212 #: config/mips/mips.c:17828
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31215 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
31217 #: config/mips/mips.c:17830
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31220 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
31222 #: config/mips/mips.c:17832
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31225 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
31227 #: config/mips/mips.c:17848
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
31230 msgstr "%qs 架构不支持 %<-mfp32%>"
31232 #: config/mips/mips.c:17857
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
31235 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
31237 #: config/mips/mips.c:17860
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31240 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
31242 #: config/mips/mips.c:17879
31243 #, fuzzy, gcc-internal-format
31244 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
31245 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
31247 #: config/mips/mips.c:17883
31248 #, fuzzy, gcc-internal-format
31249 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
31250 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
31252 #: config/mips/mips.c:17885
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
31255 msgstr "%<-mfpxx%> 需要 %<-mlra%>"
31257 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
31258 #, fuzzy, gcc-internal-format
31259 msgid "%qs is incompatible with %qs"
31260 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
31262 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
31263 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
31264 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
31265 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
31266 #. an error.
31267 #: config/mips/mips.c:17910
31268 #, fuzzy, gcc-internal-format
31269 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
31270 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
31272 #: config/mips/mips.c:17956
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
31275 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
31277 #: config/mips/mips.c:17971
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
31280 msgstr "%qs 架构不支持 madd 或 msub 指令"
31282 #: config/mips/mips.c:17985
31283 #, fuzzy, gcc-internal-format
31284 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
31285 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
31287 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
31288 #, fuzzy, gcc-internal-format
31289 #| msgid "unsupported combination: %s"
31290 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
31291 msgstr "不支持的组合:%s"
31293 #: config/mips/mips.c:18013
31294 #, fuzzy, gcc-internal-format
31295 #| msgid "unsupported combination: %s"
31296 msgid "unsupported combination: %qs %s"
31297 msgstr "不支持的组合:%s"
31299 #: config/mips/mips.c:18028
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
31302 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
31304 #: config/mips/mips.c:18031
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 msgid "position-independent code requires %qs"
31307 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
31309 #: config/mips/mips.c:18064
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
31312 msgstr "%<-mno-gpopt%>需要%<-mexplicit-relocs%>"
31314 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
31317 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
31319 #: config/mips/mips.c:18090
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
31322 msgstr "%qs 架构不支持 %<-m%s=legacy%>"
31324 #: config/mips/mips.c:18097
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
31327 msgstr "%qs 架构不支持 %<-m%s=2008%>"
31329 #: config/mips/mips.c:18115
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31332 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
31334 #: config/mips/mips.c:18125
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "%qs must be used with %qs"
31337 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
31339 #: config/mips/mips.c:18137
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31342 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
31344 #: config/mips/mips.c:18146
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
31347 msgstr "%qs需要一个能提供%qs指令的目标机"
31349 #: config/mips/mips.c:18157
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
31352 msgstr "%qs 架构不支持 DSP 诸指令"
31354 #: config/mips/mips.c:18259
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
31357 msgstr "%qs需要 Branch-Likely 指令"
31359 #: config/mips/mips.c:18263
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31362 msgstr "%qs架构不支持 synci 指令"
31364 #: config/mips/mips.c:19075
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "mips16 function profiling"
31367 msgstr "mips16 函数取样"
31369 #: config/mmix/mmix.c:296
31370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31371 msgid "-f%s not supported: ignored"
31372 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
31374 #: config/mmix/mmix.c:726
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "support for mode %qs"
31377 msgstr "支持%qs模式"
31379 #: config/mmix/mmix.c:740
31380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31381 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
31382 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
31384 #: config/mmix/mmix.c:919
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "function_profiler support for MMIX"
31387 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
31389 #: config/mmix/mmix.c:943
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
31392 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
31394 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
31395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31396 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
31397 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
31399 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
31400 #: config/mmix/mmix.c:1687
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
31403 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
31405 #: config/mmix/mmix.c:1972
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
31408 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
31410 #: config/mmix/mmix.c:2210
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
31413 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
31415 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
31416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31417 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
31418 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
31420 #: config/mn10300/mn10300.c:102
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
31423 msgstr "-mtune= 需要 mn10300、am33、am33-2 或 am34"
31425 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
31426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31427 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31428 msgstr ""
31430 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
31431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31432 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
31433 msgstr ""
31435 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
31436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31437 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31438 msgstr ""
31440 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
31443 msgstr ""
31445 #: config/msp430/msp430.c:776
31446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31447 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
31448 msgstr ""
31450 #: config/msp430/msp430.c:782
31451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31452 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
31453 msgstr ""
31455 #: config/msp430/msp430.c:788
31456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31457 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
31458 msgstr ""
31460 #: config/msp430/msp430.c:791
31461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31462 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
31463 msgstr ""
31465 #: config/msp430/msp430.c:794
31466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31467 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
31468 msgstr ""
31470 #: config/msp430/msp430.c:810
31471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31472 msgid ""
31473 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
31474 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
31475 msgstr ""
31477 #: config/msp430/msp430.c:814
31478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31479 msgid ""
31480 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
31481 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
31482 msgstr ""
31484 #: config/msp430/msp430.c:824
31485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31486 msgid ""
31487 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
31488 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
31489 msgstr ""
31491 #: config/msp430/msp430.c:831
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31493 #| msgid "unrecognized register name %qs"
31494 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
31495 msgstr "不可识别的寄存名%qs"
31497 #: config/msp430/msp430.c:840
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
31500 msgstr ""
31502 #: config/msp430/msp430.c:843
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
31505 msgstr "停用自动需求:截取"
31507 #: config/msp430/msp430.c:845
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
31510 msgstr ""
31512 #: config/msp430/msp430.c:1848
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
31515 msgstr "属性%qE的参数无效"
31517 #: config/msp430/msp430.c:1857
31518 #, fuzzy, gcc-internal-format
31519 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
31520 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
31522 #: config/msp430/msp430.c:1863
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
31525 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
31527 #: config/msp430/msp430.c:2473
31528 #, fuzzy, gcc-internal-format
31529 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
31530 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
31532 #: config/msp430/msp430.c:2483
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
31535 msgstr ""
31537 #: config/msp430/msp430.c:2503
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
31540 msgstr ""
31542 #: config/msp430/msp430.c:2573
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
31545 msgstr ""
31547 #: config/msp430/msp430.c:2585 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
31548 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "bad builtin code"
31551 msgstr "错误的内建代码"
31553 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
31554 #, fuzzy, gcc-internal-format
31555 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
31556 msgstr "给予函数的实参太少"
31558 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
31559 #, fuzzy, gcc-internal-format
31560 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
31561 msgstr "指定了多个函数类型属性"
31563 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
31564 #, fuzzy, gcc-internal-format
31565 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
31566 msgstr "不允许多个中断属性"
31568 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
31569 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
31570 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
31571 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
31572 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
31573 #: config/nds32/nds32.c:2473
31574 #, fuzzy, gcc-internal-format
31575 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
31576 msgstr "嵌套函数蹦床在此目标机上不受支持"
31578 #. The enum index value for array size is out of range.
31579 #: config/nds32/nds32.c:2276
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 msgid "intrinsic register index is out of range"
31582 msgstr "类型索引编号 %d 超出范围\n"
31584 #: config/nds32/nds32.c:2581
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
31587 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
31589 #: config/nds32/nds32.c:2609
31590 #, fuzzy, gcc-internal-format
31591 msgid "invalid id value for reset attribute"
31592 msgstr "重置属性为默认值"
31594 #: config/nds32/nds32.c:2625
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
31597 msgstr "属性%qs的参数无效"
31599 #: config/nds32/nds32.c:2638
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 msgid "invalid warm function for reset attribute"
31602 msgstr "属性%qs的参数无效"
31604 #: config/nds32/nds32.c:2706
31605 #, fuzzy, gcc-internal-format
31606 msgid "not support -fpic"
31607 msgstr "不支持 -fpic"
31609 #: config/nios2/nios2.c:560
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "Unknown form for stack limit expression"
31612 msgstr ""
31614 #: config/nios2/nios2.c:1167
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
31617 msgstr "目标属性或 pragma 改变了双精度浮点数"
31619 #: config/nios2/nios2.c:1180
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
31622 msgstr ""
31624 #: config/nios2/nios2.c:1189
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
31627 msgstr ""
31629 #: config/nios2/nios2.c:1198
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
31632 msgstr ""
31634 #: config/nios2/nios2.c:1203
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
31637 msgstr ""
31639 #: config/nios2/nios2.c:1305
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
31642 msgstr ""
31644 #: config/nios2/nios2.c:1324
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
31647 msgstr ""
31649 #: config/nios2/nios2.c:1347
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
31652 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
31654 #: config/nios2/nios2.c:1350
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
31657 msgstr ""
31659 #: config/nios2/nios2.c:1376
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
31662 msgstr "为块移动使用字符串指令"
31664 #: config/nios2/nios2.c:1378
31665 #, fuzzy, gcc-internal-format
31666 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
31667 msgstr "为块移动使用字符串指令"
31669 #: config/nios2/nios2.c:1383
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 #| msgid "Generate code in little-endian mode."
31672 msgid "R2 architecture is little-endian only"
31673 msgstr "生成小端序模式的代码。"
31675 #: config/nios2/nios2.c:3119
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
31678 msgstr ""
31680 #: config/nios2/nios2.c:3227
31681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31682 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
31683 msgstr ""
31685 #: config/nios2/nios2.c:3373
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31687 msgid "invalid argument to built-in function %s"
31688 msgstr "内建函数实参无效"
31690 #: config/nios2/nios2.c:3432
31691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31692 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
31693 msgstr ""
31695 #: config/nios2/nios2.c:3460
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31697 #| msgid "number must be 0 or 1"
31698 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
31699 msgstr "数字必须是 0 或 1"
31701 #: config/nios2/nios2.c:3467
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31703 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
31704 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
31706 #: config/nios2/nios2.c:3517
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
31709 msgstr ""
31711 #: config/nios2/nios2.c:3545
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31713 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
31714 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
31716 #: config/nios2/nios2.c:3627
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31719 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
31721 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31724 msgstr ""
31726 #: config/nios2/nios2.c:3749
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
31729 msgstr ""
31731 #: config/nios2/nios2.c:3754
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
31734 msgstr ""
31736 #: config/nios2/nios2.c:3783
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
31739 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
31741 #: config/nios2/nios2.c:3798
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
31744 msgstr "%s:“--%s”选项需要一个参数\n"
31746 #: config/nios2/nios2.c:3808
31747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31748 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
31749 msgstr ""
31751 #: config/nios2/nios2.c:3820
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
31754 msgstr ""
31756 #: config/nios2/nios2.c:3827
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "%<%s%> is unknown"
31759 msgstr "%s%s:未知的主机。\n"
31761 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "malformed ptx file"
31764 msgstr "异常的 URL"
31766 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "COLLECT_GCC must be set."
31769 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
31771 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "cannot open intermediate ptx file"
31774 msgstr "无法打开输入文件“%s”"
31776 #: config/nvptx/nvptx.c:1546
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
31779 msgstr ""
31781 #: config/nvptx/nvptx.c:3799
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "%qE attribute requires a void return type"
31784 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
31786 #: config/nvptx/nvptx.c:4143
31787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31788 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
31789 msgstr ""
31791 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
31792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31793 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
31794 msgstr ""
31796 #: config/pa/pa.c:501
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
31799 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
31801 #: config/pa/pa.c:506
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
31804 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
31806 #: config/pa/pa.c:511
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
31809 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
31811 #: config/pa/pa.c:512
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "-g option disabled"
31814 msgstr "-g 选项已被禁用"
31816 #: config/pa/pa.c:8718
31817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31818 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
31819 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
31821 #. Address spaces are currently only supported by C.
31822 #: config/rl78/rl78.c:345
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "-mes0 can only be used with C"
31825 msgstr "-mes0 仅适用于 C 源码"
31827 #: config/rl78/rl78.c:360
31828 #, fuzzy, gcc-internal-format
31829 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
31830 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
31831 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
31833 #: config/rl78/rl78.c:361
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
31836 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
31837 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
31839 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
31840 #: config/rl78/rl78.c:372
31841 #, fuzzy, gcc-internal-format
31842 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
31843 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
31844 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
31846 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
31847 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
31848 #: config/rl78/rl78.c:384
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
31851 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
31852 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
31854 #: config/rl78/rl78.c:779
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 msgid "naked attribute only applies to functions"
31857 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
31859 #: config/rl78/rl78.c:803
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
31862 msgstr "不能向类型添加属性%qE"
31864 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
31865 #. bits.
31866 #: config/rl78/rl78.c:1142
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "converting far pointer to near pointer"
31869 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
31871 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "Segmentation Fault (code)"
31874 msgstr "段错误(代码)"
31876 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "Segmentation Fault"
31879 msgstr "段错误"
31881 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "While setting up signal stack: %m"
31884 msgstr "当设定信号栈时:%m"
31886 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "While setting up signal handler: %m"
31889 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
31891 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
31893 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
31895 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
31897 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
31898 #. whether or not new function declarations receive a longcall
31899 #. attribute by default.
31900 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
31903 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
31905 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "missing open paren"
31908 msgstr "缺少左括号"
31910 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "missing number"
31913 msgstr "缺少数字"
31915 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "missing close paren"
31918 msgstr "缺少右括号"
31920 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "number must be 0 or 1"
31923 msgstr "数字必须是 0 或 1"
31925 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "junk at end of #pragma longcall"
31928 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
31930 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4746
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
31933 msgstr ""
31935 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4749
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
31938 msgstr ""
31940 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4765
31941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31942 msgid "%s only accepts %d arguments"
31943 msgstr "%s 只接受 %d 个参数"
31945 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4770
31946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31947 msgid "%s only accepts 1 argument"
31948 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
31950 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4775
31951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31952 msgid "%s only accepts 2 arguments"
31953 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
31955 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4841
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
31958 msgstr "vec_extract 只接受两个参数"
31960 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4943
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
31963 msgstr "vec_insert 只接受三个参数"
31965 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5075
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
31968 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
31970 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5119
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
31973 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
31975 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
31978 msgstr "-mrecip 需要 -ffinite-math 或 -ffast-math"
31980 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
31983 msgstr "-mrecip 需要 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
31985 #: config/rs6000/rs6000.c:3516
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
31988 msgstr "-mrecip 需要 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
31990 #: config/rs6000/rs6000.c:3616
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
31993 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
31995 #: config/rs6000/rs6000.c:3734
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
31998 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
32000 #: config/rs6000/rs6000.c:3881
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "not configured for SPE ABI"
32003 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
32005 #: config/rs6000/rs6000.c:3886
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "not configured for SPE instruction set"
32008 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
32010 #: config/rs6000/rs6000.c:3892
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
32013 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 SPE ABI"
32015 #: config/rs6000/rs6000.c:3899
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "AltiVec not supported in this target"
32018 msgstr "AltiVec 在此目标机上不受支持"
32020 #: config/rs6000/rs6000.c:3901 config/rs6000/rs6000.c:3906
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "SPE not supported in this target"
32023 msgstr "SPE 在此目标机上不受支持"
32025 #: config/rs6000/rs6000.c:3934
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
32028 msgstr "-mmultiple 在小端在前的系统上不受支持"
32030 #: config/rs6000/rs6000.c:3941
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
32033 msgstr "-mstring 在小端在前的系统上不受支持"
32035 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
32036 #, fuzzy, gcc-internal-format
32037 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
32038 msgstr "停用自动需求:截取"
32040 #: config/rs6000/rs6000.c:4044
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32043 msgstr "-mdirect-move 需要 -mvsx"
32045 #: config/rs6000/rs6000.c:4051
32046 #, fuzzy, gcc-internal-format
32047 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
32048 msgstr "停用自动需求:截取"
32050 #: config/rs6000/rs6000.c:4058
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32053 msgstr "-mpower8-vector 需要 -mvsx"
32055 #: config/rs6000/rs6000.c:4065
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
32058 msgstr "-mvsx-timode 需要 -mvsx"
32060 #: config/rs6000/rs6000.c:4072
32061 #, fuzzy, gcc-internal-format
32062 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
32063 msgstr "不支持 -mhard-float"
32065 #: config/rs6000/rs6000.c:4113
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
32068 msgstr "-mupper-regs-df 需要 -mvsx"
32070 #: config/rs6000/rs6000.c:4120
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32073 msgstr ""
32075 #: config/rs6000/rs6000.c:4169
32076 #, fuzzy, gcc-internal-format
32077 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32078 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
32079 msgstr "-mpower8-vector 需要 -mvsx"
32081 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
32084 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32086 #: config/rs6000/rs6000.c:4185
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32089 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
32090 msgstr "-mpower8-vector 需要 -mvsx"
32092 #: config/rs6000/rs6000.c:4233
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
32095 msgstr "停用自动需求:截取"
32097 #: config/rs6000/rs6000.c:4260
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
32100 msgstr "停用自动需求:截取"
32102 #: config/rs6000/rs6000.c:4268
32103 #, fuzzy, gcc-internal-format
32104 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32105 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
32106 msgstr "-mpower8-vector 需要 -mvsx"
32108 #: config/rs6000/rs6000.c:4275
32109 #, fuzzy, gcc-internal-format
32110 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32111 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
32112 msgstr "-mpower8-vector 需要 -mvsx"
32114 #: config/rs6000/rs6000.c:4291
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 #| msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
32117 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
32118 msgstr "-mvsx-timode 需要 -mvsx"
32120 #: config/rs6000/rs6000.c:4316
32121 #, fuzzy, gcc-internal-format
32122 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32123 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
32124 msgstr "-mdirect-move 需要 -mvsx"
32126 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32129 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
32130 msgstr "-mdirect-move 需要 -mvsx"
32132 #: config/rs6000/rs6000.c:4339
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
32135 msgstr ""
32137 #: config/rs6000/rs6000.c:4349
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
32140 msgstr ""
32142 #: config/rs6000/rs6000.c:4371
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
32145 msgstr ""
32147 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32149 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
32150 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
32152 #: config/rs6000/rs6000.c:4446
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
32155 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 long double 的大小"
32157 #: config/rs6000/rs6000.c:4469 config/rs6000/rs6000.c:4484
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
32160 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 AltiVec ABI"
32162 #: config/rs6000/rs6000.c:4497
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
32165 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 darwin64 ABI"
32167 #: config/rs6000/rs6000.c:4563
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
32170 msgstr "目标属性或 pragma 改变了单精度浮点数"
32172 #: config/rs6000/rs6000.c:4566
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
32175 msgstr "目标属性或 pragma 改变了双精度浮点数"
32177 #: config/rs6000/rs6000.c:7010
32178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32179 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32180 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
32182 #: config/rs6000/rs6000.c:10258
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32185 msgstr "GCC 返回向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
32187 #: config/rs6000/rs6000.c:10411
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32190 msgstr "不能在向量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
32192 #: config/rs6000/rs6000.c:10611
32193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32194 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32195 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
32197 #: config/rs6000/rs6000.c:10873
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32200 msgstr "不能在向量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
32202 #: config/rs6000/rs6000.c:11725
32203 #, fuzzy, gcc-internal-format
32204 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
32205 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有复数浮点成员结构的 ABI 有了改变"
32207 #: config/rs6000/rs6000.c:11900
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32210 msgstr "GCC 传递向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
32212 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
32213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32214 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
32215 msgstr "内部错误:内建函数 %s 没有类型"
32217 #: config/rs6000/rs6000.c:13182
32218 #, fuzzy, gcc-internal-format
32219 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
32220 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面量"
32222 #: config/rs6000/rs6000.c:13229
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32225 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面量"
32227 #: config/rs6000/rs6000.c:13332 config/rs6000/rs6000.c:15019
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32230 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面量"
32232 #: config/rs6000/rs6000.c:13350
32233 #, fuzzy, gcc-internal-format
32234 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
32235 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面量"
32237 #: config/rs6000/rs6000.c:13389
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
32240 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
32242 #: config/rs6000/rs6000.c:13441
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
32245 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
32247 #: config/rs6000/rs6000.c:13815
32248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32249 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
32250 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
32252 #: config/rs6000/rs6000.c:13864
32253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32254 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
32255 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面量"
32257 #: config/rs6000/rs6000.c:13866
32258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32259 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
32260 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
32262 #: config/rs6000/rs6000.c:14004
32263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32264 #| msgid "%s only accepts 1 argument"
32265 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32266 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
32268 #. Invalid CPU argument.
32269 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32271 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
32272 msgstr "属性%qs的参数无效"
32274 #. Invalid HWCAP argument.
32275 #: config/rs6000/rs6000.c:14051
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32277 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
32278 msgstr "属性%qs的参数无效"
32280 #: config/rs6000/rs6000.c:14124
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
32283 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面量"
32285 #: config/rs6000/rs6000.c:14142
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
32288 msgstr "实参 2 必须是一个 2 位无符号字面量"
32290 #: config/rs6000/rs6000.c:14162
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
32293 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面量"
32295 #: config/rs6000/rs6000.c:14174
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
32298 msgstr "数字必须是 0 或 1"
32300 #: config/rs6000/rs6000.c:14186
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
32303 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面量"
32305 #: config/rs6000/rs6000.c:14200
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
32308 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面量"
32310 #: config/rs6000/rs6000.c:14212
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
32313 msgstr "数字必须是 0 或 1"
32315 #: config/rs6000/rs6000.c:14219
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
32318 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
32320 #: config/rs6000/rs6000.c:14408
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
32323 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
32325 #: config/rs6000/rs6000.c:14561
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
32328 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
32330 #: config/rs6000/rs6000.c:14732
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
32333 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
32335 #: config/rs6000/rs6000.c:15139
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
32338 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
32340 #: config/rs6000/rs6000.c:15186
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
32343 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
32345 #: config/rs6000/rs6000.c:15211
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
32348 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
32350 #: config/rs6000/rs6000.c:15283
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
32353 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
32355 #: config/rs6000/rs6000.c:15365
32356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32357 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
32358 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
32360 #: config/rs6000/rs6000.c:15367
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32362 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32363 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32365 #: config/rs6000/rs6000.c:15369
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32367 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
32368 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32370 #: config/rs6000/rs6000.c:15371
32371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32372 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
32373 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32375 #: config/rs6000/rs6000.c:15373
32376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32377 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
32378 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32380 #: config/rs6000/rs6000.c:15375
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32382 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
32383 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32385 #: config/rs6000/rs6000.c:15378
32386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32387 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
32388 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32390 #: config/rs6000/rs6000.c:15381
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32392 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
32393 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32395 #: config/rs6000/rs6000.c:15383
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32397 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
32398 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32400 #: config/rs6000/rs6000.c:15385
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32402 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-vector option"
32403 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32405 #: config/rs6000/rs6000.c:15388
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32407 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc and -m64 options"
32408 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32410 #: config/rs6000/rs6000.c:15391
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32412 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc option"
32413 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32415 #: config/rs6000/rs6000.c:15394
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32417 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
32418 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32420 #: config/rs6000/rs6000.c:15397
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32422 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
32423 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32425 #: config/rs6000/rs6000.c:15399
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32427 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
32428 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
32430 #: config/rs6000/rs6000.c:15401
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32432 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
32433 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
32435 #: config/rs6000/rs6000.c:17064
32436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32437 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
32438 msgstr "内部错误:内建函数 %s 有非预期的返回类型 %s"
32440 #: config/rs6000/rs6000.c:17081
32441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32442 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
32443 msgstr "内部错误:内建函数 %s 的第 %d 个参数有非预期的参数类型 %s"
32445 #: config/rs6000/rs6000.c:25320
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "stack frame too large"
32448 msgstr "栈帧太大"
32450 #: config/rs6000/rs6000.c:28750
32451 #, fuzzy, gcc-internal-format
32452 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
32453 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
32455 #: config/rs6000/rs6000.c:28758
32456 #, fuzzy, gcc-internal-format
32457 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
32458 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
32459 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
32461 #: config/rs6000/rs6000.c:29761
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
32464 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
32466 #: config/rs6000/rs6000.c:32113
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
32469 msgstr "您无法需地址的嵌套的函数如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 选项。"
32471 #: config/rs6000/rs6000.c:32195
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
32474 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
32476 #: config/rs6000/rs6000.c:32197
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
32479 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
32481 #: config/rs6000/rs6000.c:32199
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
32484 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
32486 #: config/rs6000/rs6000.c:32201
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
32489 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
32491 #: config/rs6000/rs6000.c:32207
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
32494 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long%>对 64 位代码无效"
32496 #: config/rs6000/rs6000.c:32210
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
32499 msgstr "已弃用在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
32501 #: config/rs6000/rs6000.c:32215
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32504 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
32506 #: config/rs6000/rs6000.c:32218
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32509 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
32511 #: config/rs6000/rs6000.c:35741
32512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32513 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
32514 msgstr "生成微代码指令 %s\t[%s] #%d"
32516 #: config/rs6000/rs6000.c:35745
32517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32518 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
32519 msgstr "生成条件微代码指令 %s\t[%s] #%d"
32521 #: config/rs6000/rs6000.c:36050
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32523 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
32524 msgstr "%s:无效的目的:%s\n"
32526 #: config/rs6000/rs6000.c:36053
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32528 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
32529 msgstr "%s:不允许空权字符串"
32531 #: config/rs6000/rs6000.c:36055
32532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32533 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
32534 msgstr "无效的 %s 字组:%s\n"
32536 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32537 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
32538 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
32539 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32541 #. This file is part of GCC.
32543 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32544 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32545 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32546 #. option) any later version.
32548 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32549 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32550 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32551 #. License for more details.
32553 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32554 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32555 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32556 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32557 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32558 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32559 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
32560 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
32561 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32563 #. This file is part of GCC.
32565 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32566 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32567 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32568 #. option) any later version.
32570 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32571 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32572 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32573 #. License for more details.
32575 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32576 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32577 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32578 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32579 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32580 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32581 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
32582 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32583 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32585 #. This file is part of GCC.
32587 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32588 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32589 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32590 #. option) any later version.
32592 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32593 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32594 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32595 #. License for more details.
32597 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32598 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32599 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32600 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32601 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32602 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32603 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
32604 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32605 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32607 #. This file is part of GCC.
32609 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32610 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32611 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32612 #. option) any later version.
32614 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32615 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32616 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32617 #. License for more details.
32619 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32620 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32621 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32622 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32623 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32624 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32625 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
32626 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32627 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32629 #. This file is part of GCC.
32631 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32632 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32633 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32634 #. option) any later version.
32636 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32637 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32638 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32639 #. License for more details.
32641 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32642 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32643 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32644 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32645 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32646 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32647 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
32648 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32649 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32651 #. This file is part of GCC.
32653 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32654 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32655 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32656 #. option) any later version.
32658 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32659 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32660 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32661 #. License for more details.
32663 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32664 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32665 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32666 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32667 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32668 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
32669 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
32672 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
32674 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
32675 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
32678 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
32680 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
32681 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
32684 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
32686 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
32687 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
32690 msgstr "-mcmodel incompatible 与其他 toc 选项不兼容"
32692 #: config/rs6000/e500.h:37
32693 #, fuzzy, gcc-internal-format
32694 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
32695 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
32697 #: config/rs6000/e500.h:39
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
32700 msgstr "VSX 和 SPE 指令不能共存"
32702 #: config/rs6000/e500.h:41
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 msgid "64-bit SPE not supported"
32705 msgstr "SPE 在此目标机上不受支持"
32707 #: config/rs6000/e500.h:43
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "E500 and FPRs not supported"
32710 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
32712 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
32715 msgstr "-mcall-aixdesc 与 -mabi=elfv2 不兼容"
32717 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
32720 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
32722 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32723 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32724 #: config/rs6000/sysv4.h:113
32725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32726 msgid "bad value for -mcall-%s"
32727 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
32729 #: config/rs6000/sysv4.h:129
32730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32731 msgid "bad value for -msdata=%s"
32732 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
32734 #: config/rs6000/sysv4.h:146
32735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32736 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
32737 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
32739 #: config/rs6000/sysv4.h:155
32740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32741 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32742 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
32744 #: config/rs6000/sysv4.h:164
32745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32746 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32747 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
32749 #: config/rs6000/sysv4.h:173
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
32752 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
32754 #: config/rs6000/sysv4.h:179
32755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32756 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
32757 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
32759 #: config/rs6000/sysv4.h:186
32760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32761 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
32762 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
32764 #: config/rs6000/sysv4.h:192
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
32767 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
32769 #: config/rs6000/sysv4.h:211
32770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32771 msgid "-m%s not supported in this configuration"
32772 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
32774 #: config/rx/rx.c:643
32775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32776 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32777 msgstr "无法识别的控制寄存器号:%d - 使用‘psw’"
32779 #: config/rx/rx.c:1381
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32782 msgstr "不允许多个中断属性"
32784 #: config/rx/rx.c:2572
32785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32786 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32787 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
32789 #: config/rx/rx.c:2574
32790 #, fuzzy, gcc-internal-format
32791 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32792 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到写入任意值到 PSW"
32794 #: config/rx/rx.c:2621
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32797 msgstr ""
32799 #: config/rx/rx.c:2768
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32802 msgstr "RX FPU  指令不支持 NaN 和无限"
32804 #: config/s390/s390-c.c:451
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
32807 msgstr ""
32809 #: config/s390/s390-c.c:671
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32812 msgstr ""
32814 #: config/s390/s390-c.c:841
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
32817 msgstr ""
32819 #: config/s390/s390-c.c:858
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32822 msgstr ""
32824 #: config/s390/s390-c.c:907
32825 #, fuzzy, gcc-internal-format
32826 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
32827 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32828 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
32830 #: config/s390/s390-c.c:913
32831 #, fuzzy, gcc-internal-format
32832 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32833 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
32835 #: config/s390/s390-c.c:953
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32838 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32839 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
32841 #: config/s390/s390.c:754
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32844 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32845 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
32847 #: config/s390/s390.c:771
32848 #, fuzzy, gcc-internal-format
32849 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32850 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32851 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
32853 #: config/s390/s390.c:822
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32856 msgstr ""
32858 #: config/s390/s390.c:828
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32861 msgstr ""
32863 #: config/s390/s390.c:848
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format
32865 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
32866 msgid "Unresolved overloaded builtin"
32867 msgstr "<未解决的重载函数类型>"
32869 #: config/s390/s390.c:855 config/tilegx/tilegx.c:3543
32870 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 msgid "bad builtin icode"
32873 msgstr "错误的内建 fcode"
32875 #: config/s390/s390.c:892
32876 #, fuzzy, gcc-internal-format
32877 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32878 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
32880 #: config/s390/s390.c:983
32881 #, fuzzy, gcc-internal-format
32882 #| msgid "invalid argument to built-in function"
32883 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
32884 msgstr "内建函数实参无效"
32886 #: config/s390/s390.c:1084
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format
32888 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32889 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
32891 #: config/s390/s390.c:9662
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32894 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
32896 #: config/s390/s390.c:10768
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32899 msgstr "影格大小的函数 %qs 是 %wd 字节超出用户提供的堆叠限制的 %d 字节。 unconditional 陷阱被已加入。"
32901 #: config/s390/s390.c:10784
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32904 msgstr "影格大小的函数 %qs 是 %wd 字节该项是超过半堆叠大小。动态检查会无法是 reliable。没有检查发出用于这个函数。"
32906 #: config/s390/s390.c:10812
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32909 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
32911 #: config/s390/s390.c:10816
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32914 msgstr "%qs使用动态栈分配"
32916 #: config/s390/s390.c:11194
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32919 msgstr ""
32921 #: config/s390/s390.c:14185
32922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32923 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32924 msgstr ""
32926 #: config/s390/s390.c:14197
32927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32928 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32929 msgstr ""
32931 #: config/s390/s390.c:14209
32932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32933 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32934 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
32936 #: config/s390/s390.c:14212
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32939 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
32941 #: config/s390/s390.c:14229
32942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32943 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32944 msgid "hardware vector support not available on %s"
32945 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
32947 #: config/s390/s390.c:14232
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32950 msgstr ""
32952 #: config/s390/s390.c:14260
32953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32954 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32955 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
32957 #: config/s390/s390.c:14264
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32960 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
32962 #: config/s390/s390.c:14276
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32965 msgstr "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32967 #: config/s390/s390.c:14284
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32970 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
32972 #: config/s390/s390.c:14290
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32975 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
32977 #: config/s390/s390.c:14292
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32980 msgstr "栈大小不能大于 64K"
32982 #: config/s390/s390.c:14295
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32985 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
32987 #. argument is not a plain number
32988 #: config/s390/s390.c:14389
32989 #, fuzzy, gcc-internal-format
32990 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32991 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
32993 #: config/s390/s390.c:14396
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format
32995 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32996 msgstr "%qE属性的实参大于 %d"
32998 #. Value is not allowed for the target attribute.
32999 #: config/s390/s390.c:14604
33000 #, fuzzy, gcc-internal-format
33001 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
33002 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
33004 #: config/sh/sh.c:1028
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
33007 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
33009 #: config/sh/sh.c:1045
33010 #, fuzzy, gcc-internal-format
33011 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
33012 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
33014 #: config/sh/sh.c:8501
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
33017 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
33019 #: config/sh/sh.c:9704
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
33022 msgstr "%qE属性只能用于中断函数"
33024 #: config/sh/sh.c:9774
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
33027 msgstr "%qE属性只为 SH2A 所支持"
33029 #: config/sh/sh.c:9804
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
33032 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
33034 #: config/sh/sh.c:9821
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
33037 msgstr "%qE属性只能用于 SH2A"
33039 #: config/sh/sh.c:9843
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
33042 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
33044 #. The argument must be a constant string.
33045 #: config/sh/sh.c:9916
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33048 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
33050 #: config/sh/sh.c:12764
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
33053 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
33055 #: config/sh/sh.c:12785
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
33058 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
33060 #: config/sh/sh.c:12793
33061 #, fuzzy, gcc-internal-format
33062 msgid "need a call-clobbered target register"
33063 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
33065 #. FIXME
33066 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
33069 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
33071 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
33072 #: config/sh/vxworks.h:43
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
33075 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
33077 #: config/sparc/sparc.c:1372
33078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33079 msgid "%s is not supported by this configuration"
33080 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
33082 #: config/sparc/sparc.c:1379
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
33085 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
33087 #: config/sparc/sparc.c:1399
33088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33089 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
33090 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
33092 #: config/sparc/sparc.c:1404
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
33095 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
33097 #: config/sparc/sparc.c:1411
33098 #, fuzzy, gcc-internal-format
33099 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
33100 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
33102 #: config/spu/spu-c.c:131
33103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33104 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
33105 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
33107 #: config/spu/spu-c.c:162
33108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33109 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
33110 msgstr "%s:过多的选项\n"
33112 #: config/spu/spu-c.c:174
33113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33114 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
33115 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
33117 #: config/spu/spu.c:255
33118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33119 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
33120 msgstr "-march= 的值(%s)不正确"
33122 #: config/spu/spu.c:266
33123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33124 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
33125 msgstr "-mtune= 开关的值 (%s) 错误"
33127 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "creating run-time relocation for %qD"
33130 msgstr "为%qD生成运行时重定位"
33132 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "creating run-time relocation"
33135 msgstr "生成运行时重定位"
33137 #: config/spu/spu.c:6317
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33139 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
33140 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
33142 #: config/spu/spu.c:6337
33143 #, fuzzy, gcc-internal-format
33144 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
33145 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
33147 #: config/spu/spu.c:6366
33148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33149 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
33150 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
33152 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
33155 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
33157 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "function_profiler support"
33160 msgstr "function_profiler 支持"
33162 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
33165 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
33167 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
33168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33169 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
33170 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
33172 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
33175 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
33177 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33180 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
33182 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
33183 #, fuzzy, gcc-internal-format
33184 msgid "operand must be an immediate of the right size"
33185 msgstr "掩码必须是一个立即数"
33187 #: config/v850/v850-c.c:65
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
33190 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
33192 #: config/v850/v850-c.c:68
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
33195 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
33197 #: config/v850/v850-c.c:94
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33200 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
33202 #: config/v850/v850-c.c:102
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
33205 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
33207 #: config/v850/v850-c.c:151
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
33210 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
33212 #: config/v850/v850-c.c:168
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "unrecognized section name %qE"
33215 msgstr "无法识别的节名%qE"
33217 #: config/v850/v850-c.c:182
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "malformed #pragma ghs section"
33220 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
33222 #: config/v850/v850-c.c:201
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
33225 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
33227 #: config/v850/v850-c.c:212
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33230 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
33232 #: config/v850/v850-c.c:223
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
33235 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
33237 #: config/v850/v850-c.c:234
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
33240 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
33242 #: config/v850/v850-c.c:245
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
33245 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
33247 #: config/v850/v850-c.c:256
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
33250 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
33252 #: config/v850/v850-c.c:267
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33255 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
33257 #: config/v850/v850.c:2119
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33260 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
33262 #: config/v850/v850.c:2130
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33265 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
33267 #: config/v850/v850.c:2261
33268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33269 msgid "bogus JR construction: %d"
33270 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
33272 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
33273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33274 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33275 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
33277 #: config/v850/v850.c:2366
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33279 msgid "bogus JARL construction: %d"
33280 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
33282 #: config/v850/v850.c:2663
33283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33284 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33285 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
33287 #: config/v850/v850.c:2682
33288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33289 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33290 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
33292 #: config/v850/v850.c:2784
33293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33294 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33295 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
33297 #: config/v850/v850.c:2801
33298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33299 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33300 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
33302 #: config/visium/visium.c:705
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33305 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
33307 #: config/vms/vms-c.c:41
33308 #, fuzzy, gcc-internal-format
33309 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33310 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
33312 #: config/vms/vms-c.c:52
33313 #, fuzzy, gcc-internal-format
33314 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33315 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
33317 #: config/vms/vms-c.c:77
33318 #, fuzzy, gcc-internal-format
33319 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33320 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
33322 #: config/vms/vms-c.c:92
33323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33324 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33325 msgstr "未知“#pragma member_alignment”名称 %s"
33327 #: config/vms/vms-c.c:97
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format
33329 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33330 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
33332 #: config/vms/vms-c.c:131
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33335 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
33337 #: config/vms/vms-c.c:144
33338 #, fuzzy, gcc-internal-format
33339 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33340 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
33342 #: config/vms/vms-c.c:199
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format
33344 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33345 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
33347 #: config/vms/vms-c.c:220
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "extern model globalvalue"
33350 msgstr "线程模型:%s\n"
33352 #: config/vms/vms-c.c:225
33353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33354 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33355 msgstr "未知‘# pragma externmodel’式样‘%s’(_M)"
33357 #: config/vms/vms-c.c:231
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33360 msgstr "'#pragma extern_model' 末尾有垃圾字符"
33362 #: config/vms/vms-c.c:245
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33365 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
33367 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33370 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
33372 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33375 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
33377 #: config/vms/vms-c.c:325
33378 #, fuzzy, gcc-internal-format
33379 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33380 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
33382 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33385 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
33387 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
33388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33389 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33390 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
33392 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33395 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
33397 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33400 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
33402 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33405 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
33407 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33410 msgstr "对 Ada 而言 -fexcess-precision=standard"
33412 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33415 msgstr ""
33417 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33420 msgstr ""
33422 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format
33424 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33425 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
33427 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33430 msgstr ""
33432 #: ada/gcc-interface/trans.c:6248
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33435 msgstr ""
33437 #: ada/gcc-interface/trans.c:6250
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format
33439 msgid "containing loop"
33440 msgstr "循环变量"
33442 #: ada/gcc-interface/utils.c:3763
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33445 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
33447 #: ada/gcc-interface/utils.c:3787
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 msgid "number of components of vector not a power of two"
33450 msgstr "向量中分量数不是 2 的某次方"
33452 #: ada/gcc-interface/utils.c:5801 ada/gcc-interface/utils.c:5975
33453 #: ada/gcc-interface/utils.c:6082
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "%qs attribute ignored"
33456 msgstr "忽略%qs属性"
33458 #: ada/gcc-interface/utils.c:5918
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33461 msgstr "%qs属性需要带有名参数的原型"
33463 #: ada/gcc-interface/utils.c:5927
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33466 msgstr "%qs属性只能用于带可变参数函数"
33468 #: ada/gcc-interface/utils.c:6042
33469 #, fuzzy, gcc-internal-format
33470 msgid "%qE attribute has no effect"
33471 msgstr "语句不起作用"
33473 #: ada/gcc-interface/utils.c:6166
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33476 msgstr "%qs属性只能为数组类型使用"
33478 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7806
33479 #: cp/cp-array-notation.c:250
33480 #, fuzzy, gcc-internal-format
33481 msgid "Invalid builtin arguments"
33482 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
33484 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
33487 msgstr ""
33489 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
33490 #: cp/cp-array-notation.c:606
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
33493 msgstr "找不到%2$qE超类%1$qE的接口声明"
33495 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
33496 #, fuzzy, gcc-internal-format
33497 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
33498 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
33500 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
33501 #, fuzzy, gcc-internal-format
33502 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
33503 msgstr "数组下标不是一个整数"
33505 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format
33507 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
33508 msgstr "数组下标不是一个整数"
33510 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
33511 #, fuzzy, gcc-internal-format
33512 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
33513 msgstr "数组下标不是一个整数"
33515 #: c/c-array-notation.c:1376
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
33518 msgstr ""
33520 #: c/c-array-notation.c:1382
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
33523 msgstr ""
33525 #: c/c-array-notation.c:1387
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
33528 msgstr ""
33530 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33531 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33532 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33533 #. making it a constraint in that case was rejected in
33534 #. DR#252.
33535 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2116 c/c-typeck.c:6137 c/c-typeck.c:11655
33536 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7557 cp/typeck.c:8284
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33539 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
33541 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33544 msgstr "请求转换到非标量类型"
33546 #: c/c-decl.c:813
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33549 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
33551 #: c/c-decl.c:854
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33554 msgstr "%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
33556 #: c/c-decl.c:859
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33559 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
33561 #: c/c-decl.c:1044
33562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33563 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33564 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
33566 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:358
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "label %q+D used but not defined"
33569 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
33571 #: c/c-decl.c:1240
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33574 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
33576 #: c/c-decl.c:1254
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33579 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
33581 #: c/c-decl.c:1271
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "unused variable %q+D"
33584 msgstr "未使用的变量%q+D"
33586 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:665
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "variable %qD set but not used"
33589 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
33591 #: c/c-decl.c:1280
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33594 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
33596 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6391 c/c-decl.c:7265 c/c-decl.c:8004
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "originally defined here"
33599 msgstr "原先在这里定义"
33601 #: c/c-decl.c:1689
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33604 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
33606 #: c/c-decl.c:1696
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33609 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
33611 #: c/c-decl.c:1743
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33614 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
33616 #: c/c-decl.c:1749
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33619 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
33621 #: c/c-decl.c:1758
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33624 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
33626 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33627 #. for this poor-style construct.
33628 #: c/c-decl.c:1771
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33631 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
33633 #: c/c-decl.c:1787
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "previous definition of %q+D was here"
33636 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
33638 #: c/c-decl.c:1789
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33641 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
33643 #: c/c-decl.c:1791
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33646 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
33648 #: c/c-decl.c:1831
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33651 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
33653 #: c/c-decl.c:1835
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33656 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
33658 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2816
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33661 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
33663 #: c/c-decl.c:1847
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33666 msgstr "枚举%q+D重声明"
33668 #. If types don't match for a built-in, throw away the
33669 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
33670 #. won't print anything.
33671 #: c/c-decl.c:1868
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33674 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
33676 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "conflicting types for %q+D"
33679 msgstr "与%q+D类型冲突"
33681 #: c/c-decl.c:1922
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33684 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(泛型和 %1$s)"
33686 #: c/c-decl.c:1926
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33689 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s 和泛型)"
33691 #: c/c-decl.c:1930
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33694 msgstr "为%3$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s和 %2$s)"
33696 #: c/c-decl.c:1939
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33699 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
33701 #: c/c-decl.c:1964
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33704 msgstr "typedef%q+D重定义时具有不同类型"
33706 #: c/c-decl.c:1977
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33709 msgstr "typedef%q+D重定义时具有不同类型"
33711 #: c/c-decl.c:1982
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33714 msgstr "typedef%q+D重定义"
33716 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "redefinition of %q+D"
33719 msgstr "%q+D重定义"
33721 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33724 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
33726 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33729 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
33731 #: c/c-decl.c:2103
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33734 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
33736 #: c/c-decl.c:2106
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "but not here"
33739 msgstr "但不是这里"
33741 #: c/c-decl.c:2124
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33744 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
33746 #: c/c-decl.c:2127
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33749 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
33751 #: c/c-decl.c:2157
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33754 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
33756 #: c/c-decl.c:2193
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33759 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
33761 #: c/c-decl.c:2199
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33764 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
33766 #: c/c-decl.c:2225
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33769 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
33771 #: c/c-decl.c:2235
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
33774 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
33776 #: c/c-decl.c:2240
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
33779 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
33781 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
33782 #, fuzzy, gcc-internal-format
33783 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
33784 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
33786 #: c/c-decl.c:2281
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33789 msgstr "形参%q+D重定义"
33791 #: c/c-decl.c:2308
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33794 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
33796 #: c/c-decl.c:2791
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33799 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
33801 #: c/c-decl.c:2797
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
33804 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
33806 #: c/c-decl.c:2809 cp/name-lookup.c:1270
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33809 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
33811 #: c/c-decl.c:2821
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
33814 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
33816 #: c/c-decl.c:2826 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
33817 #: cp/name-lookup.c:1273
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "shadowed declaration is here"
33820 msgstr "被隐藏的声明在这里"
33822 #: c/c-decl.c:2952
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "nested extern declaration of %qD"
33825 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
33827 #: c/c-decl.c:3127 c/c-decl.c:3130
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "implicit declaration of function %qE"
33830 msgstr "隐式声明函数%qE"
33832 #: c/c-decl.c:3376
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33835 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
33837 #: c/c-decl.c:3383
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33840 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
33842 #: c/c-decl.c:3392
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33845 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
33847 #: c/c-decl.c:3446
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33850 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
33852 #: c/c-decl.c:3452
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33855 msgstr "%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
33857 #: c/c-decl.c:3455
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33860 msgstr "每个未声明的标识符在其出现的函数内只报告一次"
33862 #: c/c-decl.c:3503 cp/decl.c:2959
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33865 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
33867 #: c/c-decl.c:3539
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33870 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
33872 #: c/c-decl.c:3542
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "jump skips variable initialization"
33875 msgstr "跳转略过了变量初始化"
33877 #: c/c-decl.c:3543 c/c-decl.c:3598 c/c-decl.c:3687
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "label %qD defined here"
33880 msgstr "标号%qD在此定义"
33882 #: c/c-decl.c:3544 c/c-decl.c:3815 c/c-typeck.c:7884 cp/class.c:1438
33883 #: cp/class.c:3303 cp/decl.c:3795 cp/friend.c:340 cp/friend.c:349
33884 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3227 cp/parser.c:3255 cp/parser.c:5994
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "%qD declared here"
33887 msgstr "%qD在此声明"
33889 #: c/c-decl.c:3597 c/c-decl.c:3686
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "jump into statement expression"
33892 msgstr "跳转至语句表达式中"
33894 #: c/c-decl.c:3619
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "duplicate label declaration %qE"
33897 msgstr "重复的标号定义%qE"
33899 #: c/c-decl.c:3717 cp/decl.c:3337
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "duplicate label %qD"
33902 msgstr "重复的标号%qD"
33904 #: c/c-decl.c:3748
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33907 msgstr "传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
33909 #: c/c-decl.c:3813
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "switch jumps over variable initialization"
33912 msgstr "switch 跳过了变量初始化"
33914 #: c/c-decl.c:3814 c/c-decl.c:3825
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "switch starts here"
33917 msgstr "开关语句从此开始"
33919 #: c/c-decl.c:3824
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "switch jumps into statement expression"
33922 msgstr "开关跳转至语句表达式中"
33924 #: c/c-decl.c:3907
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33927 msgstr "%qE定义为类型错误的标记"
33929 #: c/c-decl.c:4136
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33932 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
33934 #: c/c-decl.c:4146
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33937 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
33939 #: c/c-decl.c:4161
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33942 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
33944 #: c/c-decl.c:4172
33945 #, fuzzy, gcc-internal-format
33946 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33947 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
33949 #: c/c-decl.c:4194 c/c-decl.c:4202
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "useless type name in empty declaration"
33952 msgstr "空声明中类型名无用"
33954 #: c/c-decl.c:4210
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33957 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
33959 #: c/c-decl.c:4216
33960 #, fuzzy, gcc-internal-format
33961 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33962 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
33964 #: c/c-decl.c:4222
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33967 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
33969 #: c/c-decl.c:4228
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33972 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
33974 #: c/c-decl.c:4235
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33977 msgstr "空声明中指定存储类无用"
33979 #: c/c-decl.c:4241
33980 #, fuzzy, gcc-internal-format
33981 msgid "useless %qs in empty declaration"
33982 msgstr "空声明中类型名无用"
33984 #: c/c-decl.c:4254
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33987 msgstr "空声明中类型限定无用"
33989 #: c/c-decl.c:4261
33990 #, fuzzy, gcc-internal-format
33991 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33992 msgstr "空声明中类型限定无用"
33994 #: c/c-decl.c:4268 c/c-parser.c:1701
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "empty declaration"
33997 msgstr "空声明"
33999 #: c/c-decl.c:4339
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
34002 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
34004 #: c/c-decl.c:4343
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
34007 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
34009 #. C99 6.7.5.2p4
34010 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
34011 #. C99 6.7.5.2p4
34012 #: c/c-decl.c:4349 c/c-decl.c:6833
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
34015 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
34017 #: c/c-decl.c:4436 cp/decl2.c:1463
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
34020 msgstr ""
34022 #: c/c-decl.c:4485
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "%q+D is usually a function"
34025 msgstr "%q+D通常是一个函数"
34027 #: c/c-decl.c:4494
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
34030 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
34032 #: c/c-decl.c:4499
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "function %qD is initialized like a variable"
34035 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
34037 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
34038 #: c/c-decl.c:4505
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "parameter %qD is initialized"
34041 msgstr "形参%qD已初始化"
34043 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
34044 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
34045 #. sense to permit them to be initialized given that
34046 #. ordinary VLAs may not be initialized.
34047 #: c/c-decl.c:4524 c/c-decl.c:4539 c/c-typeck.c:7191
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "variable-sized object may not be initialized"
34050 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
34052 #: c/c-decl.c:4530
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
34055 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
34057 #: c/c-decl.c:4619
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
34060 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
34062 #: c/c-decl.c:4669
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format
34064 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
34065 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
34067 #: c/c-decl.c:4671
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "%qD should be initialized"
34070 msgstr "%qD应当被赋值"
34072 #: c/c-decl.c:4747
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
34075 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
34077 #: c/c-decl.c:4752
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "array size missing in %q+D"
34080 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
34082 #: c/c-decl.c:4764
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "zero or negative size array %q+D"
34085 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
34087 #: c/c-decl.c:4835
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
34090 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
34092 #: c/c-decl.c:4885
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
34095 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
34097 #: c/c-decl.c:4915
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "cannot put object with volatile field into register"
34100 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
34102 #: c/c-decl.c:5001
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
34105 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
34107 #: c/c-decl.c:5058
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
34110 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
34112 #: c/c-decl.c:5155
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
34115 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
34117 #: c/c-decl.c:5209 c/c-decl.c:5224
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
34120 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
34122 #: c/c-decl.c:5219
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
34125 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
34127 #: c/c-decl.c:5230
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "negative width in bit-field %qs"
34130 msgstr "位段%qs宽度为负"
34132 #: c/c-decl.c:5235
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "zero width for bit-field %qs"
34135 msgstr "位段%qs宽度为 0"
34137 #: c/c-decl.c:5245
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "bit-field %qs has invalid type"
34140 msgstr "位段%qs类型无效"
34142 #: c/c-decl.c:5255
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
34145 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
34147 #: c/c-decl.c:5261
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "width of %qs exceeds its type"
34150 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
34152 #: c/c-decl.c:5274
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "%qs is narrower than values of its type"
34155 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
34157 #: c/c-decl.c:5289
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
34160 msgstr "ISO C90 不允许数组%qE,因为不能计算其大小"
34162 #: c/c-decl.c:5292
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
34165 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
34167 #: c/c-decl.c:5299
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
34170 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qE"
34172 #: c/c-decl.c:5301
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
34175 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
34177 #: c/c-decl.c:5480 c/c-decl.c:5843 c/c-decl.c:5853
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "variably modified %qE at file scope"
34180 msgstr "文件域中的动态可变的%qE"
34182 #: c/c-decl.c:5482
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "variably modified field at file scope"
34185 msgstr "文件域中的动态可变字段"
34187 #: c/c-decl.c:5502
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
34190 msgstr "在%qE的声明中,类型默认为%<int%>"
34192 #: c/c-decl.c:5506
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
34195 msgstr "类型名中类型默认为%<int%>"
34197 #: c/c-decl.c:5538
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "duplicate %<const%>"
34200 msgstr "重复的%<const%>"
34202 #: c/c-decl.c:5540
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "duplicate %<restrict%>"
34205 msgstr "重复的%<restrict%>"
34207 #: c/c-decl.c:5542
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "duplicate %<volatile%>"
34210 msgstr "重复的%<volatile%>"
34212 #: c/c-decl.c:5544
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format
34214 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
34215 msgstr "重复键值"
34217 #: c/c-decl.c:5547
34218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34219 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
34220 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
34222 #: c/c-decl.c:5570 c/c-parser.c:2584
34223 #, fuzzy, gcc-internal-format
34224 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
34225 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
34227 #: c/c-decl.c:5584
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "function definition declared %<auto%>"
34230 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
34232 #: c/c-decl.c:5586
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "function definition declared %<register%>"
34235 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
34237 #: c/c-decl.c:5588
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "function definition declared %<typedef%>"
34240 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
34242 #: c/c-decl.c:5590
34243 #, fuzzy, gcc-internal-format
34244 msgid "function definition declared %qs"
34245 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
34247 #: c/c-decl.c:5608
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "storage class specified for structure field %qE"
34250 msgstr "为结构字段%qE指定了存储类"
34252 #: c/c-decl.c:5611
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "storage class specified for structure field"
34255 msgstr "为结构字段指定了存储类"
34257 #: c/c-decl.c:5615
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "storage class specified for parameter %qE"
34260 msgstr "为形参%qE指定了存储类"
34262 #: c/c-decl.c:5618
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
34265 msgstr "为无名形参指定了存储类"
34267 #: c/c-decl.c:5621 cp/decl.c:9953
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "storage class specified for typename"
34270 msgstr "为类型名指定了存储类"
34272 #: c/c-decl.c:5638
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34275 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
34277 #: c/c-decl.c:5642
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
34280 msgstr "%qE既有%<extern%>又有初始值设定"
34282 #: c/c-decl.c:5647
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
34285 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<auto%>"
34287 #: c/c-decl.c:5651
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
34290 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<register%>"
34292 #: c/c-decl.c:5656
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
34295 msgstr "嵌套函数%qE被声明为%<extern%>"
34297 #: c/c-decl.c:5659
34298 #, fuzzy, gcc-internal-format
34299 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
34300 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
34302 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
34303 #. array type which is converted to pointer type)
34304 #. may have static or type qualifiers.
34305 #: c/c-decl.c:5706 c/c-decl.c:6064
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34308 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
34310 #: c/c-decl.c:5754
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34313 msgstr "%qE声明为 void 的数组"
34315 #: c/c-decl.c:5756
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "declaration of type name as array of voids"
34318 msgstr "类型名声明为 void 的数组"
34320 #: c/c-decl.c:5763
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34323 msgstr "%qE声明为函数的数组"
34325 #: c/c-decl.c:5766
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "declaration of type name as array of functions"
34328 msgstr "类型名声明为函数的数组"
34330 #: c/c-decl.c:5774 c/c-decl.c:7759
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34333 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
34335 #: c/c-decl.c:5800
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34338 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
34340 #: c/c-decl.c:5804
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34343 msgstr "无名数组的大小的类型不是整数"
34345 #: c/c-decl.c:5814
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34348 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qE"
34350 #: c/c-decl.c:5817
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34353 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组"
34355 #: c/c-decl.c:5826
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "size of array %qE is negative"
34358 msgstr "数组%qE的大小为负"
34360 #: c/c-decl.c:5828
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "size of unnamed array is negative"
34363 msgstr "无名数组的大小为负"
34365 #: c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6561
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34368 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
34370 #. C99 6.7.5.2p4
34371 #: c/c-decl.c:5974
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34374 msgstr "%<[*]%>不在声明中"
34376 #: c/c-decl.c:5987
34377 #, fuzzy, gcc-internal-format
34378 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34379 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
34381 #: c/c-decl.c:5993
34382 #, fuzzy, gcc-internal-format
34383 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34384 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34385 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
34387 #: c/c-decl.c:5997
34388 #, fuzzy, gcc-internal-format
34389 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34390 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34391 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
34393 #: c/c-decl.c:6100
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "%qE declared as function returning a function"
34396 msgstr "%qE声明为返回一个函数的函数"
34398 #: c/c-decl.c:6103
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "type name declared as function returning a function"
34401 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
34403 #: c/c-decl.c:6110
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "%qE declared as function returning an array"
34406 msgstr "%qE声明为返回一个数组的函数"
34408 #: c/c-decl.c:6113
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "type name declared as function returning an array"
34411 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
34413 #: c/c-decl.c:6141
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "function definition has qualified void return type"
34416 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
34418 #: c/c-decl.c:6144 cp/decl.c:10083
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34421 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
34423 #: c/c-decl.c:6173 c/c-decl.c:6357 c/c-decl.c:6411 c/c-decl.c:6495
34424 #: c/c-decl.c:6613 c/c-parser.c:2586
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format
34426 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34427 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
34429 #: c/c-decl.c:6179 c/c-decl.c:6363 c/c-decl.c:6500 c/c-decl.c:6618
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34432 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
34434 #: c/c-decl.c:6248
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34437 msgstr "%qs和%<auto%>限定符同时用于%qE"
34439 #: c/c-decl.c:6252
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34442 msgstr "%qs和%<register%>限定符同时用于%qE"
34444 #: c/c-decl.c:6258
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34447 msgstr "为 auto 变量%2$qE指定了%1$qs"
34449 #: c/c-decl.c:6274
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34452 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
34454 #: c/c-decl.c:6277
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34457 msgstr "为无名形参指定了%qs"
34459 #: c/c-decl.c:6283
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34462 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
34464 #: c/c-decl.c:6286
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "%qs specified for structure field"
34467 msgstr "为结构字段指定了%qs"
34469 #: c/c-decl.c:6301
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34472 msgstr "字段%qE的类型不完全"
34474 #: c/c-decl.c:6303
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 msgid "bit-field has atomic type"
34477 msgstr "位段%qs类型无效"
34479 #: c/c-decl.c:6312
34480 #, fuzzy, gcc-internal-format
34481 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34482 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
34484 #: c/c-decl.c:6314
34485 #, fuzzy, gcc-internal-format
34486 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34487 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
34489 #: c/c-decl.c:6319
34490 #, fuzzy, gcc-internal-format
34491 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34492 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
34494 #: c/c-decl.c:6321
34495 #, fuzzy, gcc-internal-format
34496 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34497 msgstr "为无名形参指定了%qs"
34499 #: c/c-decl.c:6326
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34502 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
34504 #: c/c-decl.c:6328
34505 #, fuzzy, gcc-internal-format
34506 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34507 msgstr "为无名形参指定了%qs"
34509 #: c/c-decl.c:6331
34510 #, fuzzy, gcc-internal-format
34511 msgid "alignment specified for function %qE"
34512 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
34514 #: c/c-decl.c:6338
34515 #, fuzzy, gcc-internal-format
34516 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34517 msgstr "%<Alignas%(_A)>说明符无法缩小对齐的 %qE"
34519 #: c/c-decl.c:6341
34520 #, fuzzy, gcc-internal-format
34521 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34522 msgstr "%<Alignas%(_A)>说明符无法缩小对齐的未命名字段"
34524 #: c/c-decl.c:6372
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34527 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
34529 #: c/c-decl.c:6374
34530 #, fuzzy, gcc-internal-format
34531 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34532 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
34534 #: c/c-decl.c:6417
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34537 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
34539 #. C99 6.7.2.1p8
34540 #: c/c-decl.c:6428
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34543 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
34545 #: c/c-decl.c:6445 cp/decl.c:9158
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "variable or field %qE declared void"
34548 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
34550 #: c/c-decl.c:6485
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34553 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
34555 #: c/c-decl.c:6527
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34558 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
34560 #: c/c-decl.c:6529
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34563 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
34565 #: c/c-decl.c:6542
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "field %qE declared as a function"
34568 msgstr "字段%qE声明为一个函数"
34570 #: c/c-decl.c:6549
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "field %qE has incomplete type"
34573 msgstr "字段%qE的类型不完全"
34575 #: c/c-decl.c:6551
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "unnamed field has incomplete type"
34578 msgstr "无名字段类型不完全"
34580 #: c/c-decl.c:6584 c/c-decl.c:6595 c/c-decl.c:6598
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "invalid storage class for function %qE"
34583 msgstr "函数%qE存储类无效"
34585 #: c/c-decl.c:6655
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "cannot inline function %<main%>"
34588 msgstr "不能内联%<main%>函数"
34590 #: c/c-decl.c:6657
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format
34592 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34593 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
34595 #: c/c-decl.c:6668
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34598 msgstr "ISO C99 不支持 %<_Noreturn%>"
34600 #: c/c-decl.c:6671
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34603 msgstr "ISO C90 不支持 %<_Noreturn%>"
34605 #: c/c-decl.c:6700
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34608 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
34610 #: c/c-decl.c:6710
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34613 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
34615 #: c/c-decl.c:6712
34616 #, fuzzy, gcc-internal-format
34617 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34618 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
34620 #: c/c-decl.c:6747
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "non-nested function with variably modified type"
34623 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
34625 #: c/c-decl.c:6749
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34628 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
34630 #: c/c-decl.c:6839 c/c-decl.c:8444
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34633 msgstr "函数声明不是一个原型"
34635 #: c/c-decl.c:6848
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34638 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
34640 #: c/c-decl.c:6886
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34643 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
34645 #: c/c-decl.c:6890
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "parameter %u has incomplete type"
34648 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
34650 #: c/c-decl.c:6901
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34653 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
34655 #: c/c-decl.c:6905
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "parameter %u has void type"
34658 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
34660 #: c/c-decl.c:6988
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34663 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
34665 #: c/c-decl.c:6992 c/c-decl.c:7028
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34668 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
34670 #: c/c-decl.c:7022
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34673 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
34675 #: c/c-decl.c:7068
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34678 msgstr ""
34680 #: c/c-decl.c:7074
34681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34683 msgstr ""
34685 #: c/c-decl.c:7176
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "enum type defined here"
34688 msgstr "枚举类型在此定义"
34690 #: c/c-decl.c:7182
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "struct defined here"
34693 msgstr "结构在此定义"
34695 #: c/c-decl.c:7188
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "union defined here"
34698 msgstr "联合在此定义"
34700 #: c/c-decl.c:7261
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34703 msgstr "%<union %E%>重定义"
34705 #: c/c-decl.c:7263
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34708 msgstr "%<struct %E%>重定义"
34710 #: c/c-decl.c:7272
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34713 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
34715 #: c/c-decl.c:7274
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34718 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
34720 #: c/c-decl.c:7307 c/c-decl.c:8023
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34723 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
34725 #: c/c-decl.c:7375 cp/decl.c:4616
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "declaration does not declare anything"
34728 msgstr "没有声明任何东西"
34730 #: c/c-decl.c:7380
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34733 msgstr "ISO C99 不支持无名结构/联合"
34735 #: c/c-decl.c:7383
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34738 msgstr "ISO C90 不支持无名结构/联合"
34740 #: c/c-decl.c:7474 c/c-decl.c:7492 c/c-decl.c:7553
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "duplicate member %q+D"
34743 msgstr "重复的成员%q+D"
34745 #: c/c-decl.c:7579
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34748 msgstr ""
34750 #: c/c-decl.c:7582
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34753 msgstr ""
34755 #: c/c-decl.c:7668
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "union has no named members"
34758 msgstr "联合包含无名成员"
34760 #: c/c-decl.c:7670
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "union has no members"
34763 msgstr "联合体没有成员"
34765 #: c/c-decl.c:7675
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "struct has no named members"
34768 msgstr "结构不包含任何有名成员"
34770 #: c/c-decl.c:7677
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "struct has no members"
34773 msgstr "结构体没有成员"
34775 #: c/c-decl.c:7739 cp/decl.c:11032
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "flexible array member in union"
34778 msgstr "联合和可变数组成员"
34780 #: c/c-decl.c:7745
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "flexible array member not at end of struct"
34783 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
34785 #: c/c-decl.c:7751
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
34788 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
34790 #: c/c-decl.c:7781
34791 #, fuzzy, gcc-internal-format
34792 msgid "type %qT is too large"
34793 msgstr "对已定义的数据类型来说值过大"
34795 #: c/c-decl.c:7904
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "union cannot be made transparent"
34798 msgstr "联合不能成为透明的"
34800 #: c/c-decl.c:7995
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34803 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
34805 #. This enum is a named one that has been declared already.
34806 #: c/c-decl.c:8002
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34809 msgstr "%<enum %E%>重声明"
34811 #: c/c-decl.c:8081 cp/decl.c:13403
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34814 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
34816 #: c/c-decl.c:8096
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34819 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
34821 #: c/c-decl.c:8210 c/c-decl.c:8226
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34824 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
34826 #: c/c-decl.c:8221
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34829 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
34831 #: c/c-decl.c:8245
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "overflow in enumeration values"
34834 msgstr "枚举值溢出"
34836 #: c/c-decl.c:8253
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34839 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
34841 #: c/c-decl.c:8339 cp/decl.c:4918 cp/decl.c:13899
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34844 msgstr "内联函数%qD给定了非内联属性"
34846 #: c/c-decl.c:8357
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "return type is an incomplete type"
34849 msgstr "返回不完全的类型"
34851 #: c/c-decl.c:8368
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "return type defaults to %<int%>"
34854 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
34856 #: c/c-decl.c:8394
34857 #, fuzzy, gcc-internal-format
34858 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34859 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
34861 #: c/c-decl.c:8453
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "no previous prototype for %qD"
34864 msgstr "%qD先前没有原型"
34866 #: c/c-decl.c:8462
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34869 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
34871 #: c/c-decl.c:8470 cp/decl.c:14042
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "no previous declaration for %qD"
34874 msgstr "%qD先前没有声明"
34876 #: c/c-decl.c:8480
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34879 msgstr "使用%qD时先前既没有声明也没有定义"
34881 #: c/c-decl.c:8499
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34884 msgstr "%qD的返回类型不是%<int%>"
34886 #: c/c-decl.c:8501
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34889 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
34891 #: c/c-decl.c:8508
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "%qD is normally a non-static function"
34894 msgstr "%qD通常不是一个静态函数"
34896 #: c/c-decl.c:8545
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34899 msgstr "原型函数定义中使用了旧式参数声明"
34901 #: c/c-decl.c:8560
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34904 msgstr "传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
34906 #: c/c-decl.c:8576
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "parameter name omitted"
34909 msgstr "省略的形参名"
34911 #: c/c-decl.c:8613
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "old-style function definition"
34914 msgstr "旧式的函数定义"
34916 #: c/c-decl.c:8622
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "parameter name missing from parameter list"
34919 msgstr "形参列表中缺少形参名"
34921 #: c/c-decl.c:8637
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34924 msgstr "%qD没有声明为一个参数"
34926 #: c/c-decl.c:8643
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "multiple parameters named %qD"
34929 msgstr "多个名为%qD的形参"
34931 #: c/c-decl.c:8652
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "parameter %qD declared with void type"
34934 msgstr "形参%qD被声明为有 void 类型"
34936 #: c/c-decl.c:8681 c/c-decl.c:8686
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34939 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
34941 #: c/c-decl.c:8706
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34944 msgstr "形参%qD类型不完全"
34946 #: c/c-decl.c:8713
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34949 msgstr "声明的形参%qD不存在"
34951 #: c/c-decl.c:8763
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34954 msgstr "实参个数与内建原型不符"
34956 #: c/c-decl.c:8774
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34959 msgstr "实参数目与原型不符"
34961 #: c/c-decl.c:8777 c/c-decl.c:8824 c/c-decl.c:8838
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "prototype declaration"
34964 msgstr "原型声明"
34966 #: c/c-decl.c:8816
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34969 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
34971 #: c/c-decl.c:8821
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34974 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
34976 #: c/c-decl.c:8831
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34979 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
34981 #: c/c-decl.c:8836
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34984 msgstr "实参%qD与原型不符"
34986 #: c/c-decl.c:9093 cp/decl.c:14796
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "no return statement in function returning non-void"
34989 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
34991 #: c/c-decl.c:9113 cp/decl.c:14828
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "parameter %qD set but not used"
34994 msgstr "形参%qD被设定但未被使用"
34996 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34997 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34998 #. allow it.
34999 #: c/c-decl.c:9207
35000 #, fuzzy, gcc-internal-format
35001 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
35002 msgstr "只允许在 C99 模式下使用%<for%>循环初始化声明"
35004 #: c/c-decl.c:9212
35005 #, fuzzy, gcc-internal-format
35006 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
35007 msgstr "使用 -std=c99 或 -std=gnu99 来编译您的代码"
35009 #: c/c-decl.c:9247
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35012 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%qD"
35014 #: c/c-decl.c:9251
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35017 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%qD"
35019 #: c/c-decl.c:9258
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35022 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
35024 #: c/c-decl.c:9263
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35027 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
35029 #: c/c-decl.c:9267
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35032 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
35034 #: c/c-decl.c:9271
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35037 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%qD"
35039 #: c/c-decl.c:9519
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
35042 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
35044 #: c/c-decl.c:9569 c/c-decl.c:9926 c/c-decl.c:10416
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "duplicate %qE"
35047 msgstr "重复的%qE"
35049 #: c/c-decl.c:9595 c/c-decl.c:9938 c/c-decl.c:10259
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
35052 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
35054 #: c/c-decl.c:9607 cp/parser.c:26808
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
35057 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
35059 #: c/c-decl.c:9620
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35062 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
35064 #: c/c-decl.c:9817 c/c-parser.c:7943
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "ISO C90 does not support complex types"
35067 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
35069 #: c/c-decl.c:9863
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "ISO C does not support saturating types"
35072 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
35074 #: c/c-decl.c:9981
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
35077 msgstr "ISO C 不支持 %<__int%d%> 类型"
35079 #: c/c-decl.c:10001
35080 #, fuzzy, gcc-internal-format
35081 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
35082 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
35084 #: c/c-decl.c:10043
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
35087 msgstr "ISO C90 不支持布尔类型"
35089 #: c/c-decl.c:10217
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
35092 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
35094 #: c/c-decl.c:10240 c/c-decl.c:10506 c/c-parser.c:7446
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "fixed-point types not supported for this target"
35097 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
35099 #: c/c-decl.c:10242
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
35102 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
35104 #: c/c-decl.c:10277
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
35107 msgstr "%qD的 C++ 查询会返回一个字段而非类型"
35109 #: c/c-decl.c:10290
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
35112 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
35114 #: c/c-decl.c:10338
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
35117 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
35119 #: c/c-decl.c:10359
35120 #, fuzzy, gcc-internal-format
35121 msgid "%qE used with %<auto%>"
35122 msgstr "%qE不能用作函数"
35124 #: c/c-decl.c:10361
35125 #, fuzzy, gcc-internal-format
35126 msgid "%qE used with %<register%>"
35127 msgstr "无效的协寄存器%qE"
35129 #: c/c-decl.c:10363
35130 #, fuzzy, gcc-internal-format
35131 msgid "%qE used with %<typedef%>"
35132 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
35134 #: c/c-decl.c:10377 c/c-parser.c:7023
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "ISO C99 does not support %qE"
35137 msgstr "ISO C99 不支持 %qE"
35139 #: c/c-decl.c:10380 c/c-parser.c:7026
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "ISO C90 does not support %qE"
35142 msgstr "ISO C90 不支持 %qE"
35144 #: c/c-decl.c:10392
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
35147 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
35149 #: c/c-decl.c:10401
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
35152 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
35154 #: c/c-decl.c:10414
35155 #, fuzzy, gcc-internal-format
35156 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
35157 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
35159 #: c/c-decl.c:10422
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
35162 msgstr "声明指定了多个存储类"
35164 #: c/c-decl.c:10430
35165 #, fuzzy, gcc-internal-format
35166 msgid "%qs used with %qE"
35167 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
35169 #: c/c-decl.c:10503
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
35172 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
35174 #: c/c-decl.c:10518
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35177 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
35179 #: c/c-decl.c:10569 c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10608
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "ISO C does not support complex integer types"
35182 msgstr "ISO C 不支持复整数"
35184 #: c/c-decl.c:11006 cp/semantics.c:5297
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
35187 msgstr ""
35189 #: c/c-decl.c:11010 cp/semantics.c:5301
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
35192 msgstr ""
35194 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:10988 cp/typeck.c:4465
35195 #, fuzzy, gcc-internal-format
35196 #| msgid "left shift count is negative"
35197 msgid "left shift of negative value"
35198 msgstr "左移次数为负"
35200 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:10997 cp/typeck.c:4473
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "left shift count is negative"
35203 msgstr "左移次数为负"
35205 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10936 cp/typeck.c:4419
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "right shift count is negative"
35208 msgstr "右移次数为负"
35210 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11004 cp/typeck.c:4481
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "left shift count >= width of type"
35213 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
35215 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10948 cp/typeck.c:4427
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "right shift count >= width of type"
35218 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
35220 #: c/c-parser.c:297
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
35223 msgstr "标识符%qE与 C++ 关键字冲突"
35225 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "version control conflict marker in file"
35228 msgstr ""
35230 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:27015
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "expected end of line"
35233 msgstr "需要行尾"
35235 #: c/c-parser.c:1421
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
35238 msgstr "ISO C 不允许翻译单元为空"
35240 #: c/c-parser.c:1525 c/c-parser.c:9054
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
35243 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
35245 #: c/c-parser.c:1658 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:3809
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "unknown type name %qE"
35248 msgstr "未知的类型名%qE"
35250 #: c/c-parser.c:1662
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
35253 msgstr ""
35255 #: c/c-parser.c:1664
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
35258 msgstr ""
35260 #: c/c-parser.c:1666
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
35263 msgstr ""
35265 #: c/c-parser.c:1686 c/c-parser.c:10203 c/c-parser.c:15182 c/c-parser.c:16077
35266 #: cp/parser.c:34050 cp/parser.c:34949 cp/parser.c:37474
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "expected declaration specifiers"
35269 msgstr "需要指定声明"
35271 #: c/c-parser.c:1695
35272 #, fuzzy, gcc-internal-format
35273 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35274 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
35276 #: c/c-parser.c:1717 c/c-parser.c:3088
35277 #, fuzzy, gcc-internal-format
35278 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35279 msgstr "需要标识符或%<(%>"
35281 #: c/c-parser.c:1735 cp/parser.c:28663 cp/parser.c:28737
35282 #, fuzzy, gcc-internal-format
35283 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35284 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
35286 #: c/c-parser.c:1770
35287 #, fuzzy, gcc-internal-format
35288 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35289 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
35291 #: c/c-parser.c:1791
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "unexpected attribute"
35294 msgstr "非预期的属性"
35296 #: c/c-parser.c:1833
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35299 msgstr ""
35301 #: c/c-parser.c:1850
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "data definition has no type or storage class"
35304 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
35306 #. This means there is an attribute specifier after
35307 #. the declarator in a function definition.  Provide
35308 #. some more information for the user.
35309 #: c/c-parser.c:1865
35310 #, fuzzy, gcc-internal-format
35311 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35312 msgstr "函数定义中不允许有属性"
35314 #: c/c-parser.c:1885
35315 #, fuzzy, gcc-internal-format
35316 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35317 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
35319 #: c/c-parser.c:1956 c/c-parser.c:2044
35320 #, fuzzy, gcc-internal-format
35321 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35322 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
35324 #: c/c-parser.c:2007
35325 #, fuzzy, gcc-internal-format
35326 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35327 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用于变量或函数声明"
35329 #: c/c-parser.c:2036 cp/parser.c:12465
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35332 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
35334 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35335 #. function definition, so we don't give a more specific
35336 #. error suggesting there was one.
35337 #: c/c-parser.c:2050 c/c-parser.c:2066
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35340 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
35342 #: c/c-parser.c:2058
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "ISO C forbids nested functions"
35345 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
35347 #: c/c-parser.c:2181
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35350 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
35352 #: c/c-parser.c:2184
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35355 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
35357 #: c/c-parser.c:2209 c/c-parser.c:3877 c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:37179
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "expected string literal"
35360 msgstr "需要字面字符串"
35362 #: c/c-parser.c:2217
35363 #, fuzzy, gcc-internal-format
35364 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35365 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
35367 #: c/c-parser.c:2226
35368 #, fuzzy, gcc-internal-format
35369 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35370 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
35372 #: c/c-parser.c:2231
35373 #, fuzzy, gcc-internal-format
35374 msgid "expression in static assertion is not constant"
35375 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
35377 #: c/c-parser.c:2236
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "static assertion failed: %E"
35380 msgstr "静态断言错误:%E"
35382 #: c/c-parser.c:2551
35383 #, fuzzy, gcc-internal-format
35384 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35385 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
35387 #: c/c-parser.c:2555
35388 #, fuzzy, gcc-internal-format
35389 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
35390 msgstr "退出了 OpenMP 结构块"
35392 #: c/c-parser.c:2558
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35395 msgstr "ISO C99 不支持 %<_Atomic%> 限定符"
35397 #: c/c-parser.c:2561
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35400 msgstr "ISO C90 不支持 %<_Atomic%> 限定符"
35402 #: c/c-parser.c:2588
35403 #, fuzzy, gcc-internal-format
35404 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35405 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
35407 #: c/c-parser.c:2703
35408 #, fuzzy, gcc-internal-format
35409 #| msgid "template argument %d is invalid"
35410 msgid "empty enum is invalid"
35411 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
35413 #: c/c-parser.c:2707 c/c-parser.c:3649 c/c-parser.c:4437 c/c-parser.c:4734
35414 #: c/c-parser.c:6131 c/c-parser.c:6218 c/c-parser.c:6893 c/c-parser.c:7504
35415 #: c/c-parser.c:7725 c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8020 c/c-parser.c:8327
35416 #: c/c-parser.c:8359 c/c-parser.c:8638 c/c-parser.c:8687 c/c-parser.c:8847
35417 #: c/c-parser.c:8877 c/c-parser.c:8885 c/c-parser.c:8914 c/c-parser.c:8927
35418 #: c/c-parser.c:9232 c/c-parser.c:9356 c/c-parser.c:9796 c/c-parser.c:9831
35419 #: c/c-parser.c:9884 c/c-parser.c:9937 c/c-parser.c:9953 c/c-parser.c:9999
35420 #: c/c-parser.c:10575 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:12546 c/c-parser.c:12780
35421 #: c/c-parser.c:14579 c/c-parser.c:17356 c/c-parser.c:17685 cp/parser.c:27018
35422 #: cp/parser.c:29506 cp/parser.c:29536 cp/parser.c:29606 cp/parser.c:31701
35423 #: cp/parser.c:36893 cp/parser.c:37618
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "expected identifier"
35426 msgstr "需要标识符"
35428 #: c/c-parser.c:2745 cp/parser.c:17380
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "comma at end of enumerator list"
35431 msgstr "枚举表以逗号结尾"
35433 #: c/c-parser.c:2751
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35436 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
35438 #: c/c-parser.c:2782
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35441 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
35443 #: c/c-parser.c:2898
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "expected class name"
35446 msgstr "需要类名"
35448 #: c/c-parser.c:2917
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35451 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
35453 #: c/c-parser.c:2946
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35456 msgstr "结构或联合后没有分号"
35458 #: c/c-parser.c:3050 c/c-parser.c:4243
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35461 msgstr "需要指定符-限制符列表"
35463 #: c/c-parser.c:3061
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35466 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
35468 #: c/c-parser.c:3151
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35471 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
35473 #: c/c-parser.c:3158
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35476 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
35478 #: c/c-parser.c:3211
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35481 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
35483 #: c/c-parser.c:3248
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35486 msgstr "ISO C99 不支持 %<_Alignas%>"
35488 #: c/c-parser.c:3251
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35491 msgstr "ISO C90 不支持 %<_Alignas%>"
35493 #: c/c-parser.c:3486
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "expected identifier or %<(%>"
35496 msgstr "需要标识符或%<(%>"
35498 #: c/c-parser.c:3547 c/c-parser.c:3576
35499 #, fuzzy, gcc-internal-format
35500 msgid "array notations cannot be used in declaration"
35501 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
35503 #: c/c-parser.c:3715
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35506 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
35508 #: c/c-parser.c:3816
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35511 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
35513 #: c/c-parser.c:3871
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35516 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
35518 #: c/c-parser.c:4347
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35521 msgstr "ISO C 不允许在初始值设定中有空的花括号对"
35523 #: c/c-parser.c:4402
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35526 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
35528 #: c/c-parser.c:4546
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35531 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
35533 #: c/c-parser.c:4558
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35536 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
35538 #: c/c-parser.c:4566
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35541 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
35543 #: c/c-parser.c:4749
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "ISO C forbids label declarations"
35546 msgstr "HISO C 不允许标号声明"
35548 #: c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:4834
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "expected declaration or statement"
35551 msgstr "需要声明或语句"
35553 #: c/c-parser.c:4785 c/c-parser.c:4813
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35556 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
35558 #: c/c-parser.c:4842
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35561 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
35563 #: c/c-parser.c:4847 cp/parser.c:10803
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35566 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
35568 #: c/c-parser.c:4864
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "label at end of compound statement"
35571 msgstr "标号位于复合语句末尾"
35573 #: c/c-parser.c:4921
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35576 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
35578 #: c/c-parser.c:4952
35579 #, gcc-internal-format
35580 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35581 msgstr "标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
35583 #: c/c-parser.c:5156 cp/parser.c:10404
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
35586 msgstr ""
35588 #: c/c-parser.c:5166 cp/parser.c:10430
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
35591 msgstr ""
35593 #: c/c-parser.c:5193
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "expected identifier or %<*%>"
35596 msgstr "需要标识符或%<*%>"
35598 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35599 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35600 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35601 #. it to proceed further.
35602 #: c/c-parser.c:5276 cp/parser.c:10508
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "expected statement"
35605 msgstr "需要语句"
35607 #: c/c-parser.c:5380 cp/parser.c:11918
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35610 msgstr "建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
35612 #: c/c-parser.c:5414 cp/parser.c:11921
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35615 msgstr "建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
35617 #: c/c-parser.c:5459
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
35620 msgstr ""
35622 #: c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10957
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35625 msgstr "建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
35627 #: c/c-parser.c:5648
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35630 msgstr "建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
35632 #: c/c-parser.c:5777 c/c-parser.c:5807
35633 #, fuzzy, gcc-internal-format
35634 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35635 msgstr "不允许多个中断属性"
35637 #: c/c-parser.c:5831
35638 #, fuzzy, gcc-internal-format
35639 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35640 msgstr "此指令中寄存器无效"
35642 #: c/c-parser.c:5852 cp/parser.c:11158
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35645 msgstr ""
35647 #: c/c-parser.c:5884
35648 #, fuzzy, gcc-internal-format
35649 msgid "missing collection in fast enumeration"
35650 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
35652 #: c/c-parser.c:6001
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35655 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
35657 #: c/c-parser.c:6356
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35660 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
35662 #: c/c-parser.c:6856
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35665 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
35667 #: c/c-parser.c:6997
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35670 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
35672 #: c/c-parser.c:7083
35673 #, fuzzy, gcc-internal-format
35674 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35675 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
35677 #: c/c-parser.c:7114
35678 #, fuzzy, gcc-internal-format
35679 msgid "cannot take address of %qs"
35680 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
35682 #: c/c-parser.c:7198
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35685 msgstr "ISO C99 不支持 %<_Generic%>"
35687 #: c/c-parser.c:7201
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35690 msgstr "ISO C90 不支持 %<_Generic%>"
35692 #: c/c-parser.c:7267
35693 #, fuzzy, gcc-internal-format
35694 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35695 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
35697 #: c/c-parser.c:7270
35698 #, fuzzy, gcc-internal-format
35699 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35700 msgstr "字段%qE的类型不完全"
35702 #: c/c-parser.c:7274
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35705 msgstr ""
35707 #: c/c-parser.c:7298
35708 #, fuzzy, gcc-internal-format
35709 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35710 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
35712 #: c/c-parser.c:7299
35713 #, fuzzy, gcc-internal-format
35714 msgid "original %<default%> is here"
35715 msgstr "原始定义在此"
35717 #: c/c-parser.c:7307
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35720 msgstr ""
35722 #: c/c-parser.c:7308
35723 #, fuzzy, gcc-internal-format
35724 msgid "compatible type is here"
35725 msgstr "枚举类型在此定义"
35727 #: c/c-parser.c:7331
35728 #, fuzzy, gcc-internal-format
35729 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
35730 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
35732 #: c/c-parser.c:7333
35733 #, fuzzy, gcc-internal-format
35734 msgid "other match is here"
35735 msgstr "没有匹配"
35737 #: c/c-parser.c:7354
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35740 msgstr ""
35742 #: c/c-parser.c:7518 c/c-parser.c:8088 c/c-parser.c:8109
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "expected expression"
35745 msgstr "需要表达式"
35747 #: c/c-parser.c:7536
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35750 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
35752 #: c/c-parser.c:7550
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35755 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
35757 #: c/c-parser.c:7598
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35760 msgstr "ISO C 不支持 %<__FUNCTION__%> 预定义标识符"
35762 #: c/c-parser.c:7607
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35765 msgstr ""
35767 #: c/c-parser.c:7616
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35770 msgstr "ISO C90 不支持 %<__func__%> 预定义标识符"
35772 #: c/c-parser.c:7777
35773 #, fuzzy, gcc-internal-format
35774 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35775 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
35777 #: c/c-parser.c:7793
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35780 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
35782 #: c/c-parser.c:7864
35783 #, fuzzy, gcc-internal-format
35784 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35785 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
35787 #: c/c-parser.c:7877
35788 #, fuzzy, gcc-internal-format
35789 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35790 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
35792 #: c/c-parser.c:7881
35793 #, fuzzy, gcc-internal-format
35794 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35795 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
35797 #: c/c-parser.c:7907
35798 #, fuzzy, gcc-internal-format
35799 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35800 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
35802 #: c/c-parser.c:7929
35803 #, fuzzy, gcc-internal-format
35804 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35805 msgstr "%<__builtin_complex%>算符无法的真实二进制浮点类型"
35807 #: c/c-parser.c:7938
35808 #, fuzzy, gcc-internal-format
35809 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35810 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
35812 #: c/c-parser.c:7986 cp/parser.c:6590
35813 #, fuzzy, gcc-internal-format
35814 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35815 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
35817 #: c/c-parser.c:8067 cp/parser.c:6535
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
35820 msgstr ""
35822 #: c/c-parser.c:8074 cp/parser.c:6541
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
35825 msgstr ""
35827 #: c/c-parser.c:8145
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "compound literal has variable size"
35830 msgstr "复合字面量大小可变"
35832 #: c/c-parser.c:8156
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35835 msgstr "组合字面常量有地址空间限定"
35837 #: c/c-parser.c:8160
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35840 msgstr "ISO C90 不允许复合字面量"
35842 #: c/c-parser.c:8295 cp/parser.c:6843
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
35845 msgstr ""
35847 #: c/c-parser.c:8658
35848 #, fuzzy, gcc-internal-format
35849 msgid "expected identifier or %<)%>"
35850 msgstr "需要标识符或%<(%>"
35852 #: c/c-parser.c:8754
35853 #, fuzzy, gcc-internal-format
35854 msgid "extra semicolon"
35855 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
35857 #: c/c-parser.c:9002
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35860 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
35862 #: c/c-parser.c:9134
35863 #, fuzzy, gcc-internal-format
35864 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35865 msgstr "方法属性必须被指定的于结束只有"
35867 #: c/c-parser.c:9154
35868 #, fuzzy, gcc-internal-format
35869 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35870 msgstr "结构定义后需要%<;%>"
35872 #: c/c-parser.c:9275
35873 #, fuzzy, gcc-internal-format
35874 msgid "objective-c method declaration is expected"
35875 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
35877 #: c/c-parser.c:9710
35878 #, fuzzy, gcc-internal-format
35879 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35880 msgstr "为%qs指定了存储类"
35882 #: c/c-parser.c:9800 c/c-parser.c:9857 cp/parser.c:29566
35883 #, fuzzy, gcc-internal-format
35884 msgid "unknown property attribute"
35885 msgstr "不能设置只读属性"
35887 #: c/c-parser.c:9821 cp/parser.c:29526
35888 #, fuzzy, gcc-internal-format
35889 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35890 msgstr "%qs后断言"
35892 #: c/c-parser.c:9824 cp/parser.c:29529
35893 #, fuzzy, gcc-internal-format
35894 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35895 msgstr "%<readonly%>属性与%<setter%>属性冲突"
35897 #: c/c-parser.c:9838 cp/parser.c:29544
35898 #, fuzzy, gcc-internal-format
35899 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35900 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
35902 #: c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:29550
35903 #, gcc-internal-format
35904 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35905 msgstr "setter 的名字必须以%<:%>结尾"
35907 #: c/c-parser.c:9850 cp/parser.c:29558
35908 #, fuzzy, gcc-internal-format
35909 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35910 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
35912 #: c/c-parser.c:10052
35913 #, fuzzy, gcc-internal-format
35914 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
35915 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
35917 #: c/c-parser.c:10063 cp/parser.c:37257
35918 #, gcc-internal-format
35919 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
35920 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
35922 #: c/c-parser.c:10074 cp/parser.c:37272
35923 #, gcc-internal-format
35924 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
35925 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
35927 #: c/c-parser.c:10085 cp/parser.c:37288
35928 #, gcc-internal-format
35929 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
35930 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
35932 #: c/c-parser.c:10096 cp/parser.c:37304
35933 #, fuzzy, gcc-internal-format
35934 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
35935 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
35937 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37320
35938 #, fuzzy, gcc-internal-format
35939 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
35940 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
35942 #: c/c-parser.c:10118 cp/parser.c:37336
35943 #, fuzzy, gcc-internal-format
35944 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
35945 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
35947 #: c/c-parser.c:10138 cp/parser.c:37409
35948 #, gcc-internal-format
35949 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35950 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
35952 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:37428
35953 #, fuzzy, gcc-internal-format
35954 msgid "for, while or do statement expected"
35955 msgstr "需要语句"
35957 #: c/c-parser.c:10169 cp/parser.c:37247
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35960 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
35962 #: c/c-parser.c:10182
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
35965 msgstr ""
35967 #: c/c-parser.c:10190
35968 #, fuzzy, gcc-internal-format
35969 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
35970 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
35972 #: c/c-parser.c:10501 cp/parser.c:29956
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "too many %qs clauses"
35975 msgstr "太多的%qs子句"
35977 #: c/c-parser.c:10522 cp/parser.c:30485
35978 #, fuzzy, gcc-internal-format
35979 msgid "expected integer expression before ')'"
35980 msgstr "需要整数表达式"
35982 #: c/c-parser.c:10537
35983 #, fuzzy, gcc-internal-format
35984 msgid "expression must be integral"
35985 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
35987 #: c/c-parser.c:10809 c/c-parser.c:17217
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "%qD is not a variable"
35990 msgstr "%qD不是一个变量"
35992 #: c/c-parser.c:10813 cp/semantics.c:6719
35993 #, fuzzy, gcc-internal-format
35994 msgid "%qD is not a pointer variable"
35995 msgstr "%qD不是一个变量"
35997 #: c/c-parser.c:10853 cp/parser.c:30563
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
36000 msgstr "折叠参数需要正整常量表达式"
36002 #: c/c-parser.c:10923 cp/parser.c:30619
36003 #, fuzzy, gcc-internal-format
36004 #| msgid "expected %<new%>"
36005 msgid "expected %<none%>"
36006 msgstr "需要%<new%>"
36008 #: c/c-parser.c:10925 cp/parser.c:30621
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
36011 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
36013 #: c/c-parser.c:11025 cp/parser.c:30721
36014 #, fuzzy, gcc-internal-format
36015 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
36016 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
36017 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
36019 #: c/c-parser.c:11045 c/c-parser.c:15906 c/c-parser.c:15991 cp/parser.c:30739
36020 #: cp/parser.c:34733 cp/parser.c:34821
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 #| msgid "expected %<catch%>"
36023 msgid "expected %<data%>"
36024 msgstr "需要%<catch%>"
36026 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:30792
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
36029 msgstr ""
36031 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:30799
36032 #, fuzzy, gcc-internal-format
36033 #| msgid "too many %qs clauses"
36034 msgid "too many %<if%> clauses"
36035 msgstr "太多的%qs子句"
36037 #: c/c-parser.c:11101 cp/parser.c:30801
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 #| msgid "too many %qs clauses"
36040 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
36041 msgstr "太多的%qs子句"
36043 #: c/c-parser.c:11107 cp/parser.c:30807
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
36046 msgstr ""
36048 #: c/c-parser.c:11181 c/c-parser.c:11225 c/c-parser.c:11269 c/c-parser.c:11313
36049 #: c/c-parser.c:11357 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11505 c/c-parser.c:11631
36050 #: c/c-parser.c:11712 c/c-parser.c:12110 c/c-parser.c:12177 c/c-parser.c:12280
36051 #: c/c-parser.c:12323 c/c-parser.c:12832
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "expected integer expression"
36054 msgstr "需要整数表达式"
36056 #: c/c-parser.c:11192
36057 #, fuzzy, gcc-internal-format
36058 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
36059 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36061 #: c/c-parser.c:11236
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36064 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36066 #: c/c-parser.c:11280
36067 #, fuzzy, gcc-internal-format
36068 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
36069 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36071 #: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6895
36072 #, fuzzy, gcc-internal-format
36073 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
36074 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36076 #: c/c-parser.c:11369 cp/semantics.c:6924
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format
36078 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
36079 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36081 #: c/c-parser.c:11430 c/c-parser.c:11436 cp/parser.c:31018 cp/parser.c:31025
36082 #, fuzzy, gcc-internal-format
36083 #| msgid "expected %<throw%>"
36084 msgid "expected %<tofrom%>"
36085 msgstr "需要%<throw%>"
36087 #: c/c-parser.c:11444 c/c-parser.c:11450 cp/parser.c:31034 cp/parser.c:31041
36088 #, fuzzy, gcc-internal-format
36089 msgid "expected %<scalar%>"
36090 msgstr "需要%<;%>"
36092 #: c/c-parser.c:11516
36093 #, fuzzy, gcc-internal-format
36094 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
36095 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36097 #: c/c-parser.c:11580 cp/parser.c:30347
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "too many %<static%> arguments"
36100 msgstr "太多 %<static%> 参数"
36102 #: c/c-parser.c:11614 cp/parser.c:30380
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "unexpected argument"
36105 msgstr "非预期的参数"
36107 #: c/c-parser.c:11640
36108 #, fuzzy, gcc-internal-format
36109 msgid "%<%s%> value must be positive"
36110 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36112 #: c/c-parser.c:11769 cp/semantics.c:7008
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 msgid "%<tile%> value must be integral"
36115 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
36117 #: c/c-parser.c:11782 cp/semantics.c:7022
36118 #, fuzzy, gcc-internal-format
36119 msgid "%<tile%> value must be positive"
36120 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36122 #: c/c-parser.c:11848 cp/parser.c:31098
36123 #, fuzzy, gcc-internal-format
36124 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
36125 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
36126 msgstr "折叠参数需要正整常量表达式"
36128 #: c/c-parser.c:11939
36129 #, fuzzy, gcc-internal-format
36130 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
36131 msgstr "启用最小/最大值指令"
36133 #: c/c-parser.c:12048 cp/parser.c:31311
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
36136 msgstr ""
36138 #: c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:31327
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36141 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
36143 #: c/c-parser.c:12105 cp/parser.c:31330
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36146 msgstr "调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
36148 #: c/c-parser.c:12127 cp/parser.c:31350
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "invalid schedule kind"
36151 msgstr "无效的调度类型"
36153 #: c/c-parser.c:12188
36154 #, fuzzy, gcc-internal-format
36155 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
36156 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36158 #: c/c-parser.c:12290
36159 #, fuzzy, gcc-internal-format
36160 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36161 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36163 #: c/c-parser.c:12333 cp/semantics.c:6393
36164 #, fuzzy, gcc-internal-format
36165 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36166 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
36168 #: c/c-parser.c:12375 cp/semantics.c:6503
36169 #, fuzzy, gcc-internal-format
36170 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
36171 msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
36173 #: c/c-parser.c:12436 cp/parser.c:31608
36174 #, fuzzy, gcc-internal-format
36175 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
36176 msgstr "尚未支持代码模式 %<large%>"
36178 #: c/c-parser.c:12441
36179 #, fuzzy, gcc-internal-format
36180 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
36181 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
36183 #: c/c-parser.c:12479
36184 #, fuzzy, gcc-internal-format
36185 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36186 msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
36188 #: c/c-parser.c:12515
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36191 msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
36193 #: c/c-parser.c:12684 cp/parser.c:31844 cp/parser.c:32067
36194 #, fuzzy, gcc-internal-format
36195 msgid "invalid depend kind"
36196 msgstr "无效的调度类型"
36198 #: c/c-parser.c:12768 cp/parser.c:31917
36199 #, fuzzy, gcc-internal-format
36200 msgid "invalid map kind"
36201 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
36203 #: c/c-parser.c:12862 cp/parser.c:32014
36204 #, fuzzy, gcc-internal-format
36205 msgid "invalid dist_schedule kind"
36206 msgstr "无效的调度类型"
36208 #: c/c-parser.c:12931
36209 #, fuzzy, gcc-internal-format
36210 msgid "invalid proc_bind kind"
36211 msgstr "无效的调度类型"
36213 #: c/c-parser.c:13144 cp/parser.c:32292
36214 #, fuzzy, gcc-internal-format
36215 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36216 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
36218 #: c/c-parser.c:13155 c/c-parser.c:13438 cp/parser.c:32303 cp/parser.c:32619
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "%qs is not valid for %qs"
36221 msgstr "%qs对%qs而言无效"
36223 #: c/c-parser.c:13301 cp/parser.c:32479
36224 #, fuzzy, gcc-internal-format
36225 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36226 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
36228 #: c/c-parser.c:13427 cp/parser.c:32608
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36231 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
36233 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:35247
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36236 msgstr ""
36238 #: c/c-parser.c:13575 cp/parser.c:35257
36239 #, fuzzy, gcc-internal-format
36240 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36241 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
36243 #: c/c-parser.c:13599 cp/parser.c:35281
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
36246 msgstr ""
36248 #: c/c-parser.c:13610 cp/parser.c:35292
36249 #, fuzzy, gcc-internal-format
36250 #| msgid "variably modified field at file scope"
36251 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36252 msgstr "文件域中的动态可变字段"
36254 #: c/c-parser.c:13617 cp/parser.c:35299
36255 #, fuzzy, gcc-internal-format
36256 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36257 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36258 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%qD"
36260 #: c/c-parser.c:13625 cp/parser.c:35307
36261 #, fuzzy, gcc-internal-format
36262 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36263 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
36265 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:35319
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36268 msgstr ""
36270 #: c/c-parser.c:13723 cp/parser.c:35402
36271 #, fuzzy, gcc-internal-format
36272 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
36273 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
36275 #: c/c-parser.c:13732 cp/parser.c:35412
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 msgid "invalid pragma"
36278 msgstr "无效的 #pragma %s"
36280 #: c/c-parser.c:13749 cp/parser.c:35429
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
36283 msgstr ""
36285 #: c/c-parser.c:13953 cp/parser.c:36513
36286 #, fuzzy, gcc-internal-format
36287 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
36288 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
36290 #: c/c-parser.c:13970 cp/parser.c:2829
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "%qE has not been declared"
36293 msgstr "%qE未声明"
36295 #: c/c-parser.c:13976
36296 #, fuzzy, gcc-internal-format
36297 #| msgid "expected function"
36298 msgid "expected function name"
36299 msgstr "需要函数"
36301 #: c/c-parser.c:14015
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
36304 msgstr ""
36306 #: c/c-parser.c:14022 cp/parser.c:36726
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
36309 msgstr ""
36311 #: c/c-parser.c:14025 cp/parser.c:36733
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format
36313 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
36314 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
36316 #: c/c-parser.c:14062 cp/parser.c:35603
36317 #, fuzzy, gcc-internal-format
36318 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36319 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36321 #: c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:32990 cp/parser.c:33016
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format
36323 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36324 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
36326 #: c/c-parser.c:14474 cp/parser.c:33047 cp/parser.c:33063
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36329 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
36331 #: c/c-parser.c:14523 cp/semantics.c:8409 cp/semantics.c:8419
36332 #, fuzzy, gcc-internal-format
36333 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36334 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用两不同的变量用于内存"
36336 #: c/c-parser.c:14588 c/c-parser.c:14610
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "expected %<(%> or end of line"
36339 msgstr "需要%<(%>或行尾"
36341 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:33561
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36344 msgstr ""
36346 #: c/c-parser.c:14659 cp/parser.c:33572
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36349 msgstr ""
36351 #: c/c-parser.c:14678 cp/parser.c:33599 cp/parser.c:37795
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "for statement expected"
36354 msgstr "需要 for 语句"
36356 #: c/c-parser.c:14684 cp/parser.c:33605
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 msgid "_Cilk_for statement expected"
36359 msgstr "需要 for 语句"
36361 #: c/c-parser.c:14753 cp/semantics.c:7959 cp/semantics.c:8046
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36364 msgstr "需要迭代声明或初始化"
36366 #: c/c-parser.c:14838
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "not enough perfectly nested loops"
36369 msgstr "不够完美的嵌套循环"
36371 #: c/c-parser.c:14897 cp/parser.c:33832
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36374 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
36376 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:33648 cp/parser.c:33690 cp/pt.c:15026
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36379 msgstr "迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
36381 #: c/c-parser.c:15035 cp/parser.c:33899
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
36384 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36385 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
36387 #: c/c-parser.c:15196
36388 #, fuzzy, gcc-internal-format
36389 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
36390 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36392 #: c/c-parser.c:15399 cp/parser.c:34257
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 msgid "expected %<for%> after %qs"
36395 msgstr "{ 预期于运算式中 ? 之后"
36397 #: c/c-parser.c:15598 cp/parser.c:34452
36398 #, fuzzy, gcc-internal-format
36399 msgid "expected %<point%>"
36400 msgstr "需要%<;%>"
36402 #: c/c-parser.c:15806 cp/parser.c:34675
36403 #, fuzzy, gcc-internal-format
36404 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36405 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36407 #: c/c-parser.c:15819 cp/parser.c:34688
36408 #, fuzzy, gcc-internal-format
36409 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36410 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36412 #: c/c-parser.c:15854 cp/parser.c:34900
36413 #, fuzzy, gcc-internal-format
36414 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
36415 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36417 #: c/c-parser.c:15867 cp/parser.c:34913
36418 #, fuzzy, gcc-internal-format
36419 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36420 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36422 #: c/c-parser.c:15914 cp/parser.c:34741
36423 #, fuzzy, gcc-internal-format
36424 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
36425 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36427 #: c/c-parser.c:15940 cp/parser.c:34768
36428 #, fuzzy, gcc-internal-format
36429 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36430 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36432 #: c/c-parser.c:15952 cp/parser.c:34780
36433 #, fuzzy, gcc-internal-format
36434 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36435 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36437 #: c/c-parser.c:15999 cp/parser.c:34829
36438 #, fuzzy, gcc-internal-format
36439 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
36440 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36442 #: c/c-parser.c:16027
36443 #, fuzzy, gcc-internal-format
36444 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
36445 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36447 #: c/c-parser.c:16040 cp/parser.c:34870
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36450 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36452 #: c/c-parser.c:16249 cp/parser.c:35124
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format
36454 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36455 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
36457 #: c/c-parser.c:16300
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36460 msgstr ""
36462 #: c/c-parser.c:16351 c/c-parser.c:16379
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format
36464 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36465 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
36467 #: c/c-parser.c:16400
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
36470 msgstr ""
36472 #: c/c-parser.c:16414
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36475 msgstr ""
36477 #: c/c-parser.c:16422 cp/parser.c:35779
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36480 msgstr ""
36482 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:35850
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format
36484 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36485 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
36487 #: c/c-parser.c:16557 cp/parser.c:35869
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36490 msgstr ""
36492 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:35913
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 msgid "expected %<target%>"
36495 msgstr "需要%<;%>"
36497 #: c/c-parser.c:16602 cp/parser.c:35920
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format
36499 msgid "expected %<declare%>"
36500 msgstr "需要%<;%>"
36502 #: c/c-parser.c:16608 cp/parser.c:35927
36503 #, fuzzy, gcc-internal-format
36504 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36505 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
36507 #: c/c-parser.c:16636
36508 #, fuzzy, gcc-internal-format
36509 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36510 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
36512 #: c/c-parser.c:16686
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format
36514 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
36515 msgstr "应为常量或标识符"
36517 #: c/c-parser.c:16713
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36520 msgstr ""
36522 #: c/c-parser.c:16717
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36525 msgstr ""
36527 #: c/c-parser.c:16720
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36530 msgstr ""
36532 #: c/c-parser.c:16728
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36535 msgstr ""
36537 #: c/c-parser.c:16737
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format
36539 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36540 msgstr "上一个声明"
36542 #: c/c-parser.c:16854
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format
36544 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36545 msgstr "需要%<(%>或行尾"
36547 #: c/c-parser.c:16865
36548 #, fuzzy, gcc-internal-format
36549 msgid "expected function-name %<(%>"
36550 msgstr "需要函数"
36552 #: c/c-parser.c:16884
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36555 msgstr ""
36557 #: c/c-parser.c:17004 cp/parser.c:36372
36558 #, fuzzy, gcc-internal-format
36559 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36560 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
36562 #: c/c-parser.c:17219 cp/semantics.c:7432
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36565 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
36567 #: c/c-parser.c:17221 cp/semantics.c:7434
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36570 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
36572 #: c/c-parser.c:17225 cp/semantics.c:7436
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36575 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
36577 #: c/c-parser.c:17256
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
36580 msgstr ""
36582 #: c/c-parser.c:17262
36583 #, fuzzy, gcc-internal-format
36584 msgid "pragma simd must be inside a function"
36585 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
36587 #: c/c-parser.c:17306 cp/parser.c:37566
36588 #, fuzzy, gcc-internal-format
36589 msgid "vectorlength must be an integer constant"
36590 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
36592 #: c/c-parser.c:17308 cp/parser.c:37569
36593 #, fuzzy, gcc-internal-format
36594 msgid "vectorlength must be a power of 2"
36595 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
36597 #: c/c-parser.c:17391 cp/parser.c:37676
36598 #, fuzzy, gcc-internal-format
36599 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
36600 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
36602 #: c/c-parser.c:17490 cp/parser.c:37769
36603 #, fuzzy, gcc-internal-format
36604 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
36605 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
36607 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37218
36608 #, fuzzy, gcc-internal-format
36609 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
36610 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
36612 #: c/c-parser.c:17834 cp/parser.c:37110
36613 #, fuzzy, gcc-internal-format
36614 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36615 msgstr "%<__transaction_cancel%>而无需 transactional 内存支持已启用"
36617 #: c/c-parser.c:17840 cp/parser.c:37116
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format
36619 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36620 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之内 %<__transaction_relaxed%>"
36622 #: c/c-parser.c:17849 cp/parser.c:37125
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format
36624 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36625 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>无法在之内外 %<__transaction_atomic%>"
36627 #: c/c-parser.c:17851 cp/parser.c:37128
36628 #, fuzzy, gcc-internal-format
36629 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36630 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函数"
36632 #: c/c-parser.c:17857 cp/parser.c:37134
36633 #, fuzzy, gcc-internal-format
36634 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36635 msgstr "%<__transaction_cancel%>无法在之内 %<__transaction_atomic%>"
36637 #: c/c-parser.c:17925 cp/cp-array-notation.c:1407
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format
36639 msgid "base of array section must be pointer or array type"
36640 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
36642 #: c/c-parser.c:17934 cp/parser.c:7013
36643 #, fuzzy, gcc-internal-format
36644 msgid "expected %<:%> or numeral"
36645 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
36647 #: c/c-parser.c:17945
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
36650 msgstr ""
36652 #: c/c-parser.c:17952 c/c-parser.c:17995
36653 #, fuzzy, gcc-internal-format
36654 msgid "array notations cannot be used with function type"
36655 msgstr "new 不能用于函数类型"
36657 #: c/c-parser.c:17961
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
36660 msgstr ""
36662 #: c/c-parser.c:17973
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
36665 msgstr ""
36667 #: c/c-parser.c:18023 c/c-parser.c:18026
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 msgid "expected array notation expression"
36670 msgstr "%C处数组规格中需要表达式"
36672 #: c/c-typeck.c:217
36673 #, fuzzy, gcc-internal-format
36674 #| msgid "%qD has an incomplete type"
36675 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36676 msgstr "%qD类型不完全"
36678 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9550 cp/call.c:3976
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "invalid use of void expression"
36681 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
36683 #: c/c-typeck.c:239
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "invalid use of flexible array member"
36686 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
36688 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36691 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
36693 #: c/c-typeck.c:253
36694 #, fuzzy, gcc-internal-format
36695 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
36696 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36697 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
36699 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36700 #: c/c-typeck.c:256
36701 #, fuzzy, gcc-internal-format
36702 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
36703 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36704 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
36706 #: c/c-typeck.c:329
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36709 msgstr "%qT和%qT在不相交的有名地址空间里"
36711 #: c/c-typeck.c:570 c/c-typeck.c:595
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36714 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
36716 #: c/c-typeck.c:739
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36719 msgstr "十进制浮点和向量类型不能同时作操作数"
36721 #: c/c-typeck.c:744
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36724 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
36726 #: c/c-typeck.c:749
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36729 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
36731 #: c/c-typeck.c:1246
36732 #, fuzzy, gcc-internal-format
36733 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36734 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
36736 #: c/c-typeck.c:1250
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "types are not quite compatible"
36739 msgstr "类型不完全兼容"
36741 #: c/c-typeck.c:1254
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36744 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
36746 #: c/c-typeck.c:1586
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36749 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
36751 #: c/c-typeck.c:1836
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36754 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
36756 #: c/c-typeck.c:2347
36757 #, fuzzy, gcc-internal-format
36758 #| msgid "%qT has no member named %qE"
36759 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36760 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
36762 #: c/c-typeck.c:2350
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "%qT has no member named %qE"
36765 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
36767 #: c/c-typeck.c:2359
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36770 msgstr ""
36772 #: c/c-typeck.c:2362
36773 #, fuzzy, gcc-internal-format
36774 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36775 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
36777 #: c/c-typeck.c:2422
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36780 msgstr ""
36782 #: c/c-typeck.c:2428
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36785 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
36787 #: c/c-typeck.c:2479
36788 #, fuzzy, gcc-internal-format
36789 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36790 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
36792 #: c/c-typeck.c:2486
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36795 msgstr "提领%<void *%>指针"
36797 #: c/c-typeck.c:2539
36798 #, fuzzy, gcc-internal-format
36799 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
36800 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
36802 #: c/c-typeck.c:2552
36803 #, fuzzy, gcc-internal-format
36804 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36805 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
36807 #: c/c-typeck.c:2562 cp/typeck.c:3150 cp/typeck.c:3237
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "array subscript is not an integer"
36810 msgstr "数组下标不是一个整数"
36812 #: c/c-typeck.c:2568
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "subscripted value is pointer to function"
36815 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
36817 #: c/c-typeck.c:2621
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36820 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
36822 #: c/c-typeck.c:2624
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36825 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
36827 #: c/c-typeck.c:2738
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "enum constant defined here"
36830 msgstr "枚举常量在此定义"
36832 #: c/c-typeck.c:2844 cp/typeck.c:1638
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36835 msgstr ""
36837 #: c/c-typeck.c:2994
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format
36839 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36840 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
36842 #: c/c-typeck.c:2999
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36845 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
36847 #: c/c-typeck.c:3005
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format
36849 msgid "called object is not a function or function pointer"
36850 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
36852 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36853 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36854 #. executions of the program must execute the code.
36855 #: c/c-typeck.c:3035
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "function called through a non-compatible type"
36858 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
36860 #: c/c-typeck.c:3040 c/c-typeck.c:3087
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "function with qualified void return type called"
36863 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
36865 #: c/c-typeck.c:3211
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format
36867 msgid "too many arguments to method %qE"
36868 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
36870 #: c/c-typeck.c:3249
36871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36872 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36873 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
36875 #: c/c-typeck.c:3266
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36878 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
36880 #: c/c-typeck.c:3272
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36883 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
36885 #: c/c-typeck.c:3278
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36888 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
36890 #: c/c-typeck.c:3284
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36893 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
36895 #: c/c-typeck.c:3290
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36898 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
36900 #: c/c-typeck.c:3296
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36903 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
36905 #: c/c-typeck.c:3310
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36908 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
36910 #: c/c-typeck.c:3336
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36913 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
36915 #: c/c-typeck.c:3358
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36918 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
36920 #: c/c-typeck.c:3382
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36923 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
36925 #: c/c-typeck.c:3387
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36928 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
36930 #: c/c-typeck.c:3423 cp/call.c:6779
36931 #, fuzzy, gcc-internal-format
36932 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36933 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
36935 #: c/c-typeck.c:3622 c/c-typeck.c:3627 cp/typeck.c:4534 cp/typeck.c:4776
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36938 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
36940 #: c/c-typeck.c:3641
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "comparison between %qT and %qT"
36943 msgstr "在%qT和%qT间比较"
36945 #: c/c-typeck.c:3690
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36948 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
36950 #: c/c-typeck.c:3693
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36953 msgstr "函数指针不能相减"
36955 #: c/c-typeck.c:3705
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36958 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
36960 #: c/c-typeck.c:3710 cp/typeck.c:5293
36961 #, fuzzy, gcc-internal-format
36962 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36963 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
36965 #: c/c-typeck.c:4118
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36968 msgstr "ISO C 不支持用%<~%>求共轭复数"
36970 #: c/c-typeck.c:4157
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36973 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
36975 #: c/c-typeck.c:4214
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36978 msgstr "C++ 中枚举自增操作无效"
36980 #: c/c-typeck.c:4217
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36983 msgstr "C++ 中枚举自减操作无效"
36985 #: c/c-typeck.c:4233
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36988 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
36990 #: c/c-typeck.c:4256 c/c-typeck.c:4290
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "wrong type argument to increment"
36993 msgstr "该类型不支持自增"
36995 #: c/c-typeck.c:4258 c/c-typeck.c:4293
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "wrong type argument to decrement"
36998 msgstr "该类型不支持自减"
37000 #: c/c-typeck.c:4278
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format
37002 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
37003 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
37005 #: c/c-typeck.c:4282
37006 #, fuzzy, gcc-internal-format
37007 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
37008 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
37010 #: c/c-typeck.c:4386
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
37013 msgstr "取一个类型为%<void%>的表达式的地址"
37015 #: c/c-typeck.c:4444
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
37018 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
37020 #: c/c-typeck.c:4457
37021 #, fuzzy, gcc-internal-format
37022 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
37023 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
37024 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
37026 #: c/c-typeck.c:4465
37027 #, fuzzy, gcc-internal-format
37028 #| msgid "address of register variable %qD requested"
37029 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
37030 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
37032 #: c/c-typeck.c:4637
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "global register variable %qD used in nested function"
37035 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
37037 #: c/c-typeck.c:4640
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "register variable %qD used in nested function"
37040 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
37042 #: c/c-typeck.c:4645
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "address of global register variable %qD requested"
37045 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
37047 #: c/c-typeck.c:4647
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "address of register variable %qD requested"
37050 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
37052 #: c/c-typeck.c:4748
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
37055 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
37057 #: c/c-typeck.c:4804 cp/call.c:5098
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format
37059 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
37060 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
37062 #: c/c-typeck.c:4878
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
37065 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
37067 #: c/c-typeck.c:4895
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
37070 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
37072 #: c/c-typeck.c:4906 c/c-typeck.c:4923
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format
37074 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
37075 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
37077 #: c/c-typeck.c:4911 c/c-typeck.c:4928
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
37080 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
37082 #: c/c-typeck.c:4941
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
37085 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
37087 #: c/c-typeck.c:4950 c/c-typeck.c:4961
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
37090 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
37092 #: c/c-typeck.c:5064 cp/typeck.c:6435
37093 #, fuzzy, gcc-internal-format
37094 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
37095 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
37097 #: c/c-typeck.c:5098
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
37100 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
37102 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:10199
37103 #, fuzzy, gcc-internal-format
37104 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
37105 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
37107 #: c/c-typeck.c:5185
37108 #, fuzzy
37109 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
37110 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
37112 #: c/c-typeck.c:5191
37113 #, fuzzy
37114 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
37115 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
37117 #: c/c-typeck.c:5226
37118 #, fuzzy, gcc-internal-format
37119 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
37120 msgstr "要是安全所有中介指标在中演员阵容从 %qT 到 %qT 必须是 %<const%> 经资格修饰"
37122 #: c/c-typeck.c:5263
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "cast specifies array type"
37125 msgstr "类型转换指定了数组类型"
37127 #: c/c-typeck.c:5269
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "cast specifies function type"
37130 msgstr "类型转换指定了函数类型"
37132 #: c/c-typeck.c:5284
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
37135 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
37137 #: c/c-typeck.c:5304
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "ISO C forbids casts to union type"
37140 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
37142 #: c/c-typeck.c:5314
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "cast to union type from type not present in union"
37145 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
37147 #: c/c-typeck.c:5349
37148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
37150 msgstr "将不相交的普通地址空间指针转换为 %s 地址空间指针"
37152 #: c/c-typeck.c:5354
37153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37155 msgstr "将不相交的 %s 地址空间指针转换为普通地址空间指针"
37157 #: c/c-typeck.c:5359
37158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37160 msgstr "将不相交的 %2$s 地址空间指针转换为 %1$s 地址空间指针"
37162 #: c/c-typeck.c:5378
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "cast increases required alignment of target type"
37165 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
37167 #: c/c-typeck.c:5389
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "cast from pointer to integer of different size"
37170 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
37172 #: c/c-typeck.c:5394
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
37175 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
37177 #: c/c-typeck.c:5403 cp/typeck.c:7406
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "cast to pointer from integer of different size"
37180 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
37182 #: c/c-typeck.c:5417
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
37185 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
37187 #: c/c-typeck.c:5426
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
37190 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
37192 #: c/c-typeck.c:5513
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
37195 msgstr "C++ 禁止在类型转换中定义类型"
37197 #: c/c-typeck.c:5555
37198 #, fuzzy, gcc-internal-format
37199 msgid "assignment to expression with array type"
37200 msgstr "无效的数组赋值"
37202 #: c/c-typeck.c:5678 c/c-typeck.c:6118
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37205 msgstr "C++ 禁止在赋值时进行枚举转换"
37207 #: c/c-typeck.c:5870 c/c-typeck.c:5888 c/c-typeck.c:5907
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "(near initialization for %qs)"
37210 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
37212 #: c/c-typeck.c:5922
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
37215 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
37217 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37218 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37219 #. compile time.
37220 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37221 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37222 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
37223 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
37224 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37225 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37226 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
37227 #. warning_at instead of pedwarn.
37228 #: c/c-typeck.c:5998 c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6056 c/c-typeck.c:6634
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37231 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
37233 #: c/c-typeck.c:6116
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
37236 msgstr "C++ 禁止在传递%2$qE的第 %1$d 个参数时进行枚举转换"
37238 #: c/c-typeck.c:6120 c/c-typeck.c:8718
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37241 msgstr "C++ 禁止在初始化时进行枚举转换"
37243 #: c/c-typeck.c:6122
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
37246 msgstr "C++ 禁止在返回时进行枚举转换"
37248 #: c/c-typeck.c:6153
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
37251 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
37253 #: c/c-typeck.c:6286 c/c-typeck.c:6551
37254 #, fuzzy
37255 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37256 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
37258 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6554
37259 #, fuzzy
37260 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37261 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
37263 #: c/c-typeck.c:6292 c/c-typeck.c:6556
37264 #, fuzzy
37265 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37266 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
37268 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:6558
37269 #, fuzzy
37270 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37271 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
37273 #: c/c-typeck.c:6303 c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6513
37274 #, fuzzy
37275 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37276 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
37278 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:6472 c/c-typeck.c:6515
37279 #, fuzzy
37280 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37281 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
37283 #: c/c-typeck.c:6307 c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6517
37284 #, fuzzy
37285 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37286 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
37288 #: c/c-typeck.c:6309 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6519
37289 #, fuzzy
37290 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37291 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
37293 #: c/c-typeck.c:6318
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37296 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
37298 #: c/c-typeck.c:6380
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37301 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
37303 #: c/c-typeck.c:6392
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37306 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时从指针转换为未被包围的地址空间"
37308 #: c/c-typeck.c:6396
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37311 msgstr "将指针赋值给未被包围的地址空间"
37313 #: c/c-typeck.c:6400
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37316 msgstr "从指针向未被包围的地址空间初始化"
37318 #: c/c-typeck.c:6404
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37321 msgstr "返回时将指针赋值给未被包围的地址空间"
37323 #: c/c-typeck.c:6422
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37326 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
37328 #: c/c-typeck.c:6428
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37331 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
37333 #: c/c-typeck.c:6433
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37336 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
37338 #: c/c-typeck.c:6438 cp/typeck.c:8422
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37341 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
37343 #: c/c-typeck.c:6487
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37346 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
37348 #: c/c-typeck.c:6490
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37351 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
37353 #: c/c-typeck.c:6492
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37356 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
37358 #: c/c-typeck.c:6494
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37361 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
37363 #: c/c-typeck.c:6531
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37366 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数给指针时,目标与指针符号不一致"
37368 #: c/c-typeck.c:6533
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
37371 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
37373 #: c/c-typeck.c:6535
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
37376 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
37378 #: c/c-typeck.c:6537
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
37381 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
37383 #: c/c-typeck.c:6568
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37386 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
37388 #: c/c-typeck.c:6570
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "assignment from incompatible pointer type"
37391 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
37393 #: c/c-typeck.c:6571
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "initialization from incompatible pointer type"
37396 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
37398 #: c/c-typeck.c:6573
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "return from incompatible pointer type"
37401 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
37403 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37404 #. unprototyped functions.
37405 #: c/c-typeck.c:6581 c/c-typeck.c:7075 cp/typeck.c:1992
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37408 msgstr "对非左值数组的使用无效"
37410 #: c/c-typeck.c:6592
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37413 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
37415 #: c/c-typeck.c:6594
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
37418 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
37420 #: c/c-typeck.c:6596
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
37423 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
37425 #: c/c-typeck.c:6598
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
37428 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
37430 #: c/c-typeck.c:6607
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37433 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
37435 #: c/c-typeck.c:6609
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
37438 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
37440 #: c/c-typeck.c:6611
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
37443 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
37445 #: c/c-typeck.c:6613
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
37448 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
37450 #: c/c-typeck.c:6637
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37453 msgstr "将%2$qT赋值给%1$qT时类型不兼容"
37455 #: c/c-typeck.c:6642
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37458 msgstr "用%2$qT初始化%1$qT时类型不兼容"
37460 #: c/c-typeck.c:6647
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37463 msgstr "将%qT返回为%qT时类型不兼容"
37465 #: c/c-typeck.c:6711
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37468 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
37470 #: c/c-typeck.c:6948 c/c-typeck.c:7827 cp/typeck2.c:1023
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "initialization of a flexible array member"
37473 msgstr "对可变数组成员的初始化"
37475 #: c/c-typeck.c:6958 cp/typeck2.c:1038
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "char-array initialized from wide string"
37478 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
37480 #: c/c-typeck.c:6967
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37483 msgstr "用窄字符串初始化宽字符数组"
37485 #: c/c-typeck.c:6973
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37488 msgstr "用不兼容的宽字符串初始化宽字符数组"
37490 #: c/c-typeck.c:7007
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37493 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
37495 #: c/c-typeck.c:7094 c/c-typeck.c:7118 c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7129
37496 #: c/c-typeck.c:7169 c/c-typeck.c:8657 c/c-typeck.c:8691
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "initializer element is not constant"
37499 msgstr "初始值设定元素不是常量"
37501 #: c/c-typeck.c:7103
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37504 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
37506 #: c/c-typeck.c:7134 c/c-typeck.c:7182 c/c-typeck.c:8701
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "initializer element is not a constant expression"
37509 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
37511 #: c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:8696
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "initializer element is not computable at load time"
37514 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
37516 #: c/c-typeck.c:7195
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "invalid initializer"
37519 msgstr "无效的初始值设定"
37521 #: c/c-typeck.c:7470 cp/decl.c:6115
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37524 msgstr "不透明的向量类型不能被初始化"
37526 #: c/c-typeck.c:7686
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "extra brace group at end of initializer"
37529 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
37531 #: c/c-typeck.c:7764
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "braces around scalar initializer"
37534 msgstr "标量初始化带花括号"
37536 #: c/c-typeck.c:7824 c/c-typeck.c:9130
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37539 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
37541 #: c/c-typeck.c:7858
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "missing braces around initializer"
37544 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
37546 #: c/c-typeck.c:7880
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format
37548 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37549 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
37551 #: c/c-typeck.c:7904
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "empty scalar initializer"
37554 msgstr "空的标量初始值设定项"
37556 #: c/c-typeck.c:7909
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "extra elements in scalar initializer"
37559 msgstr "标量初始值设定中有多余元素"
37561 #: c/c-typeck.c:8021 c/c-typeck.c:8103
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "array index in non-array initializer"
37564 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
37566 #: c/c-typeck.c:8026 c/c-typeck.c:8165
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "field name not in record or union initializer"
37569 msgstr "字段名不在记录或联合初始值设定中"
37571 #: c/c-typeck.c:8076
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "array index in initializer not of integer type"
37574 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
37576 #: c/c-typeck.c:8085 c/c-typeck.c:8094
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37579 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
37581 #: c/c-typeck.c:8099 c/c-typeck.c:8101
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "nonconstant array index in initializer"
37584 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
37586 #: c/c-typeck.c:8105 c/c-typeck.c:8108
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37589 msgstr "初始化时数组索引越界"
37591 #: c/c-typeck.c:8127
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "empty index range in initializer"
37594 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
37596 #: c/c-typeck.c:8136
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37599 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
37601 #: c/c-typeck.c:8172
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
37604 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
37606 #: c/c-typeck.c:8225 c/c-typeck.c:8255 c/c-typeck.c:8791
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37609 msgstr "带副作用的字段初始值设定被覆盖"
37611 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8259 c/c-typeck.c:8794
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "initialized field overwritten"
37614 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
37616 #: c/c-typeck.c:9013
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "excess elements in char array initializer"
37619 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
37621 #: c/c-typeck.c:9020 c/c-typeck.c:9089
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "excess elements in struct initializer"
37624 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
37626 #: c/c-typeck.c:9035
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37629 msgstr ""
37631 #: c/c-typeck.c:9104
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37634 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
37636 #: c/c-typeck.c:9203
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "excess elements in union initializer"
37639 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
37641 #: c/c-typeck.c:9225
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37644 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
37646 #: c/c-typeck.c:9293
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "excess elements in array initializer"
37649 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
37651 #: c/c-typeck.c:9327
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "excess elements in vector initializer"
37654 msgstr "向量初始值设定项中有多余元素"
37656 #: c/c-typeck.c:9359
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "excess elements in scalar initializer"
37659 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
37661 #: c/c-typeck.c:9599
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37664 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
37666 #: c/c-typeck.c:9627 cp/typeck.c:8651
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37669 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
37671 #: c/c-typeck.c:9637 cp/cp-array-notation.c:1087
37672 #, fuzzy, gcc-internal-format
37673 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
37674 msgstr "%qE 不能作为函数"
37676 #: c/c-typeck.c:9644 cp/typeck.c:8642
37677 #, fuzzy, gcc-internal-format
37678 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
37679 msgstr "%L处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
37681 #: c/c-typeck.c:9672 c/c-typeck.c:9676
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37684 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
37686 #: c/c-typeck.c:9690
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37689 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
37691 #: c/c-typeck.c:9693
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37694 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
37696 #: c/c-typeck.c:9769
37697 #, fuzzy, gcc-internal-format
37698 msgid "function returns address of label"
37699 msgstr "函数返回局部变量的地址"
37701 #: c/c-typeck.c:9860 cp/semantics.c:1146
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "switch quantity not an integer"
37704 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
37706 #: c/c-typeck.c:9885
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37709 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
37711 #: c/c-typeck.c:9923 c/c-typeck.c:9931
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "case label is not an integer constant expression"
37714 msgstr "case 标号不是一个整数常量表达式"
37716 #: c/c-typeck.c:9937 cp/parser.c:10626
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "case label not within a switch statement"
37719 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
37721 #: c/c-typeck.c:9939
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37724 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
37726 #: c/c-typeck.c:10010
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
37729 msgstr ""
37731 #: c/c-typeck.c:10016
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
37734 msgstr ""
37736 #: c/c-typeck.c:10141 cp/parser.c:11756
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "break statement not within loop or switch"
37739 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
37741 #: c/c-typeck.c:10143 cp/parser.c:11782
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "continue statement not within a loop"
37744 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
37746 #: c/c-typeck.c:10148 cp/parser.c:11769
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37749 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
37751 #: c/c-typeck.c:10153
37752 #, fuzzy, gcc-internal-format
37753 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37754 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
37756 #: c/c-typeck.c:10155 cp/parser.c:11786
37757 #, fuzzy, gcc-internal-format
37758 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37759 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
37761 #: c/c-typeck.c:10181 cp/cp-gimplify.c:444
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "statement with no effect"
37764 msgstr "语句不起作用"
37766 #: c/c-typeck.c:10225
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "expression statement has incomplete type"
37769 msgstr "表达式语句类型不完全"
37771 #: c/c-typeck.c:11026 c/c-typeck.c:11183 cp/typeck.c:4790
37772 #, fuzzy, gcc-internal-format
37773 msgid "comparing vectors with different element types"
37774 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
37776 #: c/c-typeck.c:11033 c/c-typeck.c:11190 cp/typeck.c:4802
37777 #, fuzzy, gcc-internal-format
37778 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37779 msgstr "形参数量不同"
37781 #: c/c-typeck.c:11064 cp/typeck.c:4528
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37784 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
37786 #: c/c-typeck.c:11081 c/c-typeck.c:11101
37787 #, fuzzy, gcc-internal-format
37788 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37789 msgstr "比较将一律评估作为 %<false%> 用于地址的 %qD 将永不是空值"
37791 #: c/c-typeck.c:11087 c/c-typeck.c:11107
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37794 msgstr "比较将一律评估作为 %<true%> 用于地址的 %qD 将永不是空值"
37796 #: c/c-typeck.c:11128 c/c-typeck.c:11248
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37799 msgstr "比较指向不相交的地址空间的指针"
37801 #: c/c-typeck.c:11135 c/c-typeck.c:11141
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37804 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
37806 #: c/c-typeck.c:11148 c/c-typeck.c:11258
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37809 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
37811 #: c/c-typeck.c:11160 c/c-typeck.c:11165 c/c-typeck.c:11284 c/c-typeck.c:11289
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "comparison between pointer and integer"
37814 msgstr "比较指针和整数"
37816 #: c/c-typeck.c:11236
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37819 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
37821 #: c/c-typeck.c:11238
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37824 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
37826 #: c/c-typeck.c:11243
37827 #, fuzzy, gcc-internal-format
37828 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37829 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
37831 #: c/c-typeck.c:11266 c/c-typeck.c:11269 c/c-typeck.c:11276 c/c-typeck.c:11279
37832 #: cp/typeck.c:4853 cp/typeck.c:4860
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37835 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
37837 #: c/c-typeck.c:11330 cp/typeck.c:4939
37838 #, fuzzy, gcc-internal-format
37839 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37840 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
37842 #: c/c-typeck.c:11643
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37845 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
37847 #: c/c-typeck.c:11647
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "used struct type value where scalar is required"
37850 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
37852 #: c/c-typeck.c:11651
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "used union type value where scalar is required"
37855 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
37857 #: c/c-typeck.c:11667
37858 #, fuzzy, gcc-internal-format
37859 msgid "used vector type where scalar is required"
37860 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
37862 #: c/c-typeck.c:11857 cp/semantics.c:8516
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37865 msgstr ""
37867 #: c/c-typeck.c:11896 cp/semantics.c:8553
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37870 msgstr ""
37872 #: c/c-typeck.c:11946 c/c-typeck.c:13052 cp/semantics.c:4507
37873 #: cp/semantics.c:6628
37874 #, fuzzy, gcc-internal-format
37875 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37876 msgstr "字段%qE的类型不完全"
37878 #: c/c-typeck.c:11955 c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4517
37879 #: cp/semantics.c:6646
37880 #, fuzzy, gcc-internal-format
37881 #| msgid "%qD is not a member template function"
37882 msgid "%qE is a member of a union"
37883 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
37885 #: c/c-typeck.c:11965 cp/semantics.c:4531 cp/semantics.c:6671
37886 #, fuzzy, gcc-internal-format
37887 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37888 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
37890 #: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13086 cp/semantics.c:4535
37891 #: cp/semantics.c:6674
37892 #, fuzzy, gcc-internal-format
37893 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37894 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
37896 #: c/c-typeck.c:11977 c/c-typeck.c:13093 c/c-typeck.c:13178
37897 #: cp/semantics.c:4552 cp/semantics.c:6680 cp/semantics.c:6834
37898 #, fuzzy, gcc-internal-format
37899 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37900 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
37902 #: c/c-typeck.c:11999 cp/semantics.c:4583
37903 #, fuzzy, gcc-internal-format
37904 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37905 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
37907 #: c/c-typeck.c:12006 cp/semantics.c:4590
37908 #, fuzzy, gcc-internal-format
37909 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37910 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
37912 #: c/c-typeck.c:12033 c/c-typeck.c:12097 c/c-typeck.c:12355
37913 #: cp/semantics.c:4626 cp/semantics.c:4690
37914 #, fuzzy, gcc-internal-format
37915 msgid "zero length array section in %qs clause"
37916 msgstr "使用了变长数组"
37918 #: c/c-typeck.c:12052 cp/semantics.c:4645
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37921 msgstr ""
37923 #: c/c-typeck.c:12060 cp/semantics.c:4653
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37926 msgstr ""
37928 #: c/c-typeck.c:12069 c/c-typeck.c:12179 cp/semantics.c:4662
37929 #: cp/semantics.c:4772
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format
37931 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37932 msgstr "使用了变长数组"
37934 #: c/c-typeck.c:12086 cp/semantics.c:4679
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37937 msgstr ""
37939 #: c/c-typeck.c:12123 cp/semantics.c:4716
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37942 msgstr ""
37944 #: c/c-typeck.c:12138 cp/semantics.c:4731
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37947 msgstr ""
37949 #: c/c-typeck.c:12171 cp/semantics.c:4764
37950 #, fuzzy, gcc-internal-format
37951 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37952 msgstr "for 循环増量表达式不起作用"
37954 #: c/c-typeck.c:12189 c/c-typeck.c:12298 cp/semantics.c:4782
37955 #: cp/semantics.c:4894
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format
37957 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37958 msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中"
37960 #: c/c-typeck.c:12197 cp/semantics.c:4790
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format
37962 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37963 msgstr "%qE不是一个类"
37965 #: c/c-typeck.c:12575 c/c-typeck.c:12585
37966 #, fuzzy, gcc-internal-format
37967 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37968 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
37970 #: c/c-typeck.c:12643
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37973 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
37975 #: c/c-typeck.c:12652 cp/semantics.c:5701
37976 #, fuzzy, gcc-internal-format
37977 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37978 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
37980 #: c/c-typeck.c:12740
37981 #, fuzzy, gcc-internal-format
37982 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37983 msgstr "使用了变长数组"
37985 #: c/c-typeck.c:12758 c/c-typeck.c:13236 cp/semantics.c:7150
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37988 msgstr ""
37990 #: c/c-typeck.c:12770 cp/semantics.c:7190
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37993 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
37995 #: c/c-typeck.c:12784 cp/semantics.c:5863
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37998 msgstr ""
38000 #: c/c-typeck.c:12792
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
38003 msgstr ""
38005 #: c/c-typeck.c:12812 cp/semantics.c:5931
38006 #, fuzzy, gcc-internal-format
38007 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
38008 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
38010 #: c/c-typeck.c:12842 c/c-typeck.c:13171 cp/semantics.c:6015
38011 #: cp/semantics.c:6827
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38014 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
38016 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12878 c/c-typeck.c:12904
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38019 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
38021 #: c/c-typeck.c:12857 c/c-typeck.c:12883 c/c-typeck.c:13127 c/c-typeck.c:13144
38022 #: cp/semantics.c:6029 cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6733
38023 #: cp/semantics.c:6750
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format
38025 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
38026 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
38028 #: c/c-typeck.c:12871 cp/semantics.c:6070
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38031 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
38033 #: c/c-typeck.c:12897 cp/semantics.c:6109
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38036 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
38038 #: c/c-typeck.c:12916 cp/semantics.c:6459
38039 #, fuzzy, gcc-internal-format
38040 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
38041 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
38043 #: c/c-typeck.c:12923
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format
38045 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
38046 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
38048 #: c/c-typeck.c:12930
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format
38050 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
38051 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
38053 #: c/c-typeck.c:12985 cp/semantics.c:6541
38054 #, fuzzy, gcc-internal-format
38055 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
38056 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
38058 #: c/c-typeck.c:13007 cp/semantics.c:6572
38059 #, fuzzy, gcc-internal-format
38060 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
38061 msgstr "在 %L 处的推迟数组“%1$s”在初始化表达式中不被允许"
38063 #: c/c-typeck.c:13024 c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:6591
38064 #: cp/semantics.c:6742
38065 #, fuzzy, gcc-internal-format
38066 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
38067 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
38069 #: c/c-typeck.c:13027 c/c-typeck.c:13138 cp/semantics.c:6594
38070 #: cp/semantics.c:6744
38071 #, fuzzy, gcc-internal-format
38072 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
38073 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
38075 #: c/c-typeck.c:13059 cp/semantics.c:6635
38076 #, fuzzy, gcc-internal-format
38077 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
38078 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
38080 #: c/c-typeck.c:13112 c/c-typeck.c:13185 cp/semantics.c:6710
38081 #: cp/semantics.c:6841
38082 #, fuzzy, gcc-internal-format
38083 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
38084 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
38086 #: c/c-typeck.c:13122 cp/semantics.c:6023 cp/semantics.c:6076
38087 #: cp/semantics.c:6115 cp/semantics.c:6728
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38090 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
38092 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6821
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format
38094 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38095 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
38096 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
38098 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:6850
38099 #, fuzzy, gcc-internal-format
38100 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
38101 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
38103 #: c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6865
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format
38105 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
38106 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
38108 #: c/c-typeck.c:13211 cp/semantics.c:6867
38109 #, fuzzy, gcc-internal-format
38110 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
38111 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
38113 #: c/c-typeck.c:13226
38114 #, fuzzy, gcc-internal-format
38115 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
38116 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
38118 #: c/c-typeck.c:13301 cp/semantics.c:6269
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
38121 msgstr ""
38123 #: c/c-typeck.c:13332 cp/semantics.c:7042
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
38126 msgstr ""
38128 #: c/c-typeck.c:13382 cp/semantics.c:7233
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
38131 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
38133 #: c/c-typeck.c:13402 cp/semantics.c:7124
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
38136 msgstr ""
38138 #: c/c-typeck.c:13414 cp/semantics.c:7137
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
38141 msgstr ""
38143 #: c/c-typeck.c:13432 cp/semantics.c:7104
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
38146 msgstr ""
38148 #: c/c-typeck.c:13561
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
38151 msgstr ""
38153 #: c/c-typeck.c:13566
38154 #, fuzzy, gcc-internal-format
38155 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
38156 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
38157 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
38159 #: c/c-typeck.c:13572
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
38162 msgstr "C++ 在%<va_arg%>中需要提升后的类型而不是枚举"
38164 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
38165 #: cp/call.c:3319
38166 #, fuzzy, gcc-internal-format
38167 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38168 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
38170 #: cp/call.c:3323
38171 #, fuzzy, gcc-internal-format
38172 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
38173 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
38175 #: cp/call.c:3330
38176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38177 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
38178 msgstr "以从%qT转换为%qT"
38180 #. Conversion of conversion function return value failed.
38181 #: cp/call.c:3337
38182 #, fuzzy, gcc-internal-format
38183 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
38184 msgstr "以从%qT转换为%qT"
38186 #: cp/call.c:3340
38187 #, fuzzy, gcc-internal-format
38188 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
38189 msgstr "以从%qT转换为%qT"
38191 #: cp/call.c:3351 cp/pt.c:6108
38192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
38194 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
38195 msgstr[0] " 备选需要 %d 实参,但提供了 %d 个"
38197 #: cp/call.c:3376
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
38200 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <内建>"
38202 #: cp/call.c:3381
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
38205 msgstr "%s%D(%T, %T) <内建>"
38207 #: cp/call.c:3385
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
38210 msgstr "%s%D(%T) <内建>"
38212 #: cp/call.c:3389
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "%s%T <conversion>"
38215 msgstr "%s%T  <转换>"
38217 #: cp/call.c:3391
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "%s%#D <near match>"
38220 msgstr "%s%#D <就近匹配>"
38222 #: cp/call.c:3393
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "%s%#D <deleted>"
38225 msgstr "%s%#D <删除的>"
38227 #: cp/call.c:3395
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "%s%#D"
38230 msgstr "%s%#D"
38232 #: cp/call.c:3414
38233 #, fuzzy, gcc-internal-format
38234 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38235 msgstr "  传回类型 %qT 的明确的转换函数无法转换到 %qT 与合格转换"
38237 #: cp/call.c:3420
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format
38239 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38240 msgstr "  转换从传回类型 %qT 的模板转换函数特殊化到 %qT 不是精确的匹配"
38242 #: cp/call.c:3431
38243 #, fuzzy, gcc-internal-format
38244 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38245 msgstr "  替代的 deduced 模板参数结果的在中错误看见以上的"
38247 #. Re-run template unification with diagnostics.
38248 #: cp/call.c:3436
38249 #, fuzzy, gcc-internal-format
38250 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38251 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
38253 #: cp/call.c:3450
38254 #, fuzzy, gcc-internal-format
38255 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38256 msgstr "  建构子需单一参数的它的本身类别类型无效"
38258 #: cp/call.c:3814
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
38261 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
38263 #: cp/call.c:3941
38264 #, fuzzy, gcc-internal-format
38265 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
38266 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
38268 #: cp/call.c:4059
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38271 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
38273 #: cp/call.c:4062
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38276 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
38278 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38279 #. pointer-to-member-function.
38280 #: cp/call.c:4297
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
38283 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
38285 #: cp/call.c:4368
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38288 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
38290 #: cp/call.c:4381
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38293 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
38295 #: cp/call.c:4432
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 msgid "ambiguous overload for "
38298 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
38300 #: cp/call.c:4433
38301 #, fuzzy, gcc-internal-format
38302 msgid "no match for "
38303 msgstr "没有匹配"
38305 #: cp/call.c:4436
38306 #, fuzzy, gcc-internal-format
38307 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38308 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
38310 #: cp/call.c:4438
38311 #, fuzzy, gcc-internal-format
38312 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38313 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
38315 #: cp/call.c:4440
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid " (operand type is %qT)"
38318 msgstr ""
38320 #: cp/call.c:4460
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format
38322 msgid "ternary %<operator?:%>"
38323 msgstr "需要%<operator%>"
38325 #: cp/call.c:4464
38326 #, fuzzy, gcc-internal-format
38327 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38328 msgstr "%<%E::%E%>既不是类也不是命名空间"
38330 #: cp/call.c:4473 cp/call.c:4504 cp/call.c:4513
38331 #, fuzzy, gcc-internal-format
38332 msgid "%<operator%s%>"
38333 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
38335 #: cp/call.c:4476
38336 #, fuzzy, gcc-internal-format
38337 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38338 msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
38340 #: cp/call.c:4483
38341 #, fuzzy, gcc-internal-format
38342 msgid "%<operator[]%>"
38343 msgstr "错误的运算符"
38345 #: cp/call.c:4486
38346 #, fuzzy, gcc-internal-format
38347 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38348 msgstr "%<%E::%E%>不是一个类型"
38350 #: cp/call.c:4494
38351 #, fuzzy, gcc-internal-format
38352 msgid "%qs"
38353 msgstr "重复的%qs"
38355 #: cp/call.c:4497
38356 #, fuzzy, gcc-internal-format
38357 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38358 msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
38360 #: cp/call.c:4507
38361 #, fuzzy, gcc-internal-format
38362 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38363 msgstr "在协议中找到%<-%E%>而非%<+%E%>"
38365 #: cp/call.c:4516
38366 #, fuzzy, gcc-internal-format
38367 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38368 msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
38370 #: cp/call.c:4625
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38373 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
38375 #: cp/call.c:4684
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38378 msgstr ""
38380 #: cp/call.c:4761
38381 #, fuzzy, gcc-internal-format
38382 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38383 msgstr "不同的指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
38385 #: cp/call.c:4851
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38388 msgstr "条件运算符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
38390 #: cp/call.c:4856
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38393 msgstr "条件运算符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
38395 #: cp/call.c:4907 cp/call.c:5023 cp/call.c:5166
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38398 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
38400 #: cp/call.c:4910
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "  and each type can be converted to the other"
38403 msgstr ""
38405 #: cp/call.c:5111
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38408 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
38410 #: cp/call.c:5123
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38413 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
38415 #: cp/call.c:5586
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38418 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
38420 #: cp/call.c:5588
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38423 msgstr "没有为后缀%2$qs声明%<%1$D(int)%>"
38425 #: cp/call.c:5694
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38428 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
38430 #: cp/call.c:5965
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38433 msgstr ""
38435 #: cp/call.c:5968
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38438 msgstr ""
38440 #: cp/call.c:6003
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 #| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
38443 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38444 msgstr "非预定位的释放函数%q+D"
38446 #: cp/call.c:6120
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38449 msgstr "%qD没有相应的释放函数"
38451 #: cp/call.c:6126
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38454 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
38456 #: cp/call.c:6148
38457 #, fuzzy, gcc-internal-format
38458 #| msgid "within this context"
38459 msgid "%q#D is private within this context"
38460 msgstr "在此上下文中"
38462 #: cp/call.c:6150
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format
38464 #| msgid "declared here"
38465 msgid "declared private here"
38466 msgstr "在此声明"
38468 #: cp/call.c:6154
38469 #, fuzzy, gcc-internal-format
38470 #| msgid "within this context"
38471 msgid "%q#D is protected within this context"
38472 msgstr "在此上下文中"
38474 #: cp/call.c:6156
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format
38476 #| msgid "declared here"
38477 msgid "declared protected here"
38478 msgstr "在此声明"
38480 #: cp/call.c:6160
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format
38482 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
38483 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38484 msgstr "%q+#D无法访问"
38486 #: cp/call.c:6213
38487 #, gcc-internal-format
38488 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38489 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
38491 #: cp/call.c:6217
38492 #, gcc-internal-format
38493 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38494 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
38496 #: cp/call.c:6226
38497 #, gcc-internal-format
38498 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38499 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
38501 #: cp/call.c:6230
38502 #, fuzzy, gcc-internal-format
38503 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38504 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
38506 #: cp/call.c:6293
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38509 msgstr "%qT的初始值设定周围花括号太多"
38511 #: cp/call.c:6304
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format
38513 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
38514 msgstr "不能在初始化时将%qT转换为%qT"
38516 #: cp/call.c:6312
38517 #, fuzzy, gcc-internal-format
38518 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
38519 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
38521 #: cp/call.c:6329 cp/call.c:6353 cp/call.c:6472 cp/call.c:6564 cp/call.c:6606
38522 #: cp/call.c:6634
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38525 msgstr "  初始化%2$qD的实参 %1$P"
38527 #: cp/call.c:6349 cp/cvt.c:224
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
38530 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
38532 #: cp/call.c:6384 cp/call.c:6391
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38535 msgstr "从初始化列表转换为%qT将使用显式构造函数%qD"
38537 #: cp/call.c:6387
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38540 msgstr ""
38542 #: cp/call.c:6620
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
38545 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
38547 #: cp/call.c:6624 cp/call.c:9956
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
38550 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$qT的非常量引用无效"
38552 #: cp/call.c:6627
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format
38554 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
38555 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
38557 #: cp/call.c:6663
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38560 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
38562 #: cp/call.c:6666 cp/call.c:6683
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38565 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
38567 #: cp/call.c:6669
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38570 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
38572 #: cp/call.c:6796 cp/cvt.c:1738
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38575 msgstr ""
38577 #: cp/call.c:6837
38578 #, fuzzy, gcc-internal-format
38579 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38580 msgstr "不能通过%<...%>传递有不能平凡复制的类型%q#T"
38582 #: cp/call.c:6868
38583 #, fuzzy, gcc-internal-format
38584 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38585 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
38587 #: cp/call.c:6878
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format
38589 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38590 msgstr "不能通过%<...%>接受不能平凡复制的类型%q#T;"
38592 #: cp/call.c:6938
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38595 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
38597 #: cp/call.c:6947
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format
38599 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38600 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
38602 #: cp/call.c:7049
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38605 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
38607 #: cp/call.c:7098
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format
38609 msgid "use of multiversioned function without a default"
38610 msgstr "已弃用为非函数指定默认参数"
38612 #: cp/call.c:7380
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format
38614 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38615 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
38617 #: cp/call.c:7383 cp/call.c:7499 cp/call.c:9186 cp/name-lookup.c:5728
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "  in call to %qD"
38620 msgstr "在调用%qD时"
38622 #: cp/call.c:7413
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38625 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
38627 #: cp/call.c:7495
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "deducing %qT as %qT"
38630 msgstr "演绎 %qT 为 %qT"
38632 #: cp/call.c:7501
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38635 msgstr "(您可以用 -fno-deduce-init-lis 禁用它)"
38637 #: cp/call.c:7877
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
38640 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
38642 #: cp/call.c:8048
38643 #, fuzzy, gcc-internal-format
38644 msgid "constructor delegates to itself"
38645 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
38647 #: cp/call.c:8138
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "call to non-function %qD"
38650 msgstr "调用非函数的%qD"
38652 #: cp/call.c:8184 cp/pt.c:13718 cp/typeck.c:2783
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38655 msgstr "不能直接调用构造函数%<%T::%D%>"
38657 #: cp/call.c:8186
38658 #, fuzzy, gcc-internal-format
38659 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38660 msgstr "对于函数类型的类型转换,移除冗余的%<::%D%>"
38662 #: cp/call.c:8316
38663 #, fuzzy, gcc-internal-format
38664 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38665 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
38667 #: cp/call.c:8329
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
38670 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
38672 #: cp/call.c:8355
38673 #, fuzzy, gcc-internal-format
38674 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38675 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
38677 #: cp/call.c:8358
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38680 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
38682 #: cp/call.c:8379
38683 #, fuzzy, gcc-internal-format
38684 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38685 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
38687 #: cp/call.c:8405
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "cannot call member function %qD without object"
38690 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
38692 #: cp/call.c:9184
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38695 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
38697 #: cp/call.c:9244
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "choosing %qD over %qD"
38700 msgstr "选择%qD而不是%qD"
38702 #: cp/call.c:9245
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
38705 msgstr "以从%qT转换为%qT"
38707 #: cp/call.c:9248
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38710 msgstr "因为前者的实参类型转换序列更好"
38712 #: cp/call.c:9410
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38715 msgstr "重载解决时默认参数不匹配"
38717 #: cp/call.c:9414
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid " candidate 1: %q+#F"
38720 msgstr "备选 1: %q+#F"
38722 #: cp/call.c:9416
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid " candidate 2: %q+#F"
38725 msgstr "备选 2: %q+#F"
38727 #: cp/call.c:9461
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38730 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
38732 #: cp/call.c:9639
38733 #, fuzzy, gcc-internal-format
38734 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
38735 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
38737 #: cp/call.c:9833
38738 #, fuzzy, gcc-internal-format
38739 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38740 msgstr "暂时的约束到 %qD 只有持续直到建构子离开"
38742 #: cp/call.c:9960
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
38745 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
38747 #: cp/class.c:324
38748 #, fuzzy, gcc-internal-format
38749 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38750 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
38752 #: cp/class.c:328
38753 #, fuzzy, gcc-internal-format
38754 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38755 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
38757 #: cp/class.c:335
38758 #, fuzzy, gcc-internal-format
38759 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38760 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
38762 #: cp/class.c:340
38763 #, fuzzy, gcc-internal-format
38764 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38765 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
38767 #: cp/class.c:1055
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
38770 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
38772 #: cp/class.c:1057
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
38775 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的不平凡的析构函数"
38777 #: cp/class.c:1193
38778 #, fuzzy, gcc-internal-format
38779 msgid "%q#D inherited from %qT"
38780 msgstr "  从%q+#D的定义"
38782 #: cp/class.c:1196
38783 #, fuzzy, gcc-internal-format
38784 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
38785 msgstr "与先前此处的声明冲突"
38787 #: cp/class.c:1210
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
38790 msgstr "%q+#D无法被重载"
38792 #: cp/class.c:1211
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "with %q+#D"
38795 msgstr "与%q+#D"
38797 #: cp/class.c:1284
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38800 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
38802 #: cp/class.c:1287
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38805 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
38807 #: cp/class.c:1350 cp/class.c:1358
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "%q+D invalid in %q#T"
38810 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
38812 #: cp/class.c:1351
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
38815 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
38817 #: cp/class.c:1359
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
38820 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
38822 #: cp/class.c:1414
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38825 msgstr ""
38827 #: cp/class.c:1417 cp/class.c:1423 cp/class.c:1429 cp/class.c:1440
38828 #, fuzzy, gcc-internal-format
38829 msgid "%qT declared here"
38830 msgstr "在此声明"
38832 #: cp/class.c:1421
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38835 msgstr ""
38837 #: cp/class.c:1427
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38840 msgstr ""
38842 #: cp/class.c:1434
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38845 msgstr ""
38847 #: cp/class.c:1718
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format
38849 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38850 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
38852 #: cp/class.c:2164
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "all member functions in class %qT are private"
38855 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
38857 #: cp/class.c:2176
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38860 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
38862 #: cp/class.c:2221
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38865 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
38867 #: cp/class.c:2614
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38870 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
38872 #: cp/class.c:2975
38873 #, fuzzy, gcc-internal-format
38874 msgid "%qD can be marked override"
38875 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
38877 #: cp/class.c:2987
38878 #, fuzzy, gcc-internal-format
38879 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38880 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
38882 #: cp/class.c:2989
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format
38884 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38885 msgstr "%q+D定义后未使用"
38887 #: cp/class.c:3059
38888 #, fuzzy, gcc-internal-format
38889 #| msgid "%q+D was hidden"
38890 msgid "%qD was hidden"
38891 msgstr "%q+D为"
38893 #: cp/class.c:3061
38894 #, fuzzy, gcc-internal-format
38895 #| msgid "  by %q+D"
38896 msgid "  by %qD"
38897 msgstr "%q+D所隐藏"
38899 #: cp/class.c:3095 cp/decl2.c:1538
38900 #, fuzzy, gcc-internal-format
38901 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
38902 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
38903 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
38905 #: cp/class.c:3099
38906 #, fuzzy, gcc-internal-format
38907 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
38908 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
38909 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
38911 #: cp/class.c:3111 cp/decl2.c:1545
38912 #, fuzzy, gcc-internal-format
38913 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
38914 msgid "private member %q#D in anonymous union"
38915 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
38917 #: cp/class.c:3114
38918 #, fuzzy, gcc-internal-format
38919 #| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
38920 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
38921 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
38923 #: cp/class.c:3120 cp/decl2.c:1548
38924 #, fuzzy, gcc-internal-format
38925 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
38926 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
38927 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
38929 #: cp/class.c:3123
38930 #, fuzzy, gcc-internal-format
38931 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
38932 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
38933 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
38935 #: cp/class.c:3302
38936 #, fuzzy, gcc-internal-format
38937 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38938 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
38940 #: cp/class.c:3480
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38943 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
38945 #: cp/class.c:3496
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38948 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
38950 #: cp/class.c:3501
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38953 msgstr "位段%q+D宽度为负"
38955 #: cp/class.c:3506
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38958 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
38960 #: cp/class.c:3516
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format
38962 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
38963 msgid "width of %qD exceeds its type"
38964 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
38966 #: cp/class.c:3521
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format
38968 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
38969 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38970 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
38972 #: cp/class.c:3581
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38975 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
38977 #: cp/class.c:3584
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38980 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
38982 #: cp/class.c:3586
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38985 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
38987 #: cp/class.c:3590
38988 #, fuzzy, gcc-internal-format
38989 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38990 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
38992 #: cp/class.c:3627
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38995 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
38997 #: cp/class.c:3715
38998 #, fuzzy, gcc-internal-format
38999 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
39000 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
39002 #: cp/class.c:3721
39003 #, fuzzy, gcc-internal-format
39004 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
39005 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
39007 #: cp/class.c:3731
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
39010 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
39012 #: cp/class.c:3737
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
39015 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
39017 #: cp/class.c:3797
39018 #, fuzzy, gcc-internal-format
39019 #| msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
39020 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
39021 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
39023 #: cp/class.c:3845
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format
39025 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
39026 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
39028 #: cp/class.c:3851
39029 #, fuzzy, gcc-internal-format
39030 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
39031 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
39033 #: cp/class.c:3913
39034 #, fuzzy, gcc-internal-format
39035 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
39036 msgid "field %q#D with same name as class"
39037 msgstr "字段%q+#D与类重名"
39039 #: cp/class.c:3936
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "%q#T has pointer data members"
39042 msgstr "%q#T有指针数据成员"
39044 #: cp/class.c:3941
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
39047 msgstr "但没有重载%<%T(const %T&)%>"
39049 #: cp/class.c:3943
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
39052 msgstr "或者%<operator=(const %T&)%>"
39054 #: cp/class.c:3947
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
39057 msgstr "但没有重载%<operator=(const %T&)%>"
39059 #: cp/class.c:4352
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
39062 msgstr ""
39064 #: cp/class.c:4355
39065 #, fuzzy, gcc-internal-format
39066 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
39067 msgstr "%qD的对齐"
39069 #: cp/class.c:4609
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
39072 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
39074 #: cp/class.c:5046
39075 #, fuzzy, gcc-internal-format
39076 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
39077 msgstr "方法强制变更两者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
39079 #: cp/class.c:5067
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
39082 msgstr "为不存在的方法%qE创建选择子"
39084 #: cp/class.c:5661 cp/constexpr.c:217
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format
39086 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
39087 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
39089 #: cp/class.c:5686
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "%q+T is not literal because:"
39092 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
39094 #: cp/class.c:5688
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format
39096 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39097 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
39099 #: cp/class.c:5693
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format
39101 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
39102 msgstr "  %q+T 不是汇总,没有 trivial 缺省构造函数,而没有任何 constexpr 建构子该并非复制或移动建构子"
39104 #: cp/class.c:5728
39105 #, fuzzy, gcc-internal-format
39106 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39107 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
39109 #: cp/class.c:5743
39110 #, fuzzy, gcc-internal-format
39111 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39112 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
39114 #: cp/class.c:5750
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format
39116 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39117 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
39119 #: cp/class.c:5868
39120 #, fuzzy, gcc-internal-format
39121 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39122 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
39124 #: cp/class.c:5897
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format
39126 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
39127 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39128 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
39130 #: cp/class.c:5903
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format
39132 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
39133 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39134 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
39136 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39137 #. give the synthesis error.
39138 #: cp/class.c:5929
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39141 msgstr "%q+D被声明为取常量引用,但是隐式声明取非常量引用"
39143 #: cp/class.c:6206
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39146 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
39148 #: cp/class.c:6218
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39151 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
39153 #: cp/class.c:6446
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39156 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39157 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
39159 #: cp/class.c:6601
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 #| msgid "size of array %qE is too large"
39162 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39163 msgstr "数组%qE太大"
39165 #: cp/class.c:6806
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format
39167 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
39168 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39169 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
39171 #: cp/class.c:6808
39172 #, fuzzy, gcc-internal-format
39173 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
39174 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39175 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
39177 #: cp/class.c:6813 cp/class.c:6836
39178 #, fuzzy, gcc-internal-format
39179 #| msgid "redefinition of %q#T"
39180 msgid "in the definition of %q#T"
39181 msgstr "%q#T重定义"
39183 #: cp/class.c:6818
39184 #, fuzzy, gcc-internal-format
39185 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
39186 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39187 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
39189 #: cp/class.c:6820
39190 #, fuzzy, gcc-internal-format
39191 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
39192 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39193 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
39195 #: cp/class.c:6833
39196 #, fuzzy, gcc-internal-format
39197 msgid "next member %q#D declared here"
39198 msgstr "%q+D已在此声明过"
39200 #: cp/class.c:6930 cp/decl.c:12954 cp/parser.c:22003
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "redefinition of %q#T"
39203 msgstr "%q#T重定义"
39205 #: cp/class.c:7076
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39208 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
39210 #: cp/class.c:7104
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39213 msgstr "类型%qT大小未知"
39215 #: cp/class.c:7110
39216 #, fuzzy, gcc-internal-format
39217 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39218 msgstr "类型透明类别 %qT 有基础类别"
39220 #: cp/class.c:7114
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format
39222 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39223 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
39225 #: cp/class.c:7120
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39228 msgstr ""
39230 #: cp/class.c:7284
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format
39232 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
39233 msgstr "从花括号中的初始化列表演绎需要 #include <initializer_list>"
39235 #: cp/class.c:7295
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39238 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
39240 #: cp/class.c:7831
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39243 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
39245 #: cp/class.c:7921
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39248 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
39250 #: cp/class.c:8068
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39253 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
39255 #: cp/class.c:8096
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39258 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
39260 #: cp/class.c:8123
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "assuming pointer to member %qD"
39263 msgstr "假定是成员指针%qD"
39265 #: cp/class.c:8126
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39268 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
39270 #: cp/class.c:8201 cp/class.c:8236
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "not enough type information"
39273 msgstr "类型信息不充分"
39275 #: cp/class.c:8219 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39278 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
39280 #. [basic.scope.class]
39282 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39283 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39284 #. S.
39285 #: cp/class.c:8500
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "declaration of %q#D"
39288 msgstr "%q#D的声明"
39290 #: cp/class.c:8502
39291 #, fuzzy, gcc-internal-format
39292 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
39293 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39294 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
39296 #: cp/constexpr.c:95
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
39299 msgstr "广义常变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
39301 #: cp/constexpr.c:103
39302 #, fuzzy, gcc-internal-format
39303 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39304 msgstr "广义常变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
39306 #: cp/constexpr.c:178
39307 #, fuzzy, gcc-internal-format
39308 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
39309 msgstr "广义常表达式构造函数体不为空"
39311 #: cp/constexpr.c:190
39312 #, fuzzy, gcc-internal-format
39313 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
39314 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
39316 #: cp/constexpr.c:205
39317 #, fuzzy, gcc-internal-format
39318 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
39319 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
39321 #: cp/constexpr.c:227
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 msgid "%q#T has virtual base classes"
39324 msgstr "%q#T不是一个类"
39326 #: cp/constexpr.c:483
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
39329 msgstr "广义常表达式构造函数体不为空"
39331 #: cp/constexpr.c:589
39332 #, fuzzy, gcc-internal-format
39333 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39334 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
39336 #: cp/constexpr.c:720
39337 #, fuzzy, gcc-internal-format
39338 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39339 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
39341 #: cp/constexpr.c:760
39342 #, fuzzy, gcc-internal-format
39343 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39344 msgstr "成员%qD在%<constexpr%>构造函数里未初始化"
39346 #: cp/constexpr.c:792
39347 #, fuzzy, gcc-internal-format
39348 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
39349 msgstr "返回语句转换无效"
39351 #: cp/constexpr.c:846
39352 #, fuzzy, gcc-internal-format
39353 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
39354 msgstr "%qD不是一个广义常函数"
39356 #: cp/constexpr.c:1286 cp/constexpr.c:4623
39357 #, fuzzy, gcc-internal-format
39358 msgid "call to internal function"
39359 msgstr "内部函数"
39361 #: cp/constexpr.c:1304
39362 #, fuzzy, gcc-internal-format
39363 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
39364 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
39366 #: cp/constexpr.c:1322 cp/constexpr.c:4640
39367 #, fuzzy, gcc-internal-format
39368 msgid "call to non-constexpr function %qD"
39369 msgstr "调用非函数的%qD"
39371 #: cp/constexpr.c:1390
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39374 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
39376 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
39377 #: cp/constexpr.c:1395
39378 #, fuzzy, gcc-internal-format
39379 msgid "%qD called in a constant expression"
39380 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
39382 #: cp/constexpr.c:1399
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format
39384 msgid "%qD used before its definition"
39385 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
39387 #: cp/constexpr.c:1439
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "call has circular dependency"
39390 msgstr "调用存在循环依赖"
39392 #: cp/constexpr.c:1450
39393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39394 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39395 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
39397 #: cp/constexpr.c:1532
39398 #, fuzzy, gcc-internal-format
39399 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
39400 msgstr "调用这些函数时给出警告"
39402 #: cp/constexpr.c:1612
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "%q+E is not a constant expression"
39405 msgstr "%q+E不是一个常量表达式"
39407 #: cp/constexpr.c:1652
39408 #, fuzzy, gcc-internal-format
39409 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39410 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
39412 #: cp/constexpr.c:1659
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39415 msgstr ""
39417 #: cp/constexpr.c:1677
39418 #, fuzzy, gcc-internal-format
39419 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39420 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
39422 #: cp/constexpr.c:1696
39423 #, fuzzy, gcc-internal-format
39424 msgid "shift expression %q+E overflows"
39425 msgstr "%q+E不是一个常量表达式"
39427 #: cp/constexpr.c:1967
39428 #, fuzzy, gcc-internal-format
39429 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39430 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
39432 #: cp/constexpr.c:1972
39433 #, fuzzy, gcc-internal-format
39434 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39435 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
39437 #: cp/constexpr.c:2083
39438 #, fuzzy, gcc-internal-format
39439 msgid "accessing uninitialized array element"
39440 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
39442 #: cp/constexpr.c:2123 cp/constexpr.c:2207 cp/constexpr.c:3587
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "%qE is not a constant expression"
39445 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
39447 #: cp/constexpr.c:2129
39448 #, fuzzy, gcc-internal-format
39449 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39450 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
39452 #: cp/constexpr.c:2150
39453 #, fuzzy, gcc-internal-format
39454 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39455 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
39457 #: cp/constexpr.c:2167
39458 #, fuzzy, gcc-internal-format
39459 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39460 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
39462 #: cp/constexpr.c:2885
39463 #, fuzzy, gcc-internal-format
39464 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39465 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
39467 #: cp/constexpr.c:2926
39468 #, fuzzy, gcc-internal-format
39469 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39470 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
39472 #: cp/constexpr.c:2933
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "%qD used in its own initializer"
39475 msgstr "%qD用在其自身的初始值设定中"
39477 #: cp/constexpr.c:2938
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "%q#D is not const"
39480 msgstr "%q#D不是 const"
39482 #: cp/constexpr.c:2941
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "%q#D is volatile"
39485 msgstr "%q#D是 volatile"
39487 #: cp/constexpr.c:2946
39488 #, fuzzy, gcc-internal-format
39489 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39490 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
39492 #: cp/constexpr.c:2955
39493 #, fuzzy, gcc-internal-format
39494 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39495 msgstr "%qD在其类外被声明为%<constexpr%>"
39497 #: cp/constexpr.c:2958
39498 #, fuzzy, gcc-internal-format
39499 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39500 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
39502 #: cp/constexpr.c:3066
39503 #, fuzzy, gcc-internal-format
39504 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
39505 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
39507 #: cp/constexpr.c:3633 cp/constexpr.c:4994
39508 #, fuzzy, gcc-internal-format
39509 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39510 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
39512 #: cp/constexpr.c:3970
39513 #, fuzzy, gcc-internal-format
39514 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
39515 msgstr "跳转至语句表达式中"
39517 #: cp/constexpr.c:3981 cp/constexpr.c:4730
39518 #, fuzzy, gcc-internal-format
39519 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39520 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
39522 #: cp/constexpr.c:4041 cp/constexpr.c:4881 cp/constexpr.c:5170
39523 #, fuzzy, gcc-internal-format
39524 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
39525 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
39527 #: cp/constexpr.c:4111
39528 #, fuzzy, gcc-internal-format
39529 msgid "statement is not a constant-expression"
39530 msgstr "跳转至语句表达式中"
39532 #: cp/constexpr.c:4114
39533 #, fuzzy, gcc-internal-format
39534 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39535 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
39537 #: cp/constexpr.c:4184
39538 #, fuzzy, gcc-internal-format
39539 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39540 msgstr "%qT 无法类型的完成常数运算式因为它有可变的 sub-objects"
39542 #: cp/constexpr.c:4197
39543 #, fuzzy, gcc-internal-format
39544 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
39545 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
39547 #: cp/constexpr.c:4559
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "expression %qE has side-effects"
39550 msgstr "表达式%qE有副作用"
39552 #: cp/constexpr.c:4756
39553 #, fuzzy, gcc-internal-format
39554 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39555 msgstr "address-of 对象 %qE 与线程本地或自动贮藏体并非常数运算式"
39557 #: cp/constexpr.c:4788
39558 #, fuzzy, gcc-internal-format
39559 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39560 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
39562 #: cp/constexpr.c:4893
39563 #, fuzzy, gcc-internal-format
39564 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39565 msgstr "typeid-expression 并非常数运算式因为 %qE 是的 polymorphic 类型"
39567 #: cp/constexpr.c:4955
39568 #, fuzzy, gcc-internal-format
39569 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39570 msgstr "常量表达式中类型错误"
39572 #: cp/constexpr.c:5042
39573 #, fuzzy, gcc-internal-format
39574 msgid "division by zero is not a constant-expression"
39575 msgstr "%L处被零除"
39577 #: cp/constexpr.c:5147
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format
39579 msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
39580 msgstr "跳转至语句表达式中"
39582 #: cp/constexpr.c:5178
39583 #, fuzzy, gcc-internal-format
39584 msgid "non-constant array initialization"
39585 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
39587 #: cp/constexpr.c:5198
39588 #, fuzzy, gcc-internal-format
39589 msgid "%<goto%> is not a constant-expression"
39590 msgstr "跳转至语句表达式中"
39592 #: cp/constexpr.c:5206
39593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39594 msgid "unexpected AST of kind %s"
39595 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
39597 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
39598 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
39601 msgstr ""
39603 #: cp/cp-array-notation.c:1261
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
39606 msgstr ""
39608 #: cp/cp-array-notation.c:1294
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
39611 msgstr ""
39613 #: cp/cp-array-notation.c:1307
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
39616 msgstr ""
39618 #: cp/cp-array-notation.c:1318
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
39621 msgstr ""
39623 #: cp/cp-array-notation.c:1363
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
39626 msgstr ""
39628 #: cp/cp-array-notation.c:1370
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
39631 msgstr ""
39633 #: cp/cp-array-notation.c:1441
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format
39635 msgid "array notation cannot be used with function type"
39636 msgstr "new 不能用于函数类型"
39638 #: cp/cp-array-notation.c:1451
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
39641 msgstr ""
39643 #: cp/cp-array-notation.c:1457
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
39646 msgstr ""
39648 #: cp/cp-array-notation.c:1462
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
39651 msgstr ""
39653 #: cp/cp-cilkplus.c:49
39654 #, fuzzy, gcc-internal-format
39655 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
39656 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
39658 #: cp/cp-cilkplus.c:56
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format
39660 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
39661 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
39663 #: cp/cp-gimplify.c:1372
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "throw will always call terminate()"
39666 msgstr ""
39668 #: cp/cp-gimplify.c:1375
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39671 msgstr ""
39673 #: cp/cp-gimplify.c:1386
39674 #, gcc-internal-format
39675 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39676 msgstr ""
39678 #: cp/cvt.c:89
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
39681 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
39683 #: cp/cvt.c:99
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
39686 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
39688 #: cp/cvt.c:382
39689 #, gcc-internal-format
39690 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39691 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$q#T的 volatile 引用"
39693 #: cp/cvt.c:385
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39696 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
39698 #: cp/cvt.c:388
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39701 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化非常量引用类型%1$q#T"
39703 #: cp/cvt.c:391
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39706 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为非常量引用类型%1$q#T"
39708 #: cp/cvt.c:467
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
39711 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
39713 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6985
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39716 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
39718 #: cp/cvt.c:517
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
39721 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
39723 #: cp/cvt.c:754
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39726 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
39728 #: cp/cvt.c:771
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39731 msgstr "转换的结果不能确定,因为%qE已经超过了类型%qT的范围"
39733 #: cp/cvt.c:782 cp/cvt.c:826
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39736 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
39738 #: cp/cvt.c:791
39739 #, fuzzy, gcc-internal-format
39740 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39741 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
39743 #: cp/cvt.c:842
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39746 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
39748 #: cp/cvt.c:901
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
39751 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
39753 #: cp/cvt.c:961
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "pseudo-destructor is not called"
39756 msgstr "伪析构函数未被调用"
39758 #: cp/cvt.c:1038
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39761 msgstr "向 void 的类型转换不会访问具有不完全类型%qT的对象"
39763 #: cp/cvt.c:1042
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39766 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不完全类型%qT的对象"
39768 #: cp/cvt.c:1047
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39771 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不完全类型%qT的对象"
39773 #: cp/cvt.c:1052
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39776 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不完全类型%qT的对象"
39778 #: cp/cvt.c:1057
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39781 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不完全类型%qT的对象"
39783 #: cp/cvt.c:1062
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39786 msgstr "提领不会访问语句中具有不完全类型的对象%qT"
39788 #: cp/cvt.c:1066
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39791 msgstr "提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不完全类型%qT的对象"
39793 #: cp/cvt.c:1082
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39796 msgstr "向 void 的转换不会访问具有类型%qT的对象"
39798 #: cp/cvt.c:1086
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39801 msgstr "隐式提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有类型%qT的对象"
39803 #: cp/cvt.c:1091
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39806 msgstr "隐式提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有类型%qT的对象"
39808 #: cp/cvt.c:1096
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39811 msgstr "隐式提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有类型%qT的对象"
39813 #: cp/cvt.c:1101
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39816 msgstr "隐式提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有类型%qT的对象"
39818 #: cp/cvt.c:1106
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39821 msgstr "隐式提领不会访问语句中类型为%qT的对象"
39823 #: cp/cvt.c:1110
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39826 msgstr "隐式提领不会访问 for 循环增量表达式中具有类型%qT的对象"
39828 #: cp/cvt.c:1124
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39831 msgstr "向 void 的转换不会访问具有不能平凡复制类型%qT的对象"
39833 #: cp/cvt.c:1129
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39836 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
39838 #: cp/cvt.c:1134
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39841 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
39843 #: cp/cvt.c:1139
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39846 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
39848 #: cp/cvt.c:1144
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39851 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
39853 #: cp/cvt.c:1149
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39856 msgstr "提领不会访问语句中具有不能平凡复制类型%qT的对象"
39858 #: cp/cvt.c:1154
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39861 msgstr "提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不能平凡复制类型%qT的对象"
39863 #: cp/cvt.c:1192
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39866 msgstr "向 void 的转换不会访问具有不完全类型%2$qT的对象%1$qE"
39868 #: cp/cvt.c:1196
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39871 msgstr "条件表达式第二个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
39873 #: cp/cvt.c:1201
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39876 msgstr "条件表达式第三个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
39878 #: cp/cvt.c:1206
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39881 msgstr "逗号操作符的右操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
39883 #: cp/cvt.c:1211
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39886 msgstr "逗号操作符的左操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
39888 #: cp/cvt.c:1216
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39891 msgstr "语句中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
39893 #: cp/cvt.c:1220
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39896 msgstr "for 循环增量表达式中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
39898 #: cp/cvt.c:1270
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format
39900 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39901 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
39903 #: cp/cvt.c:1274
39904 #, fuzzy, gcc-internal-format
39905 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39906 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
39908 #: cp/cvt.c:1278
39909 #, fuzzy, gcc-internal-format
39910 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39911 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
39913 #: cp/cvt.c:1282
39914 #, fuzzy, gcc-internal-format
39915 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39916 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
39918 #: cp/cvt.c:1286
39919 #, fuzzy, gcc-internal-format
39920 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39921 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
39923 #: cp/cvt.c:1290
39924 #, fuzzy, gcc-internal-format
39925 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39926 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
39928 #: cp/cvt.c:1294
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format
39930 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39931 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
39933 #: cp/cvt.c:1310
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format
39935 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39936 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
39938 #: cp/cvt.c:1315
39939 #, fuzzy, gcc-internal-format
39940 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39941 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
39943 #: cp/cvt.c:1320
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format
39945 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39946 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
39948 #: cp/cvt.c:1325
39949 #, fuzzy, gcc-internal-format
39950 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39951 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
39953 #: cp/cvt.c:1330
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format
39955 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39956 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
39958 #: cp/cvt.c:1335
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39961 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
39963 #: cp/cvt.c:1362
39964 #, fuzzy, gcc-internal-format
39965 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39966 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
39968 #: cp/cvt.c:1367
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format
39970 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39971 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
39973 #: cp/cvt.c:1372
39974 #, fuzzy, gcc-internal-format
39975 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39976 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
39978 #: cp/cvt.c:1376
39979 #, fuzzy, gcc-internal-format
39980 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39981 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
39983 #: cp/cvt.c:1380
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "statement has no effect"
39986 msgstr "语句不起作用"
39988 #: cp/cvt.c:1384
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "for increment expression has no effect"
39991 msgstr "for 循环増量表达式不起作用"
39993 #: cp/cvt.c:1539
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39996 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
39998 #: cp/cvt.c:1654
39999 #, fuzzy, gcc-internal-format
40000 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
40001 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
40003 #: cp/cvt.c:1669
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
40006 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
40008 #: cp/cvt.c:1672
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
40011 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
40013 #: cp/cxx-pretty-print.c:2206
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "template-parameter-"
40016 msgstr "模板形参-"
40018 #: cp/decl.c:657
40019 #, fuzzy, gcc-internal-format
40020 #| msgid "unused variable %q+D"
40021 msgid "unused variable %qD"
40022 msgstr "未使用的变量%q+D"
40024 #: cp/decl.c:1200
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
40027 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
40029 #: cp/decl.c:1202 cp/decl.c:1926 cp/decl.c:1936 cp/decl.c:2483
40030 #, fuzzy, gcc-internal-format
40031 msgid "previous declaration of %qD"
40032 msgstr "%qD先前没有声明"
40034 #: cp/decl.c:1247
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "from previous declaration %q+F"
40037 msgstr "从先前的声明%q+F"
40039 #: cp/decl.c:1281
40040 #, fuzzy, gcc-internal-format
40041 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
40042 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
40043 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>方面"
40045 #: cp/decl.c:1282
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "from previous declaration %q+D"
40048 msgstr "与先前的声明%q+D不同"
40050 #: cp/decl.c:1311
40051 #, fuzzy, gcc-internal-format
40052 #| msgid "uninitialized const %qD"
40053 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40054 msgstr "未初始化的常量%qD"
40056 #: cp/decl.c:1333
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format
40058 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40059 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
40061 #: cp/decl.c:1380
40062 #, fuzzy, gcc-internal-format
40063 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
40064 msgstr "实字运算符模板 %q+D 冲突与原始实字运算符 %qD"
40066 #: cp/decl.c:1385
40067 #, fuzzy, gcc-internal-format
40068 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
40069 msgstr "原始实字运算符 %q+D 冲突与实字运算符模板 %qD"
40071 #: cp/decl.c:1407
40072 #, fuzzy, gcc-internal-format
40073 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
40074 msgid "function %qD redeclared as inline"
40075 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
40077 #: cp/decl.c:1410
40078 #, fuzzy, gcc-internal-format
40079 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
40080 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
40082 #: cp/decl.c:1418
40083 #, fuzzy, gcc-internal-format
40084 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
40085 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
40086 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
40088 #: cp/decl.c:1421
40089 #, fuzzy, gcc-internal-format
40090 msgid "previous declaration of %qD was inline"
40091 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
40093 #: cp/decl.c:1445 cp/decl.c:1523
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40096 msgstr "隐藏了内建函数%q#D"
40098 #: cp/decl.c:1446 cp/decl.c:1524
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "shadowing library function %q#D"
40101 msgstr "隐藏了库函数%q#D"
40103 #: cp/decl.c:1454
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40106 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
40108 #: cp/decl.c:1457
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format
40110 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40111 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
40113 #: cp/decl.c:1465
40114 #, fuzzy, gcc-internal-format
40115 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40116 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
40118 #: cp/decl.c:1467
40119 #, fuzzy, gcc-internal-format
40120 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40121 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
40123 #: cp/decl.c:1518
40124 #, fuzzy, gcc-internal-format
40125 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40126 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
40128 #: cp/decl.c:1609
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40131 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
40133 #: cp/decl.c:1613 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1666 cp/name-lookup.c:586
40134 #, fuzzy, gcc-internal-format
40135 msgid "previous declaration %q#D"
40136 msgstr "先前的声明%q+D"
40138 #: cp/decl.c:1632
40139 #, fuzzy, gcc-internal-format
40140 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40141 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
40143 #: cp/decl.c:1651
40144 #, fuzzy, gcc-internal-format
40145 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40146 msgstr "%q+D先前没有声明过"
40148 #: cp/decl.c:1653 cp/decl.c:1681
40149 #, fuzzy, gcc-internal-format
40150 msgid "old declaration %q#D"
40151 msgstr "%q#D的声明"
40153 #: cp/decl.c:1663
40154 #, fuzzy, gcc-internal-format
40155 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40156 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
40158 #: cp/decl.c:1679
40159 #, fuzzy, gcc-internal-format
40160 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40161 msgstr "%q+D先前没有声明过"
40163 #: cp/decl.c:1689
40164 #, fuzzy, gcc-internal-format
40165 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
40166 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40167 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
40169 #: cp/decl.c:1691
40170 #, fuzzy, gcc-internal-format
40171 msgid "previous declaration as %q#D"
40172 msgstr "先前的声明%q+D"
40174 #. [namespace.alias]
40176 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
40177 #. the name of any other entity in the same declarative region.
40178 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
40179 #. declared as the name of any other entity in any global scope
40180 #. of the program.
40181 #: cp/decl.c:1743
40182 #, fuzzy, gcc-internal-format
40183 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
40184 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
40186 #: cp/decl.c:1745
40187 #, fuzzy, gcc-internal-format
40188 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
40189 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
40191 #: cp/decl.c:1757
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format
40193 #| msgid "%q+#D previously defined here"
40194 msgid "%q#D previously defined here"
40195 msgstr "%q+#D已在此定义过"
40197 #: cp/decl.c:1758 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
40198 #, fuzzy, gcc-internal-format
40199 msgid "%q#D previously declared here"
40200 msgstr "%q+#D已在此定义过"
40202 #: cp/decl.c:1768
40203 #, fuzzy, gcc-internal-format
40204 msgid "prototype specified for %q#D"
40205 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
40207 #: cp/decl.c:1770
40208 #, fuzzy, gcc-internal-format
40209 msgid "previous non-prototype definition here"
40210 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
40212 #: cp/decl.c:1809
40213 #, fuzzy, gcc-internal-format
40214 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40215 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
40217 #: cp/decl.c:1812
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format
40219 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40220 msgstr "%qD先前没有声明"
40222 #: cp/decl.c:1846 cp/decl.c:1854
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40225 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
40227 #: cp/decl.c:1849 cp/decl.c:1857
40228 #, fuzzy, gcc-internal-format
40229 msgid "previous specification in %q#D here"
40230 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
40232 #: cp/decl.c:1923
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40235 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
40237 #: cp/decl.c:1934
40238 #, fuzzy, gcc-internal-format
40239 #| msgid "deleted definition of %qD"
40240 msgid "deleted definition of %q+D"
40241 msgstr "删除了%qD的定义"
40243 #. From [temp.expl.spec]:
40245 #. If a template, a member template or the member of a class
40246 #. template is explicitly specialized then that
40247 #. specialization shall be declared before the first use of
40248 #. that specialization that would cause an implicit
40249 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40250 #. which such a use occurs.
40251 #: cp/decl.c:2349
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40254 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
40256 #: cp/decl.c:2480
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format
40258 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40259 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
40261 #. Reject two definitions.
40262 #: cp/decl.c:2730 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2792 cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2882
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "redefinition of %q#D"
40265 msgstr "%q#D 重定义"
40267 #: cp/decl.c:2746
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "%qD conflicts with used function"
40270 msgstr "%qD与已用的函数冲突"
40272 #: cp/decl.c:2756
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "%q#D not declared in class"
40275 msgstr "%q#D未在类中声明"
40277 #: cp/decl.c:2770 cp/decl.c:2819
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40280 msgstr "%q+D重声明内联并有%<gnu_inline%>属性"
40282 #: cp/decl.c:2773 cp/decl.c:2822
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40285 msgstr "%q+D重声明为内联而没有%<gnu_inline%>属性"
40287 #. is_primary=
40288 #. is_partial=
40289 #. is_friend_decl=
40290 #: cp/decl.c:2839
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40293 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
40295 #: cp/decl.c:2853
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40298 msgstr "%q#D的线程局部声明出现在其非线程局部声明之后"
40300 #: cp/decl.c:2856
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40303 msgstr "%q#D的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
40305 #: cp/decl.c:2871 cp/decl.c:2890 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
40306 #: cp/name-lookup.c:1189
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "redeclaration of %q#D"
40309 msgstr "%q#D重声明"
40311 #: cp/decl.c:3039
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "jump to label %qD"
40314 msgstr "跳转至标号%qD"
40316 #: cp/decl.c:3040
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "jump to case label"
40319 msgstr "跳转至 case 标号"
40321 #: cp/decl.c:3042
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "  from here"
40324 msgstr "从这里"
40326 #: cp/decl.c:3065 cp/decl.c:3284
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "  exits OpenMP structured block"
40329 msgstr "退出了 OpenMP 结构块"
40331 #: cp/decl.c:3092
40332 #, fuzzy, gcc-internal-format
40333 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
40334 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40335 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
40337 #: cp/decl.c:3095 cp/decl.c:3247
40338 #, fuzzy, gcc-internal-format
40339 #| msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
40340 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40341 msgstr "进入了有不平凡析构函数的%q+#D的作用域"
40343 #: cp/decl.c:3113 cp/decl.c:3255
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "  enters try block"
40346 msgstr "进入了 try 块"
40348 #: cp/decl.c:3115 cp/decl.c:3237 cp/decl.c:3257
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "  enters catch block"
40351 msgstr "进入了 catch 块"
40353 #: cp/decl.c:3128 cp/decl.c:3265
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "  enters OpenMP structured block"
40356 msgstr "进入了 OpenMP 结构块"
40358 #: cp/decl.c:3141 cp/decl.c:3259
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40361 msgstr ""
40363 #: cp/decl.c:3244
40364 #, fuzzy, gcc-internal-format
40365 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
40366 msgid "  skips initialization of %q#D"
40367 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
40369 #: cp/decl.c:3301 cp/parser.c:11766 cp/parser.c:11793
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40372 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
40374 #: cp/decl.c:3333
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "label named wchar_t"
40377 msgstr "标号名为 wchar_t"
40379 #: cp/decl.c:3652
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "%qD is not a type"
40382 msgstr "%qD不是一个类型"
40384 #: cp/decl.c:3659 cp/parser.c:6033
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "%qD used without template parameters"
40387 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
40389 #: cp/decl.c:3668
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "%q#T is not a class"
40392 msgstr "%q#T不是一个类"
40394 #: cp/decl.c:3692 cp/decl.c:3784
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40397 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
40399 #: cp/decl.c:3693
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format
40401 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40402 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
40404 #: cp/decl.c:3705
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40407 msgstr "在%2$qT中查询%1$qT有歧义"
40409 #: cp/decl.c:3714
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40412 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
40414 #: cp/decl.c:3721
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40417 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
40419 #: cp/decl.c:3793
40420 #, fuzzy, gcc-internal-format
40421 msgid "template parameters do not match template %qD"
40422 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
40424 #: cp/decl.c:4526
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
40427 msgstr "匿名结构不能有函数成员"
40429 #: cp/decl.c:4529
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "an anonymous union cannot have function members"
40432 msgstr "匿名联合不能有函数成员"
40434 #: cp/decl.c:4547
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40437 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
40439 #: cp/decl.c:4550
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40442 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
40444 #: cp/decl.c:4553
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40447 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
40449 #: cp/decl.c:4571
40450 #, fuzzy, gcc-internal-format
40451 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40452 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
40454 #: cp/decl.c:4574
40455 #, fuzzy, gcc-internal-format
40456 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40457 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
40459 #: cp/decl.c:4597
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "multiple types in one declaration"
40462 msgstr "一个声明指定了多个类型"
40464 #: cp/decl.c:4602
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40467 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
40469 #: cp/decl.c:4620
40470 #, fuzzy, gcc-internal-format
40471 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40472 msgstr "只能为函数指定%qs"
40474 #: cp/decl.c:4646
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40477 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
40479 #: cp/decl.c:4654
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40482 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
40484 #: cp/decl.c:4661
40485 #, fuzzy, gcc-internal-format
40486 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
40487 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40488 msgstr "只能为函数指定%qs"
40490 #: cp/decl.c:4664
40491 #, fuzzy, gcc-internal-format
40492 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
40493 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40494 msgstr "只能为函数指定%qs"
40496 #: cp/decl.c:4669
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40499 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
40501 #: cp/decl.c:4672
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40504 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
40506 #: cp/decl.c:4675
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40509 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
40511 #: cp/decl.c:4679
40512 #, fuzzy, gcc-internal-format
40513 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
40514 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40515 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
40517 #: cp/decl.c:4683
40518 #, fuzzy, gcc-internal-format
40519 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
40520 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40521 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
40523 #: cp/decl.c:4687
40524 #, fuzzy, gcc-internal-format
40525 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
40526 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40527 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
40529 #: cp/decl.c:4691
40530 #, fuzzy, gcc-internal-format
40531 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40532 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40533 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
40535 #: cp/decl.c:4695
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40538 msgstr "此声明中的%<typedef%>被忽略"
40540 #: cp/decl.c:4698
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40543 msgstr "%<constexpr%>不能被用作类型声明"
40545 #: cp/decl.c:4720
40546 #, fuzzy, gcc-internal-format
40547 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40548 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
40550 #: cp/decl.c:4723
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format
40552 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40553 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
40555 #: cp/decl.c:4795
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40558 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
40560 #. A template type parameter or other dependent type.
40561 #: cp/decl.c:4799
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40564 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
40566 #: cp/decl.c:4868 cp/decl2.c:889
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40569 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 decltype)"
40571 #: cp/decl.c:4876
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40574 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
40576 #: cp/decl.c:4905
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40579 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
40581 #: cp/decl.c:4929
40582 #, fuzzy, gcc-internal-format
40583 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40584 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
40586 #: cp/decl.c:4938
40587 #, fuzzy, gcc-internal-format
40588 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40589 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
40591 #: cp/decl.c:4939
40592 #, fuzzy, gcc-internal-format
40593 msgid "does not match member template declaration here"
40594 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
40596 #: cp/decl.c:4952
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40599 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
40601 #: cp/decl.c:4964
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "duplicate initialization of %qD"
40604 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
40606 #: cp/decl.c:4969
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
40609 msgstr "%qD在其类外被声明为%<constexpr%>"
40611 #: cp/decl.c:5012
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40614 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
40616 #: cp/decl.c:5045
40617 #, fuzzy, gcc-internal-format
40618 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40619 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
40621 #: cp/decl.c:5048
40622 #, fuzzy, gcc-internal-format
40623 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40624 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
40626 #: cp/decl.c:5113
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40629 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
40631 #: cp/decl.c:5119 cp/decl.c:5982
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40634 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
40636 #: cp/decl.c:5126 cp/decl.c:6628
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40639 msgstr "%q#D声明有缺少初始值设定"
40641 #: cp/decl.c:5128
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40644 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
40646 #: cp/decl.c:5162
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40649 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
40651 #: cp/decl.c:5219
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40654 msgstr "名字被用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
40656 #: cp/decl.c:5225
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40659 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
40661 #: cp/decl.c:5241 cp/typeck2.c:1284 cp/typeck2.c:1394
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40664 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
40666 #: cp/decl.c:5244
40667 #, fuzzy, gcc-internal-format
40668 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40669 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
40671 #: cp/decl.c:5292
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40674 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
40676 #: cp/decl.c:5298
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "array size missing in %qD"
40679 msgstr "%qD缺少数组大小"
40681 #: cp/decl.c:5309
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "zero-size array %qD"
40684 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
40686 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
40687 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
40688 #. message in grokdeclarator.
40689 #: cp/decl.c:5348
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40692 msgstr "%qD的存储大小未知"
40694 #: cp/decl.c:5371
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40697 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
40699 #: cp/decl.c:5417
40700 #, fuzzy, gcc-internal-format
40701 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40702 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
40704 #: cp/decl.c:5421
40705 #, fuzzy, gcc-internal-format
40706 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40707 msgstr " 变通的作法是删除初始值设定"
40709 #: cp/decl.c:5448
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "uninitialized const %qD"
40712 msgstr "未初始化的常量%qD"
40714 #: cp/decl.c:5452
40715 #, fuzzy, gcc-internal-format
40716 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40717 msgstr "对广义常变量%qD的声明不同时是定义"
40719 #: cp/decl.c:5462
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40722 msgstr "%q#T没有用户提供的默认构造函数"
40724 #: cp/decl.c:5466
40725 #, fuzzy, gcc-internal-format
40726 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40727 msgstr "建构子未被 user-provided 因为它是明确的缺席在中类别本体"
40729 #: cp/decl.c:5469
40730 #, fuzzy, gcc-internal-format
40731 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40732 msgstr "和 implicitly-defined 建构子不初始化 %q+#D"
40734 #: cp/decl.c:5592
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40737 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的向量的初始值设定"
40739 #: cp/decl.c:5633
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40742 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
40744 #: cp/decl.c:5659
40745 #, fuzzy, gcc-internal-format
40746 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40747 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
40749 #: cp/decl.c:5667
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40752 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
40754 #: cp/decl.c:5687
40755 #, fuzzy, gcc-internal-format
40756 msgid "invalid initializer for %q#D"
40757 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
40759 #: cp/decl.c:5717
40760 #, fuzzy, gcc-internal-format
40761 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40762 msgstr "C99 指示项 %qE 外侧汇总初始设置式"
40764 #: cp/decl.c:5754 cp/decl.c:5961 cp/typeck2.c:1271 cp/typeck2.c:1480
40765 #: cp/typeck2.c:1524 cp/typeck2.c:1571
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "too many initializers for %qT"
40768 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
40770 #: cp/decl.c:5793
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40773 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
40775 #: cp/decl.c:5902
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40778 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
40780 #: cp/decl.c:5984
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40783 msgstr "数组%q#T的元素类型不完全"
40785 #: cp/decl.c:5992
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "variable-sized compound literal"
40788 msgstr "变长复合字面量"
40790 #: cp/decl.c:6046
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format
40792 msgid "%q#D has incomplete type"
40793 msgstr "%q+D类型不完全"
40795 #: cp/decl.c:6066
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40798 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
40800 #: cp/decl.c:6109
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40803 msgstr "在 C++98 中%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
40805 #: cp/decl.c:6203
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40808 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
40810 #: cp/decl.c:6234
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40813 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
40815 #: cp/decl.c:6236
40816 #, fuzzy, gcc-internal-format
40817 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40818 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
40820 #: cp/decl.c:6241
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "(an out of class initialization is required)"
40823 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
40825 #: cp/decl.c:6418
40826 #, fuzzy, gcc-internal-format
40827 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40828 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
40830 #: cp/decl.c:6587
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40833 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
40835 #: cp/decl.c:6645
40836 #, fuzzy, gcc-internal-format
40837 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40838 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
40840 #: cp/decl.c:6746
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format
40842 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
40843 msgid "variable concept has no initializer"
40844 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
40846 #: cp/decl.c:6774
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40849 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
40851 #: cp/decl.c:6848
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
40854 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
40856 #: cp/decl.c:6896
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
40859 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
40861 #: cp/decl.c:6977
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40864 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
40866 #: cp/decl.c:7411
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40869 msgstr ""
40871 #: cp/decl.c:7414
40872 #, fuzzy, gcc-internal-format
40873 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40874 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解构式"
40876 #: cp/decl.c:7420
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40879 msgstr ""
40881 #: cp/decl.c:7647
40882 #, fuzzy, gcc-internal-format
40883 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40884 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
40886 #: cp/decl.c:7651
40887 #, fuzzy, gcc-internal-format
40888 msgid "array size missing in %qT"
40889 msgstr "%qD缺少数组大小"
40891 #: cp/decl.c:7654
40892 #, fuzzy, gcc-internal-format
40893 msgid "zero-size array %qT"
40894 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
40896 #: cp/decl.c:7670
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40899 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
40901 #: cp/decl.c:7672
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40904 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
40906 #: cp/decl.c:7696
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40909 msgstr "%qD声明为%<virtual%>变量"
40911 #: cp/decl.c:7698
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
40914 msgstr "%qD声明为%<inline%>变量"
40916 #: cp/decl.c:7700
40917 #, fuzzy, gcc-internal-format
40918 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40919 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
40921 #: cp/decl.c:7705
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40924 msgstr "%qD声明为%<virtual%>参数"
40926 #: cp/decl.c:7707
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40929 msgstr "%qD声明为%<inline%>参数"
40931 #: cp/decl.c:7709
40932 #, fuzzy, gcc-internal-format
40933 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40934 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
40936 #: cp/decl.c:7714
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40939 msgstr "%qD声明为%<virtual%>类型"
40941 #: cp/decl.c:7716
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
40944 msgstr "%qD声明为%<inline%>类型"
40946 #: cp/decl.c:7718
40947 #, fuzzy, gcc-internal-format
40948 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
40949 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
40951 #: cp/decl.c:7723
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
40954 msgstr "%qD声明为%<virtual%>字段"
40956 #: cp/decl.c:7725
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
40959 msgstr "%qD声明为%<inline%>字段"
40961 #: cp/decl.c:7727
40962 #, fuzzy, gcc-internal-format
40963 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
40964 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
40966 #: cp/decl.c:7734
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "%q+D declared as a friend"
40969 msgstr "%q+D声明为友元"
40971 #: cp/decl.c:7740
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "%q+D declared with an exception specification"
40974 msgstr "%q+D声明时带有异常规范"
40976 #: cp/decl.c:7773
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
40979 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
40981 #: cp/decl.c:7813
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
40984 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
40986 #: cp/decl.c:7823
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format
40988 #| msgid "%qD declared as a non-parameter"
40989 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
40990 msgstr "%qD没有声明为一个参数"
40992 #: cp/decl.c:7829
40993 #, fuzzy, gcc-internal-format
40994 #| msgid "parameter %qD declared with void type"
40995 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
40996 msgstr "形参%qD被声明为有 void 类型"
40998 #: cp/decl.c:7831
40999 #, fuzzy, gcc-internal-format
41000 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
41001 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41002 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
41004 #: cp/decl.c:7902
41005 #, fuzzy, gcc-internal-format
41006 msgid "concept %qD has no definition"
41007 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
41009 #: cp/decl.c:7970
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41012 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
41014 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41015 #: cp/decl.c:7980
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41018 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
41020 #: cp/decl.c:7998
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41023 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
41025 #: cp/decl.c:8006
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41028 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
41030 #: cp/decl.c:8053
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41033 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
41035 #: cp/decl.c:8055
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41038 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
41040 #: cp/decl.c:8057
41041 #, fuzzy, gcc-internal-format
41042 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
41043 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
41045 #: cp/decl.c:8059
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41048 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
41050 #: cp/decl.c:8116
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41053 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
41055 #: cp/decl.c:8117
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41058 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
41060 #: cp/decl.c:8125
41061 #, fuzzy, gcc-internal-format
41062 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41063 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
41065 #: cp/decl.c:8126
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format
41067 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41068 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
41070 #: cp/decl.c:8143
41071 #, fuzzy, gcc-internal-format
41072 msgid "literal operator with C linkage"
41073 msgstr "特例化模板有 C 链接"
41075 #: cp/decl.c:8152
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "%qD has invalid argument list"
41078 msgstr "%qD 带有无效参数列表"
41080 #: cp/decl.c:8160
41081 #, fuzzy, gcc-internal-format
41082 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
41083 msgstr "整数字尾 %<%s%>带阴影由实现"
41085 #: cp/decl.c:8166
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format
41087 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
41088 msgstr "浮点数字尾 %<%s%>带阴影由实现"
41090 #: cp/decl.c:8172
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format
41092 msgid "%qD must be a non-member function"
41093 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
41095 #: cp/decl.c:8251
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41098 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
41100 #: cp/decl.c:8293
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41103 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
41105 #: cp/decl.c:8298
41106 #, fuzzy, gcc-internal-format
41107 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41108 msgstr "默认化声明%q+D"
41110 #: cp/decl.c:8299
41111 #, fuzzy, gcc-internal-format
41112 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
41113 msgstr "默认化声明%q+D"
41115 #: cp/decl.c:8316 cp/decl2.c:787
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41118 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
41120 #: cp/decl.c:8500
41121 #, fuzzy, gcc-internal-format
41122 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41123 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41124 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
41126 #: cp/decl.c:8508
41127 #, fuzzy, gcc-internal-format
41128 #| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
41129 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41130 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
41132 #: cp/decl.c:8515
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "concept must have type %<bool%>"
41135 msgstr ""
41137 #: cp/decl.c:8628
41138 #, fuzzy, gcc-internal-format
41139 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41140 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
41142 #: cp/decl.c:8632
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format
41144 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41145 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
41147 #: cp/decl.c:8635
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format
41149 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41150 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
41152 #: cp/decl.c:8648
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41155 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
41157 #: cp/decl.c:8654
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41160 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
41162 #: cp/decl.c:8658
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41165 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
41167 #: cp/decl.c:8753 cp/decl.c:8780
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41170 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
41172 #: cp/decl.c:8756 cp/decl.c:8782
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41175 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
41177 #: cp/decl.c:8813 cp/decl.c:8866
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41180 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
41182 #: cp/decl.c:8832
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "size of array %qD is negative"
41185 msgstr "数组%qD的大小为负"
41187 #: cp/decl.c:8834 cp/init.c:3437
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "size of array is negative"
41190 msgstr "数组大小为负数"
41192 #: cp/decl.c:8848
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41195 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
41197 #: cp/decl.c:8850
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41200 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
41202 #: cp/decl.c:8863
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41205 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
41207 #: cp/decl.c:8872
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41210 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
41212 #: cp/decl.c:8874
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41215 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
41217 #: cp/decl.c:8880
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "variable length array %qD is used"
41220 msgstr "使用了变长数组%qD"
41222 #: cp/decl.c:8883
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "variable length array is used"
41225 msgstr "使用了变长数组"
41227 #: cp/decl.c:8934
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "overflow in array dimension"
41230 msgstr "数组维数溢出"
41232 #: cp/decl.c:8987
41233 #, fuzzy, gcc-internal-format
41234 msgid "%qD declared as array of %qT"
41235 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
41237 #: cp/decl.c:8997
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "declaration of %qD as array of void"
41240 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
41242 #: cp/decl.c:8999
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "creating array of void"
41245 msgstr "创建 void 数组"
41247 #: cp/decl.c:9004
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41250 msgstr "%qD声明为函数的数组"
41252 #: cp/decl.c:9006
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "creating array of functions"
41255 msgstr "创建函数的数组"
41257 #: cp/decl.c:9011
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "declaration of %qD as array of references"
41260 msgstr "%qD声明为引用的数组"
41262 #: cp/decl.c:9013
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "creating array of references"
41265 msgstr "创建引用的数组"
41267 #: cp/decl.c:9018
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41270 msgstr "%qD声明为函数成员的数组"
41272 #: cp/decl.c:9020
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "creating array of function members"
41275 msgstr "创建函数成员的组织"
41277 #: cp/decl.c:9034
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41280 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
41282 #: cp/decl.c:9038
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41285 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
41287 #: cp/decl.c:9097
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "return type specification for constructor invalid"
41290 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
41292 #: cp/decl.c:9100
41293 #, fuzzy, gcc-internal-format
41294 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41295 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41296 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
41298 #: cp/decl.c:9110
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "return type specification for destructor invalid"
41301 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
41303 #: cp/decl.c:9113
41304 #, fuzzy, gcc-internal-format
41305 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41306 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41307 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
41309 #: cp/decl.c:9127
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41312 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
41314 #: cp/decl.c:9130
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41317 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
41319 #: cp/decl.c:9154
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "unnamed variable or field declared void"
41322 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
41324 #: cp/decl.c:9161
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "variable or field declared void"
41327 msgstr "变量或字段声明为 void"
41329 #: cp/decl.c:9365
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41332 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
41334 #: cp/decl.c:9368 cp/decl.c:9388
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41337 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
41339 #: cp/decl.c:9371
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41342 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
41344 #: cp/decl.c:9380
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41347 msgstr "%q#T 不是一个类或命名空间"
41349 #: cp/decl.c:9404 cp/decl.c:9501 cp/decl.c:9510 cp/decl.c:10941
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "declaration of %qD as non-function"
41352 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
41354 #: cp/decl.c:9410
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "declaration of %qD as non-member"
41357 msgstr "%qD未声明为成员"
41359 #: cp/decl.c:9446
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41362 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
41364 #: cp/decl.c:9493
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "function definition does not declare parameters"
41367 msgstr "函数定义未声明形参"
41369 #: cp/decl.c:9518
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format
41371 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41372 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
41374 #: cp/decl.c:9523
41375 #, fuzzy, gcc-internal-format
41376 msgid "declaration of %qD as parameter"
41377 msgstr "声明的形参%qD不存在"
41379 #: cp/decl.c:9556
41380 #, fuzzy, gcc-internal-format
41381 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41382 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41383 msgstr "%<constexpr%>不能被用于 typedef 声明"
41385 #: cp/decl.c:9562
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41388 msgstr "%<constexpr%>不能被用于 typedef 声明"
41390 #: cp/decl.c:9570
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41393 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
41395 #: cp/decl.c:9576
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41398 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
41400 #: cp/decl.c:9617
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41403 msgstr "ISO C++ 不支持单独以 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
41405 #: cp/decl.c:9665 cp/decl.c:9668 cp/decl.c:9671
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41408 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
41410 #: cp/decl.c:9687
41411 #, fuzzy, gcc-internal-format
41412 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41413 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
41415 #: cp/decl.c:9693
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41418 msgstr "ISO C++ 对 %2$qs 不支持 %<__int%1$d%>"
41420 #: cp/decl.c:9715 cp/decl.c:9735
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41423 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
41425 #: cp/decl.c:9717
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41428 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
41430 #: cp/decl.c:9719
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41433 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
41435 #: cp/decl.c:9721
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41438 msgstr "%<long%>对%qs无效"
41440 #: cp/decl.c:9723
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41443 msgstr "%<short%>对%qs无效"
41445 #: cp/decl.c:9725
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41448 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
41450 #: cp/decl.c:9727
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41453 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>或%<char%>对%qs无效"
41455 #: cp/decl.c:9729
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41458 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
41460 #: cp/decl.c:9731
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41463 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
41465 #: cp/decl.c:9737
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41468 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
41470 #: cp/decl.c:9745
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41473 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
41475 #: cp/decl.c:9813
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "complex invalid for %qs"
41478 msgstr "对%qs而言无效的复数"
41480 #: cp/decl.c:9860
41481 #, fuzzy, gcc-internal-format
41482 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
41483 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41484 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
41486 #: cp/decl.c:9866
41487 #, fuzzy, gcc-internal-format
41488 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
41489 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41490 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
41492 #: cp/decl.c:9876
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41495 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
41497 #: cp/decl.c:9881
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41500 msgstr "为模板参数%qs指定了存储类"
41502 #: cp/decl.c:9887
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41505 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
41507 #: cp/decl.c:9891
41508 #, fuzzy, gcc-internal-format
41509 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41510 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41511 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
41513 #: cp/decl.c:9896
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41516 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
41518 #: cp/decl.c:9906
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41521 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
41523 #: cp/decl.c:9924
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41526 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
41528 #: cp/decl.c:9947
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "storage class specified for %qs"
41531 msgstr "为%qs指定了存储类"
41533 #: cp/decl.c:9951
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41536 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
41538 #: cp/decl.c:9964
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41541 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
41543 #: cp/decl.c:9968
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41546 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
41548 #: cp/decl.c:9975
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41551 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
41553 #: cp/decl.c:9987
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41556 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
41558 #: cp/decl.c:10099
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "%qs declared as function returning a function"
41561 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
41563 #: cp/decl.c:10104
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "%qs declared as function returning an array"
41566 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
41568 #: cp/decl.c:10128
41569 #, fuzzy, gcc-internal-format
41570 msgid "requires-clause on return type"
41571 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
41573 #: cp/decl.c:10147
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format
41575 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41576 msgstr "%qs函数使用了%<auto%>类型限定却没有迟返回类型"
41578 #: cp/decl.c:10150
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format
41580 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41581 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
41583 #: cp/decl.c:10156
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format
41585 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41586 msgstr "虚函数不能是友元"
41588 #: cp/decl.c:10163
41589 #, fuzzy, gcc-internal-format
41590 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41591 msgstr "%qs函数使用迟返回类型%qT作为它的类型,而不是%<auto%>"
41593 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41594 #. always be an error.
41595 #: cp/decl.c:10175
41596 #, fuzzy, gcc-internal-format
41597 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41598 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
41600 #: cp/decl.c:10178
41601 #, fuzzy, gcc-internal-format
41602 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41603 msgstr "%qs函数使用了迟返回类型却未用%<auto%>类型限定声明"
41605 #: cp/decl.c:10215
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "destructor cannot be static member function"
41608 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
41610 #: cp/decl.c:10216
41611 #, fuzzy, gcc-internal-format
41612 msgid "constructor cannot be static member function"
41613 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
41615 #: cp/decl.c:10220
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41618 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
41620 #: cp/decl.c:10221
41621 #, fuzzy, gcc-internal-format
41622 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41623 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
41625 #: cp/decl.c:10229
41626 #, fuzzy, gcc-internal-format
41627 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41628 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
41630 #: cp/decl.c:10248
41631 #, fuzzy, gcc-internal-format
41632 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
41633 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41634 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
41636 #. Cannot be both friend and virtual.
41637 #: cp/decl.c:10263
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "virtual functions cannot be friends"
41640 msgstr "虚函数不能是友元"
41642 #: cp/decl.c:10267
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "friend declaration not in class definition"
41645 msgstr "友元声明不在类定义内"
41647 #: cp/decl.c:10269
41648 #, fuzzy, gcc-internal-format
41649 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41650 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
41652 #: cp/decl.c:10281
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41655 msgstr "虚函数不能是友元"
41657 #: cp/decl.c:10292
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "destructors may not have parameters"
41660 msgstr "析构函数不能有参数"
41662 #: cp/decl.c:10329
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41665 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
41667 #: cp/decl.c:10342 cp/decl.c:10349
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41670 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
41672 #: cp/decl.c:10351
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41675 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
41677 #: cp/decl.c:10380
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41680 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
41682 #: cp/decl.c:10381
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41685 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
41687 #: cp/decl.c:10451
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41690 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
41692 #: cp/decl.c:10521
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41695 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
41697 #: cp/decl.c:10545
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41700 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
41702 #: cp/decl.c:10550
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41705 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
41707 #: cp/decl.c:10580
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
41710 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
41712 #: cp/decl.c:10582
41713 #, fuzzy, gcc-internal-format
41714 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
41715 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
41717 #: cp/decl.c:10590
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41720 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
41722 #: cp/decl.c:10623
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41725 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
41727 #: cp/decl.c:10631
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41730 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
41732 #: cp/decl.c:10633
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41735 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
41737 #: cp/decl.c:10644
41738 #, fuzzy, gcc-internal-format
41739 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41740 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
41742 #: cp/decl.c:10647
41743 #, fuzzy, gcc-internal-format
41744 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41745 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
41747 #: cp/decl.c:10650
41748 #, fuzzy, gcc-internal-format
41749 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41750 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
41752 #: cp/decl.c:10659
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41755 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
41757 #: cp/decl.c:10664
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41760 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
41762 #: cp/decl.c:10670
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41765 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
41767 #: cp/decl.c:10675
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41770 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
41772 #: cp/decl.c:10680
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41775 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
41777 #: cp/decl.c:10685
41778 #, fuzzy, gcc-internal-format
41779 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41780 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
41782 #: cp/decl.c:10721
41783 #, fuzzy, gcc-internal-format
41784 msgid "typedef declared %<auto%>"
41785 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
41787 #: cp/decl.c:10726
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "requires-clause on typedef"
41790 msgstr ""
41792 #: cp/decl.c:10734
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41795 msgstr "typedef 名不能是嵌套名指定"
41797 #: cp/decl.c:10755
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41800 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
41802 #: cp/decl.c:10871
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41805 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
41807 #: cp/decl.c:10879
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "template parameters cannot be friends"
41810 msgstr "模板参数不能是友元"
41812 #: cp/decl.c:10881
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41815 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
41817 #: cp/decl.c:10885
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41820 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
41822 #: cp/decl.c:10898
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
41825 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
41827 #: cp/decl.c:10918
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
41830 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
41832 #: cp/decl.c:10922
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "requires-clause on type-id"
41835 msgstr ""
41837 #: cp/decl.c:10931
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
41840 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
41842 #: cp/decl.c:10949
41843 #, fuzzy, gcc-internal-format
41844 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
41845 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
41847 #: cp/decl.c:10967
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
41850 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
41852 #: cp/decl.c:10972
41853 #, fuzzy, gcc-internal-format
41854 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
41855 msgstr "形参声明为%<auto%>"
41857 #: cp/decl.c:10974
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "parameter declared %<auto%>"
41860 msgstr "形参声明为%<auto%>"
41862 #: cp/decl.c:11020
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
41865 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
41867 #. Something like struct S { int N::j; };
41868 #: cp/decl.c:11051
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "invalid use of %<::%>"
41871 msgstr "错误地使用了%<::%>"
41873 #: cp/decl.c:11073
41874 #, fuzzy, gcc-internal-format
41875 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
41876 msgstr "%qD模板声明无效"
41878 #: cp/decl.c:11082
41879 #, fuzzy, gcc-internal-format
41880 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
41881 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
41882 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
41884 #: cp/decl.c:11091
41885 #, fuzzy, gcc-internal-format
41886 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
41887 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
41888 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
41890 #: cp/decl.c:11107
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
41893 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
41895 #: cp/decl.c:11114
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
41898 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
41900 #: cp/decl.c:11120
41901 #, fuzzy, gcc-internal-format
41902 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
41903 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
41904 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
41906 #: cp/decl.c:11125
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
41909 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
41911 #: cp/decl.c:11131
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
41914 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
41916 #: cp/decl.c:11139
41917 #, fuzzy, gcc-internal-format
41918 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
41919 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
41920 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
41922 #: cp/decl.c:11144
41923 #, fuzzy, gcc-internal-format
41924 msgid "a concept cannot be a member function"
41925 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
41927 #: cp/decl.c:11153
41928 #, fuzzy, gcc-internal-format
41929 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
41930 msgstr "模板声明%q#D"
41932 #: cp/decl.c:11156
41933 #, fuzzy, gcc-internal-format
41934 msgid "variable template declared here"
41935 msgstr "%q+D已在此声明过"
41937 #: cp/decl.c:11211
41938 #, fuzzy, gcc-internal-format
41939 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
41940 msgstr "%qD类型不完全"
41942 #: cp/decl.c:11216
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "name %qT has incomplete type"
41945 msgstr "名字%qT类型不完全"
41947 #: cp/decl.c:11226
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
41950 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
41952 #: cp/decl.c:11285
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
41955 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
41956 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
41958 #: cp/decl.c:11289
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
41961 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
41963 #: cp/decl.c:11297
41964 #, fuzzy, gcc-internal-format
41965 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
41966 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
41967 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
41969 #: cp/decl.c:11301
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
41972 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
41974 #: cp/decl.c:11351
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
41977 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
41979 #: cp/decl.c:11353
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
41982 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
41984 #: cp/decl.c:11357
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
41987 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
41989 #: cp/decl.c:11360
41990 #, fuzzy, gcc-internal-format
41991 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
41992 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
41994 #: cp/decl.c:11365
41995 #, fuzzy, gcc-internal-format
41996 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
41997 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
41999 #: cp/decl.c:11376
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
42002 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
42004 #: cp/decl.c:11380
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42007 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
42009 #: cp/decl.c:11388
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "virtual non-class function %qs"
42012 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
42014 #: cp/decl.c:11395
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42017 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
42019 #: cp/decl.c:11396
42020 #, fuzzy, gcc-internal-format
42021 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42022 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
42024 #: cp/decl.c:11429
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42027 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
42029 #. FIXME need arm citation
42030 #: cp/decl.c:11436
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "cannot declare static function inside another function"
42033 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
42035 #: cp/decl.c:11470
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42038 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
42040 #: cp/decl.c:11477
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42043 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
42045 #: cp/decl.c:11483
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42048 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
42050 #: cp/decl.c:11490
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
42053 msgstr "对广义常变量%qD的声明不同时是定义"
42055 #: cp/decl.c:11503
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42058 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
42060 #: cp/decl.c:11507
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42063 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
42065 #: cp/decl.c:11654
42066 #, fuzzy, gcc-internal-format
42067 msgid "default argument %qE uses %qD"
42068 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
42070 #: cp/decl.c:11657
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42073 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
42075 #: cp/decl.c:11742
42076 #, fuzzy, gcc-internal-format
42077 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42078 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
42080 #: cp/decl.c:11746
42081 #, fuzzy, gcc-internal-format
42082 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42083 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
42085 #: cp/decl.c:11759
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "parameter %qD has Java class type"
42088 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
42090 #: cp/decl.c:11787
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42093 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
42095 #: cp/decl.c:11812
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42098 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
42100 #: cp/decl.c:11814
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42103 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的引用"
42105 #. [class.copy]
42107 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42108 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42109 #. and either there are no other parameters or else all other
42110 #. parameters have default arguments.
42112 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42113 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42114 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42115 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42116 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42117 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42118 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42119 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42120 #: cp/decl.c:12064
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42123 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
42125 #: cp/decl.c:12186
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42128 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
42130 #: cp/decl.c:12191
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "%qD may not be declared as static"
42133 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
42135 #: cp/decl.c:12217
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42138 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
42140 #: cp/decl.c:12226
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42143 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
42145 #: cp/decl.c:12248
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42148 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
42150 #: cp/decl.c:12277
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42153 msgstr "向指向 void 的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
42155 #: cp/decl.c:12279
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42158 msgstr "向 void 的转换永远不会用到类型转换运算符"
42160 #: cp/decl.c:12286
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42163 msgstr "向具有相同类型的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
42165 #: cp/decl.c:12288
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42168 msgstr "向相同类型的转换永远不会用到类型转换运算符"
42170 #: cp/decl.c:12296
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42173 msgstr "向指向基类的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
42175 #: cp/decl.c:12298
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42178 msgstr "向基类的转换永远不会用到类型转换运算符"
42180 #. 13.4.0.3
42181 #: cp/decl.c:12307
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42184 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
42186 #: cp/decl.c:12312
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42189 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
42191 #: cp/decl.c:12363
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
42194 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
42196 #: cp/decl.c:12366
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
42199 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
42201 #: cp/decl.c:12374
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "%qD must take either zero or one argument"
42204 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
42206 #: cp/decl.c:12376
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "%qD must take either one or two arguments"
42209 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
42211 #: cp/decl.c:12398
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "prefix %qD should return %qT"
42214 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
42216 #: cp/decl.c:12404
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "postfix %qD should return %qT"
42219 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
42221 #: cp/decl.c:12413
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "%qD must take %<void%>"
42224 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
42226 #: cp/decl.c:12415 cp/decl.c:12424
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "%qD must take exactly one argument"
42229 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
42231 #: cp/decl.c:12426
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "%qD must take exactly two arguments"
42234 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
42236 #: cp/decl.c:12435
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42239 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
42241 #: cp/decl.c:12449
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "%qD should return by value"
42244 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
42246 #: cp/decl.c:12460 cp/decl.c:12465
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "%qD cannot have default arguments"
42249 msgstr "%qD不能有默认参数"
42251 #: cp/decl.c:12523
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42254 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
42256 #: cp/decl.c:12546
42257 #, fuzzy, gcc-internal-format
42258 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42259 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
42261 #: cp/decl.c:12549
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42264 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
42266 #: cp/decl.c:12551
42267 #, fuzzy, gcc-internal-format
42268 msgid "%qD has a previous declaration here"
42269 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
42271 #: cp/decl.c:12559
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "%qT referred to as %qs"
42274 msgstr "%qT作为%qs被引用"
42276 #: cp/decl.c:12560 cp/decl.c:12567
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "%q+T has a previous declaration here"
42279 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
42281 #: cp/decl.c:12566
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "%qT referred to as enum"
42284 msgstr "%qT作为枚举被引用"
42286 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42287 #. without a template header such as:
42289 #. template <class T> class C {};
42290 #. void f(class C);             // No template header here
42292 #. then the required template argument is missing.
42293 #: cp/decl.c:12581
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42296 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
42298 #: cp/decl.c:12635 cp/name-lookup.c:3195
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42301 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
42303 #: cp/decl.c:12665 cp/friend.c:261 cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6092
42304 #: cp/pt.c:8169
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "%qT is not a template"
42307 msgstr "%qT不是一个模板"
42309 #: cp/decl.c:12666 cp/friend.c:262 cp/tree.c:3718
42310 #, fuzzy, gcc-internal-format
42311 msgid "previous declaration here"
42312 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
42314 #: cp/decl.c:12670
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42317 msgstr ""
42319 #: cp/decl.c:12679 cp/name-lookup.c:2685 cp/name-lookup.c:3524
42320 #: cp/name-lookup.c:3569 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:24878
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42323 msgstr "对%qD的引用有歧义"
42325 #: cp/decl.c:12800
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42328 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
42330 #: cp/decl.c:12833
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42333 msgstr "%qT重声明为非模板"
42335 #: cp/decl.c:12834
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "previous declaration %q+D"
42338 msgstr "先前的声明%q+D"
42340 #: cp/decl.c:12977
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "derived union %qT invalid"
42343 msgstr "派生联合%qT无效"
42345 #: cp/decl.c:12986
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
42348 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
42350 #: cp/decl.c:12991
42351 #, fuzzy, gcc-internal-format
42352 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42353 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
42355 #: cp/decl.c:13000
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
42358 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
42360 #: cp/decl.c:13005
42361 #, fuzzy, gcc-internal-format
42362 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
42363 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42364 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
42366 #: cp/decl.c:13023
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42369 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
42371 #: cp/decl.c:13056
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "recursive type %qT undefined"
42374 msgstr "递归的类型%qT未定义"
42376 #: cp/decl.c:13058
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42379 msgstr "重复的基类型%qT无效"
42381 #: cp/decl.c:13188
42382 #, fuzzy, gcc-internal-format
42383 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42384 msgstr "范围/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
42386 #: cp/decl.c:13191 cp/decl.c:13199 cp/decl.c:13211 cp/parser.c:17280
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "previous definition here"
42389 msgstr "先前的定义在这里"
42391 #: cp/decl.c:13196
42392 #, fuzzy, gcc-internal-format
42393 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42394 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
42396 #: cp/decl.c:13208
42397 #, fuzzy, gcc-internal-format
42398 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42399 msgstr "不同的下层的输入 enum %q#T"
42401 #: cp/decl.c:13280
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
42404 msgstr "%<%2$T%>的内在类型%<%1$T%>必须是整型"
42406 #. DR 377
42408 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42409 #. enumeration is ill-formed.
42410 #: cp/decl.c:13427
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42413 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
42415 #: cp/decl.c:13595
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42418 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
42420 #: cp/decl.c:13642
42421 #, fuzzy, gcc-internal-format
42422 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42423 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
42425 #: cp/decl.c:13654
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42428 msgstr "%qD处枚举值溢出"
42430 #: cp/decl.c:13674
42431 #, fuzzy, gcc-internal-format
42432 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
42433 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
42435 #: cp/decl.c:13767
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "return type %q#T is incomplete"
42438 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
42440 #: cp/decl.c:13769
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "return type has Java class type %q#T"
42443 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
42445 #: cp/decl.c:13941 cp/typeck.c:8819
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42448 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
42450 #: cp/decl.c:14284
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "invalid function declaration"
42453 msgstr "无效的函数声明"
42455 #: cp/decl.c:14366
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "parameter %qD declared void"
42458 msgstr "形参%qD被声明为 void"
42460 #: cp/decl.c:14715
42461 #, fuzzy, gcc-internal-format
42462 msgid "no return statements in function returning %qT"
42463 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
42465 #: cp/decl.c:14717 cp/typeck.c:8700
42466 #, fuzzy, gcc-internal-format
42467 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42468 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
42470 #: cp/decl.c:14919
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "invalid member function declaration"
42473 msgstr "无效的成员函数声明"
42475 #: cp/decl.c:14933
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42478 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
42480 #: cp/decl.c:15305 cp/decl2.c:5131 cp/decl2.c:5181
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format
42482 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42483 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
42485 #: cp/decl2.c:332
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "name missing for member function"
42488 msgstr "成员函数没有名字"
42490 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42493 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
42495 #: cp/decl2.c:417
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42498 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
42500 #: cp/decl2.c:466
42501 #, fuzzy, gcc-internal-format
42502 msgid "deleting array %q#E"
42503 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
42505 #: cp/decl2.c:472
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42508 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
42510 #: cp/decl2.c:484
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42513 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
42515 #: cp/decl2.c:492
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "deleting %qT is undefined"
42518 msgstr "删除%qT未定义"
42520 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5188
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "template declaration of %q#D"
42523 msgstr "%q#D声明为模板"
42525 #: cp/decl2.c:592
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
42528 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
42530 #: cp/decl2.c:609
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
42533 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
42535 #: cp/decl2.c:658
42536 #, fuzzy, gcc-internal-format
42537 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42538 msgstr "提供的模板参数列表与 %qD 的模板不符"
42540 #. [temp.mem]
42542 #. A destructor shall not be a member template.
42543 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5158
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "destructor %qD declared as member template"
42546 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
42548 #: cp/decl2.c:749
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
42551 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
42553 #: cp/decl2.c:835
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42556 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
42558 #: cp/decl2.c:843
42559 #, fuzzy, gcc-internal-format
42560 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42561 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
42563 #: cp/decl2.c:845
42564 #, fuzzy, gcc-internal-format
42565 msgid "unnamed class defined here"
42566 msgstr "%B:警告:在此定义\n"
42568 #: cp/decl2.c:904
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "explicit template argument list not allowed"
42571 msgstr "不允许显式模板参数列表"
42573 #: cp/decl2.c:910
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42576 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
42578 #: cp/decl2.c:952
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "%qD is already defined in %qT"
42581 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
42583 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42586 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
42588 #: cp/decl2.c:994
42589 #, fuzzy, gcc-internal-format
42590 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42591 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
42593 #: cp/decl2.c:997
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42596 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
42598 #: cp/decl2.c:1041
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42601 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
42603 #: cp/decl2.c:1094
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42606 msgstr "位段%qD非整型"
42608 #: cp/decl2.c:1100
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42611 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
42613 #: cp/decl2.c:1110
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42616 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
42618 #: cp/decl2.c:1117
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42621 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
42623 #: cp/decl2.c:1124
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42626 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
42628 #: cp/decl2.c:1134
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42631 msgstr "位段%qD非整型"
42633 #: cp/decl2.c:1458
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42636 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
42638 #: cp/decl2.c:1522
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "anonymous struct not inside named type"
42641 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
42643 #: cp/decl2.c:1613
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42646 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
42648 #: cp/decl2.c:1622
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "anonymous union with no members"
42651 msgstr "匿名联合没有成员"
42653 #: cp/decl2.c:1655
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42656 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
42658 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42660 #. The first parameter shall not have an associated default
42661 #. argument.
42662 #: cp/decl2.c:1666
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42665 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
42667 #: cp/decl2.c:1682
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42670 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
42672 #: cp/decl2.c:1711
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42675 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
42677 #: cp/decl2.c:1720
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42680 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
42682 #: cp/decl2.c:2572
42683 #, fuzzy, gcc-internal-format
42684 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42685 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42686 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
42688 #: cp/decl2.c:2576
42689 #, fuzzy, gcc-internal-format
42690 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42691 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42692 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
42694 #: cp/decl2.c:2581
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42697 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
42699 #: cp/decl2.c:2589
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42702 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
42704 #: cp/decl2.c:2607
42705 #, fuzzy, gcc-internal-format
42706 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42707 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42708 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
42710 #: cp/decl2.c:2611
42711 #, fuzzy, gcc-internal-format
42712 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42713 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42714 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
42716 #: cp/decl2.c:2616
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42719 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
42721 #: cp/decl2.c:2623
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42724 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
42726 #: cp/decl2.c:4263
42727 #, fuzzy, gcc-internal-format
42728 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
42729 msgstr "%q+#D声明为具有匿名类型,在使用前未被定义"
42731 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42732 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42733 #. entities.  Since it's not always an error in the
42734 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42735 #: cp/decl2.c:4272
42736 #, fuzzy, gcc-internal-format
42737 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42738 msgstr "匿名类型不具任何链结用来声明变量 %q#D 与链结"
42740 #: cp/decl2.c:4276
42741 #, fuzzy, gcc-internal-format
42742 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42743 msgstr "匿名类型不具任何链结用来声明函数 %q#D 与链结"
42745 #: cp/decl2.c:4280
42746 #, fuzzy, gcc-internal-format
42747 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42748 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
42750 #: cp/decl2.c:4288
42751 #, fuzzy, gcc-internal-format
42752 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42753 msgstr "%q+#D声明为具有局部类型%qT,在使用前未被定义"
42755 #: cp/decl2.c:4292
42756 #, fuzzy, gcc-internal-format
42757 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42758 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
42760 #: cp/decl2.c:4295
42761 #, fuzzy, gcc-internal-format
42762 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42763 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
42765 #: cp/decl2.c:4482 cp/decl2.c:4485
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "the program should also define %qD"
42768 msgstr ""
42770 #: cp/decl2.c:4846
42771 #, fuzzy, gcc-internal-format
42772 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
42773 msgid "inline function %qD used but never defined"
42774 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
42776 #: cp/decl2.c:5035
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42779 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
42781 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42782 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42783 #: cp/decl2.c:5103
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
42786 msgstr "将使用了%<...%>的 Lambda 转换为函数指针"
42788 #: cp/decl2.c:5110
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "use of deleted function %qD"
42791 msgstr "使用了被删除的函数%qD"
42793 #: cp/error.c:1456
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "with"
42796 msgstr "with"
42798 #: cp/error.c:3597
42799 #, fuzzy, gcc-internal-format
42800 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42801 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42803 #: cp/error.c:3602
42804 #, fuzzy, gcc-internal-format
42805 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42806 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42808 #: cp/error.c:3607
42809 #, fuzzy, gcc-internal-format
42810 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42811 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42813 #: cp/error.c:3612
42814 #, fuzzy, gcc-internal-format
42815 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42816 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42818 #: cp/error.c:3617
42819 #, fuzzy, gcc-internal-format
42820 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42821 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42823 #: cp/error.c:3621
42824 #, fuzzy, gcc-internal-format
42825 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42826 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42828 #: cp/error.c:3625
42829 #, fuzzy, gcc-internal-format
42830 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42831 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42833 #: cp/error.c:3630
42834 #, fuzzy, gcc-internal-format
42835 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42836 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42838 #: cp/error.c:3635
42839 #, fuzzy, gcc-internal-format
42840 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42841 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42843 #: cp/error.c:3640
42844 #, fuzzy, gcc-internal-format
42845 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42846 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42848 #: cp/error.c:3645
42849 #, fuzzy, gcc-internal-format
42850 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42851 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42853 #: cp/error.c:3650
42854 #, fuzzy, gcc-internal-format
42855 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42856 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42858 #: cp/error.c:3655
42859 #, fuzzy, gcc-internal-format
42860 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42861 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42863 #: cp/error.c:3660
42864 #, fuzzy, gcc-internal-format
42865 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42866 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42868 #: cp/error.c:3665
42869 #, fuzzy, gcc-internal-format
42870 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42871 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
42873 #: cp/error.c:3715
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
42876 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
42878 #: cp/error.c:3719
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
42881 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
42883 #: cp/error.c:3724 cp/typeck.c:2339
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "%qD is not a member of %qT"
42886 msgstr "%qD不是%qT的成员"
42888 #: cp/error.c:3728 cp/typeck.c:2767
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "%qD is not a member of %qD"
42891 msgstr "%qD不是%qD的成员"
42893 #: cp/error.c:3733
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "%<::%D%> has not been declared"
42896 msgstr "%<::%D%>未被声明"
42898 #. Can't throw a reference.
42899 #: cp/except.c:282
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
42902 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
42904 #: cp/except.c:294
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
42907 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
42909 #. Thrown object must be a Throwable.
42910 #: cp/except.c:301
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
42913 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
42915 #: cp/except.c:362
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
42918 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
42920 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
42923 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
42925 #: cp/except.c:730
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
42928 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
42930 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2883
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "%qD should never be overloaded"
42933 msgstr "%qD永远不应该被重载"
42935 #: cp/except.c:858
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "  in thrown expression"
42938 msgstr "  在抛出的表达式中"
42940 #: cp/except.c:997
42941 #, fuzzy, gcc-internal-format
42942 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
42943 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
42945 #: cp/except.c:1004
42946 #, fuzzy, gcc-internal-format
42947 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
42948 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
42950 #: cp/except.c:1007
42951 #, fuzzy, gcc-internal-format
42952 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
42953 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
42955 #: cp/except.c:1094
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "exception of type %qT will be caught"
42958 msgstr "类型为%qT的异常将会"
42960 #: cp/except.c:1097
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "   by earlier handler for %qT"
42963 msgstr "为%qT更早的处理者所捕获"
42965 #: cp/except.c:1126
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
42968 msgstr "%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
42970 #: cp/except.c:1208
42971 #, fuzzy, gcc-internal-format
42972 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
42973 msgstr "noexcept-expression 评估到 %<false%> 因为调用到 %qD"
42975 #: cp/except.c:1211
42976 #, fuzzy, gcc-internal-format
42977 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
42978 msgstr "但是 %q+D 不丢掷;也许它应该被声明 %<noexcept%>"
42980 #: cp/friend.c:149
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
42983 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
42985 #: cp/friend.c:233
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
42988 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
42990 #. [temp.friend]
42991 #. Friend declarations shall not declare partial
42992 #. specializations.
42993 #. template <class U> friend class T::X<U>;
42994 #. [temp.friend]
42995 #. Friend declarations shall not declare partial
42996 #. specializations.
42997 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:296
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43000 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
43002 #: cp/friend.c:266
43003 #, fuzzy, gcc-internal-format
43004 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43005 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
43007 #: cp/friend.c:274
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43010 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
43012 #: cp/friend.c:332
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "%qT is not a member of %qT"
43015 msgstr "%qT不是%qT的成员"
43017 #: cp/friend.c:337
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43020 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
43022 #: cp/friend.c:346
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43025 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
43027 #. template <class T> friend class T;
43028 #: cp/friend.c:360
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43031 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
43033 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43034 #: cp/friend.c:368
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "%q#T is not a template"
43037 msgstr "%q#T不是一个模板"
43039 #: cp/friend.c:391
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43042 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
43044 #: cp/friend.c:401
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43047 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
43049 #: cp/friend.c:441
43050 #, fuzzy, gcc-internal-format
43051 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43052 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
43054 #: cp/friend.c:534
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43057 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
43059 #: cp/friend.c:583
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
43062 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
43064 #: cp/friend.c:606
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43067 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
43069 #: cp/friend.c:610
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43072 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
43074 #: cp/init.c:383
43075 #, fuzzy, gcc-internal-format
43076 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43077 msgstr "向 void 的类型转换不会访问具有不完全类型%qT的对象"
43079 #: cp/init.c:452
43080 #, fuzzy, gcc-internal-format
43081 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43082 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
43084 #: cp/init.c:491
43085 #, fuzzy, gcc-internal-format
43086 msgid "value-initialization of function type %qT"
43087 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
43089 #: cp/init.c:497
43090 #, fuzzy, gcc-internal-format
43091 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43092 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
43094 #: cp/init.c:556
43095 #, fuzzy, gcc-internal-format
43096 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
43097 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
43099 #: cp/init.c:580
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
43102 msgstr ""
43104 #: cp/init.c:618
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43107 msgstr "%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
43109 #: cp/init.c:639
43110 #, fuzzy, gcc-internal-format
43111 msgid "%qD is initialized with itself"
43112 msgstr "形参%qD已初始化"
43114 #: cp/init.c:742
43115 #, fuzzy, gcc-internal-format
43116 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43117 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
43119 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2252 cp/method.c:1232
43120 #, fuzzy, gcc-internal-format
43121 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43122 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
43124 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2237 cp/init.c:2265
43125 #: cp/method.c:1235 cp/method.c:1246
43126 #, fuzzy, gcc-internal-format
43127 msgid "%q#D should be initialized"
43128 msgstr "%q+D将在"
43130 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2224 cp/method.c:1243
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43133 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
43135 #: cp/init.c:950
43136 #, fuzzy, gcc-internal-format
43137 #| msgid "%q+D will be initialized after"
43138 msgid "%qD will be initialized after"
43139 msgstr "%q+D将在"
43141 #: cp/init.c:953
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "base %qT will be initialized after"
43144 msgstr "基类%qT将在"
43146 #: cp/init.c:957
43147 #, fuzzy, gcc-internal-format
43148 #| msgid "  %q+#D"
43149 msgid "  %q#D"
43150 msgstr "%q+#D"
43152 #: cp/init.c:959
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "  base %qT"
43155 msgstr "基类%qT"
43157 #: cp/init.c:961
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "  when initialized here"
43160 msgstr "在此处初始化后被初始化"
43162 #: cp/init.c:978
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "multiple initializations given for %qD"
43165 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
43167 #: cp/init.c:982
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43170 msgstr "为基类%qT给定了多个初始值设定"
43172 #: cp/init.c:1067
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43175 msgstr "初始化%qT的多个成员"
43177 #: cp/init.c:1146
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43180 msgstr "基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
43182 #: cp/init.c:1365 cp/init.c:1384
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43185 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
43187 #: cp/init.c:1371
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43190 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
43192 #: cp/init.c:1378
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43195 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
43197 #: cp/init.c:1417
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43200 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
43202 #: cp/init.c:1425
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43205 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
43207 #: cp/init.c:1472
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43210 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
43212 #: cp/init.c:1480
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43215 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
43217 #: cp/init.c:1483
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43220 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
43222 #: cp/init.c:1568
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "bad array initializer"
43225 msgstr "错误的数组初始值设定"
43227 #: cp/init.c:1877 cp/semantics.c:3187
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "%qT is not a class type"
43230 msgstr "%qT不是一个类"
43232 #: cp/init.c:1933
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43235 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
43237 #: cp/init.c:1947
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43240 msgstr "指向位段%qD指针无效"
43242 #: cp/init.c:2028 cp/typeck.c:1831
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43245 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
43247 #: cp/init.c:2035 cp/semantics.c:1755
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43250 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
43252 #: cp/init.c:2221
43253 #, fuzzy, gcc-internal-format
43254 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43255 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
43257 #: cp/init.c:2229
43258 #, fuzzy, gcc-internal-format
43259 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43260 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
43262 #: cp/init.c:2233
43263 #, fuzzy, gcc-internal-format
43264 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43265 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
43267 #: cp/init.c:2249
43268 #, fuzzy, gcc-internal-format
43269 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43270 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
43272 #: cp/init.c:2257
43273 #, fuzzy, gcc-internal-format
43274 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43275 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
43277 #: cp/init.c:2261
43278 #, fuzzy, gcc-internal-format
43279 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43280 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
43282 #: cp/init.c:2537
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43285 msgstr ""
43287 #: cp/init.c:2549
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43290 msgstr ""
43292 #: cp/init.c:2560
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43295 msgstr ""
43297 #: cp/init.c:2674
43298 #, fuzzy, gcc-internal-format
43299 msgid "integer overflow in array size"
43300 msgstr "表达式中整复数溢出"
43302 #: cp/init.c:2684
43303 #, fuzzy, gcc-internal-format
43304 msgid "array size in new-expression must be constant"
43305 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
43307 #: cp/init.c:2698
43308 #, fuzzy, gcc-internal-format
43309 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43310 msgstr "文件域中的动态可变字段"
43312 #: cp/init.c:2729
43313 #, gcc-internal-format
43314 msgid "invalid type %<void%> for new"
43315 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
43317 #: cp/init.c:2772
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43320 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
43322 #: cp/init.c:2864
43323 #, fuzzy, gcc-internal-format
43324 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
43325 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
43327 #: cp/init.c:2877
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
43330 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
43332 #: cp/init.c:2892
43333 #, fuzzy, gcc-internal-format
43334 #| msgid "%qD is not a function template"
43335 msgid "%qD is not a function returning a pointer"
43336 msgstr "%qD不是一个函数模板"
43338 #: cp/init.c:2901
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
43341 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
43343 #: cp/init.c:2945
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43346 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
43348 #: cp/init.c:2952 cp/search.c:1172
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43351 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
43353 #: cp/init.c:3181
43354 #, fuzzy, gcc-internal-format
43355 msgid "parenthesized initializer in array new"
43356 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
43358 #: cp/init.c:3419
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "size in array new must have integral type"
43361 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
43363 #: cp/init.c:3451
43364 #, gcc-internal-format
43365 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43366 msgstr "new 不能用于引用类型"
43368 #: cp/init.c:3460
43369 #, gcc-internal-format
43370 msgid "new cannot be applied to a function type"
43371 msgstr "new 不能用于函数类型"
43373 #: cp/init.c:3504
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
43376 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
43378 #: cp/init.c:3522
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
43381 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
43383 #: cp/init.c:3582
43384 #, fuzzy, gcc-internal-format
43385 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43386 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
43388 #: cp/init.c:3586
43389 #, fuzzy, gcc-internal-format
43390 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43391 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
43393 #: cp/init.c:4078
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "initializer ends prematurely"
43396 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
43398 #: cp/init.c:4163
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
43401 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
43403 #: cp/init.c:4370
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "unknown array size in delete"
43406 msgstr "delete 时数组大小未知"
43408 #: cp/init.c:4394
43409 #, gcc-internal-format
43410 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43411 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
43413 #: cp/init.c:4399
43414 #, fuzzy, gcc-internal-format
43415 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43416 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
43418 #: cp/init.c:4414
43419 #, fuzzy, gcc-internal-format
43420 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43421 msgstr "删除对象的抽象类别类型 %qT 该项有 non-virtual 解构式将造成未定义的行为"
43423 #: cp/init.c:4419
43424 #, fuzzy, gcc-internal-format
43425 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43426 msgstr "删除对象的 polymorphic 类别类型 %qT 该项有 non-virtual 解构式也许造成未定义的行为"
43428 #: cp/init.c:4720
43429 #, gcc-internal-format
43430 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43431 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
43433 #: cp/lambda.c:462
43434 #, gcc-internal-format
43435 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43436 msgstr ""
43438 #: cp/lambda.c:477
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43441 msgstr ""
43443 #: cp/lambda.c:481
43444 #, fuzzy, gcc-internal-format
43445 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43446 msgstr "复合字面量有可变的大小"
43448 #: cp/lambda.c:494
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "cannot capture %qE by reference"
43451 msgstr "无法通过引用捕获%qE"
43453 #: cp/lambda.c:502
43454 #, fuzzy, gcc-internal-format
43455 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43456 msgstr "向 void 的类型转换不会访问具有不完全类型%qT的对象"
43458 #: cp/lambda.c:526
43459 #, fuzzy, gcc-internal-format
43460 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43461 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
43463 #: cp/lambda.c:725
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43466 msgstr "lambda 函数中无法捕获%<this%>"
43468 #: cp/lex.c:325
43469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43470 msgid "junk at end of #pragma %s"
43471 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
43473 #: cp/lex.c:332
43474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43475 msgid "invalid #pragma %s"
43476 msgstr "无效的 #pragma %s"
43478 #: cp/lex.c:340
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43481 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
43483 #: cp/lex.c:412
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43486 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
43488 #: cp/lex.c:436
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
43491 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
43493 #: cp/lex.c:451
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "%qD not defined"
43496 msgstr "%qD未定义"
43498 #: cp/lex.c:457
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "%qD was not declared in this scope"
43501 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
43503 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43504 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43505 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43506 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43507 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43508 #. is going wrong.
43510 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43511 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43512 #. be kept in synch.
43513 #: cp/lex.c:497
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43516 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
43518 #: cp/lex.c:506
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43521 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是已弃用的风格)"
43523 #: cp/mangle.c:2147
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43526 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
43528 #: cp/mangle.c:2151
43529 #, fuzzy, gcc-internal-format
43530 msgid "mangling __underlying_type"
43531 msgstr "修饰未知的定点类型"
43533 #: cp/mangle.c:2438
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "mangling unknown fixed point type"
43536 msgstr "修饰未知的定点类型"
43538 #: cp/mangle.c:3044
43539 #, gcc-internal-format
43540 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43541 msgstr ""
43543 #: cp/mangle.c:3049
43544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43545 msgid "mangling %C"
43546 msgstr "修饰 %C"
43548 #: cp/mangle.c:3126
43549 #, gcc-internal-format
43550 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43551 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
43553 #: cp/mangle.c:3213
43554 #, gcc-internal-format
43555 msgid "string literal in function template signature"
43556 msgstr "函数模板签名里有字面字符串"
43558 #: cp/mangle.c:3696
43559 #, fuzzy, gcc-internal-format
43560 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
43561 msgstr "-fabi-version=4 (or =0) 可以改变向量修饰来避免这个错误"
43563 #: cp/mangle.c:3723
43564 #, fuzzy, gcc-internal-format
43565 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
43566 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
43568 #: cp/mangle.c:3729
43569 #, fuzzy, gcc-internal-format
43570 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
43571 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
43573 #: cp/mangle.c:4025
43574 #, fuzzy, gcc-internal-format
43575 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43576 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
43578 #: cp/mangle.c:4030
43579 #, fuzzy, gcc-internal-format
43580 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43581 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
43583 #: cp/method.c:707 cp/method.c:1188
43584 #, fuzzy, gcc-internal-format
43585 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43586 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
43588 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1194
43589 #, fuzzy, gcc-internal-format
43590 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43591 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
43593 #: cp/method.c:831
43594 #, gcc-internal-format
43595 msgid "synthesized method %qD first required here "
43596 msgstr "在这里第一次需要生成的方法%qD"
43598 #: cp/method.c:1137
43599 #, fuzzy, gcc-internal-format
43600 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43601 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
43603 #: cp/method.c:1147
43604 #, fuzzy, gcc-internal-format
43605 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
43606 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
43608 #: cp/method.c:1211
43609 #, fuzzy, gcc-internal-format
43610 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43611 msgstr "%q#D声明有缺少初始值设定"
43613 #: cp/method.c:1263
43614 #, fuzzy, gcc-internal-format
43615 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43616 msgstr "缺席缺省构造函数不初始化 %q+#D"
43618 #: cp/method.c:1274
43619 #, fuzzy, gcc-internal-format
43620 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43621 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
43623 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43624 #: cp/method.c:1441
43625 #, fuzzy, gcc-internal-format
43626 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43627 msgstr "缺席缺省构造函数不初始化任何非静态数据成员"
43629 #: cp/method.c:1518
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43632 msgstr ""
43634 #: cp/method.c:1624
43635 #, fuzzy, gcc-internal-format
43636 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43637 msgstr "lambda 闭合类型有删除的缺省构造函数"
43639 #: cp/method.c:1627
43640 #, fuzzy, gcc-internal-format
43641 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43642 msgstr "lambda 闭合类型有删除的复制指派运算符"
43644 #: cp/method.c:1638
43645 #, fuzzy, gcc-internal-format
43646 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43647 msgstr "%q+#D 是隐含地声明的作为删除的因为 %qT 声明移动建构子或移动指派运算符"
43649 #: cp/method.c:1658
43650 #, fuzzy, gcc-internal-format
43651 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43652 msgstr "%q+#D 是隐含地删除的因为缺省定义会被不当形式的:"
43654 #: cp/method.c:1667
43655 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43656 msgstr ""
43658 #: cp/method.c:1985
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "defaulted declaration %q+D"
43661 msgstr "默认化声明%q+D"
43663 #: cp/method.c:1987
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "does not match expected signature %qD"
43666 msgstr "不匹配%qD预期的签名"
43668 #: cp/method.c:2019
43669 #, fuzzy
43670 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43671 msgstr "首次声明时被默认化的函数%q+D不可以指定异常"
43673 #: cp/method.c:2041
43674 #, fuzzy, gcc-internal-format
43675 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
43676 msgstr "明确的缺席函数 %q+D 无法声明的作为 constexpr 因为蕴含声明不是 constexpr:"
43678 #: cp/method.c:2087
43679 #, fuzzy, gcc-internal-format
43680 msgid "a template cannot be defaulted"
43681 msgstr "%qD不能被默认化"
43683 #: cp/method.c:2115
43684 #, gcc-internal-format
43685 msgid "%qD cannot be defaulted"
43686 msgstr "%qD不能被默认化"
43688 #: cp/method.c:2124
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43691 msgstr "默认化函数%q+D有默认参数"
43693 #: cp/name-lookup.c:584
43694 #, fuzzy, gcc-internal-format
43695 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43696 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
43698 #: cp/name-lookup.c:797
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
43701 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
43703 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
43704 #. previous one.
43706 #. [basic.start.main]
43708 #. This function shall not be overloaded.
43709 #: cp/name-lookup.c:827
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
43712 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
43714 #: cp/name-lookup.c:828
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "as %qD"
43717 msgstr "作为%qD"
43719 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
43722 msgstr "%q#D声明为有 C 链接"
43724 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format
43726 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
43727 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
43728 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
43730 #: cp/name-lookup.c:875
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "due to different exception specifications"
43733 msgstr "因为异常规范不一致"
43735 #: cp/name-lookup.c:986
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
43738 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
43740 #: cp/name-lookup.c:989
43741 #, fuzzy, gcc-internal-format
43742 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
43743 msgid "previous external decl of %q#D"
43744 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
43746 #: cp/name-lookup.c:1077
43747 #, fuzzy, gcc-internal-format
43748 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
43749 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
43751 #: cp/name-lookup.c:1079
43752 #, fuzzy, gcc-internal-format
43753 #| msgid "global declaration %q+#D"
43754 msgid "global declaration %q#D"
43755 msgstr "全局声明%q+#D"
43757 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43760 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
43762 #: cp/name-lookup.c:1204
43763 #, fuzzy, gcc-internal-format
43764 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
43765 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
43767 #: cp/name-lookup.c:1208
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
43770 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
43772 #: cp/name-lookup.c:1251
43773 #, fuzzy, gcc-internal-format
43774 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43775 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
43777 #: cp/name-lookup.c:1406
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "name lookup of %qD changed"
43780 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
43782 #: cp/name-lookup.c:1408
43783 #, fuzzy, gcc-internal-format
43784 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
43785 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
43786 msgstr "在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
43788 #: cp/name-lookup.c:1411
43789 #, fuzzy, gcc-internal-format
43790 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
43791 msgid "  matches this %qD under old rules"
43792 msgstr "在旧规则下匹配此%q+D"
43794 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43797 msgstr "在 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
43799 #: cp/name-lookup.c:1431
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
43802 msgstr "不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
43804 #: cp/name-lookup.c:1441
43805 #, fuzzy, gcc-internal-format
43806 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
43807 msgid "  using obsolete binding at %qD"
43808 msgstr "在%q+D使用过时的绑定"
43810 #: cp/name-lookup.c:1447
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
43813 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
43815 #: cp/name-lookup.c:1502
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
43818 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
43820 #: cp/name-lookup.c:1505
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "%s %s %p %d\n"
43823 msgstr "%s %s %p %d\n"
43825 #: cp/name-lookup.c:2378
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
43828 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
43830 #: cp/name-lookup.c:2416
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
43833 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
43835 #: cp/name-lookup.c:2417
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
43838 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
43840 #: cp/name-lookup.c:2507
43841 #, fuzzy, gcc-internal-format
43842 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43843 msgstr "%qT作为枚举被引用"
43845 #. 7.3.3/5
43846 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43847 #: cp/name-lookup.c:2517
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
43850 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
43852 #: cp/name-lookup.c:2524
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43855 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
43857 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43858 #. This can only be using-declaration for class member.
43859 #: cp/name-lookup.c:2532
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "%qT is not a namespace"
43862 msgstr "%qT不是一个命名空间"
43864 #. C++11 7.3.3/10.
43865 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2595 cp/name-lookup.c:2677
43866 #: cp/name-lookup.c:2692
43867 #, gcc-internal-format
43868 msgid "%qD is already declared in this scope"
43869 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
43871 #: cp/name-lookup.c:2568
43872 #, gcc-internal-format
43873 msgid "%qD not declared"
43874 msgstr "%qD未声明"
43876 #: cp/name-lookup.c:3344
43877 #, gcc-internal-format
43878 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
43879 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
43881 #: cp/name-lookup.c:3351
43882 #, gcc-internal-format
43883 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
43884 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
43886 #: cp/name-lookup.c:3364
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
43889 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
43891 #: cp/name-lookup.c:3415
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
43894 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
43896 #: cp/name-lookup.c:3502
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
43899 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
43901 #: cp/name-lookup.c:3510
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
43904 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
43906 #: cp/name-lookup.c:3583
43907 #, fuzzy, gcc-internal-format
43908 #| msgid "%qE has not been declared"
43909 msgid "%qD has not been declared within %D"
43910 msgstr "%qE未声明"
43912 #: cp/name-lookup.c:3584
43913 #, fuzzy, gcc-internal-format
43914 #| msgid "%q+D declared as a friend"
43915 msgid "only here as a friend"
43916 msgstr "%q+D声明为友元"
43918 #: cp/name-lookup.c:3600
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
43921 msgstr "%qD应当先在%qD内声明"
43923 #: cp/name-lookup.c:3645
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
43926 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
43928 #: cp/name-lookup.c:3652
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
43931 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
43933 #: cp/name-lookup.c:3662
43934 #, fuzzy, gcc-internal-format
43935 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
43936 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
43938 #: cp/name-lookup.c:3668
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
43941 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
43943 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "%qD attribute directive ignored"
43946 msgstr "指定%qD属性被忽略"
43948 #: cp/name-lookup.c:3751
43949 #, gcc-internal-format
43950 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
43951 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
43953 #: cp/name-lookup.c:4088
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
43956 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
43958 #: cp/name-lookup.c:4092
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
43961 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
43963 #: cp/name-lookup.c:4438
43964 #, fuzzy, gcc-internal-format
43965 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
43966 msgstr "最大值限制的 %d 命名空间搜索的用于 %qE"
43968 #: cp/name-lookup.c:4448
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "suggested alternative:"
43971 msgid_plural "suggested alternatives:"
43972 msgstr[0] "建议的替代:"
43974 #: cp/name-lookup.c:4452
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "  %qE"
43977 msgstr "  %qE"
43979 #: cp/name-lookup.c:5727
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
43982 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
43984 #: cp/name-lookup.c:6261
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
43987 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
43989 #: cp/name-lookup.c:6270
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
43992 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
43994 #: cp/optimize.c:577
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "making multiple clones of %qD"
43997 msgstr "%qD做了多次复本"
43999 #: cp/parser.c:824
44000 #, fuzzy, gcc-internal-format
44001 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44002 msgstr "标识符%qE与 C++ 关键字冲突"
44004 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44007 msgstr ""
44009 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35699
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44012 msgstr ""
44014 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36532 cp/parser.c:36637 cp/parser.c:36662
44015 #: cp/parser.c:36719
44016 #, fuzzy, gcc-internal-format
44017 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
44018 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
44020 #: cp/parser.c:2773
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44023 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
44025 #: cp/parser.c:2817
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44028 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
44030 #: cp/parser.c:2820
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44033 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
44035 #: cp/parser.c:2823
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44038 msgstr "在非类类型%2$qT中请求成员%1$qE"
44040 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17228
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44043 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
44045 #: cp/parser.c:2836
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44048 msgstr "%<%E::%E%>不是一个类型"
44050 #: cp/parser.c:2840
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44053 msgstr "%<%E::%E%>既不是类也不是命名空间"
44055 #: cp/parser.c:2845
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44058 msgstr "%<%E::%E%>不是类、命名空间或枚举"
44060 #: cp/parser.c:2858
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "%<::%E%> is not a type"
44063 msgstr "%<::%E%>不是一个类型"
44065 #: cp/parser.c:2861
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44068 msgstr "%<::%E%>既不是类也不是命名空间"
44070 #: cp/parser.c:2865
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44073 msgstr "%<::%E%>不是类、命名空间或枚举"
44075 #: cp/parser.c:2877
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "%qE is not a type"
44078 msgstr "%qE不是一个类型"
44080 #: cp/parser.c:2880
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "%qE is not a class or namespace"
44083 msgstr "%qE既不是类也不是命名空间"
44085 #: cp/parser.c:2884
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44088 msgstr "%qE不是一个类、命名空间或枚举"
44090 #: cp/parser.c:2947
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "new types may not be defined in a return type"
44093 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
44095 #: cp/parser.c:2949
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44098 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
44100 #: cp/parser.c:2975
44101 #, fuzzy, gcc-internal-format
44102 msgid "%qE is not a class template"
44103 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qE"
44105 #: cp/parser.c:2977
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "%qE is not a template"
44108 msgstr "%qE不是一个模板"
44110 #: cp/parser.c:2980
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "invalid template-id"
44113 msgstr "无效的模板 ID"
44115 #: cp/parser.c:3013
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
44118 msgstr "浮点字面量不能出现在常量表达式中"
44120 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:16146
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44123 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
44125 #: cp/parser.c:3022
44126 #, fuzzy, gcc-internal-format
44127 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44128 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
44130 #: cp/parser.c:3026
44131 #, fuzzy, gcc-internal-format
44132 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44133 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
44135 #: cp/parser.c:3030
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44138 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
44140 #: cp/parser.c:3034
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44143 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
44145 #: cp/parser.c:3038
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44148 msgstr "自减不能出现在常量表达式中"
44150 #: cp/parser.c:3042
44151 #, fuzzy, gcc-internal-format
44152 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44153 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
44155 #: cp/parser.c:3046
44156 #, fuzzy, gcc-internal-format
44157 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44158 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
44160 #: cp/parser.c:3050
44161 #, fuzzy, gcc-internal-format
44162 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44163 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
44165 #: cp/parser.c:3054
44166 #, fuzzy, gcc-internal-format
44167 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44168 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
44170 #: cp/parser.c:3057
44171 #, fuzzy, gcc-internal-format
44172 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44173 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
44175 #: cp/parser.c:3061
44176 #, fuzzy, gcc-internal-format
44177 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44178 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
44180 #: cp/parser.c:3065
44181 #, fuzzy, gcc-internal-format
44182 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44183 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
44185 #: cp/parser.c:3111
44186 #, fuzzy, gcc-internal-format
44187 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44188 msgstr "自减不能出现在常量表达式中"
44190 #: cp/parser.c:3144
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
44193 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
44195 #: cp/parser.c:3149
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44198 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
44200 #. Something like 'unsigned A a;'
44201 #: cp/parser.c:3152
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44204 msgstr "无效的类型限定符组合"
44206 #. Issue an error message.
44207 #: cp/parser.c:3156
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "%qE does not name a type"
44210 msgstr "%qE不是一个类型名"
44212 #: cp/parser.c:3165
44213 #, fuzzy, gcc-internal-format
44214 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44215 msgstr "C++0x %<constexpr%>只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44217 #: cp/parser.c:3168
44218 #, fuzzy, gcc-internal-format
44219 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44220 msgstr "C++0x %<constexpr%>只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44222 #: cp/parser.c:3173
44223 #, fuzzy, gcc-internal-format
44224 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44225 msgstr "C++0x %<constexpr%>只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44227 #: cp/parser.c:3176
44228 #, fuzzy, gcc-internal-format
44229 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44230 msgstr "C++0x %<constexpr%>只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44232 #: cp/parser.c:3202
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44235 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
44237 #: cp/parser.c:3220
44238 #, fuzzy, gcc-internal-format
44239 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44240 msgstr "%qE不是命名空间%qE中的一个类型名"
44242 #: cp/parser.c:3224
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44245 msgstr "%qE不是命名空间%qE中的一个类型名"
44247 #. A<T>::A<T>()
44248 #: cp/parser.c:3233
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44251 msgstr "%<%T::%E%>命名了一个构造函数而非类型"
44253 #: cp/parser.c:3236
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "and %qT has no template constructors"
44256 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
44258 #: cp/parser.c:3241
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44261 msgstr "%<%T::%E%>之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
44263 #: cp/parser.c:3248
44264 #, fuzzy, gcc-internal-format
44265 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44266 msgstr "%qE不是类%qT中的一个类型名"
44268 #: cp/parser.c:3252
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44271 msgstr "%qE不是一个类型名"
44273 #: cp/parser.c:3852
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "expected string-literal"
44276 msgstr "需要字面字符串"
44278 #: cp/parser.c:3918
44279 #, fuzzy, gcc-internal-format
44280 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44281 msgstr "不一致用户定义的实字后缀 %qD 和 %qD 在中字串实字"
44283 #: cp/parser.c:3966
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "a wide string is invalid in this context"
44286 msgstr "此上下文中宽字符串无效"
44288 #: cp/parser.c:4081
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format
44290 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44291 msgstr "无法找到字符实字运算符 %qD 与 %qT 参数"
44293 #: cp/parser.c:4182
44294 #, fuzzy, gcc-internal-format
44295 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44296 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
44298 #: cp/parser.c:4189
44299 #, fuzzy, gcc-internal-format
44300 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44301 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
44303 #: cp/parser.c:4193
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format
44305 msgid "floating literal truncated to zero"
44306 msgstr "浮点常量向零截断"
44308 #: cp/parser.c:4233
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44311 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
44313 #: cp/parser.c:4235
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44316 msgstr ""
44318 #: cp/parser.c:4287
44319 #, fuzzy, gcc-internal-format
44320 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44321 msgstr "无法找到字串实字运算符 %qD 与 %qT,%qT 参数"
44323 #: cp/parser.c:4347 cp/parser.c:12322
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "expected declaration"
44326 msgstr "需要声明"
44328 #: cp/parser.c:4609 cp/parser.c:4624
44329 #, fuzzy, gcc-internal-format
44330 #| msgid "expected operator"
44331 msgid "expected binary operator"
44332 msgstr "需要操作符"
44334 #: cp/parser.c:4630
44335 #, fuzzy, gcc-internal-format
44336 #| msgid "expected %<...%>"
44337 msgid "expected ..."
44338 msgstr "需要%<...%>"
44340 #: cp/parser.c:4640
44341 #, fuzzy, gcc-internal-format
44342 #| msgid "lambda-expression in a constant expression"
44343 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44344 msgstr "常量表达式中的 Lambda 表达式"
44346 #: cp/parser.c:4643
44347 #, fuzzy, gcc-internal-format
44348 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44349 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
44351 #: cp/parser.c:4651
44352 #, fuzzy, gcc-internal-format
44353 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44354 msgstr "移位表达式类型不匹配"
44356 #: cp/parser.c:4755
44357 #, gcc-internal-format
44358 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44359 msgstr "C++ 不支持定点类型"
44361 #: cp/parser.c:4836
44362 #, gcc-internal-format
44363 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44364 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
44366 #: cp/parser.c:4848
44367 #, gcc-internal-format
44368 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44369 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
44371 #: cp/parser.c:4887
44372 #, fuzzy, gcc-internal-format
44373 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44374 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44376 #: cp/parser.c:4945 cp/parser.c:5116 cp/parser.c:5294
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "expected primary-expression"
44379 msgstr "需要元表达式"
44381 #: cp/parser.c:4975
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44384 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
44386 #: cp/parser.c:5111
44387 #, fuzzy, gcc-internal-format
44388 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44389 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
44391 #: cp/parser.c:5269
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44394 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
44396 #: cp/parser.c:5446
44397 #, fuzzy, gcc-internal-format
44398 msgid "expected id-expression"
44399 msgstr "? 预期于运算式中"
44401 #: cp/parser.c:5578
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44404 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
44406 #: cp/parser.c:5607 cp/parser.c:7560
44407 #, fuzzy, gcc-internal-format
44408 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44409 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44411 #: cp/parser.c:5718
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44414 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
44416 #: cp/parser.c:5733
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44419 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
44421 #: cp/parser.c:5768
44422 #, fuzzy, gcc-internal-format
44423 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44424 msgstr "实字运算符后缀无法前继的由 %<_%>被保留的用于未来标准化"
44426 #: cp/parser.c:5779 cp/parser.c:19204
44427 #, fuzzy, gcc-internal-format
44428 msgid "expected unqualified-id"
44429 msgstr "需要模板 ID"
44431 #: cp/parser.c:5886
44432 #, fuzzy, gcc-internal-format
44433 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44434 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
44436 #: cp/parser.c:5955
44437 #, fuzzy, gcc-internal-format
44438 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44439 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
44441 #: cp/parser.c:5981
44442 #, fuzzy, gcc-internal-format
44443 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44444 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
44446 #: cp/parser.c:5989
44447 #, fuzzy, gcc-internal-format
44448 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44449 msgstr "%C 期待访问指定符"
44451 #: cp/parser.c:6093 cp/typeck.c:2610 cp/typeck.c:2613 cp/typeck.c:2633
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "%qD is not a template"
44454 msgstr "%qD不是一个模板"
44456 #: cp/parser.c:6171
44457 #, fuzzy, gcc-internal-format
44458 msgid "expected nested-name-specifier"
44459 msgstr "typedef 名不能是嵌套名指定"
44461 #: cp/parser.c:6372 cp/parser.c:8540
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "types may not be defined in casts"
44464 msgstr "类型不能定义在类型转换中"
44466 #: cp/parser.c:6453
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44469 msgstr "类型不能定义在%<typeid%>表达式中"
44471 #: cp/parser.c:6511
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
44474 msgstr ""
44476 #: cp/parser.c:6660
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44479 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面量"
44481 #: cp/parser.c:6719
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44484 msgstr ""
44486 #: cp/parser.c:7119
44487 #, fuzzy, gcc-internal-format
44488 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
44489 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
44491 #: cp/parser.c:7212
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "%qE does not have class type"
44494 msgstr "%qE不是一个类"
44496 #: cp/parser.c:7305 cp/typeck.c:2498
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "invalid use of %qD"
44499 msgstr "错误地使用了%qD"
44501 #: cp/parser.c:7314
44502 #, fuzzy, gcc-internal-format
44503 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44504 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
44506 #: cp/parser.c:7612
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "non-scalar type"
44509 msgstr "非标准类型"
44511 #: cp/parser.c:7711
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44514 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
44516 #: cp/parser.c:7796
44517 #, fuzzy, gcc-internal-format
44518 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44519 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
44521 #: cp/parser.c:8074
44522 #, fuzzy, gcc-internal-format
44523 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44524 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
44526 #: cp/parser.c:8090
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44529 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
44531 #: cp/parser.c:8092
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44534 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
44536 #: cp/parser.c:8123
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44539 msgstr ""
44541 #: cp/parser.c:8171
44542 #, fuzzy, gcc-internal-format
44543 #| msgid "Expected expression type"
44544 msgid "expected expression-list or type-id"
44545 msgstr "需要表达式类型"
44547 #: cp/parser.c:8200
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44550 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
44552 #: cp/parser.c:8328
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44555 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
44557 #: cp/parser.c:8636
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "use of old-style cast"
44560 msgstr "使用旧式的类型转换"
44562 #: cp/parser.c:8783
44563 #, fuzzy, gcc-internal-format
44564 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44565 msgstr "%<>>%>运算符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
44567 #: cp/parser.c:8786
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44570 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
44572 #: cp/parser.c:8982
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44575 msgstr "ISO C++ 不允许省略 ?: 的中间操作数"
44577 #: cp/parser.c:9690
44578 #, fuzzy, gcc-internal-format
44579 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44580 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
44582 #: cp/parser.c:9699
44583 #, fuzzy, gcc-internal-format
44584 msgid "lambda-expression in template-argument"
44585 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
44587 #: cp/parser.c:9852
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "expected end of capture-list"
44590 msgstr "捕获列表应在此结束"
44592 #: cp/parser.c:9866
44593 #, fuzzy, gcc-internal-format
44594 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44595 msgstr "明确的 by-copy 截取的 %<this%> 冗余与 by-copy 截取缺省"
44597 #: cp/parser.c:9910
44598 #, fuzzy, gcc-internal-format
44599 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44600 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44602 #: cp/parser.c:9917
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44605 msgstr ""
44607 #: cp/parser.c:9940
44608 #, fuzzy, gcc-internal-format
44609 msgid "capture of non-variable %qD "
44610 msgstr "%qD不是一个变量"
44612 #: cp/parser.c:9943 cp/parser.c:9953 cp/semantics.c:3364 cp/semantics.c:3374
44613 #, fuzzy, gcc-internal-format
44614 msgid "%q#D declared here"
44615 msgstr "%q+D已在此声明过"
44617 #: cp/parser.c:9949
44618 #, fuzzy, gcc-internal-format
44619 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44620 msgstr "截取的变量 %qD 与 non-automatic 贮藏体持续时间"
44622 #: cp/parser.c:9987
44623 #, fuzzy, gcc-internal-format
44624 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44625 msgstr "明确的 by-copy 截取的 %qD 冗余与 by-copy 截取缺省"
44627 #: cp/parser.c:9992
44628 #, fuzzy, gcc-internal-format
44629 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44630 msgstr "明确的 by-reference 截取的 %qD 冗余与 by-reference 截取缺省"
44632 #: cp/parser.c:10039
44633 #, fuzzy, gcc-internal-format
44634 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44635 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44637 #: cp/parser.c:10069
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44640 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
44642 #: cp/parser.c:10548
44643 #, fuzzy, gcc-internal-format
44644 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44645 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
44647 #: cp/parser.c:10576
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "expected labeled-statement"
44650 msgstr "需要标号语句"
44652 #: cp/parser.c:10614
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44655 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
44657 #: cp/parser.c:10699
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44660 msgstr "%qE之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
44662 #: cp/parser.c:10708
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44665 msgstr "%<%T::%D%>命名了一个构造函数而非类型"
44667 #: cp/parser.c:10755
44668 #, fuzzy, gcc-internal-format
44669 msgid "compound-statement in constexpr function"
44670 msgstr "标号位于复合语句末尾"
44672 #: cp/parser.c:10997 cp/parser.c:27021
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "expected selection-statement"
44675 msgstr "需要选择语句"
44677 #: cp/parser.c:11030
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "types may not be defined in conditions"
44680 msgstr "类型不能定义在条件表达式中"
44682 #: cp/parser.c:11419
44683 #, fuzzy, gcc-internal-format
44684 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44685 msgstr "表达式语句类型不完全"
44687 #: cp/parser.c:11457
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format
44689 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
44690 msgstr "range-based %<for%> 运算式的类型 %qT 有 %<end%>成员并不是 %<begin%>"
44692 #: cp/parser.c:11463
44693 #, fuzzy, gcc-internal-format
44694 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
44695 msgstr "range-based %<for%> 运算式的类型 %qT 有 %<begin%>成员并不是 %<end%>"
44697 #: cp/parser.c:11515
44698 #, fuzzy, gcc-internal-format
44699 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44700 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
44702 #: cp/parser.c:11650 cp/parser.c:27024
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "expected iteration-statement"
44705 msgstr "需要循环语句"
44707 #: cp/parser.c:11698
44708 #, fuzzy, gcc-internal-format
44709 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44710 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44712 #: cp/parser.c:11772
44713 #, fuzzy, gcc-internal-format
44714 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
44715 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
44717 #: cp/parser.c:11829
44718 #, fuzzy, gcc-internal-format
44719 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44720 msgstr "前往目录:"
44722 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44723 #: cp/parser.c:11837
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44726 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
44728 #: cp/parser.c:11850 cp/parser.c:27027
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "expected jump-statement"
44731 msgstr "需要跳转语句"
44733 #: cp/parser.c:12007 cp/parser.c:22346
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "extra %<;%>"
44736 msgstr "多余的%<;%>"
44738 #: cp/parser.c:12247
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44741 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
44743 #: cp/parser.c:12409
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44746 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
44748 #: cp/parser.c:12430
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44751 msgstr "不能混合声明和函数定义"
44753 #: cp/parser.c:12454
44754 #, fuzzy, gcc-internal-format
44755 #| msgid "types may not be defined in exception-declarations"
44756 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44757 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
44759 #: cp/parser.c:12508
44760 #, fuzzy, gcc-internal-format
44761 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44762 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
44764 #: cp/parser.c:12511
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44767 msgstr ""
44769 #: cp/parser.c:12652
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "%<friend%> used outside of class"
44772 msgstr "%<friend%>用在类外"
44774 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
44775 #. we're complaining about C++0x compatibility.
44776 #: cp/parser.c:12716
44777 #, fuzzy, gcc-internal-format
44778 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
44779 msgstr "%<auto%>的语义在 C++0x 中将被改变;请考虑删除它"
44781 #: cp/parser.c:12752
44782 #, fuzzy, gcc-internal-format
44783 msgid "decl-specifier invalid in condition"
44784 msgstr "%s:无效的新列指定符号“%s”\n"
44786 #: cp/parser.c:12844
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "class definition may not be declared a friend"
44789 msgstr "类定义不能被声明为友元"
44791 #: cp/parser.c:12912 cp/parser.c:22753
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "templates may not be %<virtual%>"
44794 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
44796 #: cp/parser.c:12952
44797 #, fuzzy, gcc-internal-format
44798 msgid "invalid linkage-specification"
44799 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
44801 #: cp/parser.c:13039
44802 #, fuzzy, gcc-internal-format
44803 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44804 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
44806 #: cp/parser.c:13233
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
44809 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
44811 #: cp/parser.c:13376
44812 #, fuzzy, gcc-internal-format
44813 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
44814 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
44816 #: cp/parser.c:13403
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
44819 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
44821 #: cp/parser.c:13407
44822 #, fuzzy, gcc-internal-format
44823 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
44824 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
44826 #: cp/parser.c:13496
44827 #, fuzzy, gcc-internal-format
44828 msgid "only constructors take member initializers"
44829 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
44831 #: cp/parser.c:13518
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
44834 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
44836 #: cp/parser.c:13530
44837 #, fuzzy, gcc-internal-format
44838 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
44839 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
44841 #: cp/parser.c:13542
44842 #, fuzzy, gcc-internal-format
44843 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
44844 msgstr "建构子 delegation 追随 mem-initializer 用于 %qD"
44846 #: cp/parser.c:13594
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
44849 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
44851 #: cp/parser.c:13664
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
44854 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
44856 #: cp/parser.c:14024
44857 #, fuzzy, gcc-internal-format
44858 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
44859 msgstr "缺少空格介于 %<“”%>和后缀识别码"
44861 #: cp/parser.c:14030
44862 #, fuzzy, gcc-internal-format
44863 msgid "expected suffix identifier"
44864 msgstr "需要标识符或%<(%>"
44866 #: cp/parser.c:14039
44867 #, fuzzy, gcc-internal-format
44868 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
44869 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
44871 #: cp/parser.c:14045
44872 #, fuzzy, gcc-internal-format
44873 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
44874 msgstr "二元操作中中操作数无效"
44876 #: cp/parser.c:14068
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "expected operator"
44879 msgstr "需要操作符"
44881 #. Warn that we do not support `export'.
44882 #: cp/parser.c:14113
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
44885 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
44887 #: cp/parser.c:14283
44888 #, fuzzy, gcc-internal-format
44889 msgid "invalid constrained type parameter"
44890 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
44892 #: cp/parser.c:14291
44893 #, fuzzy, gcc-internal-format
44894 msgid "cv-qualified type parameter"
44895 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
44897 #: cp/parser.c:14376
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
44900 msgstr ""
44902 #: cp/parser.c:14440
44903 #, fuzzy, gcc-internal-format
44904 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
44905 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
44907 #: cp/parser.c:14675 cp/parser.c:14761 cp/parser.c:20621
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
44910 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
44912 #: cp/parser.c:14679 cp/parser.c:14765
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
44915 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
44917 #: cp/parser.c:14831
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "expected template-id"
44920 msgstr "需要模板 ID"
44922 #: cp/parser.c:14884 cp/parser.c:26985
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "expected %<<%>"
44925 msgstr "需要%<<%>"
44927 #: cp/parser.c:14891
44928 #, gcc-internal-format
44929 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
44930 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
44932 #: cp/parser.c:14895
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
44935 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
44937 #: cp/parser.c:14899
44938 #, fuzzy, gcc-internal-format
44939 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
44940 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
44942 #: cp/parser.c:15006
44943 #, gcc-internal-format
44944 msgid "parse error in template argument list"
44945 msgstr "模板实参表语法错误"
44947 #. The name does not name a template.
44948 #: cp/parser.c:15075 cp/parser.c:15196 cp/parser.c:15411
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "expected template-name"
44951 msgstr "需要模板名"
44953 #. Explain what went wrong.
44954 #: cp/parser.c:15121
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "non-template %qD used as template"
44957 msgstr "非模板%qD用作模板"
44959 #: cp/parser.c:15123
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
44962 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
44964 #: cp/parser.c:15263
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
44967 msgstr "%<...%>前需要形参包"
44969 #: cp/parser.c:15372 cp/parser.c:15390 cp/parser.c:15557
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "expected template-argument"
44972 msgstr "需要模板实参"
44974 #: cp/parser.c:15532
44975 #, fuzzy, gcc-internal-format
44976 msgid "invalid non-type template argument"
44977 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
44979 #: cp/parser.c:15659
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
44982 msgstr "显式实例化不应当使用%<inline%>限定符"
44984 #: cp/parser.c:15663
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
44987 msgstr "显式实例化不应当使用%<constexpr%>限定符"
44989 #: cp/parser.c:15722
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "template specialization with C linkage"
44992 msgstr "特例化模板有 C 链接"
44994 #: cp/parser.c:15942
44995 #, fuzzy, gcc-internal-format
44996 msgid "expected type specifier"
44997 msgstr "需要类型限定"
44999 #: cp/parser.c:16122
45000 #, fuzzy, gcc-internal-format
45001 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45002 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
45004 #: cp/parser.c:16128
45005 #, fuzzy, gcc-internal-format
45006 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45007 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
45009 #: cp/parser.c:16133
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
45012 msgstr "ISO C 不允许在参数声明中使用 %<auto%>"
45014 #: cp/parser.c:16277
45015 #, fuzzy, gcc-internal-format
45016 msgid "expected template-id for type"
45017 msgstr "需要模板 ID"
45019 #: cp/parser.c:16304
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "expected type-name"
45022 msgstr "需要类型名"
45024 #: cp/parser.c:16653
45025 #, fuzzy, gcc-internal-format
45026 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
45027 msgstr "elaborated-type-specifier 用于范围的 enum 必须不使用 %<%D%>关键字"
45029 #: cp/parser.c:16862
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45032 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
45034 #: cp/parser.c:16949
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45037 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
45039 #: cp/parser.c:16953
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45042 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
45044 #: cp/parser.c:16958
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45047 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
45049 #: cp/parser.c:17092
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "%qD is an enumeration template"
45052 msgstr "%qD不是一个枚举模板"
45054 #: cp/parser.c:17103
45055 #, fuzzy, gcc-internal-format
45056 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45057 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
45059 #: cp/parser.c:17118
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
45062 msgstr ""
45064 #: cp/parser.c:17173
45065 #, fuzzy, gcc-internal-format
45066 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45067 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
45069 #: cp/parser.c:17222
45070 #, fuzzy, gcc-internal-format
45071 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45072 msgstr "启用模板自动实例化"
45074 #: cp/parser.c:17236
45075 #, fuzzy, gcc-internal-format
45076 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
45077 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45078 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
45080 #: cp/parser.c:17248 cp/parser.c:21857
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45083 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
45085 #: cp/parser.c:17253 cp/parser.c:21862
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45088 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
45090 #: cp/parser.c:17278
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "multiple definition of %q#T"
45093 msgstr "%q#T多次定义"
45095 #: cp/parser.c:17291
45096 #, fuzzy, gcc-internal-format
45097 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
45098 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
45100 #: cp/parser.c:17311
45101 #, fuzzy, gcc-internal-format
45102 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45103 msgstr "opaque-enum-specifier 而无需名称"
45105 #: cp/parser.c:17314
45106 #, fuzzy, gcc-internal-format
45107 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45108 msgstr "opaque-enum-specifier 必须使用简单的识别码"
45110 #: cp/parser.c:17492
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "%qD is not a namespace-name"
45113 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
45115 #: cp/parser.c:17493
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "expected namespace-name"
45118 msgstr "需要命名空间名"
45120 #: cp/parser.c:17571
45121 #, fuzzy, gcc-internal-format
45122 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45123 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45124 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
45126 #: cp/parser.c:17574
45127 #, fuzzy, gcc-internal-format
45128 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45129 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
45131 #: cp/parser.c:17577
45132 #, fuzzy, gcc-internal-format
45133 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45134 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45135 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
45137 #: cp/parser.c:17585
45138 #, fuzzy, gcc-internal-format
45139 #| msgid "expected identifier"
45140 msgid "nested identifier required"
45141 msgstr "需要标识符"
45143 #: cp/parser.c:17613
45144 #, fuzzy, gcc-internal-format
45145 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
45146 msgid "namespace %qD entered"
45147 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
45149 #: cp/parser.c:17665
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45152 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
45154 #: cp/parser.c:17820
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45157 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
45159 #: cp/parser.c:17866
45160 #, fuzzy, gcc-internal-format
45161 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45162 msgstr "访问声明被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建议:加入 %<using%> 关键字"
45164 #: cp/parser.c:17931
45165 #, fuzzy, gcc-internal-format
45166 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45167 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
45169 #: cp/parser.c:18084
45170 #, fuzzy, gcc-internal-format
45171 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45172 msgstr "函数%qD用作%<asm%>的输出"
45174 #: cp/parser.c:18450
45175 #, fuzzy, gcc-internal-format
45176 msgid "a function-definition is not allowed here"
45177 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
45179 #: cp/parser.c:18461
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45182 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
45184 #: cp/parser.c:18465
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45187 msgstr "函数定义中不允许有属性"
45189 #: cp/parser.c:18516
45190 #, fuzzy, gcc-internal-format
45191 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45192 msgstr "预期的建构子、解构式,或类型转换"
45194 #. Anything else is an error.
45195 #: cp/parser.c:18555 cp/parser.c:20812
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "expected initializer"
45198 msgstr "需要初始值设定"
45200 #: cp/parser.c:18636
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "initializer provided for function"
45203 msgstr "为函数提供了初始值设定"
45205 #: cp/parser.c:18670
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45208 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
45210 #: cp/parser.c:18675
45211 #, fuzzy, gcc-internal-format
45212 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45213 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
45215 #: cp/parser.c:19124
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "array bound is not an integer constant"
45218 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
45220 #: cp/parser.c:19250
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45223 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
45225 #: cp/parser.c:19254
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45228 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
45230 #: cp/parser.c:19282
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "invalid use of constructor as a template"
45233 msgstr "将构造函数用作模板无效"
45235 #: cp/parser.c:19284
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45238 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
45240 #. We do not attempt to print the declarator
45241 #. here because we do not have enough
45242 #. information about its original syntactic
45243 #. form.
45244 #: cp/parser.c:19301
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "invalid declarator"
45247 msgstr "无效的声明"
45249 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45250 #. function.
45251 #: cp/parser.c:19371
45252 #, fuzzy, gcc-internal-format
45253 msgid "qualified-id in declaration"
45254 msgstr "需要一个限定的标识符"
45256 #: cp/parser.c:19396
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "expected declarator"
45259 msgstr "需要声明"
45261 #: cp/parser.c:19499
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "%qD is a namespace"
45264 msgstr "%qD是一个命名空间"
45266 #: cp/parser.c:19501
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format
45268 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45269 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
45271 #: cp/parser.c:19522
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format
45273 msgid "expected ptr-operator"
45274 msgstr "需要%<operator%>"
45276 #: cp/parser.c:19581
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "duplicate cv-qualifier"
45279 msgstr "重复的 cv 限定"
45281 #: cp/parser.c:19635
45282 #, fuzzy, gcc-internal-format
45283 msgid "multiple ref-qualifiers"
45284 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
45286 #: cp/parser.c:19672
45287 #, fuzzy, gcc-internal-format
45288 #| msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
45289 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
45290 msgstr "%<-mfpxx%> 需要 %<-mlra%>"
45292 #: cp/parser.c:19728
45293 #, fuzzy, gcc-internal-format
45294 msgid "duplicate virt-specifier"
45295 msgstr "%C处重复访问限定符"
45297 #: cp/parser.c:19958 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1953
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "invalid use of %<auto%>"
45300 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
45302 #: cp/parser.c:19979
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "types may not be defined in template arguments"
45305 msgstr "不能在模板实参中定义类型"
45307 #: cp/parser.c:19984
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45310 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
45312 #: cp/parser.c:20072
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "expected type-specifier"
45315 msgstr "需要类型限定"
45317 #: cp/parser.c:20378
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45320 msgstr "需要%<,%>或%<...%>"
45322 #: cp/parser.c:20453
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "types may not be defined in parameter types"
45325 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
45327 #: cp/parser.c:20605
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45330 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
45332 #: cp/parser.c:20623
45333 #, fuzzy, gcc-internal-format
45334 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45335 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
45337 #: cp/parser.c:20629
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45340 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
45342 #: cp/parser.c:20631
45343 #, fuzzy, gcc-internal-format
45344 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45345 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
45347 #: cp/parser.c:21015
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45350 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
45352 #: cp/parser.c:21029
45353 #, fuzzy, gcc-internal-format
45354 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45355 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
45357 #: cp/parser.c:21149 cp/parser.c:21275
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "expected class-name"
45360 msgstr "需要类名"
45362 #: cp/parser.c:21462
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "expected %<;%> after class definition"
45365 msgstr "类定义后需要%<;%>"
45367 #: cp/parser.c:21464
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45370 msgstr "结构定义后需要%<;%>"
45372 #: cp/parser.c:21466
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "expected %<;%> after union definition"
45375 msgstr "联合定义后需要%<;%>"
45377 #: cp/parser.c:21805
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45380 msgstr "需要%<{%>或%<:%>"
45382 #: cp/parser.c:21816
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45385 msgstr "不能为类指定 %<override%>"
45387 #: cp/parser.c:21824
45388 #, fuzzy, gcc-internal-format
45389 msgid "global qualification of class name is invalid"
45390 msgstr "%qD的声明中类名无效"
45392 #: cp/parser.c:21831
45393 #, fuzzy, gcc-internal-format
45394 msgid "qualified name does not name a class"
45395 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
45397 #: cp/parser.c:21843
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45400 msgstr "%qD的声明中类名无效"
45402 #: cp/parser.c:21876
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "extra qualification not allowed"
45405 msgstr "不允许有多余的限定"
45407 #: cp/parser.c:21888
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45410 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
45412 #: cp/parser.c:21918
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45415 msgstr "函数模板%qD重声明为类模板"
45417 #: cp/parser.c:21949
45418 #, fuzzy, gcc-internal-format
45419 msgid "could not resolve typename type"
45420 msgstr "缺少用以解析%qE类型的上下文"
45422 #: cp/parser.c:22005
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "previous definition of %q+#T"
45425 msgstr "%q+#T的前一个定义"
45427 #: cp/parser.c:22096 cp/parser.c:27030
45428 #, fuzzy, gcc-internal-format
45429 msgid "expected class-key"
45430 msgstr "需要%<class%>"
45432 #: cp/parser.c:22120
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45435 msgstr ""
45437 #: cp/parser.c:22124
45438 #, fuzzy, gcc-internal-format
45439 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45440 msgstr "需要%<class%>、%<typename%>或%<template%>"
45442 #: cp/parser.c:22366
45443 #, fuzzy, gcc-internal-format
45444 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45445 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
45447 #: cp/parser.c:22384
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45450 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
45452 #: cp/parser.c:22402
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45455 msgstr ""
45457 #: cp/parser.c:22606
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "pure-specifier on function-definition"
45460 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
45462 #: cp/parser.c:22661
45463 #, fuzzy, gcc-internal-format
45464 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45465 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
45467 #: cp/parser.c:22673
45468 #, fuzzy, gcc-internal-format
45469 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45470 msgstr "需要声明"
45472 #: cp/parser.c:22747
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45475 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
45477 #: cp/parser.c:22782
45478 #, fuzzy, gcc-internal-format
45479 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45480 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
45482 #: cp/parser.c:22911
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
45485 msgstr "在基类限定中指定了多于一次的%<virtual%>"
45487 #: cp/parser.c:22931
45488 #, fuzzy, gcc-internal-format
45489 msgid "more than one access specifier in base-specified"
45490 msgstr "超过一个访问说明符在中 base-specified"
45492 #: cp/parser.c:22955
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45495 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
45497 #: cp/parser.c:22958
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45500 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
45502 #: cp/parser.c:23051 cp/parser.c:23133
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45505 msgstr "类型不能定义在异常规范中"
45507 #: cp/parser.c:23115
45508 #, fuzzy, gcc-internal-format
45509 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
45510 msgstr "动态异常规格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 作为替代"
45512 #: cp/parser.c:23175
45513 #, fuzzy, gcc-internal-format
45514 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45515 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45516 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
45518 #: cp/parser.c:23214
45519 #, fuzzy, gcc-internal-format
45520 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45521 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>方面"
45523 #: cp/parser.c:23327
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45526 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
45528 #: cp/parser.c:23939
45529 #, fuzzy, gcc-internal-format
45530 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45531 msgstr "需要标识符"
45533 #: cp/parser.c:23958
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
45536 msgstr ""
45538 #: cp/parser.c:24020
45539 #, fuzzy, gcc-internal-format
45540 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
45541 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
45543 #: cp/parser.c:24024
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
45546 msgstr ""
45548 #: cp/parser.c:24295
45549 #, fuzzy, gcc-internal-format
45550 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45551 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
45553 #: cp/parser.c:24327
45554 #, fuzzy, gcc-internal-format
45555 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45556 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
45558 #: cp/parser.c:25037
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45561 msgstr "特例化成员%<%T::%E%>需要%<template<>%>语法"
45563 #: cp/parser.c:25042
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45566 msgstr "%<%T::%E%>声明无效"
45568 #: cp/parser.c:25046
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "too few template-parameter-lists"
45571 msgstr "模板参数表太少"
45573 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45574 #. something like:
45576 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45577 #: cp/parser.c:25053
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "too many template-parameter-lists"
45580 msgstr "模板参数表太多"
45582 #: cp/parser.c:25379
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "named return values are no longer supported"
45585 msgstr "有名返回值不再被支持"
45587 #: cp/parser.c:25544
45588 #, fuzzy, gcc-internal-format
45589 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45590 msgstr "实字运算符模板 %qD 有无效的参数清单。 预期 non-type 模板参数包装 <char...>"
45592 #: cp/parser.c:25549
45593 #, fuzzy, gcc-internal-format
45594 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45595 msgstr "实字运算符模板 %qD 有无效的参数清单。 预期 non-type 模板参数包装 <char...>"
45597 #: cp/parser.c:25618
45598 #, fuzzy, gcc-internal-format
45599 #| msgid "Enable multiply instructions"
45600 msgid "empty introduction-list"
45601 msgstr "启用乘法指令"
45603 #: cp/parser.c:25642
45604 #, fuzzy, gcc-internal-format
45605 #| msgid "no matching template for %qD found"
45606 msgid "no matching concept for template-introduction"
45607 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
45609 #: cp/parser.c:25664
45610 #, gcc-internal-format
45611 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45612 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
45614 #: cp/parser.c:25673
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "template with C linkage"
45617 msgstr "模板有 C 链接"
45619 #: cp/parser.c:25692
45620 #, fuzzy, gcc-internal-format
45621 msgid "invalid explicit specialization"
45622 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
45624 #: cp/parser.c:25796
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45627 msgstr "%<typedef%>的模板声明"
45629 #: cp/parser.c:25847
45630 #, fuzzy, gcc-internal-format
45631 #| msgid "declaration does not declare anything"
45632 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45633 msgstr "没有声明任何东西"
45635 #: cp/parser.c:25893
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45638 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
45640 #: cp/parser.c:26199
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45643 msgstr "在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
45645 #: cp/parser.c:26212
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45648 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
45650 #: cp/parser.c:26509
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45653 msgstr ""
45655 #: cp/parser.c:26665
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45658 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
45660 #: cp/parser.c:26680
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "%<__thread%> before %qD"
45663 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
45665 #: cp/parser.c:26814
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45668 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
45670 #: cp/parser.c:26822
45671 #, fuzzy, gcc-internal-format
45672 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45673 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
45675 #: cp/parser.c:26824
45676 #, fuzzy, gcc-internal-format
45677 msgid "duplicate %qD"
45678 msgstr "重复的标号%qD"
45680 #: cp/parser.c:26846
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "duplicate %qs"
45683 msgstr "重复的%qs"
45685 #: cp/parser.c:26888
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "expected %<new%>"
45688 msgstr "需要%<new%>"
45690 #: cp/parser.c:26891
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "expected %<delete%>"
45693 msgstr "需要%<delete%>"
45695 #: cp/parser.c:26894
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "expected %<return%>"
45698 msgstr "需要%<return%>"
45700 #: cp/parser.c:26900
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "expected %<extern%>"
45703 msgstr "需要%<extern%>"
45705 #: cp/parser.c:26903
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "expected %<static_assert%>"
45708 msgstr "需要%<static_assert%>"
45710 #: cp/parser.c:26906
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "expected %<decltype%>"
45713 msgstr "需要%<decltype%>"
45715 #: cp/parser.c:26909
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "expected %<operator%>"
45718 msgstr "需要%<operator%>"
45720 #: cp/parser.c:26912
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "expected %<class%>"
45723 msgstr "需要%<class%>"
45725 #: cp/parser.c:26915
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "expected %<template%>"
45728 msgstr "需要%<template%>"
45730 #: cp/parser.c:26918
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "expected %<namespace%>"
45733 msgstr "需要%<namespace%>"
45735 #: cp/parser.c:26921
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "expected %<using%>"
45738 msgstr "需要%<using%>"
45740 #: cp/parser.c:26924
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "expected %<asm%>"
45743 msgstr "需要%<asm%>"
45745 #: cp/parser.c:26927
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "expected %<try%>"
45748 msgstr "需要%<try%>"
45750 #: cp/parser.c:26930
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "expected %<catch%>"
45753 msgstr "需要%<catch%>"
45755 #: cp/parser.c:26933
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "expected %<throw%>"
45758 msgstr "需要%<throw%>"
45760 #: cp/parser.c:26936
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "expected %<__label__%>"
45763 msgstr "需要%<__label__%>"
45765 #: cp/parser.c:26939
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "expected %<@try%>"
45768 msgstr "需要%<@try%>"
45770 #: cp/parser.c:26942
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "expected %<@synchronized%>"
45773 msgstr "需要%<@synchronized%>"
45775 #: cp/parser.c:26945
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "expected %<@throw%>"
45778 msgstr "需要%<@throw%>"
45780 #: cp/parser.c:26948
45781 #, fuzzy, gcc-internal-format
45782 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
45783 msgstr "对 rpmtxn 数据库异动作业进行除错"
45785 #: cp/parser.c:26951
45786 #, fuzzy, gcc-internal-format
45787 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
45788 msgstr "于 %s 等待异动作业锁定\n"
45790 #: cp/parser.c:26982
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "expected %<::%>"
45793 msgstr "需要%<::%>"
45795 #: cp/parser.c:26994
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "expected %<...%>"
45798 msgstr "需要%<...%>"
45800 #: cp/parser.c:26997
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "expected %<*%>"
45803 msgstr "需要%<*%>"
45805 #: cp/parser.c:27000
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "expected %<~%>"
45808 msgstr "需要%<~%>"
45810 #: cp/parser.c:27006
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
45813 msgstr "需要%<:%>或%<::%>"
45815 #: cp/parser.c:27034
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
45818 msgstr "需要%<class%>、%<typename%>或%<template%>"
45820 #: cp/parser.c:27295
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
45823 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
45825 #: cp/parser.c:27300
45826 #, fuzzy, gcc-internal-format
45827 msgid "%q#T was previously declared here"
45828 msgstr "以前在此声明过"
45830 #: cp/parser.c:27319
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "%qD redeclared with different access"
45833 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
45835 #: cp/parser.c:27340
45836 #, fuzzy, gcc-internal-format
45837 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
45838 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
45840 #: cp/parser.c:27581
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "file ends in default argument"
45843 msgstr "文件在默认参数处结束"
45845 #: cp/parser.c:27810 cp/parser.c:29119 cp/parser.c:29305
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
45848 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
45850 #: cp/parser.c:27879
45851 #, fuzzy, gcc-internal-format
45852 msgid "objective-c++ message receiver expected"
45853 msgstr "需要指定声明"
45855 #: cp/parser.c:27949
45856 #, fuzzy, gcc-internal-format
45857 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
45858 msgstr "objective-c++ 消息参数被预期"
45860 #: cp/parser.c:27979
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
45863 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
45865 #: cp/parser.c:28385
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
45868 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
45870 #: cp/parser.c:28460 cp/parser.c:28478
45871 #, fuzzy, gcc-internal-format
45872 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
45873 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
45875 #: cp/parser.c:28472 cp/parser.c:28537
45876 #, fuzzy, gcc-internal-format
45877 msgid "method attributes must be specified at the end"
45878 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
45880 #: cp/parser.c:28580
45881 #, fuzzy, gcc-internal-format
45882 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
45883 msgstr "零星的 %qs 介于 Objective-C++ 方法"
45885 #: cp/parser.c:28786 cp/parser.c:28793 cp/parser.c:28800
45886 #, fuzzy, gcc-internal-format
45887 msgid "invalid type for instance variable"
45888 msgstr "不一致的实例变量指定"
45890 #: cp/parser.c:28913
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
45893 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
45895 #: cp/parser.c:29084
45896 #, fuzzy, gcc-internal-format
45897 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
45898 msgstr "属性可能无法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 关键字"
45900 #: cp/parser.c:29091
45901 #, fuzzy, gcc-internal-format
45902 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
45903 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
45905 #: cp/parser.c:29364 cp/parser.c:29371 cp/parser.c:29378
45906 #, fuzzy, gcc-internal-format
45907 msgid "invalid type for property"
45908 msgstr "不能设置只读属性"
45910 #: cp/parser.c:30502
45911 #, fuzzy, gcc-internal-format
45912 msgid "%<wait%> expression must be integral"
45913 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
45915 #: cp/parser.c:31196
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "invalid reduction-identifier"
45918 msgstr "无效还原标识符"
45920 #: cp/parser.c:33394
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
45923 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
45925 #: cp/parser.c:33397
45926 #, fuzzy, gcc-internal-format
45927 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
45928 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
45930 #: cp/parser.c:33467
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
45933 msgstr ""
45935 #: cp/parser.c:33695 cp/pt.c:15033
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
45938 msgstr "迭代变量%qD不应当是 reduction"
45940 #: cp/parser.c:33780
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "not enough collapsed for loops"
45943 msgstr "循环折叠得不够"
45945 #: cp/parser.c:34064
45946 #, fuzzy, gcc-internal-format
45947 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
45948 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
45949 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
45951 #: cp/parser.c:34857
45952 #, fuzzy, gcc-internal-format
45953 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
45954 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
45956 #: cp/parser.c:35720
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled  function"
45959 msgstr ""
45961 #: cp/parser.c:35730
45962 #, fuzzy, gcc-internal-format
45963 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
45964 msgstr "函数定义中不允许有属性"
45966 #: cp/parser.c:36024
45967 #, fuzzy, gcc-internal-format
45968 msgid "invalid initializer clause"
45969 msgstr "无效的初始值设定"
45971 #: cp/parser.c:36052
45972 #, fuzzy, gcc-internal-format
45973 msgid "expected id-expression (arguments)"
45974 msgstr "? 预期于运算式中"
45976 #: cp/parser.c:36064
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
45979 msgstr ""
45981 #: cp/parser.c:36145
45982 #, fuzzy, gcc-internal-format
45983 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
45984 msgstr "需要标识符或%<(%>"
45986 #: cp/parser.c:36164
45987 #, fuzzy, gcc-internal-format
45988 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
45989 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
45991 #: cp/parser.c:36186 cp/semantics.c:5354
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
45994 msgstr ""
45996 #: cp/parser.c:36191 cp/semantics.c:5363
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
45999 msgstr ""
46001 #: cp/parser.c:36194 cp/pt.c:11889 cp/semantics.c:5369
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46004 msgstr ""
46006 #: cp/parser.c:36197 cp/semantics.c:5375
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46009 msgstr ""
46011 #: cp/parser.c:36579
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46014 msgstr ""
46016 #: cp/parser.c:36588
46017 #, fuzzy, gcc-internal-format
46018 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
46019 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
46021 #: cp/parser.c:36597
46022 #, fuzzy, gcc-internal-format
46023 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
46024 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
46026 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46027 #: cp/parser.c:36935
46028 #, gcc-internal-format
46029 msgid "atomic_cancel"
46030 msgstr ""
46032 #: cp/parser.c:36978 cp/semantics.c:8583
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format
46034 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46035 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而无需 transactional 内存支持已启用"
46037 #: cp/parser.c:36980 cp/semantics.c:8585
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format
46039 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46040 msgstr "%<__transaction_atomic%>而无需 transactional 内存支持已启用"
46042 #: cp/parser.c:37176
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46045 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
46047 #: cp/parser.c:37209
46048 #, fuzzy, gcc-internal-format
46049 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
46050 msgstr "错误地使用了%<::%>"
46052 #: cp/parser.c:37418
46053 #, fuzzy, gcc-internal-format
46054 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46055 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
46057 #: cp/parser.c:37439
46058 #, fuzzy, gcc-internal-format
46059 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
46060 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
46062 #: cp/parser.c:37451
46063 #, fuzzy, gcc-internal-format
46064 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
46065 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
46067 #: cp/parser.c:37463
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
46070 msgstr ""
46072 #: cp/parser.c:37520
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46075 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
46077 #: cp/parser.c:37630
46078 #, fuzzy, gcc-internal-format
46079 msgid "expected variable-name"
46080 msgstr "在%C处需要变量名"
46082 #: cp/parser.c:37694
46083 #, fuzzy, gcc-internal-format
46084 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
46085 msgstr "{ 预期于运算式中 ? 之后"
46087 #: cp/parser.c:38093
46088 #, fuzzy, gcc-internal-format
46089 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46090 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
46092 #: cp/pt.c:293
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46095 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
46097 #: cp/pt.c:305
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "invalid member template declaration %qD"
46100 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
46102 #: cp/pt.c:684
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46105 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
46107 #: cp/pt.c:698
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46110 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
46112 #: cp/pt.c:784
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46115 msgstr "%qD的特例化必须出现在命名空间内"
46117 #: cp/pt.c:793
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46120 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
46122 #: cp/pt.c:795 cp/pt.c:1022
46123 #, fuzzy, gcc-internal-format
46124 #| msgid "  from definition of %q+#D"
46125 msgid "  from definition of %q#D"
46126 msgstr "  从%q+#D的定义"
46128 #: cp/pt.c:812
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46131 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
46133 #: cp/pt.c:933
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46136 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
46138 #: cp/pt.c:944
46139 #, fuzzy, gcc-internal-format
46140 msgid "specialization of alias template %qD"
46141 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
46143 #: cp/pt.c:947 cp/pt.c:1084
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46146 msgstr "显式特例化非模板%qT"
46148 #: cp/pt.c:979
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46151 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
46153 #: cp/pt.c:1020
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46156 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
46158 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46159 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46160 #: cp/pt.c:1062
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46163 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
46165 #: cp/pt.c:1080
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format
46167 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46168 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
46170 #: cp/pt.c:1542
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46173 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
46175 #: cp/pt.c:1941
46176 #, fuzzy, gcc-internal-format
46177 msgid "candidate is: %#D"
46178 msgstr "备选为:%+#D"
46180 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5223
46181 #, fuzzy, gcc-internal-format
46182 msgid "%s %#D"
46183 msgstr "%s%#D"
46185 #: cp/pt.c:2089
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "%qD is not a function template"
46188 msgstr "%qD不是一个函数模板"
46190 #: cp/pt.c:2094
46191 #, fuzzy, gcc-internal-format
46192 msgid "%qD is not a variable template"
46193 msgstr "%qD不是一个模板"
46195 #: cp/pt.c:2348
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46198 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
46200 #: cp/pt.c:2351
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46203 msgstr "发现 %d 个%<template<>%>,需要 %d 来特例化一个成员函数模板"
46205 #: cp/pt.c:2362
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46208 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
46210 #: cp/pt.c:2572
46211 #, fuzzy, gcc-internal-format
46212 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46213 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
46215 #: cp/pt.c:2581
46216 #, fuzzy, gcc-internal-format
46217 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
46218 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
46220 #: cp/pt.c:2586
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46223 msgstr ""
46225 #. This case handles bogus declarations like template <>
46226 #. template <class T> void f<int>();
46227 #: cp/pt.c:2675 cp/pt.c:2734
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46230 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
46232 #: cp/pt.c:2688
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46235 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
46237 #: cp/pt.c:2694
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46240 msgstr "为显式实例化提供的定义"
46242 #: cp/pt.c:2702
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46245 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
46247 #: cp/pt.c:2705
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46250 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
46252 #: cp/pt.c:2707
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46255 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
46257 #: cp/pt.c:2713
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format
46259 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46260 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46261 msgstr "显式特例化非模板%qT"
46263 #: cp/pt.c:2744
46264 #, fuzzy, gcc-internal-format
46265 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46266 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
46268 #: cp/pt.c:2747
46269 #, fuzzy, gcc-internal-format
46270 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46271 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
46273 #: cp/pt.c:2780
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46276 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
46278 #: cp/pt.c:2818
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "%qD is not a template function"
46281 msgstr "%qD不是一个模板函数"
46283 #. From [temp.expl.spec]:
46285 #. If such an explicit specialization for the member
46286 #. of a class template names an implicitly-declared
46287 #. special member function (clause _special_), the
46288 #. program is ill-formed.
46290 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46291 #: cp/pt.c:2883
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46294 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
46296 #: cp/pt.c:2927
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46299 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
46301 #: cp/pt.c:2959
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "%qD is not declared in %qD"
46304 msgstr "%qD未在%qD中声明"
46306 #: cp/pt.c:2965
46307 #, fuzzy, gcc-internal-format
46308 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46309 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
46311 #: cp/pt.c:2968
46312 #, fuzzy, gcc-internal-format
46313 msgid "friend declaration here"
46314 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
46316 #: cp/pt.c:3073
46317 #, fuzzy, gcc-internal-format
46318 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46319 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46320 msgstr "显式特例化非模板%qT"
46322 #: cp/pt.c:3668
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
46325 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
46327 #: cp/pt.c:3732
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
46330 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
46332 #: cp/pt.c:3734
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
46335 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
46337 #: cp/pt.c:3778
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46340 msgstr "参数包未能在%<...%>中被展开:"
46342 #: cp/pt.c:3793 cp/pt.c:4527
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "        %qD"
46345 msgstr "       %qD"
46347 #: cp/pt.c:3795
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "        <anonymous>"
46350 msgstr "        <匿名>"
46352 #: cp/pt.c:3919
46353 #, fuzzy, gcc-internal-format
46354 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
46355 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46356 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
46358 #: cp/pt.c:3922
46359 #, fuzzy, gcc-internal-format
46360 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
46361 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46362 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
46364 #: cp/pt.c:3924
46365 #, fuzzy, gcc-internal-format
46366 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
46367 msgid "template parameter %qD declared here"
46368 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
46370 #: cp/pt.c:4463
46371 #, fuzzy, gcc-internal-format
46372 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46373 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
46375 #: cp/pt.c:4522
46376 #, fuzzy, gcc-internal-format
46377 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46378 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
46380 #: cp/pt.c:4546
46381 #, fuzzy, gcc-internal-format
46382 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
46383 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
46385 #: cp/pt.c:4549
46386 #, fuzzy, gcc-internal-format
46387 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
46388 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
46390 #: cp/pt.c:4551 cp/pt.c:4562
46391 #, fuzzy, gcc-internal-format
46392 msgid "primary template here"
46393 msgstr "以前在此声明过"
46395 #: cp/pt.c:4559
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46398 msgstr ""
46400 #: cp/pt.c:4609
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46403 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
46405 #: cp/pt.c:4612
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46408 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
46410 #: cp/pt.c:4633
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46413 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
46415 #: cp/pt.c:4679
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46418 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46419 msgstr[0] "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
46421 #: cp/pt.c:4732
46422 #, fuzzy, gcc-internal-format
46423 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46424 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
46426 #: cp/pt.c:4736
46427 #, fuzzy, gcc-internal-format
46428 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46429 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
46431 #: cp/pt.c:4912
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "no default argument for %qD"
46434 msgstr "%qD没有默认参数"
46436 #. A primary class template can only have one
46437 #. parameter pack, at the end of the template
46438 #. parameter list.
46439 #: cp/pt.c:4934
46440 #, fuzzy, gcc-internal-format
46441 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46442 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
46444 #: cp/pt.c:4970
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46447 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
46449 #: cp/pt.c:4973
46450 #, gcc-internal-format
46451 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
46452 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
46454 #: cp/pt.c:4976
46455 #, fuzzy, gcc-internal-format
46456 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46457 msgstr "只有指定了 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 时才能在函数模板中使用默认参数"
46459 #: cp/pt.c:4979
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46462 msgstr "默认参数不能用在部分特例化中"
46464 #: cp/pt.c:4982 cp/pt.c:5040
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46467 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
46469 #: cp/pt.c:5136
46470 #, fuzzy, gcc-internal-format
46471 #| msgid "parameter %qD declared void"
46472 msgid "template %qD declared"
46473 msgstr "形参%qD被声明为 void"
46475 #: cp/pt.c:5143
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "template class without a name"
46478 msgstr "模板类没有名字"
46480 #: cp/pt.c:5151
46481 #, fuzzy, gcc-internal-format
46482 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46483 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
46485 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46487 #. An allocation function can be a function
46488 #. template. ... Template allocation functions shall
46489 #. have two or more parameters.
46490 #: cp/pt.c:5173
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "invalid template declaration of %qD"
46493 msgstr "%qD模板声明无效"
46495 #: cp/pt.c:5302
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "template definition of non-template %q#D"
46498 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
46500 #: cp/pt.c:5345
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46503 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
46505 #: cp/pt.c:5359
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46508 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
46510 #: cp/pt.c:5362
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46513 msgstr "%2$q#T得到了 %1$d 个模板参数"
46515 #: cp/pt.c:5364
46516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46517 msgid "  but %d required"
46518 msgstr "但实际需要 %d 个"
46520 #: cp/pt.c:5385
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46523 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
46525 #: cp/pt.c:5389
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "use template<> for an explicit specialization"
46528 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
46530 #: cp/pt.c:5527
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "%qT is not a template type"
46533 msgstr "%qT不是一个模板类型"
46535 #: cp/pt.c:5540
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46538 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
46540 #: cp/pt.c:5551
46541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46542 msgid "redeclared with %d template parameter"
46543 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46544 msgstr[0] "重声明为具有 %d 个模板参数"
46546 #: cp/pt.c:5555
46547 #, fuzzy, gcc-internal-format
46548 #| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
46549 #| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
46550 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46551 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46552 msgstr[0] "先前的声明%q+D使用了 %d 个模板参数"
46554 #: cp/pt.c:5592
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "template parameter %q+#D"
46557 msgstr "模板形参%q+#D"
46559 #: cp/pt.c:5593
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "redeclared here as %q#D"
46562 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
46564 #. We have in [temp.param]:
46566 #. A template-parameter may not be given default arguments
46567 #. by two different declarations in the same scope.
46568 #: cp/pt.c:5603
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46571 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
46573 #: cp/pt.c:5605
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "original definition appeared here"
46576 msgstr "原始定义在此"
46578 #: cp/pt.c:5630
46579 #, fuzzy, gcc-internal-format
46580 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
46581 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46582 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>方面"
46584 #: cp/pt.c:5633
46585 #, fuzzy, gcc-internal-format
46586 #| msgid "original definition appeared here"
46587 msgid "original declaration appeared here"
46588 msgstr "原始定义在此"
46590 #: cp/pt.c:5886 cp/pt.c:5937
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46593 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
46595 #: cp/pt.c:5889
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46598 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
46600 #: cp/pt.c:5892
46601 #, fuzzy, gcc-internal-format
46602 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46603 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
46605 #: cp/pt.c:5904
46606 #, fuzzy, gcc-internal-format
46607 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46608 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
46610 #: cp/pt.c:5908
46611 #, fuzzy, gcc-internal-format
46612 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46613 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
46615 #: cp/pt.c:5939
46616 #, fuzzy, gcc-internal-format
46617 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46618 msgstr "它必须是格式为‘&X::Y’的成员指针"
46620 #: cp/pt.c:5990
46621 #, fuzzy, gcc-internal-format
46622 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46623 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
46625 #: cp/pt.c:6005
46626 #, fuzzy, gcc-internal-format
46627 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46628 msgstr "  类型 %qT 和 %qT 有不兼容的 cv-qualifiers"
46630 #: cp/pt.c:6014
46631 #, fuzzy, gcc-internal-format
46632 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46633 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
46635 #: cp/pt.c:6023
46636 #, fuzzy, gcc-internal-format
46637 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46638 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
46640 #: cp/pt.c:6034
46641 #, fuzzy, gcc-internal-format
46642 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46643 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
46645 #: cp/pt.c:6044
46646 #, fuzzy, gcc-internal-format
46647 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46648 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
46650 #: cp/pt.c:6053
46651 #, fuzzy, gcc-internal-format
46652 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46653 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
46655 #: cp/pt.c:6065
46656 #, fuzzy, gcc-internal-format
46657 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46658 msgstr "Lambda 返回类型演绎得到不一致的类型%qT和%qT"
46660 #: cp/pt.c:6069
46661 #, fuzzy, gcc-internal-format
46662 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46663 msgstr "  deduced 冲突值用于 non-type 参数 %qE (%qE 和 %qE)"
46665 #: cp/pt.c:6080
46666 #, fuzzy, gcc-internal-format
46667 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46668 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
46670 #: cp/pt.c:6091
46671 #, fuzzy, gcc-internal-format
46672 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46673 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
46675 #: cp/pt.c:6103
46676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46677 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46678 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46679 msgstr[0] " 备选需要 %d 实参,但提供了 %d 个"
46681 #: cp/pt.c:6134
46682 #, fuzzy, gcc-internal-format
46683 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46684 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
46686 #: cp/pt.c:6147
46687 #, fuzzy, gcc-internal-format
46688 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46689 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
46691 #: cp/pt.c:6151
46692 #, fuzzy, gcc-internal-format
46693 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46694 msgstr "派生联合%qT无效"
46696 #: cp/pt.c:6162
46697 #, fuzzy, gcc-internal-format
46698 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46699 msgstr "  模板参数的模板模板参数是不一致与其他 deduced 模板参数"
46701 #: cp/pt.c:6172
46702 #, fuzzy, gcc-internal-format
46703 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46704 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
46706 #: cp/pt.c:6182
46707 #, fuzzy, gcc-internal-format
46708 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
46709 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
46711 #: cp/pt.c:6191
46712 #, fuzzy, gcc-internal-format
46713 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
46714 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
46716 #: cp/pt.c:6230
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46719 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
46721 #: cp/pt.c:6393
46722 #, fuzzy, gcc-internal-format
46723 msgid "in template argument for type %qT "
46724 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
46726 #: cp/pt.c:6440
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
46729 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
46731 #: cp/pt.c:6448
46732 #, fuzzy, gcc-internal-format
46733 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
46734 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
46736 #: cp/pt.c:6466
46737 #, gcc-internal-format
46738 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
46739 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
46741 #: cp/pt.c:6473
46742 #, gcc-internal-format
46743 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
46744 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
46746 #: cp/pt.c:6481
46747 #, fuzzy, gcc-internal-format
46748 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
46749 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
46751 #: cp/pt.c:6511
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
46754 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
46756 #: cp/pt.c:6519
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
46759 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
46761 #: cp/pt.c:6537
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
46764 msgstr "%q#D不是类型%qT的有效模板参数,因为一个引用变量没有常量地址"
46766 #: cp/pt.c:6547
46767 #, fuzzy, gcc-internal-format
46768 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
46769 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
46770 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它没有外部链接"
46772 #: cp/pt.c:6558
46773 #, fuzzy, gcc-internal-format
46774 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
46775 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
46776 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
46778 #: cp/pt.c:6604
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
46781 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
46783 #: cp/pt.c:6606
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "try using %qE instead"
46786 msgstr "尝试使用%qE代替"
46788 #: cp/pt.c:6648 cp/pt.c:6679
46789 #, gcc-internal-format
46790 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
46791 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
46793 #: cp/pt.c:6654
46794 #, gcc-internal-format
46795 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
46796 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
46798 #: cp/pt.c:6966
46799 #, fuzzy, gcc-internal-format
46800 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
46801 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
46803 #: cp/pt.c:7073
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
46806 msgstr "注入的类名%qD被用作模板的模板参数"
46808 #: cp/pt.c:7102
46809 #, fuzzy, gcc-internal-format
46810 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
46811 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
46813 #: cp/pt.c:7107
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
46816 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
46818 #: cp/pt.c:7123 cp/pt.c:7145 cp/pt.c:7198
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46821 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
46823 #: cp/pt.c:7128
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
46826 msgstr "需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
46828 #: cp/pt.c:7133
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "  expected a class template, got %qE"
46831 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qE"
46833 #: cp/pt.c:7136
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "  expected a type, got %qE"
46836 msgstr "需要一个类型,却给出了%qE"
46838 #: cp/pt.c:7150
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "  expected a type, got %qT"
46841 msgstr "需要一个类型,却给出了%qT"
46843 #: cp/pt.c:7153
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "  expected a class template, got %qT"
46846 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qT"
46848 #: cp/pt.c:7202
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
46851 msgstr "需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
46853 #: cp/pt.c:7216
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format
46855 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46856 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46857 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
46859 #: cp/pt.c:7219
46860 #, fuzzy, gcc-internal-format
46861 #| msgid "  expected a type, got %qE"
46862 msgid "  expected %qD but got %qD"
46863 msgstr "需要一个类型,却给出了%qE"
46865 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
46866 #. to be robust.
46867 #: cp/pt.c:7251
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
46870 msgstr "非类型参数包中类型不匹配"
46872 #: cp/pt.c:7277
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
46875 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
46877 #: cp/pt.c:7412 cp/pt.c:7717
46878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46879 msgid "template argument %d is invalid"
46880 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
46882 #: cp/pt.c:7427 cp/pt.c:7557 cp/pt.c:7742
46883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46884 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
46885 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
46887 #: cp/pt.c:7553
46888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46889 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
46890 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
46892 #: cp/pt.c:7562
46893 #, fuzzy, gcc-internal-format
46894 #| msgid "provided for %q+D"
46895 msgid "provided for %qD"
46896 msgstr "提供给%q+D"
46898 #: cp/pt.c:7587
46899 #, fuzzy, gcc-internal-format
46900 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
46901 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
46903 #: cp/pt.c:7591
46904 #, fuzzy, gcc-internal-format
46905 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
46906 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
46908 #: cp/pt.c:7683
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
46911 msgstr ""
46913 #: cp/pt.c:7745
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "provided for %q+D"
46916 msgstr "提供给%q+D"
46918 #: cp/pt.c:8014
46919 #, fuzzy, gcc-internal-format
46920 msgid "%q#D is not a function template"
46921 msgstr "%q#D声明为模板"
46923 #: cp/pt.c:8181
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "non-template type %qT used as a template"
46926 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
46928 #: cp/pt.c:8183
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "for template declaration %q+D"
46931 msgstr "对于模板声明%q+D"
46933 #: cp/pt.c:8354
46934 #, fuzzy, gcc-internal-format
46935 #| msgid "internal consistency failure"
46936 msgid "template constraint failure"
46937 msgstr "内部一致性错误"
46939 #: cp/pt.c:8700
46940 #, fuzzy, gcc-internal-format
46941 msgid "use of invalid variable template %qE"
46942 msgstr "%qD不是一个模板"
46944 #: cp/pt.c:9094
46945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46946 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
46947 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
46949 #: cp/pt.c:10672
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "fold of empty expansion over %O"
46952 msgstr ""
46954 #: cp/pt.c:10991
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
46957 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
46959 #: cp/pt.c:10995
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
46962 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
46964 #: cp/pt.c:11552
46965 #, fuzzy, gcc-internal-format
46966 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
46967 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
46969 #. It may seem that this case cannot occur, since:
46971 #. typedef void f();
46972 #. void g() { f x; }
46974 #. declares a function, not a variable.  However:
46976 #. typedef void f();
46977 #. template <typename T> void g() { T t; }
46978 #. template void g<f>();
46980 #. is an attempt to declare a variable with function
46981 #. type.
46982 #: cp/pt.c:12395
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "variable %qD has function type"
46985 msgstr "变量%qD有函数类型"
46987 #: cp/pt.c:12567
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "invalid parameter type %qT"
46990 msgstr "无效的参数类型%qT"
46992 #: cp/pt.c:12569
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "in declaration %q+D"
46995 msgstr "在声明%q+D中"
46997 #: cp/pt.c:12680
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "function returning an array"
47000 msgstr "函数返回了一个数组"
47002 #: cp/pt.c:12682
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "function returning a function"
47005 msgstr "函数返回了一个函数"
47007 #: cp/pt.c:12722
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47010 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
47012 #: cp/pt.c:13317
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "forming reference to void"
47015 msgstr "形成对 void 的引用"
47017 #: cp/pt.c:13319
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47020 msgstr "生成指向引用类型%qT的指针"
47022 #: cp/pt.c:13321
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "forming reference to reference type %qT"
47025 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
47027 #: cp/pt.c:13334
47028 #, fuzzy, gcc-internal-format
47029 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47030 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
47032 #: cp/pt.c:13337
47033 #, fuzzy, gcc-internal-format
47034 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47035 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
47037 #: cp/pt.c:13385
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47040 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
47042 #: cp/pt.c:13391
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47045 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
47047 #: cp/pt.c:13397
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "creating pointer to member of type void"
47050 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
47052 #: cp/pt.c:13463
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "creating array of %qT"
47055 msgstr "生成%qT的数组"
47057 #: cp/pt.c:13494
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47060 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
47062 #: cp/pt.c:13531
47063 #, gcc-internal-format
47064 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47065 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
47067 #: cp/pt.c:13539
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47070 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
47072 #: cp/pt.c:13668
47073 #, gcc-internal-format
47074 msgid "use of %qs in template"
47075 msgstr "在模板中使用%qs"
47077 #: cp/pt.c:13829
47078 #, gcc-internal-format
47079 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47080 msgstr "限定类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
47082 #: cp/pt.c:13844
47083 #, gcc-internal-format
47084 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47085 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
47087 #: cp/pt.c:13846
47088 #, gcc-internal-format
47089 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47090 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
47092 #: cp/pt.c:14064
47093 #, gcc-internal-format
47094 msgid "using invalid field %qD"
47095 msgstr "使用无效字段%qD"
47097 #: cp/pt.c:14519 cp/pt.c:15845
47098 #, gcc-internal-format
47099 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47100 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
47102 #: cp/pt.c:14523 cp/pt.c:15849
47103 #, gcc-internal-format
47104 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47105 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
47107 #: cp/pt.c:16624
47108 #, fuzzy, gcc-internal-format
47109 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47110 msgstr "%qD 未被声明在中这个范围,而找不到任何声明是由 argument-dependent 查找于点的实体化"
47112 #: cp/pt.c:16636
47113 #, fuzzy, gcc-internal-format
47114 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47115 msgstr "声明在中附属基底 %qT 找不到由资格不符的查找"
47117 #: cp/pt.c:16641
47118 #, fuzzy, gcc-internal-format
47119 msgid "use %<this->%D%> instead"
47120 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
47122 #: cp/pt.c:16644
47123 #, fuzzy, gcc-internal-format
47124 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47125 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
47127 #: cp/pt.c:16649
47128 #, fuzzy, gcc-internal-format
47129 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47130 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
47132 #: cp/pt.c:16922
47133 #, gcc-internal-format
47134 msgid "%qT is not a class or namespace"
47135 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
47137 #: cp/pt.c:16925
47138 #, gcc-internal-format
47139 msgid "%qD is not a class or namespace"
47140 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
47142 #: cp/pt.c:17288
47143 #, gcc-internal-format
47144 msgid "%qT is/uses anonymous type"
47145 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
47147 #: cp/pt.c:17290
47148 #, gcc-internal-format
47149 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47150 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
47152 #: cp/pt.c:17300
47153 #, gcc-internal-format
47154 msgid "%qT is a variably modified type"
47155 msgstr "%qT是一个可变类型"
47157 #: cp/pt.c:17315
47158 #, gcc-internal-format
47159 msgid "integral expression %qE is not constant"
47160 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
47162 #: cp/pt.c:17333
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "  trying to instantiate %qD"
47165 msgstr "  试图实例化%qD"
47167 #: cp/pt.c:21083
47168 #, fuzzy, gcc-internal-format
47169 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47170 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
47172 #: cp/pt.c:21085
47173 #, fuzzy, gcc-internal-format
47174 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47175 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
47177 #: cp/pt.c:21091
47178 #, fuzzy
47179 msgid "%s %#S"
47180 msgstr "张贴被搁置的文章 [%%s]?(%s/%s/%s/%s/%s):"
47182 #: cp/pt.c:21115 cp/pt.c:21202
47183 #, gcc-internal-format
47184 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47185 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
47187 #: cp/pt.c:21134
47188 #, gcc-internal-format
47189 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47190 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
47192 #: cp/pt.c:21140 cp/pt.c:21197
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "no matching template for %qD found"
47195 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
47197 #: cp/pt.c:21145
47198 #, gcc-internal-format
47199 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47200 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
47202 #: cp/pt.c:21153
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47205 msgstr "对%q#D的显式实例化"
47207 #: cp/pt.c:21189
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47210 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
47212 #: cp/pt.c:21212 cp/pt.c:21309
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47215 msgstr "ISO C++ 1998 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
47217 #: cp/pt.c:21217 cp/pt.c:21326
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47220 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
47222 #: cp/pt.c:21285
47223 #, fuzzy, gcc-internal-format
47224 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47225 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
47227 #: cp/pt.c:21287
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47230 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
47232 #: cp/pt.c:21296
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47235 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
47237 #: cp/pt.c:21314
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47240 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
47242 #: cp/pt.c:21360
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47245 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
47247 #. [temp.explicit]
47249 #. The definition of a non-exported function template, a
47250 #. non-exported member function template, or a non-exported
47251 #. member function or static data member of a class template
47252 #. shall be present in every translation unit in which it is
47253 #. explicitly instantiated.
47254 #: cp/pt.c:21912
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47257 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
47259 #: cp/pt.c:22144
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47262 msgstr "在实例化%2$q+D时模板实例化深度超过了最大值 %1$d,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
47264 #: cp/pt.c:22486
47265 #, fuzzy, gcc-internal-format
47266 msgid "invalid template non-type parameter"
47267 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
47269 #: cp/pt.c:22488
47270 #, fuzzy, gcc-internal-format
47271 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47272 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
47274 #: cp/pt.c:23854
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
47277 msgstr "从花括号中的初始化列表演绎需要 #include <initializer_list>"
47279 #: cp/pt.c:24018
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47282 msgstr ""
47284 #: cp/pt.c:24021
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47287 msgstr ""
47289 #: cp/pt.c:24045
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47292 msgstr ""
47294 #: cp/pt.c:24080
47295 #, fuzzy, gcc-internal-format
47296 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47297 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
47299 #: cp/pt.c:24082
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47302 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
47304 #: cp/pt.c:24114
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47307 msgstr ""
47309 #: cp/pt.c:24117
47310 #, fuzzy, gcc-internal-format
47311 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47312 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47313 msgstr "指令不满足其约束:"
47315 #: cp/pt.c:24121
47316 #, fuzzy, gcc-internal-format
47317 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47318 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47319 msgstr "指令不满足其约束:"
47321 #: cp/pt.c:24125
47322 #, fuzzy, gcc-internal-format
47323 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47324 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
47325 msgstr "指令不满足其约束:"
47327 #: cp/repo.c:113
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "-frepo must be used with -c"
47330 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
47332 #: cp/repo.c:203
47333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47334 msgid "mysterious repository information in %s"
47335 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
47337 #: cp/repo.c:221
47338 #, fuzzy, gcc-internal-format
47339 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47340 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
47342 #: cp/rtti.c:287
47343 #, gcc-internal-format
47344 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
47345 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
47347 #: cp/rtti.c:293
47348 #, gcc-internal-format
47349 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
47350 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
47352 #: cp/rtti.c:395
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47355 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
47357 #: cp/rtti.c:485
47358 #, fuzzy, gcc-internal-format
47359 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47360 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
47362 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
47363 #, gcc-internal-format
47364 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47365 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
47367 #: cp/rtti.c:692
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47370 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
47372 #: cp/rtti.c:771
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47375 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
47377 #: cp/search.c:248
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47380 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
47382 #: cp/search.c:264
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47385 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
47387 #: cp/search.c:2053
47388 #, fuzzy, gcc-internal-format
47389 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47390 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
47392 #: cp/search.c:2055
47393 #, fuzzy, gcc-internal-format
47394 #| msgid "  overriding %q+#D"
47395 msgid "  overriding %q#D"
47396 msgstr "覆盖了%q+#D"
47398 #: cp/search.c:2068
47399 #, gcc-internal-format
47400 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47401 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
47403 #: cp/search.c:2069 cp/search.c:2074 cp/search.c:2101
47404 #, gcc-internal-format
47405 msgid "  overriding %q+#D"
47406 msgstr "覆盖了%q+#D"
47408 #: cp/search.c:2073
47409 #, gcc-internal-format
47410 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47411 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
47413 #: cp/search.c:2088
47414 #, gcc-internal-format
47415 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47416 msgstr "对%q+#F放松的 throw 限定"
47418 #: cp/search.c:2089
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "  overriding %q+#F"
47421 msgstr "覆盖了%q+#F"
47423 #: cp/search.c:2100
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47426 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
47428 #: cp/search.c:2116
47429 #, fuzzy, gcc-internal-format
47430 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47431 msgstr "对 rpmtxn 数据库异动作业进行除错"
47433 #: cp/search.c:2118
47434 #, fuzzy, gcc-internal-format
47435 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
47436 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47437 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
47439 #: cp/search.c:2125
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "deleted function %q+D"
47442 msgstr "函数%q+D已删除"
47444 #: cp/search.c:2126
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
47447 msgstr "覆盖了未被删除的函数%q+D"
47449 #: cp/search.c:2131
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "non-deleted function %q+D"
47452 msgstr "未被删除的函数%q+D"
47454 #: cp/search.c:2132
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "overriding deleted function %q+D"
47457 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
47459 #: cp/search.c:2138
47460 #, fuzzy, gcc-internal-format
47461 msgid "virtual function %q+D"
47462 msgstr "%q+D通常是一个函数"
47464 #: cp/search.c:2139
47465 #, fuzzy, gcc-internal-format
47466 msgid "overriding final function %q+D"
47467 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
47469 #. A static member function cannot match an inherited
47470 #. virtual member function.
47471 #: cp/search.c:2235
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "%q+#D cannot be declared"
47474 msgstr "无法声明%q+#D"
47476 #: cp/search.c:2236
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47479 msgstr "因为%q+#D已在基类中声明过"
47481 #: cp/semantics.c:840
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47484 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
47486 #: cp/semantics.c:1508
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47489 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
47491 #: cp/semantics.c:1573
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47494 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
47496 #: cp/semantics.c:1753
47497 #, fuzzy, gcc-internal-format
47498 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47499 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
47501 #: cp/semantics.c:2460
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47504 msgstr "析构函数不能有参数"
47506 #: cp/semantics.c:2557
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47509 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
47511 #: cp/semantics.c:2559
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47514 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
47516 #: cp/semantics.c:2561
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47519 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
47521 #: cp/semantics.c:2583
47522 #, gcc-internal-format
47523 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47524 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
47526 #: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2530
47527 #, gcc-internal-format
47528 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47529 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
47531 #: cp/semantics.c:2613
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "%qE is not of type %qT"
47534 msgstr "%qE的类型不是%qT"
47536 #: cp/semantics.c:2684
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47539 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
47541 #: cp/semantics.c:2801
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47544 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
47546 #: cp/semantics.c:2851
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47549 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
47551 #: cp/semantics.c:2854
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47554 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
47556 #: cp/semantics.c:2871
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47559 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
47561 #: cp/semantics.c:2902
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47564 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
47566 #: cp/semantics.c:3182
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "invalid base-class specification"
47569 msgstr "无效的基类"
47571 #: cp/semantics.c:3341
47572 #, fuzzy, gcc-internal-format
47573 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47574 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
47576 #: cp/semantics.c:3354 cp/semantics.c:9266
47577 #, gcc-internal-format
47578 msgid "%qD is not captured"
47579 msgstr "%qD未被捕获"
47581 #: cp/semantics.c:3359
47582 #, fuzzy, gcc-internal-format
47583 msgid "the lambda has no capture-default"
47584 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
47586 #: cp/semantics.c:3361
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47589 msgstr ""
47591 #: cp/semantics.c:3372
47592 #, fuzzy, gcc-internal-format
47593 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47594 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
47596 #: cp/semantics.c:3373
47597 #, fuzzy, gcc-internal-format
47598 msgid "use of parameter from containing function"
47599 msgstr "已弃用为非函数指定默认参数"
47601 #: cp/semantics.c:3541
47602 #, gcc-internal-format
47603 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47604 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
47606 #: cp/semantics.c:3628
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "use of namespace %qD as expression"
47609 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
47611 #: cp/semantics.c:3633
47612 #, gcc-internal-format
47613 msgid "use of class template %qT as expression"
47614 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
47616 #. Ambiguous reference to base members.
47617 #: cp/semantics.c:3639
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47620 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
47622 #: cp/semantics.c:3665
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47625 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
47627 #: cp/semantics.c:3790
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "type of %qE is unknown"
47630 msgstr "%qE的类型未知"
47632 #: cp/semantics.c:3818
47633 #, fuzzy, gcc-internal-format
47634 msgid "%qT is not an enumeration type"
47635 msgstr "%qD不是一个枚举名"
47637 #. Parameter packs can only be used in templates
47638 #: cp/semantics.c:3973
47639 #, fuzzy, gcc-internal-format
47640 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47641 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
47643 #: cp/semantics.c:4002
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
47646 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
47648 #: cp/semantics.c:4011
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
47651 msgstr ""
47653 #: cp/semantics.c:4019
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47656 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
47658 #: cp/semantics.c:4035
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
47661 msgstr ""
47663 #: cp/semantics.c:4544 cp/semantics.c:6001 cp/semantics.c:6057
47664 #: cp/semantics.c:6096 cp/semantics.c:6447 cp/semantics.c:6546
47665 #: cp/semantics.c:6686
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
47668 msgstr ""
47670 #: cp/semantics.c:5220
47671 #, fuzzy, gcc-internal-format
47672 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
47673 msgstr "对%qD的引用有歧义"
47675 #: cp/semantics.c:5493
47676 #, fuzzy, gcc-internal-format
47677 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
47678 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
47680 #: cp/semantics.c:5541
47681 #, fuzzy, gcc-internal-format
47682 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
47683 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
47684 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
47686 #: cp/semantics.c:5653
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
47689 msgstr ""
47691 #: cp/semantics.c:5875
47692 #, gcc-internal-format
47693 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
47694 msgstr ""
47696 #: cp/semantics.c:5888
47697 #, gcc-internal-format
47698 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
47699 msgstr ""
47701 #: cp/semantics.c:5909
47702 #, fuzzy, gcc-internal-format
47703 msgid "linear step expression must be integral"
47704 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47706 #: cp/semantics.c:6012
47707 #, gcc-internal-format
47708 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
47709 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
47711 #: cp/semantics.c:6068
47712 #, gcc-internal-format
47713 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
47714 msgstr "%qD在%<firstprivate%>子句中不是一个变量"
47716 #: cp/semantics.c:6107
47717 #, gcc-internal-format
47718 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
47719 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
47721 #: cp/semantics.c:6152
47722 #, fuzzy, gcc-internal-format
47723 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
47724 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47726 #: cp/semantics.c:6166
47727 #, fuzzy, gcc-internal-format
47728 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
47729 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
47731 #: cp/semantics.c:6198
47732 #, fuzzy, gcc-internal-format
47733 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
47734 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47736 #: cp/semantics.c:6201
47737 #, fuzzy, gcc-internal-format
47738 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
47739 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47741 #: cp/semantics.c:6205
47742 #, fuzzy, gcc-internal-format
47743 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
47744 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47746 #: cp/semantics.c:6209
47747 #, fuzzy, gcc-internal-format
47748 msgid "%qs expression must be integral"
47749 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
47751 #: cp/semantics.c:6227
47752 #, fuzzy, gcc-internal-format
47753 msgid "%<gang%> num value must be positive"
47754 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
47756 #: cp/semantics.c:6231
47757 #, fuzzy, gcc-internal-format
47758 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
47759 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
47761 #: cp/semantics.c:6236
47762 #, fuzzy, gcc-internal-format
47763 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
47764 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
47766 #: cp/semantics.c:6241
47767 #, fuzzy, gcc-internal-format
47768 msgid "%qs value must be positive"
47769 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
47771 #: cp/semantics.c:6288
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
47774 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
47776 #: cp/semantics.c:6320
47777 #, fuzzy, gcc-internal-format
47778 msgid "%qs length expression must be integral"
47779 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47781 #: cp/semantics.c:6333
47782 #, fuzzy, gcc-internal-format
47783 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
47784 msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
47786 #: cp/semantics.c:6352
47787 #, fuzzy, gcc-internal-format
47788 msgid "%<async%> expression must be integral"
47789 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47791 #: cp/semantics.c:6380
47792 #, fuzzy, gcc-internal-format
47793 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
47794 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47796 #: cp/semantics.c:6409
47797 #, fuzzy, gcc-internal-format
47798 msgid "%<device%> id must be integral"
47799 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
47801 #: cp/semantics.c:6430
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format
47803 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
47804 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
47806 #: cp/semantics.c:6457
47807 #, fuzzy, gcc-internal-format
47808 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
47809 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
47811 #: cp/semantics.c:6471
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
47814 msgstr ""
47816 #: cp/semantics.c:6477
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
47819 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
47821 #: cp/semantics.c:6490
47822 #, fuzzy, gcc-internal-format
47823 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
47824 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
47826 #: cp/semantics.c:6539
47827 #, fuzzy, gcc-internal-format
47828 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
47829 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
47831 #: cp/semantics.c:6813
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
47834 msgstr ""
47836 #: cp/semantics.c:6817
47837 #, fuzzy, gcc-internal-format
47838 #| msgid "too many %qs clauses"
47839 msgid "template %qE in clause %qs"
47840 msgstr "太多的%qs子句"
47842 #: cp/semantics.c:6882
47843 #, fuzzy, gcc-internal-format
47844 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
47845 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47847 #: cp/semantics.c:6911
47848 #, fuzzy, gcc-internal-format
47849 msgid "%<priority%> expression must be integral"
47850 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47852 #: cp/semantics.c:6940
47853 #, fuzzy, gcc-internal-format
47854 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
47855 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
47857 #: cp/semantics.c:6969
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
47860 msgstr ""
47862 #: cp/semantics.c:7425
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
47865 msgstr "%<threadprivate%>%qD不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
47867 #: cp/semantics.c:7439
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
47870 msgstr "%<threadprivate%>%qE指示不在%qT定义中"
47872 #: cp/semantics.c:7644
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
47875 msgstr "%qE和%qD之间的差不具有整数类型"
47877 #: cp/semantics.c:8064
47878 #, fuzzy, gcc-internal-format
47879 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
47880 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用两不同的变量用于内存"
47882 #: cp/semantics.c:8406 cp/semantics.c:8416
47883 #, fuzzy, gcc-internal-format
47884 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
47885 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用两不同的变量用于内存"
47887 #: cp/semantics.c:8709
47888 #, fuzzy, gcc-internal-format
47889 #| msgid "static assertion failed: %E"
47890 msgid "static assertion failed"
47891 msgstr "静态断言错误:%E"
47893 #: cp/semantics.c:8711
47894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47895 msgid "static assertion failed: %s"
47896 msgstr "静态断言错误:%E"
47898 #: cp/semantics.c:8716
47899 #, gcc-internal-format
47900 msgid "non-constant condition for static assertion"
47901 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
47903 #: cp/semantics.c:8746
47904 #, gcc-internal-format
47905 msgid "argument to decltype must be an expression"
47906 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
47908 #: cp/semantics.c:8774
47909 #, fuzzy, gcc-internal-format
47910 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
47911 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
47913 #: cp/semantics.c:9305
47914 #, fuzzy, gcc-internal-format
47915 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
47916 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
47918 #: cp/semantics.c:9358
47919 #, fuzzy, gcc-internal-format
47920 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
47921 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
47922 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
47924 #: cp/semantics.c:9360
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
47927 msgstr ""
47929 #: cp/tree.c:1140
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
47932 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
47934 #: cp/tree.c:1631
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "lambda-expression in a constant expression"
47937 msgstr "常量表达式中的 Lambda 表达式"
47939 #: cp/tree.c:3572
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
47942 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
47944 #: cp/tree.c:3601
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
47947 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
47949 #: cp/tree.c:3607
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
47952 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
47954 #: cp/tree.c:3634
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
47957 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
47959 #: cp/tree.c:3656
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
47962 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
47964 #: cp/tree.c:3664
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "requested init_priority is out of range"
47967 msgstr "请求的 init_priority 越界"
47969 #: cp/tree.c:3674
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
47972 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
47974 #: cp/tree.c:3685
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
47977 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
47979 #: cp/tree.c:3712
47980 #, fuzzy, gcc-internal-format
47981 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
47982 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
47984 #: cp/tree.c:3732
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format
47986 msgid "the %qE attribute requires arguments"
47987 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
47989 #: cp/tree.c:3743
47990 #, fuzzy, gcc-internal-format
47991 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
47992 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
47994 #: cp/tree.c:3756 cp/tree.c:3769
47995 #, fuzzy, gcc-internal-format
47996 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
47997 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
47999 #: cp/tree.c:3758
48000 #, fuzzy, gcc-internal-format
48001 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48002 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
48004 #: cp/tree.c:3771
48005 #, fuzzy, gcc-internal-format
48006 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48007 msgstr "请输入有效字符"
48009 #: cp/tree.c:3795
48010 #, fuzzy, gcc-internal-format
48011 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48012 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
48014 #: cp/tree.c:3801
48015 #, fuzzy, gcc-internal-format
48016 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48017 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
48019 #: cp/tree.c:3808
48020 #, fuzzy, gcc-internal-format
48021 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48022 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
48024 #: cp/tree.c:3815
48025 #, fuzzy, gcc-internal-format
48026 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48027 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
48029 #: cp/tree.c:3837
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48032 msgstr "%qE属性只能用于函数"
48034 #: cp/tree.c:3843
48035 #, fuzzy, gcc-internal-format
48036 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48037 msgstr "%qE属性只能用于函数"
48039 #: cp/tree.c:4544
48040 #, fuzzy, gcc-internal-format
48041 msgid "zero as null pointer constant"
48042 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
48044 #: cp/tree.c:4557
48045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48046 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48047 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
48049 #: cp/typeck.c:461
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48052 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
48054 #: cp/typeck.c:467
48055 #, gcc-internal-format
48056 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48057 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的转换要一个类型转换"
48059 #: cp/typeck.c:473
48060 #, gcc-internal-format
48061 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48062 msgstr "不同的指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
48064 #: cp/typeck.c:610
48065 #, gcc-internal-format
48066 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48067 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
48069 #: cp/typeck.c:615
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48072 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间转换"
48074 #: cp/typeck.c:620
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48077 msgstr "ISO C++ 不允许%<void *%>和函数指针组成的条件表达式"
48079 #: cp/typeck.c:691
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48082 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
48084 #: cp/typeck.c:696
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48087 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的转换需要一个类型转换"
48089 #: cp/typeck.c:701
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48092 msgstr "不同的成员指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
48094 #: cp/typeck.c:1427
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
48097 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
48099 #: cp/typeck.c:1434
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
48102 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
48104 #: cp/typeck.c:1562
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48107 msgstr "%qs用于成员函数无效"
48109 #: cp/typeck.c:1650
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48112 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
48114 #: cp/typeck.c:1658
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48117 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
48119 #: cp/typeck.c:1709
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48122 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
48124 #: cp/typeck.c:1720
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48127 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
48129 #: cp/typeck.c:1836
48130 #, fuzzy, gcc-internal-format
48131 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
48132 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48133 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
48135 #: cp/typeck.c:2001
48136 #, fuzzy, gcc-internal-format
48137 msgid "taking address of temporary array"
48138 msgstr "取临时变量的地址"
48140 #: cp/typeck.c:2164
48141 #, fuzzy, gcc-internal-format
48142 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48143 msgstr "已弃用从字符串常量到%qT的转换"
48145 #: cp/typeck.c:2168
48146 #, gcc-internal-format
48147 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48148 msgstr "已弃用从字符串常量到%qT的转换"
48150 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2703
48151 #, fuzzy, gcc-internal-format
48152 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48153 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
48155 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2707
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48158 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
48160 #: cp/typeck.c:2337
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48163 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
48165 #: cp/typeck.c:2396
48166 #, fuzzy, gcc-internal-format
48167 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48168 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
48170 #: cp/typeck.c:2545
48171 #, gcc-internal-format
48172 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48173 msgstr "对象类型%qT的析构函数名~%qT不匹配"
48175 #: cp/typeck.c:2554
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48178 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
48180 #: cp/typeck.c:2747 cp/typeck.c:2759
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48183 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
48185 #: cp/typeck.c:2796
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "%qT is not a base of %qT"
48188 msgstr "%qT不是%qT的基类"
48190 #: cp/typeck.c:2820
48191 #, fuzzy, gcc-internal-format
48192 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48193 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
48195 #: cp/typeck.c:2824
48196 #, fuzzy, gcc-internal-format
48197 msgid "%q#T has no member named %qE"
48198 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
48200 #: cp/typeck.c:2843
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "%qD is not a member template function"
48203 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
48205 #: cp/typeck.c:3009
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48208 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
48210 #: cp/typeck.c:3040
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48213 msgstr "对成员指针数组索引的使用无效"
48215 #: cp/typeck.c:3043
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48218 msgstr "对成员指针使用一元%<*%>非法"
48220 #: cp/typeck.c:3046
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48223 msgstr "隐式转换成员指针用法无效"
48225 #: cp/typeck.c:3049
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48228 msgstr ""
48230 #: cp/typeck.c:3085
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "subscript missing in array reference"
48233 msgstr "数组引用缺少下标"
48235 #: cp/typeck.c:3101
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format
48237 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
48238 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
48240 #: cp/typeck.c:3197
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48243 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
48245 #: cp/typeck.c:3231
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48248 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
48250 #: cp/typeck.c:3304
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "object missing in use of %qE"
48253 msgstr "使用%qE时缺少对象"
48255 #: cp/typeck.c:3535
48256 #, fuzzy, gcc-internal-format
48257 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
48258 msgid "cannot call function %qD"
48259 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
48261 #: cp/typeck.c:3550
48262 #, gcc-internal-format
48263 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48264 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
48266 #: cp/typeck.c:3571
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48269 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用%<%E (...)%>中的成员函数指针,例如%<(... ->* %E) (...)%>"
48271 #: cp/typeck.c:3588
48272 #, gcc-internal-format
48273 msgid "%qE cannot be used as a function"
48274 msgstr "%qE不能用作函数"
48276 #: cp/typeck.c:3591
48277 #, fuzzy, gcc-internal-format
48278 msgid "%qD cannot be used as a function"
48279 msgstr "%qE不能用作函数"
48281 #: cp/typeck.c:3594
48282 #, fuzzy, gcc-internal-format
48283 msgid "expression cannot be used as a function"
48284 msgstr "%qE不能用作函数"
48286 #: cp/typeck.c:3643
48287 #, fuzzy, gcc-internal-format
48288 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48289 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
48291 #: cp/typeck.c:3644
48292 #, fuzzy, gcc-internal-format
48293 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48294 msgstr "给 %qE 的实递参数太少"
48296 #: cp/typeck.c:3649
48297 #, fuzzy, gcc-internal-format
48298 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48299 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
48301 #: cp/typeck.c:3650
48302 #, fuzzy, gcc-internal-format
48303 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48304 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
48306 #: cp/typeck.c:3656
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format
48308 msgid "too many arguments to function %q#D"
48309 msgstr "给予函数的实参太多"
48311 #: cp/typeck.c:3657
48312 #, fuzzy, gcc-internal-format
48313 msgid "too few arguments to function %q#D"
48314 msgstr "给予函数的实参太少"
48316 #: cp/typeck.c:3667
48317 #, fuzzy, gcc-internal-format
48318 msgid "too many arguments to method %q#D"
48319 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
48321 #: cp/typeck.c:3668
48322 #, fuzzy, gcc-internal-format
48323 msgid "too few arguments to method %q#D"
48324 msgstr "给 %qE 的实递参数太少"
48326 #: cp/typeck.c:3671
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "too many arguments to function"
48329 msgstr "给予函数的实参太多"
48331 #: cp/typeck.c:3672
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "too few arguments to function"
48334 msgstr "给予函数的实参太少"
48336 #: cp/typeck.c:3751
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48339 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
48341 #: cp/typeck.c:3754
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48344 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
48346 #: cp/typeck.c:3993
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48349 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
48351 #: cp/typeck.c:4004
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format
48353 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48354 msgstr "比较将一律评估作为 %<true%> 用于地址的 %qD 将永不是空值"
48356 #: cp/typeck.c:4123 cp/typeck.c:4134
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48359 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
48361 #: cp/typeck.c:4180
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "NULL used in arithmetic"
48364 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
48366 #: cp/typeck.c:4503
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "left rotate count is negative"
48369 msgstr "循环左移次数为负"
48371 #: cp/typeck.c:4504
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "right rotate count is negative"
48374 msgstr "循环右移次数为负"
48376 #: cp/typeck.c:4510
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "left rotate count >= width of type"
48379 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
48381 #: cp/typeck.c:4511
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "right rotate count >= width of type"
48384 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
48386 #: cp/typeck.c:4582 cp/typeck.c:4590 cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4877
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48389 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
48391 #: cp/typeck.c:4792 cp/typeck.c:4804
48392 #, fuzzy, gcc-internal-format
48393 msgid "operand types are %qT and %qT"
48394 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
48396 #: cp/typeck.c:4830
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48399 msgstr "找不到类%qE的接口"
48401 #: cp/typeck.c:4894
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48404 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
48406 #: cp/typeck.c:4949
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48409 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
48411 #: cp/typeck.c:5249
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48414 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
48416 #: cp/typeck.c:5257
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48419 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
48421 #: cp/typeck.c:5265
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48424 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
48426 #: cp/typeck.c:5284
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48429 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
48431 #: cp/typeck.c:5359
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "taking address of constructor %qE"
48434 msgstr "取构造函数%qE的地址"
48436 #: cp/typeck.c:5360
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "taking address of destructor %qE"
48439 msgstr "取析构函数%qE的地址"
48441 #: cp/typeck.c:5376
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48444 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效"
48446 #: cp/typeck.c:5379
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "  a qualified-id is required"
48449 msgstr "需要一个限定的标识符"
48451 #: cp/typeck.c:5386
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48454 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
48456 #. An expression like &memfn.
48457 #: cp/typeck.c:5545
48458 #, gcc-internal-format
48459 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48460 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
48462 #: cp/typeck.c:5550
48463 #, gcc-internal-format
48464 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48465 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
48467 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48468 #: cp/typeck.c:5587
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "taking address of temporary"
48471 msgstr "取临时变量的地址"
48473 #: cp/typeck.c:5589
48474 #, fuzzy, gcc-internal-format
48475 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48476 msgstr "右值的引用用作左值"
48478 #: cp/typeck.c:5606
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48481 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
48483 #: cp/typeck.c:5661
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
48486 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
48488 #: cp/typeck.c:5689
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48491 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
48493 #: cp/typeck.c:5967
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48496 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
48498 #: cp/typeck.c:5968
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48501 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
48503 #: cp/typeck.c:5984
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48506 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
48508 #: cp/typeck.c:5985
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48511 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
48513 #: cp/typeck.c:5996
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48516 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
48518 #: cp/typeck.c:5997
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48521 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
48523 #: cp/typeck.c:6032
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
48526 msgstr "布尔表达式不能用作%<运算符--%>的操作数"
48528 #: cp/typeck.c:6194
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48531 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
48533 #: cp/typeck.c:6216
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48536 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
48538 #: cp/typeck.c:6221
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48541 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
48543 #: cp/typeck.c:6301
48544 #, fuzzy, gcc-internal-format
48545 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48546 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
48548 #: cp/typeck.c:6313
48549 #, fuzzy, gcc-internal-format
48550 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48551 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
48553 #: cp/typeck.c:6317
48554 #, fuzzy, gcc-internal-format
48555 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48556 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
48558 #: cp/typeck.c:6321
48559 #, fuzzy, gcc-internal-format
48560 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48561 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
48563 #: cp/typeck.c:6358
48564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48565 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48566 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
48568 #: cp/typeck.c:6455
48569 #, gcc-internal-format
48570 msgid "no context to resolve type of %qE"
48571 msgstr "缺少用以解析%qE类型的上下文"
48573 #: cp/typeck.c:6488
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48576 msgstr "从类型%qT到类型%qT的类型转换丢失了限定符"
48578 #: cp/typeck.c:6494
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48581 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 static_cast 丢失了限定符"
48583 #: cp/typeck.c:6500
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48586 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 reinterpret_cast 丢失了限定符"
48588 #: cp/typeck.c:6523
48589 #, fuzzy, gcc-internal-format
48590 msgid "useless cast to type %qT"
48591 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
48593 #: cp/typeck.c:6894
48594 #, gcc-internal-format
48595 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
48596 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
48598 #: cp/typeck.c:6920
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "converting from %qT to %qT"
48601 msgstr "从%qT转换到%qT"
48603 #: cp/typeck.c:6972
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48606 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
48608 #: cp/typeck.c:7042
48609 #, gcc-internal-format
48610 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
48611 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
48613 #: cp/typeck.c:7082
48614 #, gcc-internal-format
48615 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
48616 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
48618 #: cp/typeck.c:7100
48619 #, fuzzy, gcc-internal-format
48620 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
48621 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
48623 #: cp/typeck.c:7114
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
48626 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
48628 #: cp/typeck.c:7175
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
48631 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
48633 #: cp/typeck.c:7184
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
48636 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
48638 #: cp/typeck.c:7224
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
48641 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
48643 #: cp/typeck.c:7285
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
48646 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
48648 #: cp/typeck.c:7378 cp/typeck.c:7386
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
48651 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
48653 #: cp/typeck.c:7395
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "invalid cast to function type %qT"
48656 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
48658 #: cp/typeck.c:7676
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
48661 msgstr "在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
48663 #: cp/typeck.c:7737
48664 #, fuzzy, gcc-internal-format
48665 msgid "assigning to an array from an initializer list"
48666 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
48668 #: cp/typeck.c:7763
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
48671 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
48673 #: cp/typeck.c:7777
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "array used as initializer"
48676 msgstr "数组被用作初始值设定"
48678 #: cp/typeck.c:7779
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "invalid array assignment"
48681 msgstr "无效的数组赋值"
48683 #: cp/typeck.c:7909
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "   in pointer to member function conversion"
48686 msgstr "在成员函数指针转换中"
48688 #: cp/typeck.c:7923
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
48691 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
48693 #: cp/typeck.c:7970 cp/typeck.c:7989
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "   in pointer to member conversion"
48696 msgstr "在成员指针转换中"
48698 #: cp/typeck.c:8070
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
48701 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
48703 #: cp/typeck.c:8346
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
48706 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
48708 #: cp/typeck.c:8352
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
48711 msgstr "不能在参数默认时将%qT转换为%qT"
48713 #: cp/typeck.c:8356
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
48716 msgstr "不能在传参时将%qT转换为%qT"
48718 #: cp/typeck.c:8360
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "cannot convert %qT to %qT"
48721 msgstr "不能将%qT转换为%qT"
48723 #: cp/typeck.c:8364
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
48726 msgstr "不能在初始化时将%qT转换为%qT"
48728 #: cp/typeck.c:8368
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
48731 msgstr "不能在返回时将%qT转换为%qT"
48733 #: cp/typeck.c:8372
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
48736 msgstr "不能在赋值时将%qT转换为%qT"
48738 #: cp/typeck.c:8385
48739 #, fuzzy, gcc-internal-format
48740 msgid "class type %qT is incomplete"
48741 msgstr "源有不完全的类类型"
48743 #: cp/typeck.c:8403
48744 #, fuzzy, gcc-internal-format
48745 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
48746 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
48748 #: cp/typeck.c:8407
48749 #, fuzzy, gcc-internal-format
48750 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
48751 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
48753 #: cp/typeck.c:8412
48754 #, fuzzy, gcc-internal-format
48755 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
48756 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
48758 #: cp/typeck.c:8417
48759 #, fuzzy, gcc-internal-format
48760 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
48761 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
48763 #: cp/typeck.c:8427
48764 #, fuzzy, gcc-internal-format
48765 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
48766 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
48768 #: cp/typeck.c:8522
48769 #, fuzzy, gcc-internal-format
48770 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
48771 msgid "in passing argument %P of %qD"
48772 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
48774 #: cp/typeck.c:8581
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "returning reference to temporary"
48777 msgstr "返回临时变量的引用"
48779 #: cp/typeck.c:8588
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "reference to non-lvalue returned"
48782 msgstr "返回了一个非左值的引用"
48784 #: cp/typeck.c:8603
48785 #, fuzzy, gcc-internal-format
48786 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
48787 msgid "reference to local variable %qD returned"
48788 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
48790 #: cp/typeck.c:8607
48791 #, fuzzy, gcc-internal-format
48792 msgid "address of label %qD returned"
48793 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
48795 #: cp/typeck.c:8611
48796 #, fuzzy, gcc-internal-format
48797 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
48798 msgid "address of local variable %qD returned"
48799 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
48801 #: cp/typeck.c:8657
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "returning a value from a destructor"
48804 msgstr "析构函数返回值"
48806 #. If a return statement appears in a handler of the
48807 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
48808 #: cp/typeck.c:8665
48809 #, gcc-internal-format
48810 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
48811 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
48813 #. You can't return a value from a constructor.
48814 #: cp/typeck.c:8668
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "returning a value from a constructor"
48817 msgstr "构造函数返回值"
48819 #. Give a helpful error message.
48820 #: cp/typeck.c:8698 cp/typeck.c:8744
48821 #, gcc-internal-format
48822 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
48823 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
48825 #: cp/typeck.c:8706
48826 #, fuzzy, gcc-internal-format
48827 msgid "returning initializer list"
48828 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
48830 #: cp/typeck.c:8725
48831 #, gcc-internal-format
48832 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
48833 msgstr "Lambda 返回类型演绎得到不一致的类型%qT和%qT"
48835 #: cp/typeck.c:8728
48836 #, fuzzy, gcc-internal-format
48837 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
48838 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
48839 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
48841 #: cp/typeck.c:8763
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
48844 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
48846 #: cp/typeck.c:8793
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
48849 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
48851 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48852 #: cp/typeck.c:9402
48853 #, fuzzy, gcc-internal-format
48854 msgid "using temporary as lvalue"
48855 msgstr "右值的引用用作左值"
48857 #: cp/typeck.c:9404
48858 #, gcc-internal-format
48859 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
48860 msgstr "右值的引用用作左值"
48862 #: cp/typeck2.c:48
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
48865 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
48867 #: cp/typeck2.c:103
48868 #, gcc-internal-format
48869 msgid "assignment of constant field %qD"
48870 msgstr "向只读字段%qD赋值"
48872 #: cp/typeck2.c:105
48873 #, fuzzy, gcc-internal-format
48874 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
48875 msgstr "函数%qD用作%<asm%>的输出"
48877 #: cp/typeck2.c:107
48878 #, gcc-internal-format
48879 msgid "increment of constant field %qD"
48880 msgstr "令只读字段%qD自增"
48882 #: cp/typeck2.c:109
48883 #, gcc-internal-format
48884 msgid "decrement of constant field %qD"
48885 msgstr "令只读字段%qD自减"
48887 #: cp/typeck2.c:116
48888 #, gcc-internal-format
48889 msgid "assignment of read-only reference %qD"
48890 msgstr "向只读形参%qD赋值"
48892 #: cp/typeck2.c:118
48893 #, fuzzy, gcc-internal-format
48894 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
48895 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
48897 #: cp/typeck2.c:120
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "increment of read-only reference %qD"
48900 msgstr "令只读引用%qD自增"
48902 #: cp/typeck2.c:122
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "decrement of read-only reference %qD"
48905 msgstr "令只读引用%qD自减"
48907 #: cp/typeck2.c:320
48908 #, gcc-internal-format
48909 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
48910 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
48912 #: cp/typeck2.c:325
48913 #, gcc-internal-format
48914 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
48915 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
48917 #: cp/typeck2.c:328
48918 #, fuzzy, gcc-internal-format
48919 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
48920 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
48922 #: cp/typeck2.c:332
48923 #, gcc-internal-format
48924 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
48925 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
48927 #: cp/typeck2.c:336
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
48930 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
48932 #: cp/typeck2.c:338
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
48935 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
48937 #. Here we do not have location information.
48938 #: cp/typeck2.c:341
48939 #, gcc-internal-format
48940 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
48941 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
48943 #: cp/typeck2.c:343
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "invalid abstract type for %q+D"
48946 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
48948 #: cp/typeck2.c:348
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
48951 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
48953 #: cp/typeck2.c:351
48954 #, fuzzy, gcc-internal-format
48955 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
48956 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
48958 #: cp/typeck2.c:354
48959 #, fuzzy, gcc-internal-format
48960 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
48961 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
48963 #: cp/typeck2.c:357
48964 #, fuzzy, gcc-internal-format
48965 msgid "invalid abstract return type %qT"
48966 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
48968 #: cp/typeck2.c:360
48969 #, fuzzy, gcc-internal-format
48970 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
48971 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
48973 #: cp/typeck2.c:363
48974 #, fuzzy, gcc-internal-format
48975 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
48976 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
48978 #: cp/typeck2.c:367
48979 #, fuzzy, gcc-internal-format
48980 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
48981 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
48983 #: cp/typeck2.c:371
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
48986 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
48988 #: cp/typeck2.c:381
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
48991 msgstr "因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
48993 #: cp/typeck2.c:387
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "\t%#D"
48996 msgstr ""
48998 #: cp/typeck2.c:440
48999 #, fuzzy, gcc-internal-format
49000 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49001 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
49003 #: cp/typeck2.c:443
49004 #, fuzzy, gcc-internal-format
49005 msgid "forward declaration of %q#T"
49006 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
49008 #: cp/typeck2.c:445
49009 #, fuzzy, gcc-internal-format
49010 msgid "declaration of %q#T"
49011 msgstr "在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
49013 #: cp/typeck2.c:472
49014 #, fuzzy, gcc-internal-format
49015 msgid "%qD has incomplete type"
49016 msgstr "%q+D类型不完全"
49018 #: cp/typeck2.c:487
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49021 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
49023 #: cp/typeck2.c:495
49024 #, gcc-internal-format
49025 msgid "invalid use of %qT"
49026 msgstr "对%qT的使用非法"
49028 #: cp/typeck2.c:517
49029 #, fuzzy, gcc-internal-format
49030 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49031 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
49033 #: cp/typeck2.c:521
49034 #, fuzzy, gcc-internal-format
49035 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
49036 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49037 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
49039 #: cp/typeck2.c:532
49040 #, gcc-internal-format
49041 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49042 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
49044 #: cp/typeck2.c:537
49045 #, gcc-internal-format
49046 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49047 msgstr "对模板的模板参数%qT的使用无效"
49049 #: cp/typeck2.c:544
49050 #, gcc-internal-format
49051 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49052 msgstr "对依赖类型%qT的使用无效"
49054 #: cp/typeck2.c:551
49055 #, fuzzy, gcc-internal-format
49056 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49057 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
49059 #: cp/typeck2.c:559
49060 #, gcc-internal-format
49061 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49062 msgstr "访问没有上下文类型信息的重载函数的地址"
49064 #: cp/typeck2.c:563
49065 #, gcc-internal-format
49066 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49067 msgstr "被重载的函数缺少上下文信息"
49069 #: cp/typeck2.c:566
49070 #, gcc-internal-format
49071 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49072 msgstr "上下文信息不足以确定类型"
49074 #: cp/typeck2.c:786
49075 #, gcc-internal-format
49076 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49077 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
49079 #: cp/typeck2.c:946
49080 #, fuzzy, gcc-internal-format
49081 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
49082 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
49084 #: cp/typeck2.c:957 cp/typeck2.c:971
49085 #, gcc-internal-format
49086 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
49087 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
49089 #: cp/typeck2.c:961
49090 #, fuzzy, gcc-internal-format
49091 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49092 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
49094 #: cp/typeck2.c:1047
49095 #, gcc-internal-format
49096 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49097 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
49099 #: cp/typeck2.c:1053
49100 #, gcc-internal-format
49101 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49102 msgstr "int 型数组不兼容的宽字符串初始化"
49104 #: cp/typeck2.c:1074
49105 #, gcc-internal-format
49106 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49107 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
49109 #: cp/typeck2.c:1127
49110 #, gcc-internal-format
49111 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49112 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
49114 #: cp/typeck2.c:1145
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49117 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
49119 #: cp/typeck2.c:1428 cp/typeck2.c:1455
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "missing initializer for member %qD"
49122 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
49124 #: cp/typeck2.c:1436
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49127 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
49129 #: cp/typeck2.c:1443
49130 #, fuzzy, gcc-internal-format
49131 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49132 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
49134 #: cp/typeck2.c:1546
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49137 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
49139 #: cp/typeck2.c:1557
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49142 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
49144 #: cp/typeck2.c:1739
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "circular pointer delegation detected"
49147 msgstr "检测到循环指针代理"
49149 #: cp/typeck2.c:1753
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49152 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
49154 #: cp/typeck2.c:1779
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49157 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
49159 #: cp/typeck2.c:1781
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49162 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
49164 #: cp/typeck2.c:1808
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49167 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
49169 #: cp/typeck2.c:1817
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49172 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
49174 #: cp/typeck2.c:1839
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49177 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
49179 #: cp/typeck2.c:1898
49180 #, fuzzy, gcc-internal-format
49181 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49182 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
49184 #: cp/typeck2.c:1905
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format
49186 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49187 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
49189 #: cp/typeck2.c:1946
49190 #, fuzzy, gcc-internal-format
49191 msgid "functional cast to array type %qT"
49192 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
49194 #: cp/typeck2.c:1967
49195 #, fuzzy, gcc-internal-format
49196 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49197 msgstr "引用类型的非法值初始化"
49199 #: cp/typeck2.c:2194
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49202 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
49204 #: cp/typeck2.c:2197
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49207 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
49209 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49212 msgstr ""
49214 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49217 msgstr ""
49219 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49222 msgstr ""
49224 #: fortran/arith.c:45
49225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49226 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49227 msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
49229 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
49230 #, fuzzy, gcc-internal-format
49231 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49232 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
49234 #: fortran/arith.c:150
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "Fix min_int calculation"
49237 msgstr ""
49239 #: fortran/arith.c:530
49240 #, fuzzy, gcc-internal-format
49241 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49242 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
49244 #: fortran/arith.c:603
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49247 msgstr ""
49249 #: fortran/arith.c:637
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49252 msgstr ""
49254 #: fortran/arith.c:671
49255 #, gcc-internal-format
49256 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49257 msgstr ""
49259 #: fortran/arith.c:706
49260 #, gcc-internal-format
49261 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49262 msgstr ""
49264 #: fortran/arith.c:745
49265 #, gcc-internal-format
49266 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49267 msgstr ""
49269 #: fortran/arith.c:791
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49272 msgstr ""
49274 #: fortran/arith.c:837
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "arith_power(): Bad base"
49277 msgstr ""
49279 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
49280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49281 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49282 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
49284 #: fortran/arith.c:935
49285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49286 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49287 msgstr "%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂"
49289 #: fortran/arith.c:963
49290 #, fuzzy, gcc-internal-format
49291 msgid "arith_power(): unknown type"
49292 msgstr "未知的文件类型"
49294 #: fortran/arith.c:1029
49295 #, fuzzy, gcc-internal-format
49296 msgid "compare_real(): Bad operator"
49297 msgstr "错误的运算符"
49299 #: fortran/arith.c:1064
49300 #, gcc-internal-format
49301 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49302 msgstr ""
49304 #: fortran/arith.c:1575
49305 #, fuzzy, gcc-internal-format
49306 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49307 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
49309 #: fortran/arith.c:1624
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49312 msgstr ""
49314 #: fortran/arith.c:1933
49315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49316 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49317 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
49319 #: fortran/arith.c:1937
49320 #, fuzzy, gcc-internal-format
49321 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49322 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
49324 #: fortran/arith.c:1942
49325 #, fuzzy, gcc-internal-format
49326 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49327 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
49329 #: fortran/arith.c:1947
49330 #, fuzzy, gcc-internal-format
49331 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49332 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
49334 #: fortran/arith.c:1952
49335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49336 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49337 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
49339 #: fortran/arith.c:1956
49340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49342 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
49344 #: fortran/arith.c:1960
49345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49346 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49347 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
49349 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
49350 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
49351 #: fortran/arith.c:2463
49352 #, fuzzy, gcc-internal-format
49353 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49354 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
49356 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
49357 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
49358 #: fortran/arith.c:2386
49359 #, fuzzy, gcc-internal-format
49360 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49361 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
49363 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
49364 #, fuzzy, gcc-internal-format
49365 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49366 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
49368 #: fortran/arith.c:2455
49369 #, fuzzy, gcc-internal-format
49370 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49371 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
49373 #: fortran/arith.c:2528
49374 #, fuzzy, gcc-internal-format
49375 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49376 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
49378 #: fortran/array.c:95
49379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49380 msgid "Expected array subscript at %C"
49381 msgstr "%C处需要数组下标"
49383 #: fortran/array.c:104
49384 #, fuzzy, gcc-internal-format
49385 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49386 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
49388 #: fortran/array.c:128
49389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49390 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49391 msgstr "%C处需要数组下标"
49393 #: fortran/array.c:136
49394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49395 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49396 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
49398 #: fortran/array.c:193
49399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49400 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49401 msgstr "%C处数组引用形式无效"
49403 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
49404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49405 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49406 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
49408 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:625 fortran/check.c:2642
49409 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
49410 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1802 fortran/match.c:2909
49411 #: fortran/match.c:3104 fortran/match.c:3300 fortran/simplify.c:4737
49412 #, fuzzy, gcc-internal-format
49413 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49414 msgstr "集合数组在%C处被禁用,使用 -fcoarray= 来启用"
49416 #: fortran/array.c:219
49417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49418 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49419 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
49421 #: fortran/array.c:234
49422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49423 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49424 msgstr "太少 codimensions 于 %C, 预期 %d 无法 %d"
49426 #: fortran/array.c:240
49427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49428 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49429 msgstr "太多 codimensions 于 %C, 预期 %d 无法 %d"
49431 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
49432 #, fuzzy, gcc-internal-format
49433 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49434 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
49436 #: fortran/array.c:253
49437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49438 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49439 msgstr "%C处数组引用形式无效"
49441 #: fortran/array.c:265
49442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49443 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49444 msgstr "无效的 codimension %d 于 %C, 只有 %d codimensions 存在"
49446 #: fortran/array.c:317
49447 #, fuzzy, gcc-internal-format
49448 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49449 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
49451 #: fortran/array.c:320
49452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49453 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49454 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
49456 #: fortran/array.c:418
49457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49458 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49459 msgstr "%C处数组规格中需要表达式"
49461 #: fortran/array.c:431 fortran/array.c:463
49462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49463 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49464 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49465 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
49467 #: fortran/array.c:500
49468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49469 msgid "Assumed-rank array at %C"
49470 msgstr "%C处假定大小数组的规格说明错误"
49472 #: fortran/array.c:534
49473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49474 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49475 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
49477 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
49478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49479 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49480 msgstr "%C处显式外形数组的数组规格说明错误"
49482 #: fortran/array.c:560 fortran/array.c:673
49483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49484 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49485 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
49487 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:687
49488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49489 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49490 msgstr "%C处延迟外形数组的规格说明错误"
49492 #: fortran/array.c:584 fortran/array.c:691
49493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49494 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49495 msgstr "%C处假定大小数组的规格说明错误"
49497 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:703
49498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49499 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49500 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
49502 #: fortran/array.c:602 fortran/array.c:631 fortran/array.c:709
49503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49504 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49505 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
49507 #: fortran/array.c:608
49508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49509 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49510 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
49512 #: fortran/array.c:620
49513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49514 msgid "Coarray declaration at %C"
49515 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
49517 #: fortran/array.c:717
49518 #, fuzzy, gcc-internal-format
49519 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49520 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
49522 #: fortran/array.c:785
49523 #, fuzzy, gcc-internal-format
49524 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49525 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
49527 #: fortran/array.c:869
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49530 msgstr ""
49532 #: fortran/array.c:945
49533 #, fuzzy, gcc-internal-format
49534 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49535 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
49537 #: fortran/array.c:1037 fortran/array.c:1217
49538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49539 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49540 msgstr "%C处数组构造语法错误"
49542 #: fortran/array.c:1090
49543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49544 msgid "[...] style array constructors at %C"
49545 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
49547 #: fortran/array.c:1113
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49549 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49550 msgstr "Fortran 2003:%C处包含类型规格的数组构造"
49552 #: fortran/array.c:1122 fortran/match.c:3730
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49554 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
49555 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
49557 #: fortran/array.c:1149
49558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49559 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
49560 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
49562 #: fortran/array.c:1188 fortran/array.c:1198
49563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49564 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
49565 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
49566 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
49568 #: fortran/array.c:1264
49569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49570 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
49571 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
49573 #: fortran/array.c:1595
49574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49575 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
49576 msgstr "%L处游标步进不能为零"
49578 #: fortran/array.c:1732
49579 #, fuzzy, gcc-internal-format
49580 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
49581 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
49583 #: fortran/array.c:1902
49584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49585 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
49586 msgstr ""
49588 #: fortran/array.c:1909
49589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49590 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
49591 msgstr "%L 处运算式参照类型错误"
49593 #: fortran/array.c:1916
49594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49595 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
49596 msgstr "%L 处运算式参照类型错误"
49598 #: fortran/array.c:1928
49599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49600 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
49601 msgstr ""
49603 #: fortran/array.c:2011
49604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49605 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
49606 msgstr "%3$L处数组构造函数中不同 CHARACTER 长度(%1$d/%2$d)"
49608 #: fortran/array.c:2129
49609 #, gcc-internal-format
49610 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
49611 msgstr ""
49613 #: fortran/array.c:2187
49614 #, gcc-internal-format
49615 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
49616 msgstr ""
49618 #: fortran/array.c:2317
49619 #, gcc-internal-format
49620 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
49621 msgstr ""
49623 #: fortran/array.c:2368
49624 #, gcc-internal-format
49625 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
49626 msgstr ""
49628 #: fortran/array.c:2413
49629 #, gcc-internal-format
49630 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
49631 msgstr ""
49633 #: fortran/array.c:2557
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
49636 msgstr ""
49638 #. if (c == 0)
49639 #: fortran/bbt.c:119
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
49642 msgstr ""
49644 #: fortran/check.c:46
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format
49646 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
49647 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
49649 #: fortran/check.c:62
49650 #, fuzzy, gcc-internal-format
49651 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
49652 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
49654 #: fortran/check.c:89
49655 #, fuzzy, gcc-internal-format
49656 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
49657 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
49659 #: fortran/check.c:104
49660 #, fuzzy, gcc-internal-format
49661 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
49662 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
49664 #: fortran/check.c:121
49665 #, fuzzy, gcc-internal-format
49666 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
49667 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
49669 #: fortran/check.c:138
49670 #, fuzzy, gcc-internal-format
49671 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
49672 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
49674 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
49675 #, fuzzy, gcc-internal-format
49676 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
49677 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
49679 #: fortran/check.c:176
49680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49681 msgid "Invalid kind for %s at %L"
49682 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
49684 #: fortran/check.c:195
49685 #, fuzzy, gcc-internal-format
49686 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
49687 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
49689 #: fortran/check.c:218
49690 #, fuzzy, gcc-internal-format
49691 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
49692 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
49694 #: fortran/check.c:235
49695 #, fuzzy, gcc-internal-format
49696 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
49697 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
49699 #: fortran/check.c:261
49700 #, fuzzy, gcc-internal-format
49701 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
49702 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
49704 #: fortran/check.c:282
49705 #, fuzzy, gcc-internal-format
49706 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
49707 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
49709 #: fortran/check.c:313
49710 #, fuzzy, gcc-internal-format
49711 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49712 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
49714 #: fortran/check.c:324
49715 #, fuzzy, gcc-internal-format
49716 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49717 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
49719 #: fortran/check.c:334
49720 #, fuzzy, gcc-internal-format
49721 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
49722 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
49724 #: fortran/check.c:361
49725 #, fuzzy, gcc-internal-format
49726 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
49727 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
49729 #: fortran/check.c:387
49730 #, fuzzy, gcc-internal-format
49731 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49732 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
49734 #: fortran/check.c:413
49735 #, fuzzy, gcc-internal-format
49736 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
49737 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
49739 #: fortran/check.c:430
49740 #, fuzzy, gcc-internal-format
49741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
49742 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 %4$d"
49744 #: fortran/check.c:445
49745 #, fuzzy, gcc-internal-format
49746 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
49747 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
49749 #: fortran/check.c:466
49750 #, fuzzy, gcc-internal-format
49751 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
49752 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
49754 #: fortran/check.c:484
49755 #, fuzzy, gcc-internal-format
49756 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
49757 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
49759 #: fortran/check.c:522
49760 #, fuzzy, gcc-internal-format
49761 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
49762 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
49764 #: fortran/check.c:543
49765 #, fuzzy, gcc-internal-format
49766 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
49767 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
49769 #: fortran/check.c:592
49770 #, fuzzy, gcc-internal-format
49771 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
49772 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
49774 #: fortran/check.c:642
49775 #, fuzzy, gcc-internal-format
49776 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
49777 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
49779 #: fortran/check.c:745
49780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49781 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
49782 msgstr "%4$L处 %3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
49784 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
49785 #, fuzzy, gcc-internal-format
49786 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
49787 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
49789 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
49790 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
49791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 msgid "Different type kinds at %L"
49793 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
49795 #: fortran/check.c:912
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format
49797 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
49798 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
49800 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
49801 #, fuzzy, gcc-internal-format
49802 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
49803 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
49805 #: fortran/check.c:939
49806 #, fuzzy, gcc-internal-format
49807 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
49808 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
49810 #: fortran/check.c:948
49811 #, fuzzy, gcc-internal-format
49812 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
49813 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
49815 #: fortran/check.c:973
49816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49817 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
49818 msgstr "%L处由向量下标选择的数组段不应是指针的目标"
49820 #: fortran/check.c:984
49821 #, fuzzy, gcc-internal-format
49822 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
49823 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
49825 #: fortran/check.c:1027
49826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49827 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
49828 msgstr "原子参数于 %L 到内置函数 %s 应该是整数的 ATOMIC_INT_KIND 或逻辑的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
49830 #: fortran/check.c:1035
49831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49832 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
49833 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
49835 #: fortran/check.c:1042
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
49838 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
49840 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
49841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49842 msgid "STAT= argument to %s at %L"
49843 msgstr "无法检验状态:%s:%s\n"
49845 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
49846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49847 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
49848 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
49850 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
49851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49852 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
49853 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
49855 #: fortran/check.c:1113
49856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
49858 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
49860 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
49861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49862 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
49863 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
49865 #: fortran/check.c:1167
49866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49867 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
49868 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
49870 #: fortran/check.c:1177
49871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49872 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
49873 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
49875 #: fortran/check.c:1190
49876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49877 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
49878 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
49880 #: fortran/check.c:1269
49881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49882 msgid "Negative argument N at %L"
49883 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
49885 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
49886 #, fuzzy, gcc-internal-format
49887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
49888 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
49890 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
49891 #, fuzzy, gcc-internal-format
49892 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
49893 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 INTEGER"
49895 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
49896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49897 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
49898 msgstr ""
49900 #: fortran/check.c:1492
49901 #, gcc-internal-format
49902 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
49903 msgstr ""
49905 #: fortran/check.c:1500
49906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49907 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
49908 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
49910 #: fortran/check.c:1523
49911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49912 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
49913 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
49915 #: fortran/check.c:1539
49916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49917 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
49918 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
49920 #: fortran/check.c:1547
49921 #, fuzzy, gcc-internal-format
49922 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
49923 msgstr "集合数组在%C处被禁用,使用 -fcoarray= 来启用"
49925 #: fortran/check.c:1562
49926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49927 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
49928 msgstr ""
49930 #: fortran/check.c:1581
49931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49932 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
49933 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
49935 #: fortran/check.c:1588
49936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49937 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
49938 msgstr ""
49940 #: fortran/check.c:1602
49941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49942 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
49943 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
49945 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
49946 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
49947 #. as actual argument.
49948 #: fortran/check.c:1612
49949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49950 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
49951 msgstr "%2$L处内建函数‘%1$s’不允许出现在在初始化表达式中"
49953 #: fortran/check.c:1629
49954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49955 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
49956 msgstr ""
49958 #: fortran/check.c:1639
49959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49960 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
49961 msgstr ""
49963 #: fortran/check.c:1648
49964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49965 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
49966 msgstr ""
49968 #: fortran/check.c:1659
49969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49970 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
49971 msgstr ""
49973 #: fortran/check.c:1667
49974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49975 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
49976 msgstr ""
49978 #: fortran/check.c:1674
49979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49980 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
49981 msgstr ""
49983 #: fortran/check.c:1681
49984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49985 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
49986 msgstr ""
49988 #: fortran/check.c:1689
49989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49990 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
49991 msgstr ""
49993 #: fortran/check.c:1719
49994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49995 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
49996 msgstr ""
49998 #: fortran/check.c:1726
49999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50000 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50001 msgstr ""
50003 #: fortran/check.c:1744
50004 #, fuzzy, gcc-internal-format
50005 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50006 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
50008 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
50009 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
50010 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
50011 #: fortran/check.c:5344
50012 #, fuzzy, gcc-internal-format
50013 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50014 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
50016 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50019 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的实参‘%1$s’在维数 %4$d (%5$ld/%6$ld)上外形无效"
50021 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
50022 #, fuzzy, gcc-internal-format
50023 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50024 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须有 %4$d 的秩或者是一个标量"
50026 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
50027 #, fuzzy, gcc-internal-format
50028 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50029 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
50031 #: fortran/check.c:1971
50032 #, fuzzy, gcc-internal-format
50033 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50034 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
50036 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
50037 #, fuzzy, gcc-internal-format
50038 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50039 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
50041 #: fortran/check.c:2020
50042 #, fuzzy, gcc-internal-format
50043 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50044 msgstr "‘我’于 %L 和‘J’于 %L 无法两者是 BOZ 实字常数"
50046 #: fortran/check.c:2151
50047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50048 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50049 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
50051 #: fortran/check.c:2211
50052 #, fuzzy, gcc-internal-format
50053 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50054 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
50056 #: fortran/check.c:2375
50057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50058 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50059 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
50061 #: fortran/check.c:2434
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format
50063 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50064 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
50066 #: fortran/check.c:2524
50067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50068 msgid "SIZE at %L must be positive"
50069 msgstr "间断值必须是正数。"
50071 #: fortran/check.c:2536
50072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50073 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50074 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
50076 #: fortran/check.c:2597
50077 #, fuzzy, gcc-internal-format
50078 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50079 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
50081 #: fortran/check.c:2604
50082 #, fuzzy, gcc-internal-format
50083 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50084 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
50086 #: fortran/check.c:2815
50087 #, fuzzy, gcc-internal-format
50088 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50089 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
50091 #: fortran/check.c:2863
50092 #, fuzzy, gcc-internal-format
50093 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50094 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参为空"
50096 #: fortran/check.c:2878
50097 #, fuzzy, gcc-internal-format
50098 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50099 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
50101 #: fortran/check.c:2883
50102 #, fuzzy, gcc-internal-format
50103 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50104 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
50106 #: fortran/check.c:2912
50107 #, fuzzy, gcc-internal-format
50108 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50109 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
50111 #: fortran/check.c:2943
50112 #, fuzzy, gcc-internal-format
50113 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50114 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
50116 #: fortran/check.c:2950
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format
50118 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50119 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
50121 #: fortran/check.c:3017
50122 #, fuzzy, gcc-internal-format
50123 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50124 msgstr "%2$L处内建‘%1$s’的参数必须匹配(%3$s/%4$s)"
50126 #: fortran/check.c:3031
50127 #, fuzzy, gcc-internal-format
50128 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50129 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
50131 #: fortran/check.c:3050
50132 #, fuzzy, gcc-internal-format
50133 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50134 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
50136 #: fortran/check.c:3059
50137 #, fuzzy, gcc-internal-format
50138 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50139 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
50141 #: fortran/check.c:3234
50142 #, fuzzy, gcc-internal-format
50143 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50144 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
50146 #: fortran/check.c:3294
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50148 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50149 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
50151 #: fortran/check.c:3305
50152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50153 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50154 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
50156 #: fortran/check.c:3312
50157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50158 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50159 msgstr "到参数在中 MOVE_ALLOC 于 %L 必须是 polymorphic 如果从是 polymorphic"
50161 #: fortran/check.c:3323
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50163 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50164 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
50166 #: fortran/check.c:3332
50167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50168 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50169 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
50171 #: fortran/check.c:3359
50172 #, fuzzy, gcc-internal-format
50173 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50174 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
50176 #: fortran/check.c:3409
50177 #, fuzzy, gcc-internal-format
50178 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50179 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
50181 #: fortran/check.c:3417
50182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50183 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50184 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 与 allocatable 铸型于 %L"
50186 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
50187 #, fuzzy, gcc-internal-format
50188 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50189 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须至少具有与‘%4$s’(%5$ld/%6$d)中 .TRUE. 值一样多的元素"
50191 #: fortran/check.c:3554
50192 #, fuzzy, gcc-internal-format
50193 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50194 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元"
50196 #: fortran/check.c:3562
50197 #, fuzzy, gcc-internal-format
50198 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50199 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑元"
50201 #: fortran/check.c:3581
50202 #, fuzzy, gcc-internal-format
50203 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50204 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
50206 #: fortran/check.c:3629
50207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50208 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50209 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
50211 #: fortran/check.c:3733
50212 #, fuzzy, gcc-internal-format
50213 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50214 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
50216 #: fortran/check.c:3743
50217 #, fuzzy, gcc-internal-format
50218 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50219 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
50221 #: fortran/check.c:3750
50222 #, fuzzy, gcc-internal-format
50223 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50224 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
50226 #: fortran/check.c:3767
50227 #, fuzzy, gcc-internal-format
50228 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50229 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参有负的元素(%4$d)"
50231 #: fortran/check.c:3799
50232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50233 #| msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
50234 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50235 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
50237 #: fortran/check.c:3837
50238 #, fuzzy, gcc-internal-format
50239 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50240 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参的元素数错误(%4$d/%5$d)"
50242 #: fortran/check.c:3855
50243 #, fuzzy, gcc-internal-format
50244 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50245 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数越界(%4$d)"
50247 #: fortran/check.c:3864
50248 #, fuzzy, gcc-internal-format
50249 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50250 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数置换无效(维数%4$d重复)"
50252 #: fortran/check.c:3900
50253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50254 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50255 msgstr "若没有填充,%L处内建 ESHAPE 源中没有足够的元素去与外形匹配"
50257 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
50258 #, fuzzy, gcc-internal-format
50259 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50260 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
50262 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
50263 #, fuzzy, gcc-internal-format
50264 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50265 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有可扩展类型"
50267 #: fortran/check.c:4045
50268 #, fuzzy, gcc-internal-format
50269 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50270 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 与 neither‘P’nor‘R’参数于 %L"
50272 #: fortran/check.c:4076
50273 #, fuzzy, gcc-internal-format
50274 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50275 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
50277 #: fortran/check.c:4111
50278 #, fuzzy, gcc-internal-format
50279 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50280 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
50282 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
50283 #, fuzzy, gcc-internal-format
50284 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50285 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
50287 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
50288 #, fuzzy, gcc-internal-format
50289 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50290 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
50292 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
50293 #, fuzzy, gcc-internal-format
50294 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50295 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
50297 #: fortran/check.c:4282
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50300 msgstr ""
50302 #: fortran/check.c:4331
50303 #, fuzzy, gcc-internal-format
50304 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50305 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
50307 #: fortran/check.c:4370
50308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50309 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50310 msgstr ""
50312 #: fortran/check.c:4384
50313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50314 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50315 msgstr ""
50317 #: fortran/check.c:4408
50318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50319 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50320 msgstr ""
50322 #: fortran/check.c:4420
50323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50324 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50325 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
50327 #: fortran/check.c:4427
50328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50329 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50330 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
50332 #: fortran/check.c:4434
50333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50335 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
50337 #: fortran/check.c:4441
50338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50339 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50340 msgstr ""
50342 #: fortran/check.c:4447
50343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50344 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50345 msgstr ""
50347 #: fortran/check.c:4466
50348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50349 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50350 msgstr ""
50352 #: fortran/check.c:4476
50353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50354 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50355 msgstr ""
50357 #: fortran/check.c:4481
50358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50359 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50360 msgstr ""
50362 #: fortran/check.c:4497
50363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50364 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50365 msgstr ""
50367 #: fortran/check.c:4509
50368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50369 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50370 msgstr "实际参数到‘%s’于 %L 必须是 polymorphic"
50372 #: fortran/check.c:4516
50373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50374 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50375 msgstr "实际参数到‘%s’于 %L 必须是 polymorphic"
50377 #: fortran/check.c:4522
50378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50379 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50380 msgstr ""
50382 #: fortran/check.c:4536
50383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50384 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50385 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
50387 #: fortran/check.c:4551
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format
50389 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50390 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
50392 #: fortran/check.c:4559
50393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50394 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50395 msgstr ""
50397 #: fortran/check.c:4565
50398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50400 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
50402 #: fortran/check.c:4579
50403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50404 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50405 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
50407 #: fortran/check.c:4585
50408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50409 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50410 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
50412 #: fortran/check.c:4596
50413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50414 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50415 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
50417 #: fortran/check.c:4604
50418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50419 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50420 msgstr "参数‘S’的最近的于 %L 不应该是零"
50422 #: fortran/check.c:4613
50423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50424 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50425 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
50427 #: fortran/check.c:4620
50428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50429 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50430 msgstr "缺少参数“%s”,在调用“%s”时,位于 %L"
50432 #: fortran/check.c:4631
50433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50434 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50435 msgstr ""
50437 #: fortran/check.c:4636
50438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50439 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50440 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中的数组引用不能是个数组段"
50442 #: fortran/check.c:4664
50443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50444 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50445 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
50447 #: fortran/check.c:4677
50448 #, fuzzy, gcc-internal-format
50449 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50450 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
50452 #: fortran/check.c:4696
50453 #, fuzzy, gcc-internal-format
50454 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50455 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参不是一个有效的维数索引"
50457 #: fortran/check.c:4959
50458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50459 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50460 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
50462 #: fortran/check.c:4970
50463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50464 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50465 msgstr "数组元素数量的子参数到 IMAGE_INDEX 于 %L 应该是 %d (corank) 无法 %d"
50467 #: fortran/check.c:5003
50468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50469 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50470 msgstr ""
50472 #: fortran/check.c:5016
50473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50474 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50475 msgstr "铸型参数到空值必要项于 %L"
50477 #: fortran/check.c:5039
50478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50479 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50480 msgstr "DIM 参数而无需数组参数不允许用于 THIS_IMAGE intrinsic 于 %L"
50482 #: fortran/check.c:5046
50483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50484 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
50485 msgstr ""
50487 #: fortran/check.c:5057
50488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50489 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
50490 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
50492 #: fortran/check.c:5075
50493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50494 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
50495 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
50497 #: fortran/check.c:5155
50498 #, fuzzy, gcc-internal-format
50499 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
50500 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
50502 #: fortran/check.c:5183
50503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50504 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
50505 msgstr "%L处内建 TRANSFER 有部分未定义的结果:源尺寸 %ld < 结果尺寸 %ld"
50507 #: fortran/check.c:5305
50508 #, fuzzy, gcc-internal-format
50509 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
50510 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是标量或者具有与‘%4$s’一样的秩"
50512 #: fortran/check.c:5318
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
50515 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
50517 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
50518 #, fuzzy, gcc-internal-format
50519 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
50520 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%5$i)"
50522 #: fortran/check.c:5616
50523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50524 msgid "Too many arguments to %s at %L"
50525 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
50527 #: fortran/check.c:5634
50528 #, gcc-internal-format
50529 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
50530 msgstr ""
50532 #: fortran/check.c:5646
50533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50534 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
50535 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50536 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
50538 #: fortran/check.c:5686
50539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50540 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50541 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
50543 #: fortran/check.c:5705
50544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50545 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
50546 msgstr ""
50548 #: fortran/check.c:5715
50549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50550 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50551 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
50553 #: fortran/check.c:5732
50554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50555 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50556 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
50558 #: fortran/check.c:5949
50559 #, fuzzy, gcc-internal-format
50560 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
50561 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
50563 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
50564 #, fuzzy, gcc-internal-format
50565 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
50566 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
50568 #: fortran/check.c:6340
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
50571 msgstr ""
50573 #: fortran/class.c:612
50574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
50576 msgstr "假设的大小 polymorphic 对象或成分,像是该于 %C, 尚未被实现"
50578 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
50579 #. up to 255 extension levels.
50580 #: fortran/class.c:723 fortran/decl.c:8717
50581 #, fuzzy, gcc-internal-format
50582 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
50583 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’达到了最大的扩展级别"
50585 #: fortran/class.c:2762 fortran/class.c:2836
50586 #, fuzzy, gcc-internal-format
50587 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
50588 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
50590 #: fortran/cpp.c:450
50591 #, fuzzy, gcc-internal-format
50592 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
50593 msgstr "启用传统预处理"
50595 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
50596 #, fuzzy, gcc-internal-format
50597 msgid "opening output file %qs: %s"
50598 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
50600 #: fortran/data.c:65
50601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50602 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
50603 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
50605 #: fortran/data.c:137
50606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50607 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
50608 msgstr "%L处 DATA 语句简化子串引用时失败"
50610 #: fortran/data.c:170
50611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50612 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
50613 msgstr ""
50615 #: fortran/data.c:176
50616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50617 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
50618 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
50620 #: fortran/data.c:266
50621 #, fuzzy, gcc-internal-format
50622 #| msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
50623 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
50624 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
50626 #: fortran/data.c:290
50627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50628 msgid "Data element below array lower bound at %L"
50629 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
50631 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
50632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50633 msgid "Data element above array upper bound at %L"
50634 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
50636 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
50637 #, fuzzy, gcc-internal-format
50638 msgid "re-initialization of %qs at %L"
50639 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
50641 #: fortran/data.c:703
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
50644 msgstr ""
50646 #: fortran/decl.c:278
50647 #, fuzzy, gcc-internal-format
50648 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
50649 msgstr "%2$C处主机相关的变量‘%1$s’不能出现在 DATA 语句中"
50651 #: fortran/decl.c:285
50652 #, fuzzy, gcc-internal-format
50653 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
50654 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
50656 #: fortran/decl.c:396
50657 #, fuzzy, gcc-internal-format
50658 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
50659 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
50661 #: fortran/decl.c:421
50662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50663 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
50664 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
50666 #: fortran/decl.c:523
50667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50668 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
50669 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
50671 #: fortran/decl.c:560
50672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50673 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50674 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50675 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
50677 #: fortran/decl.c:592
50678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50679 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
50680 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
50682 #: fortran/decl.c:638
50683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50684 msgid "Empty old style initializer list at %C"
50685 msgstr "创建旧风格表格"
50687 #: fortran/decl.c:658
50688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50689 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
50690 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
50691 msgstr "标量初始值设定中有多余元素"
50693 #: fortran/decl.c:663
50694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
50696 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
50698 #: fortran/decl.c:672
50699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
50701 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
50702 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
50704 #: fortran/decl.c:703
50705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50706 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
50707 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
50708 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
50710 #: fortran/decl.c:730
50711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50712 #| msgid "excess elements in array initializer"
50713 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
50714 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
50716 #: fortran/decl.c:732
50717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50718 #| msgid "excess elements in array initializer"
50719 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
50720 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
50722 #: fortran/decl.c:751
50723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50724 #| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
50725 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
50726 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
50728 #: fortran/decl.c:774
50729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
50731 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
50733 #: fortran/decl.c:842
50734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50735 msgid "Bad INTENT specification at %C"
50736 msgstr "%C处错误的 INTENT 规格"
50738 #: fortran/decl.c:863
50739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50740 msgid "deferred type parameter at %C"
50741 msgstr "%C处重复的 DEFERRED 语句"
50743 #: fortran/decl.c:935
50744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50745 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
50746 msgstr ""
50748 #: fortran/decl.c:961
50749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50750 msgid "Old-style character length at %C"
50751 msgstr "%C处字符长度规格语法错误"
50753 #: fortran/decl.c:992
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
50756 msgstr "%C处字符长度规格语法错误"
50758 #: fortran/decl.c:1145
50759 #, fuzzy, gcc-internal-format
50760 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
50761 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
50762 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
50764 #: fortran/decl.c:1153
50765 #, fuzzy, gcc-internal-format
50766 #| msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
50767 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
50768 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经在%3$L处被定义为泛型接口"
50770 #: fortran/decl.c:1166
50771 #, fuzzy, gcc-internal-format
50772 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
50773 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
50774 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
50776 #: fortran/decl.c:1237
50777 #, fuzzy, gcc-internal-format
50778 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
50779 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
50781 #: fortran/decl.c:1264
50782 #, fuzzy, gcc-internal-format
50783 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
50784 msgstr "%2$L 处类型“%1$s”是去到 BIND(C) 过程“%3$s”的参数,但不能与 C 互操作,因为派生类型“%4$s”不是与 C 可互操作的"
50786 #: fortran/decl.c:1271
50787 #, fuzzy, gcc-internal-format
50788 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
50789 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
50791 #: fortran/decl.c:1278
50792 #, fuzzy, gcc-internal-format
50793 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
50794 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
50796 #: fortran/decl.c:1293
50797 #, fuzzy, gcc-internal-format
50798 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
50799 msgstr "%2$L处字符参数‘%1$s’长度必须为 1,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
50801 #: fortran/decl.c:1306
50802 #, fuzzy, gcc-internal-format
50803 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
50804 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
50806 #: fortran/decl.c:1314
50807 #, fuzzy, gcc-internal-format
50808 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
50809 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
50811 #: fortran/decl.c:1323
50812 #, fuzzy, gcc-internal-format
50813 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
50814 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
50816 #: fortran/decl.c:1332
50817 #, fuzzy, gcc-internal-format
50818 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
50819 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
50821 #: fortran/decl.c:1339
50822 #, fuzzy, gcc-internal-format
50823 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
50824 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
50826 #: fortran/decl.c:1350
50827 #, fuzzy, gcc-internal-format
50828 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
50829 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
50831 #: fortran/decl.c:1400
50832 #, fuzzy, gcc-internal-format
50833 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
50834 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
50836 #: fortran/decl.c:1459
50837 #, fuzzy, gcc-internal-format
50838 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
50839 msgstr "%3$C处公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’必须被声明为与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
50841 #: fortran/decl.c:1504
50842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50843 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
50844 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
50846 #: fortran/decl.c:1511
50847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50848 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
50849 msgstr "%L处的数组构造函数的 CHARACTER 元素必须有相同的长度(%d/%d)"
50851 #: fortran/decl.c:1601
50852 #, fuzzy, gcc-internal-format
50853 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
50854 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
50856 #: fortran/decl.c:1611
50857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50858 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
50859 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
50861 #: fortran/decl.c:1621
50862 #, fuzzy, gcc-internal-format
50863 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
50864 msgstr "%2$C处有初始值设定的变量‘%1$s’已经出现在一个 DATA 语句中"
50866 #: fortran/decl.c:1714
50867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50868 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
50869 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
50871 #: fortran/decl.c:1749
50872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50873 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
50874 msgstr "%C处数据声明语法错误"
50876 #: fortran/decl.c:1835
50877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50878 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
50879 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
50881 #: fortran/decl.c:1843
50882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50883 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
50884 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式或延迟的外形"
50886 #: fortran/decl.c:1867
50887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50888 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
50889 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
50890 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
50892 #: fortran/decl.c:1953
50893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50894 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
50895 msgstr "%C处结构的指针数组组件必须有延迟的外形"
50897 #: fortran/decl.c:1962
50898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50899 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
50900 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
50902 #: fortran/decl.c:1971
50903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50904 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
50905 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式的外形"
50907 #: fortran/decl.c:2025
50908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50909 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
50910 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
50912 #: fortran/decl.c:2042
50913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50914 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
50915 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
50917 #: fortran/decl.c:2059
50918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50919 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
50920 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
50922 #: fortran/decl.c:2080
50923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50924 msgid "Error in pointer initialization at %C"
50925 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
50927 #: fortran/decl.c:2087
50928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50929 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
50930 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
50932 #: fortran/decl.c:2110
50933 #, fuzzy, gcc-internal-format
50934 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
50935 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
50937 #: fortran/decl.c:2177
50938 #, fuzzy, gcc-internal-format
50939 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
50940 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
50942 #: fortran/decl.c:2187
50943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50944 msgid "Implied-shape array at %L"
50945 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
50947 #: fortran/decl.c:2240
50948 #, gcc-internal-format
50949 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
50950 msgstr ""
50952 #: fortran/decl.c:2269 fortran/decl.c:7291
50953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50954 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
50955 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
50957 #: fortran/decl.c:2277
50958 #, fuzzy, gcc-internal-format
50959 msgid "Couldn't set pointee array spec."
50960 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
50962 #: fortran/decl.c:2340
50963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50964 msgid "Old-style initialization at %C"
50965 msgstr "创建旧风格表格"
50967 #: fortran/decl.c:2348
50968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50969 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
50970 msgstr "引用类型的非法值初始化"
50972 #: fortran/decl.c:2361
50973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50974 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
50975 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
50977 #: fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:5584
50978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50979 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
50980 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
50982 #: fortran/decl.c:2394
50983 #, fuzzy, gcc-internal-format
50984 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
50985 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
50987 #: fortran/decl.c:2403 fortran/decl.c:8866
50988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50989 msgid "Expected an initialization expression at %C"
50990 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
50992 #: fortran/decl.c:2410
50993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50994 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
50995 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
50997 #: fortran/decl.c:2427
50998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50999 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51000 msgstr "不允许在%C处初始化可分配的组件"
51002 #: fortran/decl.c:2487 fortran/decl.c:2523
51003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51004 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51005 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
51007 #: fortran/decl.c:2529
51008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51009 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51010 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
51012 #: fortran/decl.c:2580 fortran/decl.c:2656
51013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51014 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51015 msgstr "%C处缺少右括号"
51017 #: fortran/decl.c:2593 fortran/decl.c:2727
51018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51019 msgid "Expected initialization expression at %C"
51020 msgstr "%C处需要初始化表达式"
51022 #: fortran/decl.c:2601 fortran/decl.c:2733
51023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51025 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
51027 #: fortran/decl.c:2632
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51030 msgstr "种别 %1$d 不为类型%3$C处 %2$s 所支持"
51032 #: fortran/decl.c:2645
51033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51034 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51035 msgstr "C 种别类型参数对应类型 %s 但%L处的类型却是 %s"
51037 #: fortran/decl.c:2654
51038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51039 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51040 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
51042 #: fortran/decl.c:2753
51043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51044 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51045 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
51047 #: fortran/decl.c:2885
51048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51049 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51050 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
51052 #: fortran/decl.c:2951
51053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51054 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51055 msgstr ""
51057 #: fortran/decl.c:2957
51058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51060 msgstr "%C 需要一个无名接口"
51062 #: fortran/decl.c:3000
51063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51064 msgid "BYTE type at %C"
51065 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
51067 #: fortran/decl.c:3005
51068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51069 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51070 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
51072 #: fortran/decl.c:3027
51073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51074 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51075 msgstr "%C处 TYPE 中的组件必须先于 CONTAINS"
51077 #: fortran/decl.c:3030
51078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51079 msgid "Assumed type at %C"
51080 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
51082 #: fortran/decl.c:3053 fortran/decl.c:3084 fortran/decl.c:3113
51083 #: fortran/decl.c:3331
51084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51085 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51086 msgstr "%C处类型指定无效"
51088 #: fortran/decl.c:3109
51089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51090 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51091 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
51093 #: fortran/decl.c:3146
51094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51095 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
51096 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
51098 #: fortran/decl.c:3224
51099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51100 msgid "CLASS statement at %C"
51101 msgstr "未定义 C++ 基类"
51103 #: fortran/decl.c:3257 fortran/decl.c:3270 fortran/decl.c:3726
51104 #: fortran/decl.c:3734
51105 #, fuzzy, gcc-internal-format
51106 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51107 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
51109 #: fortran/decl.c:3285
51110 #, fuzzy, gcc-internal-format
51111 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51112 msgstr "类型名称‘%s’于 %C 冲突与在之前声明的实体于 %L, 该项有同名"
51114 #: fortran/decl.c:3402
51115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51116 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51117 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
51119 #: fortran/decl.c:3411
51120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51121 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51122 msgstr ""
51124 #: fortran/decl.c:3470
51125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51126 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51127 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
51129 #: fortran/decl.c:3516
51130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51131 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51132 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
51134 #: fortran/decl.c:3569
51135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51136 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51137 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
51139 #: fortran/decl.c:3579
51140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51141 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51142 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
51144 #: fortran/decl.c:3685
51145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51146 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51147 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
51149 #: fortran/decl.c:3692
51150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51151 #| msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51152 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51153 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
51155 #: fortran/decl.c:3697
51156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51157 msgid "IMPORT statement at %C"
51158 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
51160 #: fortran/decl.c:3711
51161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51162 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51163 msgstr "%C处需要有名实体列表"
51165 #: fortran/decl.c:3740
51166 #, fuzzy, gcc-internal-format
51167 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51168 msgstr "不能从%2$C处主机作用域单元 IMPORT‘%1$s’- 不存在。"
51170 #: fortran/decl.c:3747
51171 #, fuzzy, gcc-internal-format
51172 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51173 msgstr "‘%s’已经从%C处主机作用域单元导入。"
51175 #: fortran/decl.c:3788
51176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51177 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51178 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
51180 #: fortran/decl.c:4087
51181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51182 msgid "Missing codimension specification at %C"
51183 msgstr "%C处没有维数规格"
51185 #: fortran/decl.c:4089
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "Missing dimension specification at %C"
51188 msgstr "%C处没有维数规格"
51190 #: fortran/decl.c:4172
51191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51193 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
51195 #: fortran/decl.c:4191
51196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51197 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51198 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
51200 #: fortran/decl.c:4200
51201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51202 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51203 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
51205 #: fortran/decl.c:4218
51206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51207 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51208 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
51210 #: fortran/decl.c:4228
51211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51212 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51213 msgstr "%2$L处的 %1$s 属性不允许出现在模块规格说明以外"
51215 #: fortran/decl.c:4242
51216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51217 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51218 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
51220 #: fortran/decl.c:4253
51221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51222 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51223 msgstr "%C处需要绑定属性"
51225 #: fortran/decl.c:4300 fortran/decl.c:7587
51226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51227 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51228 msgstr "%C处的 PROTECTED 仅允许出现在模块规格说明部分内"
51230 #: fortran/decl.c:4306
51231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51232 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51233 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
51235 #: fortran/decl.c:4335
51236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51237 msgid "VALUE attribute at %C"
51238 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
51240 #: fortran/decl.c:4342
51241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51242 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51243 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
51245 #: fortran/decl.c:4349
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51248 msgstr ""
51250 #: fortran/decl.c:4389
51251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51253 msgstr "%C处为单个 NAME= 指定了多个标识符"
51255 #: fortran/decl.c:4487
51256 #, fuzzy, gcc-internal-format
51257 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51258 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 函数‘%1$s’不能与 C 互操作"
51260 #: fortran/decl.c:4509
51261 #, fuzzy, gcc-internal-format
51262 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51263 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’可能不是 C 互操作种别,即使公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
51265 #: fortran/decl.c:4518
51266 #, fuzzy, gcc-internal-format
51267 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51268 msgstr "%2$L处的类型声明‘%1$s’不是与 C 可互操作的,但它是个 BIND(C)"
51270 #: fortran/decl.c:4522
51271 #, fuzzy, gcc-internal-format
51272 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51273 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
51275 #: fortran/decl.c:4534
51276 #, fuzzy, gcc-internal-format
51277 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51278 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能被声明为 BIND(C),因为它不是全局的"
51280 #: fortran/decl.c:4548
51281 #, fuzzy, gcc-internal-format
51282 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51283 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
51285 #: fortran/decl.c:4556
51286 #, fuzzy, gcc-internal-format
51287 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51288 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
51290 #: fortran/decl.c:4568
51291 #, fuzzy, gcc-internal-format
51292 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51293 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
51295 #: fortran/decl.c:4576
51296 #, fuzzy, gcc-internal-format
51297 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51298 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
51300 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51301 #. just because of this.
51302 #: fortran/decl.c:4587
51303 #, fuzzy, gcc-internal-format
51304 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51305 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’被标记为 PRIVATE 但是已经给定绑定标号‘%3$s’"
51307 #: fortran/decl.c:4661
51308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51309 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51310 msgstr "%C处的属性规格说明语句需要实体或公共块名"
51312 #: fortran/decl.c:4706
51313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51314 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51315 msgstr "%C处的属性规格说明语句缺少实体或公共块名"
51317 #: fortran/decl.c:4713
51318 #, fuzzy, gcc-internal-format
51319 msgid "Missing symbol"
51320 msgstr "%s:%d: 缺少新的符号名称"
51322 #: fortran/decl.c:4742
51323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51324 msgid "BIND(C) statement at %C"
51325 msgstr "%C处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
51327 #: fortran/decl.c:4822
51328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51329 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51330 msgstr "%C处的派生类型以前尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
51332 #: fortran/decl.c:4854
51333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51334 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51335 msgstr "%C处数据声明语法错误"
51337 #: fortran/decl.c:4895
51338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51339 msgid "MODULE prefix at %C"
51340 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
51342 #: fortran/decl.c:4940
51343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51344 msgid "IMPURE procedure at %C"
51345 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
51347 #: fortran/decl.c:4952
51348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51349 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51350 msgstr "PURE 和 IMPURE 必须不出现两者于 %C"
51352 #: fortran/decl.c:4998
51353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51354 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51355 msgstr ""
51357 #: fortran/decl.c:5005
51358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51359 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51360 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
51362 #: fortran/decl.c:5012
51363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51364 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51365 msgstr ""
51367 #: fortran/decl.c:5075 fortran/primary.c:1779
51368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51369 msgid "Alternate-return argument at %C"
51370 msgstr "%L 不带 * 虚参的替代返回"
51372 #: fortran/decl.c:5121
51373 #, fuzzy, gcc-internal-format
51374 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51375 msgstr "%C处期待模块过程名"
51377 #: fortran/decl.c:5133
51378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51379 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
51380 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
51382 #: fortran/decl.c:5150
51383 #, fuzzy, gcc-internal-format
51384 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
51385 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
51387 #: fortran/decl.c:5189
51388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51389 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
51390 msgstr ""
51392 #: fortran/decl.c:5195
51393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51394 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
51395 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
51397 #: fortran/decl.c:5234
51398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51399 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
51400 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
51402 #: fortran/decl.c:5311
51403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51404 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
51405 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
51407 #: fortran/decl.c:5321 fortran/decl.c:6418
51408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51409 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
51410 msgstr "Fortran 2008:%L处的 BIND(C)属性对于内部过程不可以指定"
51412 #: fortran/decl.c:5523
51413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51414 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
51415 msgstr "%C处的 BIND(C) 属性要求一个具有 BIND(C)的接口"
51417 #: fortran/decl.c:5530
51418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51419 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
51420 msgstr "%C处带有 NAME 的 BIND(C)过程不能有 POINTER 属性"
51422 #: fortran/decl.c:5536
51423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51424 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
51425 msgstr "%C处的哑过程不能有带有 NAME 的 BIND(C) 属性"
51427 #: fortran/decl.c:5559
51428 #, fuzzy, gcc-internal-format
51429 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
51430 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
51432 #: fortran/decl.c:5605 fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:9347
51433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51434 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
51435 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
51437 #: fortran/decl.c:5654 fortran/decl.c:9249
51438 #, fuzzy, gcc-internal-format
51439 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
51440 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
51442 #: fortran/decl.c:5661
51443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51444 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
51445 msgstr "%C处需要 NOPASS 或显式接口"
51447 #: fortran/decl.c:5665
51448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51449 msgid "Procedure pointer component at %C"
51450 msgstr "%C处需要一个类型限定的过程或过程指针组件"
51452 #: fortran/decl.c:5737
51453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51454 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
51455 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
51457 #: fortran/decl.c:5755
51458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51459 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
51460 msgstr "%C处的 PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
51462 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:8178
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51464 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
51465 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
51467 #: fortran/decl.c:5834
51468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51469 msgid "PROCEDURE statement at %C"
51470 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
51472 #: fortran/decl.c:5906
51473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51474 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
51475 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
51477 #: fortran/decl.c:5930 fortran/decl.c:5934 fortran/decl.c:6190
51478 #: fortran/decl.c:6194 fortran/decl.c:6386 fortran/decl.c:6390
51479 #: fortran/symbol.c:1713
51480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51481 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
51482 msgstr "%L处的 BIND(C) 属性只能用于变量或公共块"
51484 #: fortran/decl.c:6088
51485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51486 msgid "ENTRY statement at %C"
51487 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
51489 #: fortran/decl.c:6097
51490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51491 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
51492 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
51494 #: fortran/decl.c:6100
51495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51496 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
51497 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
51499 #: fortran/decl.c:6103
51500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51501 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
51502 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
51503 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
51505 #: fortran/decl.c:6106
51506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51507 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
51508 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
51510 #: fortran/decl.c:6110 fortran/decl.c:6155
51511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51512 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51513 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
51515 #: fortran/decl.c:6114
51516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51517 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
51518 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
51519 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
51521 #: fortran/decl.c:6118
51522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51523 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
51524 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
51526 #: fortran/decl.c:6122
51527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51528 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
51529 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
51531 #: fortran/decl.c:6127
51532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51533 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
51534 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 块中"
51536 #: fortran/decl.c:6131
51537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51538 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
51539 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
51541 #: fortran/decl.c:6135
51542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51543 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
51544 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
51546 #: fortran/decl.c:6139
51547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51548 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
51549 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
51551 #: fortran/decl.c:6143
51552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51553 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
51554 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
51556 #: fortran/decl.c:6147
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51558 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
51559 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
51561 #: fortran/decl.c:6168
51562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51563 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
51564 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
51566 #: fortran/decl.c:6219 fortran/decl.c:6425
51567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51568 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
51569 msgstr "%C 处 BIND(C) 前缺少要求的括号"
51571 #: fortran/decl.c:6487 fortran/decl.c:6494
51572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51573 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
51574 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
51576 #: fortran/decl.c:6534
51577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51578 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
51579 msgstr "%C绑定标号的 NAME= 限定符语法错误"
51581 #: fortran/decl.c:6550
51582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51583 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
51584 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
51586 #: fortran/decl.c:6558
51587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51588 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
51589 msgstr ""
51591 #: fortran/decl.c:6577
51592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51593 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
51594 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
51596 #: fortran/decl.c:6583
51597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51598 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
51599 msgstr "%C处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
51601 #: fortran/decl.c:6589
51602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
51604 msgstr "对于哑过程 %s,%C 处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
51606 #: fortran/decl.c:6618
51607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
51609 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
51611 #: fortran/decl.c:6861
51612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51613 msgid "Unexpected END statement at %C"
51614 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
51616 #: fortran/decl.c:6870
51617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51618 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
51619 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
51621 #. We would have required END [something].
51622 #: fortran/decl.c:6879
51623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51624 msgid "%s statement expected at %L"
51625 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
51627 #: fortran/decl.c:6890
51628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51629 msgid "Expecting %s statement at %L"
51630 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
51632 #: fortran/decl.c:6910
51633 #, fuzzy, gcc-internal-format
51634 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
51635 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
51637 #: fortran/decl.c:6927
51638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "Expected terminating name at %C"
51640 msgstr "%C处需要结束名"
51642 #: fortran/decl.c:6941 fortran/decl.c:6949
51643 #, fuzzy, gcc-internal-format
51644 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
51645 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
51647 #: fortran/decl.c:7048
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
51650 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
51652 #: fortran/decl.c:7056
51653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51654 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
51655 msgstr "%2$L处在初始化后为 %1$s 指定了维数"
51657 #: fortran/decl.c:7064
51658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
51660 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
51662 #: fortran/decl.c:7073
51663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51664 msgid "Array specification must be deferred at %L"
51665 msgstr "%L处数组规格必须延迟"
51667 #: fortran/decl.c:7171
51668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51669 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
51670 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
51672 #: fortran/decl.c:7208
51673 #, fuzzy, gcc-internal-format
51674 msgid "Expected %<(%> at %C"
51675 msgstr "在%C处需要“,”"
51677 #: fortran/decl.c:7222 fortran/decl.c:7262
51678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51679 msgid "Expected variable name at %C"
51680 msgstr "在%C处需要变量名"
51682 #: fortran/decl.c:7238
51683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51684 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
51685 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
51687 #: fortran/decl.c:7242
51688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51689 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
51690 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
51692 #: fortran/decl.c:7248
51693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51694 msgid "Expected \",\" at %C"
51695 msgstr "在%C处需要“,”"
51697 #: fortran/decl.c:7287
51698 #, fuzzy, gcc-internal-format
51699 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
51700 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
51702 #: fortran/decl.c:7311
51703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51704 msgid "Expected \")\" at %C"
51705 msgstr "在%C处需要“)”"
51707 #: fortran/decl.c:7323
51708 #, fuzzy, gcc-internal-format
51709 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
51710 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
51712 #: fortran/decl.c:7349
51713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51714 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
51715 msgstr "INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内"
51717 #: fortran/decl.c:7381
51718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51719 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
51720 msgstr "OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内"
51722 #: fortran/decl.c:7400
51723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51724 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
51725 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
51727 #: fortran/decl.c:7439
51728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51729 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
51730 msgstr "%C处的语句标号为零"
51732 #: fortran/decl.c:7537
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
51735 msgstr "%2$C处的 %1$s 运算符的访问规格说明已经被指定"
51737 #: fortran/decl.c:7554
51738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51739 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
51740 msgstr "%2$C处的 .%1$s. 运算符的访问规格说明已经被指定"
51742 #: fortran/decl.c:7593
51743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 msgid "PROTECTED statement at %C"
51745 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
51747 #: fortran/decl.c:7631
51748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51749 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
51750 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
51752 #: fortran/decl.c:7655
51753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51754 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
51755 msgstr "%C处的 PRIVATE 语句仅允许出现在模块规格说明部分内"
51757 #: fortran/decl.c:7692
51758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51759 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
51760 msgstr "%C处的 PUBLIC 语句只不允许出现在模块规格说明部分内"
51762 #: fortran/decl.c:7720
51763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51764 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
51765 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
51767 #: fortran/decl.c:7727
51768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51769 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
51770 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
51772 #: fortran/decl.c:7733
51773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51774 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
51775 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
51777 #: fortran/decl.c:7753
51778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51779 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
51780 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
51782 #: fortran/decl.c:7788
51783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
51785 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
51787 #: fortran/decl.c:7812
51788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51789 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
51790 msgstr "%C处覆盖 SAVE 语句跟随以前的 SAVE 语句"
51792 #: fortran/decl.c:7823
51793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51794 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
51795 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
51797 #: fortran/decl.c:7869
51798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51799 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
51800 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
51802 #: fortran/decl.c:7883
51803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51804 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
51805 msgstr "VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内"
51807 #: fortran/decl.c:7887
51808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "VALUE statement at %C"
51810 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
51812 #: fortran/decl.c:7925
51813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
51815 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
51817 #: fortran/decl.c:7936
51818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51819 msgid "VOLATILE statement at %C"
51820 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
51822 #: fortran/decl.c:7959
51823 #, fuzzy, gcc-internal-format
51824 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
51825 msgstr "指定易变的用于 coarray 变量‘%s’于 %C, 该项是 use-/ host-associated"
51827 #: fortran/decl.c:7984
51828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51829 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
51830 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
51832 #: fortran/decl.c:7995
51833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51834 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
51835 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
51837 #: fortran/decl.c:8035
51838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51839 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
51840 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
51842 #: fortran/decl.c:8060
51843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51844 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
51845 msgstr "%C处需要实参列表"
51847 #: fortran/decl.c:8153
51848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51849 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
51850 msgstr "%C处的 MODULE PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
51852 #: fortran/decl.c:8211
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
51855 msgstr "%L处内建过程不能是 MODULE PROCEDURE"
51857 #: fortran/decl.c:8260
51858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51859 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
51860 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
51862 #: fortran/decl.c:8269
51863 #, fuzzy, gcc-internal-format
51864 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
51865 msgstr "%2$C处符号‘%1$s’已经与主机相关联"
51867 #: fortran/decl.c:8275
51868 #, fuzzy, gcc-internal-format
51869 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
51870 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
51872 #: fortran/decl.c:8282
51873 #, fuzzy, gcc-internal-format
51874 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
51875 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 BIND(C)"
51877 #: fortran/decl.c:8289
51878 #, fuzzy, gcc-internal-format
51879 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
51880 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 SEQUENCE 类型"
51882 #: fortran/decl.c:8312
51883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51884 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
51885 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PRIVATE"
51887 #: fortran/decl.c:8324
51888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51889 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
51890 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PUBLIC"
51892 #: fortran/decl.c:8345
51893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51894 msgid "ABSTRACT type at %C"
51895 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
51897 #: fortran/decl.c:8391
51898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51899 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
51900 msgstr ""
51902 #: fortran/decl.c:8397
51903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51904 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
51905 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’定义已经被定义"
51907 #: fortran/decl.c:8444
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51909 msgid "Junk after MAP statement at %C"
51910 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
51912 #: fortran/decl.c:8477
51913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51914 msgid "Junk after UNION statement at %C"
51915 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
51917 #: fortran/decl.c:8512
51918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51919 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
51920 msgstr ""
51922 #: fortran/decl.c:8525
51923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51924 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
51925 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
51926 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
51928 #: fortran/decl.c:8543
51929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
51931 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
51933 #: fortran/decl.c:8550
51934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51935 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
51936 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
51938 #: fortran/decl.c:8611
51939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51940 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
51941 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
51943 #: fortran/decl.c:8622
51944 #, fuzzy, gcc-internal-format
51945 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
51946 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
51948 #: fortran/decl.c:8632
51949 #, fuzzy, gcc-internal-format
51950 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
51951 msgstr "%2$C处的派生类型名“%1$s”已经有一个基本类型 %3$s"
51953 #: fortran/decl.c:8649
51954 #, fuzzy, gcc-internal-format
51955 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
51956 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’定义已经被定义"
51958 #: fortran/decl.c:8752
51959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51960 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
51961 msgstr "%C处 Cray 指针不能指向假定外形数组"
51963 #: fortran/decl.c:8772
51964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51965 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
51966 msgstr "C++ 禁止在赋值时进行枚举转换"
51968 #: fortran/decl.c:8804
51969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51970 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
51971 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
51973 #: fortran/decl.c:8883
51974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51975 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
51976 msgstr "ENUMERATOR %L没有用整数表达式初始化"
51978 #: fortran/decl.c:8931
51979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51980 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
51981 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
51983 #: fortran/decl.c:8967
51984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51985 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
51986 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
51988 #: fortran/decl.c:9014 fortran/decl.c:9029
51989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51990 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
51991 msgstr "%C处重复访问限定符"
51993 #: fortran/decl.c:9049
51994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51995 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
51996 msgstr "捆绑属性已经指定传递,%C处 NOPASS 非法"
51998 #: fortran/decl.c:9069
51999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52000 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52001 msgstr "捆绑属性已经指定传递, %C处 PASS 非法"
52003 #: fortran/decl.c:9096
52004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52005 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52006 msgstr "%C处 POINTER 属性重复"
52008 #: fortran/decl.c:9114
52009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52010 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52011 msgstr "%C处 NON_OVERRIDABLE 重复"
52013 #: fortran/decl.c:9130
52014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52015 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52016 msgstr "%C处重复的 DEFERRED 语句"
52018 #: fortran/decl.c:9143
52019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52020 msgid "Expected access-specifier at %C"
52021 msgstr "%C需要访问限定符"
52023 #: fortran/decl.c:9145
52024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52025 msgid "Expected binding attribute at %C"
52026 msgstr "%C处需要绑定属性"
52028 #: fortran/decl.c:9153
52029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52030 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52031 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处"
52033 #: fortran/decl.c:9165
52034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52035 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52036 msgstr "%C处的过程指针组件需要 POINTER 属性"
52038 #: fortran/decl.c:9207
52039 #, fuzzy, gcc-internal-format
52040 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52041 msgstr "%C 需要一个无名接口"
52043 #: fortran/decl.c:9213
52044 #, fuzzy, gcc-internal-format
52045 msgid "%<)%> expected at %C"
52046 msgstr "在%C处需要“,”"
52048 #: fortran/decl.c:9233
52049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52050 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52051 msgstr "%C处必须为 DEFERRED 绑定指定接口"
52053 #: fortran/decl.c:9238
52054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52055 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52056 msgstr "%C处的 PROCEDURE(接口) 需要声明为 DEFERRED"
52058 #: fortran/decl.c:9261
52059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52060 msgid "Expected binding name at %C"
52061 msgstr "%C处需要绑定名"
52063 #: fortran/decl.c:9265
52064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52065 msgid "PROCEDURE list at %C"
52066 msgstr "%C处需要实参列表"
52068 #: fortran/decl.c:9277
52069 #, fuzzy, gcc-internal-format
52070 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52071 msgstr "%C处必须为 DEFERRED 绑定指定接口"
52073 #: fortran/decl.c:9283
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52076 msgstr "%C处与显式目标捆绑的 PROCEDURE 中需要‘::’"
52078 #: fortran/decl.c:9293
52079 #, fuzzy, gcc-internal-format
52080 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52081 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
52083 #: fortran/decl.c:9310
52084 #, fuzzy, gcc-internal-format
52085 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52086 msgstr "%2$C处包含 DEFERRED 绑定的类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
52088 #: fortran/decl.c:9321
52089 #, fuzzy, gcc-internal-format
52090 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52091 msgstr "在 %3$C 处对于派生类型“%2$s”已经有一个非普通的过程用限定名“%1$s”"
52093 #: fortran/decl.c:9370
52094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52095 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52096 msgstr "%C处的 GENERIC 必须是在派生类型 CONTAINS 内"
52098 #: fortran/decl.c:9390
52099 #, fuzzy, gcc-internal-format
52100 msgid "Expected %<::%> at %C"
52101 msgstr "在%C处需要“,”"
52103 #: fortran/decl.c:9402
52104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52105 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52106 msgstr "%C处需要泛型名或运算符描述子"
52108 #: fortran/decl.c:9422
52109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52110 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52111 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型规格"
52113 #: fortran/decl.c:9433
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format
52115 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52116 msgstr "在%C处需要“,”"
52118 #: fortran/decl.c:9475
52119 #, fuzzy, gcc-internal-format
52120 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52121 msgstr "%3$C处派生类型‘%2$s’已经有一个绑定名为‘%1$s’的非泛型过程"
52123 #: fortran/decl.c:9483
52124 #, fuzzy, gcc-internal-format
52125 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52126 msgstr "%C处的绑定必须有与已经定义的绑定‘%s’相同的访问权限"
52128 #: fortran/decl.c:9532
52129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52130 msgid "Expected specific binding name at %C"
52131 msgstr "%C处需要特定的绑定名"
52133 #: fortran/decl.c:9542
52134 #, fuzzy, gcc-internal-format
52135 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52136 msgstr "%3$C处‘%1$s’已经定义为泛型的‘%2$s’特定的限定"
52138 #: fortran/decl.c:9560
52139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52140 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52141 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
52143 #: fortran/decl.c:9595
52144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52145 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52146 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在一个派生类型的 CONTAINS 节内"
52148 #: fortran/decl.c:9606
52149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52150 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52151 msgstr "%C处带有 FINAL 的派生类型声明必须在 MODULE 的规格说明部分内"
52153 #: fortran/decl.c:9628
52154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52155 msgid "Empty FINAL at %C"
52156 msgstr "%C处的 FINAL 为空"
52158 #: fortran/decl.c:9635
52159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52160 msgid "Expected module procedure name at %C"
52161 msgstr "%C处期待模块过程名"
52163 #: fortran/decl.c:9645
52164 #, fuzzy, gcc-internal-format
52165 msgid "Expected %<,%> at %C"
52166 msgstr "在%C处需要“,”"
52168 #: fortran/decl.c:9651
52169 #, fuzzy, gcc-internal-format
52170 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52171 msgstr "未知的 C++ 编码名称"
52173 #: fortran/decl.c:9664
52174 #, fuzzy, gcc-internal-format
52175 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
52176 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
52178 #: fortran/decl.c:9734
52179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52180 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52181 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中有未知的属性"
52183 #: fortran/decl.c:9780
52184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52185 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52186 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中的语法错误"
52188 #: fortran/dependency.c:191
52189 #, fuzzy, gcc-internal-format
52190 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52191 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
52193 #. We are told not to check dependencies.
52194 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52195 #. If a dependency is found in the case
52196 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52197 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52198 #: fortran/dependency.c:958
52199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52200 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52201 msgstr "INTENT(%s) %L处的实参可能干涉%L处的实参。"
52203 #: fortran/dump-parse-tree.c:188
52204 #, gcc-internal-format
52205 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52206 msgstr ""
52208 #: fortran/dump-parse-tree.c:267
52209 #, fuzzy, gcc-internal-format
52210 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52211 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的引用"
52213 #: fortran/dump-parse-tree.c:299
52214 #, fuzzy, gcc-internal-format
52215 msgid "show_ref(): Bad component code"
52216 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
52218 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
52219 #, gcc-internal-format
52220 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
52221 msgstr ""
52223 #: fortran/dump-parse-tree.c:606
52224 #, gcc-internal-format
52225 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52226 msgstr ""
52228 #: fortran/dump-parse-tree.c:2541
52229 #, fuzzy, gcc-internal-format
52230 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52231 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
52233 #: fortran/error.c:335
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "    Included at %s:%d:"
52236 msgstr "   包含于 %s:%d:"
52238 #: fortran/error.c:421
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "<During initialization>\n"
52241 msgstr "<在初始化过程中>\n"
52243 #: fortran/expr.c:148
52244 #, gcc-internal-format
52245 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52246 msgstr ""
52248 #: fortran/expr.c:347
52249 #, fuzzy, gcc-internal-format
52250 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52251 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
52253 #: fortran/expr.c:494
52254 #, fuzzy, gcc-internal-format
52255 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52256 msgstr "常量表达式中类型错误"
52258 #: fortran/expr.c:973
52259 #, gcc-internal-format
52260 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52261 msgstr ""
52263 #: fortran/expr.c:1125
52264 #, gcc-internal-format
52265 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52266 msgstr ""
52268 #: fortran/expr.c:1231
52269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52270 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52271 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
52273 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
52274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52275 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52276 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
52278 #: fortran/expr.c:1546
52279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52280 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52281 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
52283 #: fortran/expr.c:2074
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
52286 msgstr "%C处基本函数的实参不兼容"
52288 #: fortran/expr.c:2118
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
52291 msgstr "%L处的表达式中需要数字或 CHARACTER 操作数"
52293 #: fortran/expr.c:2143
52294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52295 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
52296 msgstr "%L处表达式中的毗连运算符必须有两个 CHARACTER 操作数"
52298 #: fortran/expr.c:2150
52299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52300 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
52301 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
52303 #: fortran/expr.c:2160
52304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52305 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
52306 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
52308 #: fortran/expr.c:2176
52309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52310 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
52311 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
52313 #: fortran/expr.c:2187
52314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52315 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
52316 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
52318 #: fortran/expr.c:2195
52319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52320 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
52321 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
52323 #: fortran/expr.c:2218
52324 #, fuzzy, gcc-internal-format
52325 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
52326 msgstr "%2$L处结构构造函数中 ALLOCATABLE 组件‘%1$s’的初始化表达式无效"
52328 #: fortran/expr.c:2329
52329 #, fuzzy, gcc-internal-format
52330 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
52331 msgstr "%2$L处常量表达式中有假定字符长度变量‘%1$s’"
52333 #: fortran/expr.c:2395
52334 #, fuzzy, gcc-internal-format
52335 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52336 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
52338 #: fortran/expr.c:2426
52339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52340 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
52341 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
52343 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2575
52344 #, gcc-internal-format
52345 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
52346 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
52348 #: fortran/expr.c:2515
52349 #, fuzzy, gcc-internal-format
52350 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52351 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
52353 #: fortran/expr.c:2550
52354 #, fuzzy, gcc-internal-format
52355 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
52356 msgstr "%2$L处 PARAMETER‘%1$s’在其定义完全之前被使用"
52358 #: fortran/expr.c:2570
52359 #, fuzzy, gcc-internal-format
52360 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52361 msgstr "%2$L处的假定大小数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
52363 #: fortran/expr.c:2576
52364 #, fuzzy, gcc-internal-format
52365 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52366 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
52368 #: fortran/expr.c:2582
52369 #, fuzzy, gcc-internal-format
52370 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52371 msgstr "%2$L处的延迟数组‘%1$s’不允许出现在初始化表达式中"
52373 #: fortran/expr.c:2588
52374 #, fuzzy, gcc-internal-format
52375 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52376 msgstr "%2$L处数组‘%1$s’是个变量,不能被归约为常量表达式"
52378 #: fortran/expr.c:2598
52379 #, fuzzy, gcc-internal-format
52380 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52381 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
52383 #: fortran/expr.c:2652
52384 #, fuzzy, gcc-internal-format
52385 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
52386 msgstr "需要表达式类型"
52388 #: fortran/expr.c:2778
52389 #, fuzzy, gcc-internal-format
52390 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
52391 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个语句函数"
52393 #: fortran/expr.c:2785
52394 #, fuzzy, gcc-internal-format
52395 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
52396 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个内部函数"
52398 #: fortran/expr.c:2792
52399 #, fuzzy, gcc-internal-format
52400 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
52401 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
52403 #: fortran/expr.c:2799
52404 #, fuzzy, gcc-internal-format
52405 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
52406 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是 RECURSIVE"
52408 #: fortran/expr.c:2946
52409 #, fuzzy, gcc-internal-format
52410 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
52411 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
52413 #: fortran/expr.c:2953
52414 #, fuzzy, gcc-internal-format
52415 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
52416 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
52418 #: fortran/expr.c:2960
52419 #, fuzzy, gcc-internal-format
52420 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
52421 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
52423 #: fortran/expr.c:2989
52424 #, fuzzy, gcc-internal-format
52425 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
52426 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
52428 #: fortran/expr.c:3020
52429 #, fuzzy, gcc-internal-format
52430 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
52431 msgstr "需要表达式类型"
52433 #: fortran/expr.c:3040
52434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
52436 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
52438 #: fortran/expr.c:3052
52439 #, fuzzy, gcc-internal-format
52440 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
52441 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
52443 #: fortran/expr.c:3061
52444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52445 msgid "Expression at %L must be scalar"
52446 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
52448 #: fortran/expr.c:3095
52449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52450 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
52451 msgstr "%4$L%1$s 中秩(%2$d 和 %3$d)不兼容"
52453 #: fortran/expr.c:3109
52454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52455 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
52456 msgstr "%2$L处 %1$s 在第 %3$d 维上外形不同(%4$d 和 %5$d)"
52458 #: fortran/expr.c:3201
52459 #, gcc-internal-format
52460 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
52461 msgstr "%2$L 处的 %1$qs 不是一个 VALUE"
52463 #: fortran/expr.c:3208
52464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52465 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
52466 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
52468 #: fortran/expr.c:3215
52469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
52471 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
52473 #: fortran/expr.c:3227
52474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52475 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
52476 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
52478 #: fortran/expr.c:3237
52479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
52481 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
52483 #: fortran/expr.c:3247
52484 #, fuzzy, gcc-internal-format
52485 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
52486 msgstr "扩展:%L处 BOZ 字面量被用来初始化非整数变量‘%s’"
52488 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9548
52489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52490 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
52491 msgstr "扩展:在 %L处的 BOZ 字面量在一个 DATA 语句之外并且也在 INT/REAL/DBLE/CMPLX 之外"
52493 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9559
52494 #, fuzzy, gcc-internal-format
52495 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
52496 msgstr "%L处 BOZ 字面量按位转换后是非整数符号‘%s’"
52498 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9568
52499 #, fuzzy, gcc-internal-format
52500 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52501 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
52503 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9572
52504 #, fuzzy, gcc-internal-format
52505 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52506 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术上溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
52508 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9576
52509 #, fuzzy, gcc-internal-format
52510 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52511 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
52513 #: fortran/expr.c:3301
52514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52515 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
52516 msgstr "%L处 DATA 语句中类型不兼容;试图从 %s 转换到 %s"
52518 #: fortran/expr.c:3337
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
52521 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
52523 #: fortran/expr.c:3345
52524 #, fuzzy, gcc-internal-format
52525 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
52526 msgstr "%2$L处指针赋值中的‘%1$s’不能是一个左值,因为它是一个过程"
52528 #: fortran/expr.c:3368
52529 #, fuzzy, gcc-internal-format
52530 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
52531 msgstr "%2$L处‘%1$s’需要边界规格"
52533 #: fortran/expr.c:3373
52534 #, fuzzy, gcc-internal-format
52535 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
52536 msgstr "Fortran 2003:%2$L处指针赋值语句中‘%1$s’的边界规格"
52538 #: fortran/expr.c:3386
52539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52540 msgid "Lower bound has to be present at %L"
52541 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
52543 #: fortran/expr.c:3392
52544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52545 msgid "Stride must not be present at %L"
52546 msgstr "%L 零间隔非法"
52548 #: fortran/expr.c:3404
52549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52550 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
52551 msgstr "还是所有或没有任何上限必须被指定的于 %L"
52553 #: fortran/expr.c:3430
52554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
52556 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
52558 #: fortran/expr.c:3451
52559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52560 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
52561 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
52563 #: fortran/expr.c:3475
52564 #, fuzzy, gcc-internal-format
52565 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
52566 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
52568 #: fortran/expr.c:3484
52569 #, fuzzy, gcc-internal-format
52570 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
52571 msgstr "抽象接口‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
52573 #: fortran/expr.c:3494
52574 #, fuzzy, gcc-internal-format
52575 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
52576 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
52578 #: fortran/expr.c:3500
52579 #, fuzzy, gcc-internal-format
52580 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
52581 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
52583 #: fortran/expr.c:3507
52584 #, fuzzy, gcc-internal-format
52585 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
52586 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
52588 #: fortran/expr.c:3515
52589 #, fuzzy, gcc-internal-format
52590 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
52591 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
52593 #: fortran/expr.c:3538
52594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52595 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
52596 msgstr "%L处过程指针赋值不匹配:调用约定不匹配"
52598 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2454
52599 #, fuzzy, gcc-internal-format
52600 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
52601 msgstr "%C处需要 NOPASS 或显式接口"
52603 #: fortran/expr.c:3609
52604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52605 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
52606 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
52608 #: fortran/expr.c:3618
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
52611 msgstr ""
52613 #: fortran/expr.c:3635
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
52616 msgstr ""
52618 #: fortran/expr.c:3640
52619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52620 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
52621 msgstr "%L处指针赋值时类型不同;试图将 %s 赋值给 %s"
52623 #: fortran/expr.c:3649
52624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52625 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
52626 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
52628 #: fortran/expr.c:3656
52629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52630 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
52631 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
52633 #: fortran/expr.c:3675
52634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52635 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
52636 msgstr "分级重新映射目标是小于大小的指标 (%ld<%ld) 于 %L"
52638 #: fortran/expr.c:3688
52639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
52641 msgstr "分级重新映射目标必须是分级 1 或仅需 contiguous 于 %L"
52643 #: fortran/expr.c:3692
52644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
52646 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
52648 #: fortran/expr.c:3716
52649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52650 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
52651 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
52653 #: fortran/expr.c:3724
52654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
52656 msgstr "%L处指针赋值的目标既不是 TARGET 也不是 POINTER"
52658 #: fortran/expr.c:3731
52659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52660 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
52661 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
52663 #: fortran/expr.c:3740
52664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52665 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
52666 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有向量下标"
52668 #: fortran/expr.c:3748
52669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52670 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
52671 msgstr "%L处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
52673 #: fortran/expr.c:3761
52674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
52676 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
52678 #: fortran/expr.c:3802
52679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52680 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
52681 msgstr "%L处指针赋值的目标既不是 TARGET 也不是 POINTER"
52683 #: fortran/expr.c:3878
52684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
52686 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
52688 #: fortran/expr.c:3884
52689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
52691 msgstr "%L 处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
52693 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1347
52694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52695 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
52696 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
52698 #: fortran/expr.c:3911
52699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
52701 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
52703 #: fortran/expr.c:4804
52704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52705 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
52706 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
52708 #: fortran/expr.c:4812
52709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52710 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
52711 msgstr "Non-variable 运算式在中变量定义语境 (%s) 于 %L"
52713 #: fortran/expr.c:4820
52714 #, fuzzy, gcc-internal-format
52715 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
52716 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
52718 #: fortran/expr.c:4829
52719 #, fuzzy, gcc-internal-format
52720 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
52721 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
52723 #: fortran/expr.c:4840
52724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52725 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
52726 msgstr "Non-POINTER 在中指标关联语境 (%s) 于 %L"
52728 #: fortran/expr.c:4849
52729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52730 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
52731 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
52733 #: fortran/expr.c:4862
52734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52735 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
52736 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
52738 #: fortran/expr.c:4875
52739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52740 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
52741 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
52743 #: fortran/expr.c:4904
52744 #, fuzzy, gcc-internal-format
52745 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
52746 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
52748 #: fortran/expr.c:4912
52749 #, fuzzy, gcc-internal-format
52750 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
52751 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
52753 #: fortran/expr.c:4925
52754 #, fuzzy, gcc-internal-format
52755 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
52756 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
52758 #: fortran/expr.c:4933
52759 #, fuzzy, gcc-internal-format
52760 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
52761 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
52763 #: fortran/expr.c:4945
52764 #, fuzzy, gcc-internal-format
52765 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
52766 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
52768 #: fortran/expr.c:5004
52769 #, fuzzy, gcc-internal-format
52770 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
52771 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
52773 #: fortran/expr.c:5008
52774 #, fuzzy, gcc-internal-format
52775 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
52776 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
52778 #: fortran/expr.c:5019
52779 #, fuzzy, gcc-internal-format
52780 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
52781 msgstr "Associate-name‘%s’无法出现在中变量定义语境 (%s) 于 %L 因为它的目标于 %L 无法,还是"
52783 #: fortran/expr.c:5061
52784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
52786 msgstr "‘%s’于 %L 关联的到运算式无法已用于变量定义语境 (%s)"
52788 #: fortran/f95-lang.c:248
52789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "can't open input file: %s"
52791 msgstr "不能打开输入文件:%s"
52793 #: fortran/frontend-passes.c:311
52794 #, gcc-internal-format
52795 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
52796 msgstr ""
52798 #: fortran/frontend-passes.c:711 fortran/trans-array.c:1044
52799 #: fortran/trans-array.c:6179 fortran/trans-array.c:7535
52800 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
52801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52802 msgid "Creating array temporary at %L"
52803 msgstr "在%L处建立临时数组"
52805 #: fortran/frontend-passes.c:735 fortran/frontend-passes.c:738
52806 #, fuzzy, gcc-internal-format
52807 msgid "Removing call to function %qs at %L"
52808 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
52810 #: fortran/frontend-passes.c:1718
52811 #, fuzzy, gcc-internal-format
52812 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
52813 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
52815 #: fortran/frontend-passes.c:1910
52816 #, fuzzy, gcc-internal-format
52817 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
52818 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
52820 #: fortran/frontend-passes.c:1917
52821 #, fuzzy, gcc-internal-format
52822 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
52823 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
52825 #: fortran/frontend-passes.c:1982
52826 #, fuzzy, gcc-internal-format
52827 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
52828 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
52830 #: fortran/frontend-passes.c:1988
52831 #, fuzzy, gcc-internal-format
52832 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
52833 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
52835 #: fortran/frontend-passes.c:2236 fortran/trans-expr.c:1522
52836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
52838 msgstr ""
52840 #: fortran/frontend-passes.c:2715
52841 #, gcc-internal-format
52842 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
52843 msgstr ""
52845 #: fortran/gfortranspec.c:145
52846 #, fuzzy, gcc-internal-format
52847 msgid "overflowed output arg list for %qs"
52848 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
52850 #: fortran/gfortranspec.c:299
52851 #, gcc-internal-format
52852 msgid "no input files; unwilling to write output files"
52853 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
52855 #: fortran/interface.c:176
52856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52857 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
52858 msgstr "%C处泛型规格语法错误"
52860 #: fortran/interface.c:203
52861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52862 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
52863 msgstr "语法错误:在 %C处 INTERFACE 语句后有垃圾字符"
52865 #: fortran/interface.c:222
52866 #, fuzzy, gcc-internal-format
52867 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
52868 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
52870 #: fortran/interface.c:255
52871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52872 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
52873 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
52875 #: fortran/interface.c:262
52876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52877 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
52878 msgstr "%C处 ABSTRACT INTERFACE 语句语法错误"
52880 #: fortran/interface.c:293
52881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
52883 msgstr "语法错误:%C处 END INTERFACE 语句后有垃圾字符"
52885 #: fortran/interface.c:306
52886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52887 msgid "Expected a nameless interface at %C"
52888 msgstr "%C 需要一个无名接口"
52890 #: fortran/interface.c:319
52891 #, fuzzy, gcc-internal-format
52892 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
52893 msgstr "%C 需要一个无名接口"
52895 #: fortran/interface.c:350
52896 #, fuzzy, gcc-internal-format
52897 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
52898 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
52900 #: fortran/interface.c:353
52901 #, fuzzy, gcc-internal-format
52902 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
52903 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
52905 #: fortran/interface.c:367
52906 #, fuzzy, gcc-internal-format
52907 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
52908 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
52910 #: fortran/interface.c:378
52911 #, fuzzy, gcc-internal-format
52912 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
52913 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
52915 #: fortran/interface.c:769
52916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
52918 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
52920 #: fortran/interface.c:798
52921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
52923 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
52925 #: fortran/interface.c:801
52926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
52928 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
52930 #: fortran/interface.c:814
52931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52932 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
52933 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
52935 #: fortran/interface.c:832
52936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52937 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
52938 msgstr "%L处的赋值运算符接口不能重复定义一个 INTRINSIC 类型赋值"
52940 #: fortran/interface.c:841
52941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
52943 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
52945 #: fortran/interface.c:852
52946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52947 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
52948 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(OUT) 或 INTENT(INOUT)"
52950 #: fortran/interface.c:859
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
52953 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
52955 #: fortran/interface.c:868 fortran/resolve.c:15452
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
52958 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
52960 #: fortran/interface.c:875 fortran/resolve.c:15470
52961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52962 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
52963 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
52965 #: fortran/interface.c:980
52966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52967 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
52968 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
52970 #: fortran/interface.c:1312 fortran/interface.c:1371
52971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52972 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
52973 msgstr ""
52975 #: fortran/interface.c:1484
52976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52977 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
52978 msgstr ""
52980 #: fortran/interface.c:1531
52981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52982 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
52983 msgstr ""
52985 #: fortran/interface.c:1698
52986 #, fuzzy, gcc-internal-format
52987 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
52988 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
52990 #: fortran/interface.c:1701
52991 #, fuzzy, gcc-internal-format
52992 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
52993 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
52995 #: fortran/interface.c:1713
52996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52997 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
52998 msgstr "在中 %s 于 %L 进程必须是还是所有副常式或所有函数"
53000 #: fortran/interface.c:1717
53001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53003 msgstr "在中 %s 于 %L 进程必须是所有函数作为通用名称也是名称的衍生类型"
53005 #: fortran/interface.c:1725
53006 #, fuzzy, gcc-internal-format
53007 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53008 msgstr "%2$L处的 %1$s 过程已经被声明为 %3$s 过程"
53010 #: fortran/interface.c:1782 fortran/interface.c:1786
53011 #, fuzzy, gcc-internal-format
53012 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
53013 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
53015 #: fortran/interface.c:1790
53016 #, fuzzy, gcc-internal-format
53017 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53018 msgstr "尽管没有被引用,%2$L处的‘%1$s’的接口有歧义"
53020 #: fortran/interface.c:1825
53021 #, fuzzy, gcc-internal-format
53022 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53023 msgstr "%L处内建过程不能是 MODULE PROCEDURE"
53025 #: fortran/interface.c:2029
53026 #, fuzzy, gcc-internal-format
53027 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53028 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
53030 #: fortran/interface.c:2034
53031 #, fuzzy, gcc-internal-format
53032 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53033 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
53035 #: fortran/interface.c:2039
53036 #, fuzzy, gcc-internal-format
53037 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53038 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
53040 #: fortran/interface.c:2044
53041 #, fuzzy, gcc-internal-format
53042 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53043 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
53045 #: fortran/interface.c:2087
53046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53047 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53048 msgstr "%L过程参数无效"
53050 #: fortran/interface.c:2095 fortran/interface.c:2122
53051 #, fuzzy, gcc-internal-format
53052 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53053 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
53055 #: fortran/interface.c:2133
53056 #, fuzzy, gcc-internal-format
53057 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53058 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
53060 #: fortran/interface.c:2148
53061 #, fuzzy, gcc-internal-format
53062 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53063 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
53065 #: fortran/interface.c:2157
53066 #, fuzzy, gcc-internal-format
53067 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53068 msgstr "%L处假定外形的实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
53070 #: fortran/interface.c:2173
53071 #, fuzzy, gcc-internal-format
53072 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53073 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
53075 #: fortran/interface.c:2186
53076 #, fuzzy, gcc-internal-format
53077 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53078 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
53080 #: fortran/interface.c:2201
53081 #, gcc-internal-format
53082 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53083 msgstr ""
53085 #: fortran/interface.c:2212
53086 #, fuzzy, gcc-internal-format
53087 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53088 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
53090 #: fortran/interface.c:2231
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53093 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
53095 #: fortran/interface.c:2249
53096 #, fuzzy, gcc-internal-format
53097 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53098 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
53100 #: fortran/interface.c:2264
53101 #, fuzzy, gcc-internal-format
53102 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53103 msgstr "实际参数到 non-INTENT (INOUT) 虚设‘%s’于 %L, 该项是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
53105 #: fortran/interface.c:2279
53106 #, fuzzy, gcc-internal-format
53107 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53108 msgstr "实际参数到 non-INTENT (INOUT) 虚设‘%s’于 %L, 该项是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
53110 #: fortran/interface.c:2298
53111 #, fuzzy, gcc-internal-format
53112 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53113 msgstr "虚参数‘%s’必须是指标或 assumed-shape 数组而无需 CONTIGUOUS 属性 - 作为实际参数于 %L 不是仅需 contiguous 和两者是异步或易变的"
53115 #: fortran/interface.c:2311
53116 #, fuzzy, gcc-internal-format
53117 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53118 msgstr "传递 coarray 于 %L 到 allocatable、noncoarray,含义 (出) 虚参数‘%s’"
53120 #: fortran/interface.c:2318
53121 #, fuzzy, gcc-internal-format
53122 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53123 msgstr "传递 coarray 于 %L 到 allocatable,noncoarray 虚参数‘%s’,该项无效如果配额状态被已修改"
53125 #: fortran/interface.c:2381
53126 #, fuzzy, gcc-internal-format
53127 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53128 msgstr "%2$L 处假定外形的数组的元素传递给哑参数“%1$s”"
53130 #: fortran/interface.c:2390
53131 #, fuzzy, gcc-internal-format
53132 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53133 msgstr "%2$L处假定外形的数组的元素传递给虚参‘%1$s’"
53135 #: fortran/interface.c:2402
53136 #, fuzzy, gcc-internal-format
53137 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53138 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
53140 #: fortran/interface.c:2410
53141 #, fuzzy, gcc-internal-format
53142 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53143 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
53145 #: fortran/interface.c:2739
53146 #, fuzzy, gcc-internal-format
53147 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53148 msgstr "%L过程参数无效"
53150 #: fortran/interface.c:2747
53151 #, fuzzy, gcc-internal-format
53152 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53153 msgstr "%2$L处关键字参数‘%1$s’已经与另一个实参相关联"
53155 #: fortran/interface.c:2757
53156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53157 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53158 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
53160 #: fortran/interface.c:2769 fortran/interface.c:3139
53161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53162 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53163 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
53165 #: fortran/interface.c:2777
53166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53167 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53168 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
53170 #: fortran/interface.c:2804
53171 #, fuzzy, gcc-internal-format
53172 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53173 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
53175 #: fortran/interface.c:2807
53176 #, fuzzy, gcc-internal-format
53177 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53178 msgstr "Fortran 2008:空指标于 %L 到 non-pointer 虚设‘%s’"
53180 #: fortran/interface.c:2831
53181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53182 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53183 msgstr ""
53185 #: fortran/interface.c:2853
53186 #, fuzzy, gcc-internal-format
53187 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53188 msgstr "%4$L处实参和指针或可分配虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
53190 #: fortran/interface.c:2861
53191 #, fuzzy, gcc-internal-format
53192 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53193 msgstr "%4$L处实参和假定外形虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
53195 #: fortran/interface.c:2875
53196 #, fuzzy, gcc-internal-format
53197 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53198 msgstr "实际参数于 %L 到 allocatable 或指标虚参数‘%s’必须有已推迟长度类型参数如果和只有如果虚设有一个"
53200 #: fortran/interface.c:2892
53201 #, fuzzy, gcc-internal-format
53202 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53203 msgstr "%4$L处实参的字符长度短于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)"
53205 #: fortran/interface.c:2897
53206 #, fuzzy, gcc-internal-format
53207 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53208 msgstr "%4$L处实参包含的元素对于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)而言太少"
53210 #: fortran/interface.c:2916
53211 #, fuzzy, gcc-internal-format
53212 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
53213 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
53215 #: fortran/interface.c:2932
53216 #, fuzzy, gcc-internal-format
53217 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
53218 msgstr "%L过程参数无效"
53220 #: fortran/interface.c:2946
53221 #, fuzzy, gcc-internal-format
53222 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
53223 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须不是一个假定大小的数组"
53225 #: fortran/interface.c:2955
53226 #, fuzzy, gcc-internal-format
53227 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
53228 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
53230 #: fortran/interface.c:2965
53231 #, fuzzy, gcc-internal-format
53232 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53233 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 实际参数于 %L 到指标虚设‘%s’"
53235 #: fortran/interface.c:2975
53236 #, fuzzy, gcc-internal-format
53237 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53238 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
53240 #: fortran/interface.c:2988
53241 #, fuzzy, gcc-internal-format
53242 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
53243 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
53245 #: fortran/interface.c:3002
53246 #, fuzzy, gcc-internal-format
53247 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
53248 msgstr "Coindexed 异步或易变的实际参数于 %L 需求该虚设‘%s’有 neither 异步 nor 易变的"
53250 #: fortran/interface.c:3016
53251 #, fuzzy, gcc-internal-format
53252 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
53253 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
53255 #: fortran/interface.c:3028
53256 #, fuzzy, gcc-internal-format
53257 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
53258 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
53260 #: fortran/interface.c:3038
53261 #, fuzzy, gcc-internal-format
53262 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
53263 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 ALLOCATABLE"
53265 #: fortran/interface.c:3067
53266 #, fuzzy, gcc-internal-format
53267 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
53268 msgstr "%L处带有向量下标的数组节实际参数与虚参‘%s’的 INTENT(OUT)、INTENT(INOUT) 或 VOLATILE 属性不兼容"
53270 #: fortran/interface.c:3085
53271 #, fuzzy, gcc-internal-format
53272 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53273 msgstr "%L处假定外形的实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
53275 #: fortran/interface.c:3097
53276 #, fuzzy, gcc-internal-format
53277 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53278 msgstr "%L处数组节实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
53280 #: fortran/interface.c:3116
53281 #, fuzzy, gcc-internal-format
53282 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53283 msgstr "%L处指针数组的实参由于 VOLATILE 属性要求一个假定外形或指针数组虚参‘%s’"
53285 #: fortran/interface.c:3146
53286 #, fuzzy, gcc-internal-format
53287 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
53288 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
53290 #: fortran/interface.c:3263
53291 #, gcc-internal-format
53292 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
53293 msgstr ""
53295 #: fortran/interface.c:3292
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
53298 msgstr ""
53300 #: fortran/interface.c:3318
53301 #, gcc-internal-format
53302 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
53303 msgstr ""
53305 #: fortran/interface.c:3328
53306 #, fuzzy, gcc-internal-format
53307 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
53308 msgstr "%5$L处同样的实际参数与 INTENT(%1$s) 实参‘%2$s’和 INTENT(%3$s)实参‘%4$s’相关联"
53310 #: fortran/interface.c:3358
53311 #, gcc-internal-format
53312 msgid "check_intents(): List mismatch"
53313 msgstr ""
53315 #: fortran/interface.c:3378
53316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53317 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
53318 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的,但是有 POINTER 属性"
53320 #: fortran/interface.c:3390
53321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53322 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
53323 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
53325 #: fortran/interface.c:3400
53326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53327 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
53328 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
53330 #: fortran/interface.c:3411
53331 #, fuzzy, gcc-internal-format
53332 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
53333 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
53335 #: fortran/interface.c:3439 fortran/interface.c:3449
53336 #, fuzzy, gcc-internal-format
53337 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
53338 msgstr "%2$L处调用的过程‘%1$s’不是显式声明的"
53340 #: fortran/interface.c:3445
53341 #, fuzzy, gcc-internal-format
53342 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
53343 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
53345 #: fortran/interface.c:3459
53346 #, fuzzy, gcc-internal-format
53347 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53348 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
53350 #: fortran/interface.c:3467
53351 #, fuzzy, gcc-internal-format
53352 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53353 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
53355 #: fortran/interface.c:3475
53356 #, fuzzy, gcc-internal-format
53357 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
53358 msgstr "%2$L处的自动字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
53360 #: fortran/interface.c:3485
53361 #, fuzzy, gcc-internal-format
53362 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
53363 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
53365 #: fortran/interface.c:3494
53366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53367 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
53368 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
53370 #: fortran/interface.c:3507
53371 #, fuzzy, gcc-internal-format
53372 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53373 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
53375 #: fortran/interface.c:3520
53376 #, fuzzy, gcc-internal-format
53377 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53378 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
53380 #: fortran/interface.c:3529
53381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53382 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
53383 msgstr "铸型参数到空值必要项于 %L"
53385 #: fortran/interface.c:3537
53386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53387 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
53388 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
53390 #: fortran/interface.c:3575
53391 #, fuzzy, gcc-internal-format
53392 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
53393 msgstr "%2$L调用过程指针组件‘%1$s’时有隐式接口"
53395 #: fortran/interface.c:3586
53396 #, fuzzy, gcc-internal-format
53397 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
53398 msgstr "%2$L处过程指针组件‘%1$s’的关键字实参需要显式接口"
53400 #: fortran/interface.c:3671
53401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53402 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
53403 msgstr "铸型=必要项在中空值() 参数于 %L:模棱两可介于特定的函数 %s 和 %s"
53405 #: fortran/interface.c:3741
53406 #, fuzzy, gcc-internal-format
53407 msgid "Unable to find symbol %qs"
53408 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
53410 #: fortran/interface.c:4108
53411 #, fuzzy, gcc-internal-format
53412 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
53413 msgstr "%2$C处实体‘%1$s’已经出现在接口中"
53415 #: fortran/interface.c:4224
53416 #, gcc-internal-format
53417 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
53418 msgstr ""
53420 #: fortran/interface.c:4319
53421 #, fuzzy, gcc-internal-format
53422 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
53423 msgstr "不能覆盖%2$L处的 GENERIC‘%1$s’"
53425 #: fortran/interface.c:4331
53426 #, fuzzy, gcc-internal-format
53427 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
53428 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个绑定声明为 NON_OVERRIDABLE 的过程"
53430 #: fortran/interface.c:4339
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format
53432 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
53433 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不能被 DEFERRED,因为它覆盖了一个非 DEFERRED 绑定"
53435 #: fortran/interface.c:4347
53436 #, fuzzy, gcc-internal-format
53437 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
53438 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PURE 过程因此必须也是 PURE"
53440 #: fortran/interface.c:4356
53441 #, fuzzy, gcc-internal-format
53442 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
53443 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 ELEMENTAL 过程因此也必须是 ELEMENTAL"
53445 #: fortran/interface.c:4362
53446 #, fuzzy, gcc-internal-format
53447 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
53448 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个非 ELEMENTAL 过程因此必须也不是 ELEMENTAL"
53450 #: fortran/interface.c:4371
53451 #, fuzzy, gcc-internal-format
53452 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
53453 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 SUBROUTINE 因此也必须是 SUBROUTINE"
53455 #: fortran/interface.c:4382
53456 #, fuzzy, gcc-internal-format
53457 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
53458 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
53460 #: fortran/interface.c:4390
53461 #, fuzzy, gcc-internal-format
53462 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
53463 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
53465 #: fortran/interface.c:4401
53466 #, fuzzy, gcc-internal-format
53467 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
53468 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PUBLIC 过程因此必须不是 PRIVATE"
53470 #: fortran/interface.c:4431
53471 #, fuzzy, gcc-internal-format
53472 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
53473 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
53475 #: fortran/interface.c:4442
53476 #, fuzzy, gcc-internal-format
53477 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
53478 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
53480 #: fortran/interface.c:4451
53481 #, fuzzy, gcc-internal-format
53482 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
53483 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须有与被覆盖的过程相同数量的形式参数"
53485 #: fortran/interface.c:4460
53486 #, fuzzy, gcc-internal-format
53487 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
53488 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 NOPASS 绑定因此必须也是 NOPASS"
53490 #: fortran/interface.c:4471
53491 #, fuzzy, gcc-internal-format
53492 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
53493 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个具有 PASS 的绑定因此也必须是 PASS"
53495 #: fortran/interface.c:4478
53496 #, fuzzy, gcc-internal-format
53497 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
53498 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的传递对象虚参必须与被覆盖的过程传递对象的虚参位置相同"
53500 #: fortran/intrinsic.c:196
53501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53502 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
53503 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
53505 #: fortran/intrinsic.c:211
53506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53507 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
53508 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
53510 #: fortran/intrinsic.c:218
53511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53512 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
53513 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
53515 #: fortran/intrinsic.c:225
53516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53517 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
53518 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
53520 #: fortran/intrinsic.c:232
53521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53522 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
53523 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
53525 #: fortran/intrinsic.c:280
53526 #, fuzzy, gcc-internal-format
53527 msgid "do_check(): too many args"
53528 msgstr "实参太多"
53530 #: fortran/intrinsic.c:360
53531 #, gcc-internal-format
53532 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
53533 msgstr ""
53535 #: fortran/intrinsic.c:1077
53536 #, fuzzy, gcc-internal-format
53537 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
53538 msgstr "%2$L处内建的‘%1$s’不包含在选中的标准中,但是 %3$s 和‘%4$s’将按声明为 EXTERNAL 来处理。使用一个适当的 -std=* 选项或定义 -fall-intrinsics 以允许这个建函数。"
53540 #: fortran/intrinsic.c:1112
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
53543 msgstr ""
53545 #: fortran/intrinsic.c:3871
53546 #, fuzzy, gcc-internal-format
53547 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
53548 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
53550 #: fortran/intrinsic.c:3886
53551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53552 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
53553 msgstr "参数列表函数 %%VAL、%%LOC 或 %%REF 在%L处该上下文中不被允许"
53555 #: fortran/intrinsic.c:3889
53556 #, fuzzy, gcc-internal-format
53557 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
53558 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
53560 #: fortran/intrinsic.c:3896
53561 #, fuzzy, gcc-internal-format
53562 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
53563 msgstr "参数“%1$s”,在 %3$L 处调用“%2$s”时出现两次"
53565 #: fortran/intrinsic.c:3910
53566 #, fuzzy, gcc-internal-format
53567 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
53568 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
53570 #: fortran/intrinsic.c:3925
53571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53572 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
53573 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
53575 #: fortran/intrinsic.c:3982
53576 #, fuzzy, gcc-internal-format
53577 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
53578 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中参数‘%1$s’的类型应该是‘%4$s’,而非‘%5$s’"
53580 #: fortran/intrinsic.c:4088
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
53583 msgstr ""
53585 #: fortran/intrinsic.c:4174
53586 #, gcc-internal-format
53587 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
53588 msgstr ""
53590 #: fortran/intrinsic.c:4213
53591 #, fuzzy, gcc-internal-format
53592 msgid "init_arglist(): too many arguments"
53593 msgstr "给予函数的实参太多"
53595 #: fortran/intrinsic.c:4363
53596 #, fuzzy, gcc-internal-format
53597 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
53598 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
53600 #: fortran/intrinsic.c:4372
53601 #, fuzzy, gcc-internal-format
53602 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
53603 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
53605 #: fortran/intrinsic.c:4443
53606 #, fuzzy, gcc-internal-format
53607 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
53608 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
53610 #: fortran/intrinsic.c:4519
53611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53612 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
53613 msgstr "Fortran 2003:作为初始表达式的基本函数在%L处使用了非整数或非字符的参数"
53615 #: fortran/intrinsic.c:4590
53616 #, fuzzy, gcc-internal-format
53617 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
53618 msgstr "在%2$L处调用内建‘%1$s’的子例程不是 PURE"
53620 #: fortran/intrinsic.c:4597
53621 #, fuzzy, gcc-internal-format
53622 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
53623 msgstr "在%2$L处调用内建‘%1$s’的子例程不是 PURE"
53625 #: fortran/intrinsic.c:4673
53626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53627 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
53628 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
53630 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
53631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53632 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
53633 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
53635 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
53636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53637 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
53638 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
53640 #: fortran/intrinsic.c:4788
53641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53642 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
53643 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
53645 #: fortran/intrinsic.c:4793
53646 #, fuzzy, gcc-internal-format
53647 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
53648 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
53650 #: fortran/intrinsic.c:4883
53651 #, fuzzy, gcc-internal-format
53652 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
53653 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’可能遮盖同名内建函数。为了调用内建函数,可能需要显式的 INTRINSIC 声明。"
53655 #: fortran/intrinsic.c:4889
53656 #, fuzzy, gcc-internal-format
53657 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
53658 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’也是一个内建函数的名字。它只能通过一个显式接口或声明 EXTERNAL 来调用。"
53660 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
53661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53662 msgid "Extension: backslash character at %C"
53663 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
53665 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
53666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53667 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
53668 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
53670 #: fortran/io.c:454
53671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53672 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
53673 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
53675 #: fortran/io.c:461
53676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53677 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
53678 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
53680 #: fortran/io.c:650
53681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53682 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
53683 msgstr "扩展:X 描述符在%L需要前导空格数量"
53685 #: fortran/io.c:679
53686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53687 msgid "$ descriptor at %L"
53688 msgstr "扩展:%L处的 L 描述符后缺少正的宽度"
53690 #: fortran/io.c:683
53691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53692 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
53693 msgstr "$ 必须是%L处最后一个格式限定符"
53695 #: fortran/io.c:781
53696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53697 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
53698 msgstr "扩展:%L处的 L 描述符后缺少正的宽度"
53700 #: fortran/io.c:825
53701 #, fuzzy, gcc-internal-format
53702 msgid "%<G0%> in format at %L"
53703 msgstr "g0 描述符不允许有 E 限定符"
53705 #: fortran/io.c:853
53706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53707 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
53708 msgstr "%2$L处的格式指定 %1$s 需要正的宽度"
53710 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
53711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53712 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
53713 msgstr "%2$L处的格式限定符%1$s中需要句号"
53715 #: fortran/io.c:948
53716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53717 msgid "Period required in format specifier at %L"
53718 msgstr "%L处的格式限定符需要句号"
53720 #: fortran/io.c:970
53721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53722 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
53723 msgstr "%L处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
53725 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
53726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53727 msgid "Missing comma at %L"
53728 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
53730 #: fortran/io.c:1138
53731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53732 msgid "%s in format string at %L"
53733 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
53735 #: fortran/io.c:1176
53736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53737 msgid "Extraneous characters in format at %L"
53738 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
53740 #: fortran/io.c:1198
53741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53742 msgid "Format statement in module main block at %C"
53743 msgstr "%C处模块主块中的格式语句"
53745 #: fortran/io.c:1207
53746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53747 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53748 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53749 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
53751 #: fortran/io.c:1213
53752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53753 msgid "Missing format label at %C"
53754 msgstr "%C处缺少格式标号"
53756 #: fortran/io.c:1261
53757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53758 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
53759 msgstr ""
53761 #: fortran/io.c:1275
53762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53763 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
53764 msgstr ""
53766 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
53767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53768 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
53769 msgstr "%2$C处‘%1$s’规格无效"
53771 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
53772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53773 msgid "Duplicate %s specification at %C"
53774 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
53776 #: fortran/io.c:1342
53777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53778 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
53779 msgstr "%2$C处的变量 %1$s 不能是 INTENT(IN)"
53781 #: fortran/io.c:1350
53782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53783 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
53784 msgstr "变量 %s 在%C处的 PURE 过程中不能被赋值"
53786 #: fortran/io.c:1401
53787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53788 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
53789 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 标号规格"
53791 #: fortran/io.c:1421
53792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53793 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
53794 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
53796 #: fortran/io.c:1439
53797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53798 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
53799 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
53801 #: fortran/io.c:1445
53802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53803 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
53804 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
53806 #: fortran/io.c:1450
53807 #, fuzzy, gcc-internal-format
53808 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
53809 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
53811 #: fortran/io.c:1457
53812 #, fuzzy, gcc-internal-format
53813 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
53814 msgstr "%2$L处的 FORMAT 标记中的标量‘%1$s’不是一个 ASSIGNED 变量"
53816 #: fortran/io.c:1469
53817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53818 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
53819 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
53821 #: fortran/io.c:1475
53822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53823 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
53824 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定外形数组中有非字符元素"
53826 #: fortran/io.c:1482
53827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53828 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
53829 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定大小数组中有非字符元素"
53831 #: fortran/io.c:1489
53832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53833 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
53834 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中有非字符指针数组元素"
53836 #: fortran/io.c:1515
53837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53838 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
53839 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
53841 #: fortran/io.c:1522
53842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53843 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
53844 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
53846 #: fortran/io.c:1529
53847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53848 msgid "%s tag at %L must be scalar"
53849 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
53851 #: fortran/io.c:1535
53852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53853 msgid "IOMSG tag at %L"
53854 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
53856 #: fortran/io.c:1543
53857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53858 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
53859 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
53861 #: fortran/io.c:1552
53862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53863 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
53864 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
53866 #: fortran/io.c:1559
53867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53868 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
53869 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
53871 #: fortran/io.c:1577
53872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53873 msgid "CONVERT tag at %L"
53874 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
53876 #: fortran/io.c:1766
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format
53878 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
53879 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
53881 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
53882 #, fuzzy, gcc-internal-format
53883 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
53884 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
53886 #: fortran/io.c:1793
53887 #, fuzzy, gcc-internal-format
53888 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
53889 msgstr "扩展:为%3$C处 %2$s 语句中的 %1$s 指定了值‘%4$s’"
53891 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
53892 #, fuzzy, gcc-internal-format
53893 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
53894 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
53896 #: fortran/io.c:1876
53897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
53899 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
53901 #: fortran/io.c:1889
53902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
53904 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
53906 #: fortran/io.c:1899
53907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
53909 msgstr "%C处的 NEWUNIT 限定符必须有 FILE= 或 STATUS='scratch'"
53911 #: fortran/io.c:1907
53912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53913 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
53914 msgstr "%C处的 OPEN 语句需要指定 UNIT 或 NEWUNIT"
53916 #: fortran/io.c:1945
53917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53918 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
53919 msgstr "%C处的 ASYNCHRONOUS= 不允许用在 Fortran 95 中"
53921 #: fortran/io.c:1966 fortran/io.c:3461
53922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53923 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
53924 msgstr "%C处的 BLANK= 不允许用在 Fortran 95 中"
53926 #: fortran/io.c:1987 fortran/io.c:3437
53927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53928 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
53929 msgstr "%C处的 DECIMAL= 不允许用在 Fortran 95 中"
53931 #: fortran/io.c:2025
53932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53933 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
53934 msgstr "%C处的 ENCODING= 不允许用在 Fortran 95 中"
53936 #: fortran/io.c:2088 fortran/io.c:3510
53937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53938 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
53939 msgstr "%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
53941 #: fortran/io.c:2111
53942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53943 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
53944 msgstr "%C处的 SIGN= 不允许用在 Fortran 95 中"
53946 #: fortran/io.c:2332
53947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53948 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
53949 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
53951 #: fortran/io.c:2394
53952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53953 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
53954 msgstr "%L处的 CLOSE 语句需要一个 UNIT 数"
53956 #: fortran/io.c:2402
53957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53958 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
53959 msgstr "%L处 CLOSE 语句中的 UNIT 数必须是非负的"
53961 #: fortran/io.c:2500 fortran/match.c:2761
53962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53963 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
53964 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
53966 #: fortran/io.c:2534
53967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53968 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
53969 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
53971 #: fortran/io.c:2542 fortran/io.c:2979
53972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53973 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
53974 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
53976 #: fortran/io.c:2575
53977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53978 msgid "FLUSH statement at %C"
53979 msgstr "%C处 FLUSH 语句"
53981 #: fortran/io.c:2630
53982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53983 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
53984 msgstr "%C处重复的 UNIT 规格"
53986 #: fortran/io.c:2704
53987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53988 msgid "Duplicate format specification at %C"
53989 msgstr "%C处重复的格式规格"
53991 #: fortran/io.c:2721
53992 #, fuzzy, gcc-internal-format
53993 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
53994 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
53996 #: fortran/io.c:2757
53997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "Duplicate NML specification at %C"
53999 msgstr "%C处重复的 NML 规格"
54001 #: fortran/io.c:2766
54002 #, fuzzy, gcc-internal-format
54003 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54004 msgstr "%2$C处的符号‘%1$s’必须是个 NAMELIST 组名"
54006 #: fortran/io.c:2836
54007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54009 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
54011 #: fortran/io.c:2913
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "UNIT not specified at %L"
54014 msgstr "%L没有指定 UNIT"
54016 #: fortran/io.c:2925
54017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54018 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54019 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
54021 #: fortran/io.c:2947
54022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54023 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54024 msgstr "%L处 WRITE 语句形式无效,需要 UNIT"
54026 #: fortran/io.c:2958
54027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54028 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54029 msgstr "%L处内部单位带向量下标"
54031 #: fortran/io.c:2972
54032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54034 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
54036 #: fortran/io.c:3000
54037 #, fuzzy, gcc-internal-format
54038 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54039 msgstr "名称表列‘%s’在中读取叙述于 %L 含有符号‘%s’该项可能无法出现在中变量定义语境"
54041 #: fortran/io.c:3010
54042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54043 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54044 msgstr "扩展:%L处 i/o 项目列表前的逗号"
54046 #: fortran/io.c:3020
54047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54048 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54049 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
54051 #: fortran/io.c:3032
54052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54053 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54054 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
54056 #: fortran/io.c:3044
54057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54058 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54059 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
54061 #: fortran/io.c:3054
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54064 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
54066 #: fortran/io.c:3085
54067 #, gcc-internal-format
54068 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54069 msgstr ""
54071 #: fortran/io.c:3174
54072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54073 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54074 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
54076 #: fortran/io.c:3205
54077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54078 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54079 msgstr "%C READ 语句需要变量"
54081 #: fortran/io.c:3211
54082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54083 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54084 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
54086 #. A general purpose syntax error.
54087 #: fortran/io.c:3268 fortran/io.c:3886 fortran/gfortran.h:2731
54088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54089 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
54090 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
54092 #: fortran/io.c:3352
54093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54094 msgid "Internal file at %L with namelist"
54095 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
54097 #: fortran/io.c:3408
54098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54099 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
54100 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
54102 #: fortran/io.c:3486
54103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54104 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
54105 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PAD= 不允许用在 Fortran 95 中"
54107 #: fortran/io.c:3562
54108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54109 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
54110 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DELIM= 不允许用在 Fortran 95 中"
54112 #: fortran/io.c:3714
54113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54114 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
54115 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
54117 #: fortran/io.c:3857
54118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54119 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
54120 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
54122 #: fortran/io.c:3920
54123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
54125 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54127 #: fortran/io.c:4083 fortran/io.c:4143
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54130 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54132 #: fortran/io.c:4111
54133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54134 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
54135 msgstr "%C处的 INQUIRE 语句中 IOLENGTH 标记无效"
54137 #: fortran/io.c:4121 fortran/trans-io.c:1303
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
54140 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句不能包含 FILE 和 UNIT 限定符"
54142 #: fortran/io.c:4128
54143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54144 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
54145 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
54147 #: fortran/io.c:4137
54148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
54150 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
54152 #: fortran/io.c:4151
54153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54154 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
54155 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要带有 ID= 指定的 PENDING="
54157 #: fortran/io.c:4327
54158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54159 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
54160 msgstr "%C处的 PURE 过程中不允许 WAIT 语句"
54162 #: fortran/io.c:4333
54163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
54165 msgstr "%C处的 PURE 过程中不允许 WAIT 语句"
54167 #: fortran/match.c:109
54168 #, fuzzy, gcc-internal-format
54169 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
54170 msgstr "错误的条件码"
54172 #: fortran/match.c:186
54173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54174 #| msgid "Expected structure component name at %C"
54175 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
54176 msgstr "%C处需要结构组件名"
54178 #: fortran/match.c:218
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
54181 msgstr ""
54183 #: fortran/match.c:288
54184 #, fuzzy, gcc-internal-format
54185 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
54186 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
54188 #: fortran/match.c:293
54189 #, fuzzy, gcc-internal-format
54190 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
54191 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
54193 #: fortran/match.c:490
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "Integer too large at %C"
54196 msgstr "%C处整数太大"
54198 #: fortran/match.c:583 fortran/parse.c:1045
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "Too many digits in statement label at %C"
54201 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
54203 #: fortran/match.c:589
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "Statement label at %C is zero"
54206 msgstr "%C处的语句标号为零"
54208 #: fortran/match.c:622
54209 #, fuzzy, gcc-internal-format
54210 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
54211 msgstr "%C绑定标号的 NAME= 限定符语法错误"
54213 #: fortran/match.c:628
54214 #, fuzzy, gcc-internal-format
54215 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
54216 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 标号规格"
54218 #: fortran/match.c:662
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "Invalid character in name at %C"
54221 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
54223 #: fortran/match.c:675
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "Name at %C is too long"
54226 msgstr "%C 的名字太长"
54228 #: fortran/match.c:686
54229 #, fuzzy, gcc-internal-format
54230 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
54231 msgstr "%C处无效的字符‘$’。使用 -fdollar-ok 以允许它作为一个扩展"
54233 #: fortran/match.c:1004
54234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
54236 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
54238 #: fortran/match.c:1011
54239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
54241 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
54243 #: fortran/match.c:1017
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
54246 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
54248 #: fortran/match.c:1051
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
54251 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
54253 #: fortran/match.c:1063
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "Syntax error in iterator at %C"
54256 msgstr "%C处游标语法错误"
54258 #: fortran/match.c:1231
54259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
54261 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
54263 #: fortran/match.c:1304
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
54266 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
54268 #: fortran/match.c:1434 fortran/match.c:1514
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
54271 msgstr "%C 处的算术 IF 语句"
54273 #: fortran/match.c:1489
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
54276 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
54278 #: fortran/match.c:1500
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
54281 msgstr "%C处的块标号不适于算术 IF 语句"
54283 #: fortran/match.c:1537
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
54286 msgstr "%C处的块标号不适于 IF 语句"
54288 #: fortran/match.c:1625
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
54291 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
54293 #: fortran/match.c:1635
54294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54295 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
54296 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
54298 #: fortran/match.c:1642
54299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54300 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
54301 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
54303 #: fortran/match.c:1685
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
54306 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
54308 #: fortran/match.c:1691 fortran/match.c:1726
54309 #, fuzzy, gcc-internal-format
54310 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
54311 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
54313 #: fortran/match.c:1720
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
54316 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
54318 #: fortran/match.c:1784
54319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
54321 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54323 #: fortran/match.c:1790
54324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
54326 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54328 #: fortran/match.c:1797
54329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "CRITICAL statement at %C"
54331 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
54333 #: fortran/match.c:1809
54334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
54336 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
54338 #: fortran/match.c:1861
54339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "Expected association list at %C"
54341 msgstr "%C处需要实参列表"
54343 #: fortran/match.c:1874
54344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Expected association at %C"
54346 msgstr "在%C处需要“,”"
54348 #: fortran/match.c:1883
54349 #, fuzzy, gcc-internal-format
54350 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
54351 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
54353 #: fortran/match.c:1891
54354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54355 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
54356 msgstr "关联目标于 %C 必须不被 coindexed"
54358 #: fortran/match.c:1909
54359 #, fuzzy, gcc-internal-format
54360 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
54361 msgstr "在%C处需要“,”"
54363 #: fortran/match.c:1927
54364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
54366 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
54368 #: fortran/match.c:1996
54369 #, fuzzy, gcc-internal-format
54370 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
54371 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
54373 #: fortran/match.c:2059
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "Invalid type-spec at %C"
54376 msgstr "%C处类型指定无效"
54378 #: fortran/match.c:2158
54379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54380 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
54381 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
54383 #: fortran/match.c:2423
54384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54385 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
54386 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
54388 #: fortran/match.c:2548
54389 #, fuzzy, gcc-internal-format
54390 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
54391 msgstr "DATA 叙述不允许出现在 %C 处 %s 叙述中的名称“%s”不是个回圈名称"
54393 #: fortran/match.c:2556
54394 #, fuzzy, gcc-internal-format
54395 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
54396 msgstr "DATA 叙述不允许出现在 %C 处 %s 叙述中的名称“%s”不是个回圈名称"
54398 #: fortran/match.c:2568
54399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
54401 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
54403 #. F2008, C821 & C845.
54404 #: fortran/match.c:2576
54405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54406 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
54407 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
54409 #: fortran/match.c:2588
54410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54411 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
54412 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
54414 #: fortran/match.c:2591
54415 #, fuzzy, gcc-internal-format
54416 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
54417 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
54419 #: fortran/match.c:2616
54420 #, fuzzy, gcc-internal-format
54421 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
54422 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
54424 #: fortran/match.c:2621
54425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54426 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
54427 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
54429 #: fortran/match.c:2627
54430 #, fuzzy, gcc-internal-format
54431 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
54432 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
54434 #: fortran/match.c:2635
54435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
54437 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
54439 #: fortran/match.c:2660
54440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54441 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
54442 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
54444 #: fortran/match.c:2665
54445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54446 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
54447 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
54449 #: fortran/match.c:2690
54450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
54452 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
54454 #: fortran/match.c:2695
54455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54456 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
54457 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
54459 #: fortran/match.c:2755
54460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
54462 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
54464 #: fortran/match.c:2771
54465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54466 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
54467 msgstr "影像控制叙述停止于 %C 在中重要区块"
54469 #: fortran/match.c:2776
54470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
54472 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54474 #: fortran/match.c:2784
54475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54476 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
54477 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
54479 #: fortran/match.c:2791
54480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54481 msgid "STOP code at %L must be scalar"
54482 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
54484 #: fortran/match.c:2799
54485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
54487 msgstr "停止编码于 %L 必须是缺省字符 KIND=%d"
54489 #: fortran/match.c:2807
54490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
54492 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
54494 #: fortran/match.c:2853
54495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "PAUSE statement at %C"
54497 msgstr " 暂停   "
54499 #: fortran/match.c:2874
54500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "ERROR STOP statement at %C"
54502 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
54504 #: fortran/match.c:2900
54505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
54507 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
54509 #: fortran/match.c:2915
54510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
54512 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54514 #: fortran/match.c:2922
54515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
54517 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54519 #: fortran/match.c:2952 fortran/match.c:3147 fortran/match.c:3359
54520 #: fortran/match.c:3869 fortran/match.c:4206
54521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54522 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
54523 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
54525 #: fortran/match.c:2973 fortran/match.c:3168 fortran/match.c:3379
54526 #: fortran/match.c:3895 fortran/match.c:4231
54527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54528 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
54529 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
54531 #: fortran/match.c:2994
54532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
54534 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
54535 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
54537 #: fortran/match.c:3060
54538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54539 msgid "EVENT POST statement at %C"
54540 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
54542 #: fortran/match.c:3070
54543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
54545 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
54547 #: fortran/match.c:3095
54548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
54550 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
54552 #: fortran/match.c:3110
54553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
54555 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54557 #: fortran/match.c:3117
54558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
54560 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54562 #: fortran/match.c:3189
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
54565 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
54567 #: fortran/match.c:3254
54568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "LOCK statement at %C"
54570 msgstr "%C处的语句标号为零"
54572 #: fortran/match.c:3264
54573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54574 msgid "UNLOCK statement at %C"
54575 msgstr "无法解锁内存。\n"
54577 #: fortran/match.c:3289
54578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54579 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
54580 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54582 #: fortran/match.c:3295
54583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54584 msgid "SYNC statement at %C"
54585 msgstr "%C处的语句标号为零"
54587 #: fortran/match.c:3307
54588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54589 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
54590 msgstr "影像控制叙述同步于 %C 在中重要区块"
54592 #: fortran/match.c:3313
54593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54594 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
54595 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54597 #: fortran/match.c:3493
54598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54599 msgid "ASSIGN statement at %C"
54600 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
54602 #: fortran/match.c:3537
54603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54604 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
54605 msgstr "%C 处赋值 GOTO 语句"
54607 #: fortran/match.c:3581 fortran/match.c:3632
54608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54609 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
54610 msgstr "%C处 GOTO 中的语句标号列表不能为空"
54612 #: fortran/match.c:3642
54613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54614 msgid "Computed GOTO at %C"
54615 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
54617 #: fortran/match.c:3714
54618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54619 msgid "Error in type-spec at %L"
54620 msgstr "%C处类型指定无效"
54622 #: fortran/match.c:3724
54623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54624 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
54625 msgstr "Fortran 2003:%L处 ALLOCATE 中有 typespec"
54627 #: fortran/match.c:3767
54628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54629 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
54630 msgstr "%C处 PURE 过程中分配对象错误"
54632 #: fortran/match.c:3791
54633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54634 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
54635 msgstr "配置的 coarray 于 %C 在中做共时区块"
54637 #: fortran/match.c:3796
54638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54639 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
54640 msgstr "配置的 coarray 于 %C 在中重要区块"
54642 #: fortran/match.c:3818
54643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54644 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
54645 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
54647 #: fortran/match.c:3830
54648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54649 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
54650 msgstr "%L处实体类型与 typepec 类型不兼容"
54652 #: fortran/match.c:3838
54653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54654 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
54655 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
54657 #: fortran/match.c:3852
54658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54659 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
54660 msgstr "%C处可分配标量的外形规格说明"
54662 #: fortran/match.c:3889
54663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "ERRMSG tag at %L"
54665 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
54667 #: fortran/match.c:3912
54668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54669 msgid "SOURCE tag at %L"
54670 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
54672 #: fortran/match.c:3918
54673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54674 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
54675 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
54677 #: fortran/match.c:3925
54678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
54680 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
54682 #: fortran/match.c:3931
54683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
54685 msgstr "%L处的 SOURCE 标记在分配列表中只需要一个单独的实体"
54687 #: fortran/match.c:3949
54688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54689 msgid "MOLD tag at %L"
54690 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
54692 #: fortran/match.c:3955
54693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54694 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
54695 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
54697 #: fortran/match.c:3962
54698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54699 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
54700 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
54702 #: fortran/match.c:3988
54703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54704 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
54705 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
54707 #: fortran/match.c:3996
54708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54709 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
54710 msgstr "Allocate-object 于 %L 与已推迟类型参数需求还是 type-spec 或来源标签或铸型标签"
54712 #: fortran/match.c:4008
54713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54714 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
54715 msgstr "Allocate-object 于 %L 与已推迟类型参数需求还是 type-spec 或来源标签或铸型标签"
54717 #: fortran/match.c:4070
54718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54719 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
54720 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
54722 #: fortran/match.c:4156
54723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54724 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
54725 msgstr "%C处 PURE 过程中的分配对象非法"
54727 #: fortran/match.c:4166
54728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
54730 msgstr "取消配置的 coarray 于 %C 在中做共时区块"
54732 #: fortran/match.c:4173
54733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
54735 msgstr "取消配置的 coarray 于 %C 在中重要区块"
54737 #: fortran/match.c:4189
54738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54739 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
54740 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
54742 #: fortran/match.c:4226
54743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54744 msgid "ERRMSG at %L"
54745 msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
54747 #: fortran/match.c:4283
54748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54749 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
54750 msgstr "影像控制叙述返回于 %C 在中重要区块"
54752 #: fortran/match.c:4289
54753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54754 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
54755 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
54757 #: fortran/match.c:4298
54758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54759 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
54760 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
54762 #: fortran/match.c:4329
54763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54764 msgid "RETURN statement in main program at %C"
54765 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
54767 #: fortran/match.c:4357
54768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54769 msgid "Expected component reference at %C"
54770 msgstr "%C处需要组件引用"
54772 #: fortran/match.c:4366
54773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54774 msgid "Junk after CALL at %C"
54775 msgstr "%C处在 CALL 以后有垃圾字符"
54777 #: fortran/match.c:4377
54778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54779 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
54780 msgstr "%C处需要一个类型限定的过程或过程指针组件"
54782 #: fortran/match.c:4598
54783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54784 msgid "Syntax error in common block name at %C"
54785 msgstr "%C处公共块名语法错误"
54787 #. If we find an error, just print it and continue,
54788 #. cause it's just semantic, and we can see if there
54789 #. are more errors.
54790 #: fortran/match.c:4665
54791 #, fuzzy, gcc-internal-format
54792 #| msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
54793 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
54794 msgstr "%4$C处公共块‘%3$s’中的%2$L处的变量‘%1$s’必须声明为有与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%5$s’是 bind(c)"
54796 #: fortran/match.c:4674
54797 #, fuzzy, gcc-internal-format
54798 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
54799 msgstr "%3$C处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能是 bind(c),因为它不是全局的"
54801 #: fortran/match.c:4681
54802 #, fuzzy, gcc-internal-format
54803 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
54804 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
54806 #: fortran/match.c:4689
54807 #, fuzzy, gcc-internal-format
54808 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
54809 msgstr "%2$C处已初始化的符号‘%1$s’仅可以是在 BLOCK DATA 中的 COMMON"
54811 #: fortran/match.c:4705
54812 #, fuzzy, gcc-internal-format
54813 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
54814 msgstr "%2$C处 COMMON 中符号‘%1$s’的数组规格必须是显式的"
54816 #: fortran/match.c:4715
54817 #, fuzzy, gcc-internal-format
54818 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
54819 msgstr "%2$C处 COMMON 中的符号‘%1$s’不能是个 POINTER 数组"
54821 #: fortran/match.c:4761
54822 #, fuzzy, gcc-internal-format
54823 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
54824 msgstr "%3$C处 COMMON 块‘%2$s’的中符号‘%1$s’间接地等价于另一个 COMMON 块‘%4$s’"
54826 #: fortran/match.c:4889
54827 #, fuzzy, gcc-internal-format
54828 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
54829 msgstr "%2$C处的组名列表‘%1$s’已经有一个基本类型 %3$s"
54831 #: fortran/match.c:4897
54832 #, fuzzy, gcc-internal-format
54833 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
54834 msgstr "%2$C处组名列表‘%1$s’已经为 USE 相关因此不能被重新指定。"
54836 #: fortran/match.c:4923
54837 #, fuzzy, gcc-internal-format
54838 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
54839 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中的假定大小数组‘%1$s’不被允许"
54841 #: fortran/match.c:5057
54842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54843 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
54844 msgstr "派生类型组件%C不是允许的 EQUIVALENCE 成员"
54846 #: fortran/match.c:5065
54847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54848 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
54849 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中的数组引用不能是个数组段"
54851 #: fortran/match.c:5093
54852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54853 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
54854 msgstr "%C处的 EQUIVALENCE 需要两个或更多的对象"
54856 #: fortran/match.c:5107
54857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54858 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
54859 msgstr "%3$C处的 EQUIVALENCE 试图间接地重叠 COMMON 块 %1$s 和 %2$s"
54861 #: fortran/match.c:5120
54862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54863 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
54864 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中需要逗号"
54866 #: fortran/match.c:5236
54867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54868 msgid "Statement function at %L is recursive"
54869 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
54871 #: fortran/match.c:5246
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54873 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54874 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
54875 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
54877 #: fortran/match.c:5251
54878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54879 msgid "Statement function at %C"
54880 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
54882 #: fortran/match.c:5376 fortran/match.c:5392
54883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54884 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
54885 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
54886 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
54888 #: fortran/match.c:5414
54889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54890 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
54891 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
54893 #: fortran/match.c:5446
54894 #, fuzzy, gcc-internal-format
54895 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
54896 msgstr "%2$C处需要 SELECT 构造的块名‘%1$s’"
54898 #: fortran/match.c:5726
54899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54900 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
54901 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
54903 #: fortran/match.c:5750
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
54906 msgstr "%C处 SELECT TYPE 中的选择子不是一个有名变量;请使用 associate-name=>"
54908 #: fortran/match.c:5784
54909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54910 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
54911 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
54913 #: fortran/match.c:5836
54914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54915 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
54916 msgstr "%C处 CASE 规格语法错误"
54918 #: fortran/match.c:5854
54919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54920 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
54921 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
54923 #: fortran/match.c:5886
54924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
54926 msgstr ""
54928 #: fortran/match.c:5898
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
54931 msgstr "%C处 TYPE IS 规格语法错误"
54933 #: fortran/match.c:5974
54934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54935 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
54936 msgstr "%C处 CLASS IS 规格语法错误"
54938 #: fortran/match.c:6092
54939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54940 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
54941 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
54943 #: fortran/match.c:6130
54944 #, fuzzy, gcc-internal-format
54945 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
54946 msgstr "%2$C处的标号‘%1$s’不匹配 WHERE 标号‘%3$s’"
54948 #: fortran/matchexp.c:72
54949 #, fuzzy, gcc-internal-format
54950 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
54951 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
54953 #: fortran/matchexp.c:80
54954 #, fuzzy, gcc-internal-format
54955 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
54956 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
54958 #: fortran/matchexp.c:173
54959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54960 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
54961 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
54963 #: fortran/matchexp.c:281
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "Expected exponent in expression at %C"
54966 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
54968 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
54969 #: fortran/matchexp.c:433
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
54972 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
54974 #: fortran/matchexp.c:665
54975 #, fuzzy, gcc-internal-format
54976 msgid "match_level_4(): Bad operator"
54977 msgstr "错误的运算符"
54979 #: fortran/misc.c:108
54980 #, gcc-internal-format
54981 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
54982 msgstr ""
54984 #: fortran/misc.c:173
54985 #, fuzzy, gcc-internal-format
54986 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
54987 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
54989 #: fortran/misc.c:193
54990 #, fuzzy, gcc-internal-format
54991 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
54992 msgstr "错误的条件码"
54994 #: fortran/module.c:240
54995 #, gcc-internal-format
54996 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
54997 msgstr ""
54999 #: fortran/module.c:457
55000 #, gcc-internal-format
55001 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55002 msgstr ""
55004 #: fortran/module.c:539
55005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "module nature in USE statement at %C"
55007 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
55009 #: fortran/module.c:551
55010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55012 msgstr "%C处 USE 语句中的模块本性应该是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC 中的一个"
55014 #: fortran/module.c:564
55015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55016 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
55017 msgstr "%C处在模块本性后需要“::”"
55019 #: fortran/module.c:574
55020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55021 msgid "\"USE :: module\" at %C"
55022 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
55024 #: fortran/module.c:633
55025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55026 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
55027 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型规格"
55029 #: fortran/module.c:641
55030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55031 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
55032 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中更名运算符"
55034 #: fortran/module.c:682
55035 #, fuzzy, gcc-internal-format
55036 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
55037 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经被用作外部模块名。"
55039 #: fortran/module.c:744
55040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
55042 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
55044 #: fortran/module.c:814
55045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55046 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
55047 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
55048 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
55050 #: fortran/module.c:1159
55051 #, fuzzy, gcc-internal-format
55052 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
55053 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
55055 #: fortran/module.c:1163
55056 #, fuzzy, gcc-internal-format
55057 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
55058 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
55060 #: fortran/module.c:1167
55061 #, fuzzy, gcc-internal-format
55062 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
55063 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
55065 #: fortran/module.c:1562
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "require_atom(): bad atom type required"
55068 msgstr ""
55070 #: fortran/module.c:1611
55071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55072 msgid "Error writing modules file: %s"
55073 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
55075 #: fortran/module.c:1655
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
55078 msgstr ""
55080 #: fortran/module.c:1662
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
55083 msgstr ""
55085 #: fortran/module.c:1868
55086 #, fuzzy, gcc-internal-format
55087 msgid "unquote_string(): got bad string"
55088 msgstr "错误的字符串常量"
55090 #: fortran/module.c:2662
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
55093 msgstr ""
55095 #: fortran/module.c:3638
55096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
55098 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
55100 #: fortran/module.c:4758
55101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55102 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55103 msgstr ""
55105 #: fortran/module.c:4761
55106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55107 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55108 msgstr ""
55110 #: fortran/module.c:4955
55111 #, fuzzy, gcc-internal-format
55112 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
55113 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
55115 #: fortran/module.c:5316
55116 #, fuzzy, gcc-internal-format
55117 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
55118 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
55120 #: fortran/module.c:5323
55121 #, fuzzy, gcc-internal-format
55122 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55123 msgstr "%2$L处引用的用户运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
55125 #: fortran/module.c:5328
55126 #, fuzzy, gcc-internal-format
55127 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55128 msgstr "%2$L处引用的内建运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
55130 #: fortran/module.c:5563
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
55133 msgstr ""
55135 #: fortran/module.c:5896
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
55138 msgstr ""
55140 #: fortran/module.c:6083
55141 #, fuzzy, gcc-internal-format
55142 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
55143 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
55145 #: fortran/module.c:6102
55146 #, fuzzy, gcc-internal-format
55147 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
55148 msgstr "写入到输出文件 '%s' 时出错\n"
55150 #: fortran/module.c:6113
55151 #, fuzzy, gcc-internal-format
55152 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
55153 msgstr "%s:无法找到模块文件 %s\n"
55155 #: fortran/module.c:6116
55156 #, fuzzy, gcc-internal-format
55157 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
55158 msgstr "无法将模块文件‘%s’重命名为‘%s’:%s"
55160 #: fortran/module.c:6122
55161 #, fuzzy, gcc-internal-format
55162 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
55163 msgstr "无法删除临时模块文件‘%s’:%s"
55165 #: fortran/module.c:6164 fortran/module.c:6491 fortran/module.c:6524
55166 #: fortran/module.c:6566
55167 #, fuzzy, gcc-internal-format
55168 msgid "Symbol %qs already declared"
55169 msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号"
55171 #: fortran/module.c:6234
55172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55173 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
55174 msgstr ""
55176 #: fortran/module.c:6342 fortran/module.c:6686
55177 #, fuzzy, gcc-internal-format
55178 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
55179 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
55181 #: fortran/module.c:6470
55182 #, fuzzy, gcc-internal-format
55183 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
55184 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中找不到"
55186 #: fortran/module.c:6671
55187 #, fuzzy, gcc-internal-format
55188 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
55189 msgstr "%2$C处对内建模块‘%1$s’的使用与以前使用的非内建模块名字冲突"
55191 #: fortran/module.c:6693
55192 #, fuzzy, gcc-internal-format
55193 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
55194 msgstr "%C处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
55196 #: fortran/module.c:6761
55197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
55199 msgstr "%C处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
55201 #: fortran/module.c:6815
55202 #, fuzzy, gcc-internal-format
55203 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
55204 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中找不到"
55206 #: fortran/module.c:6841
55207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55208 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
55209 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
55211 #: fortran/module.c:6870
55212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55213 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
55214 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_FORTRAN_ENV 内建模块"
55216 #: fortran/module.c:6882
55217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55218 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
55219 msgstr "%C处需要绑定名"
55221 #: fortran/module.c:6895
55222 #, fuzzy, gcc-internal-format
55223 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
55224 msgstr "%2$C处无法找到名为‘%1$s’的内建模块"
55226 #: fortran/module.c:6901
55227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55228 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
55229 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
55231 #: fortran/module.c:6907
55232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
55234 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
55236 #: fortran/module.c:6913
55237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55238 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
55239 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
55241 #: fortran/module.c:6920
55242 #, fuzzy, gcc-internal-format
55243 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
55244 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
55246 #: fortran/module.c:6928
55247 #, fuzzy, gcc-internal-format
55248 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
55249 msgstr "%2$C处对非内建模块‘%1$s’的使用与之前对内建模块名字的使用相冲突"
55251 #: fortran/module.c:6951
55252 #, fuzzy, gcc-internal-format
55253 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
55254 msgstr "%2$C处打开的文件的‘%1$s’并非一个 GFORTRAN 模块文件"
55256 #: fortran/module.c:6959
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
55259 msgstr ""
55261 #: fortran/module.c:6974
55262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55263 #| msgid "Can't USE the same module we're building!"
55264 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
55265 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
55267 #: fortran/openmp.c:289 fortran/openmp.c:521 fortran/openmp.c:2454
55268 #: fortran/openmp.c:2528
55269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55270 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
55271 msgstr "%2$C处未发现 COMMON 块 /%1$s/"
55273 #: fortran/openmp.c:328
55274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55275 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
55276 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
55278 #: fortran/openmp.c:390
55279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55280 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
55281 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
55283 #: fortran/openmp.c:457
55284 #, fuzzy, gcc-internal-format
55285 #| msgid "expected end of capture-list"
55286 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
55287 msgstr "捕获列表应在此结束"
55289 #: fortran/openmp.c:489
55290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55291 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
55292 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
55293 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
55295 #: fortran/openmp.c:549
55296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55297 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
55298 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
55300 #: fortran/openmp.c:559
55301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55302 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
55303 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
55305 #: fortran/openmp.c:1039
55306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55307 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
55308 msgstr ""
55310 #: fortran/openmp.c:1139
55311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55312 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
55313 msgstr "%C处的 COLLAPSE 分句参数不是正整数常量"
55315 #: fortran/openmp.c:1524
55316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55317 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
55318 msgstr "%L过程参数无效"
55320 #: fortran/openmp.c:1534
55321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55322 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
55323 msgstr ""
55325 #: fortran/openmp.c:1542
55326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55327 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
55328 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
55330 #: fortran/openmp.c:1589
55331 #, fuzzy, gcc-internal-format
55332 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
55333 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
55335 #: fortran/openmp.c:1651
55336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
55338 msgstr "%L过程参数无效"
55340 #: fortran/openmp.c:1660
55341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55343 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
55345 #: fortran/openmp.c:1693
55346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55347 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
55348 msgstr ""
55350 #: fortran/openmp.c:1724
55351 #, fuzzy, gcc-internal-format
55352 #| msgid "storage class specified for typename"
55353 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
55354 msgstr "为类型名指定了存储类"
55356 #: fortran/openmp.c:1750
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
55359 msgstr ""
55361 #: fortran/openmp.c:1777
55362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
55364 msgstr "%C处公共块名语法错误"
55366 #: fortran/openmp.c:1786
55367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
55369 msgstr "%C处公共块名语法错误"
55371 #: fortran/openmp.c:1793
55372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55373 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
55374 msgstr ""
55376 #: fortran/openmp.c:1899
55377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55378 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
55379 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55381 #: fortran/openmp.c:1964
55382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55383 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
55384 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55386 #: fortran/openmp.c:2347 fortran/openmp.c:5206
55387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55389 msgstr ""
55391 #: fortran/openmp.c:2351 fortran/openmp.c:5210
55392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55394 msgstr ""
55396 #: fortran/openmp.c:2356
55397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55398 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55399 msgstr ""
55401 #: fortran/openmp.c:2358
55402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55403 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55404 msgstr ""
55406 #: fortran/openmp.c:2378
55407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
55409 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55411 #: fortran/openmp.c:2407
55412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55413 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
55414 msgstr ""
55416 #: fortran/openmp.c:2433
55417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55418 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
55419 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
55421 #: fortran/openmp.c:2472
55422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
55424 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55426 #: fortran/openmp.c:2478
55427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55428 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
55429 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
55431 #: fortran/openmp.c:2508
55432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55433 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
55434 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
55436 #: fortran/openmp.c:2545
55437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55438 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
55439 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55441 #: fortran/openmp.c:2552
55442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55443 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
55444 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
55446 #: fortran/openmp.c:2633
55447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55448 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
55449 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
55451 #: fortran/openmp.c:2647
55452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55453 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
55454 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55456 #: fortran/openmp.c:2772
55457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
55459 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55461 #: fortran/openmp.c:2786
55462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55463 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
55464 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55466 #: fortran/openmp.c:2800
55467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55468 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
55469 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55471 #: fortran/openmp.c:2845
55472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55473 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
55474 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55476 #: fortran/openmp.c:2872
55477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
55479 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55481 #: fortran/openmp.c:2886
55482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55483 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
55484 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
55486 #: fortran/openmp.c:2936
55487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55488 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
55489 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
55491 #: fortran/openmp.c:2956
55492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55493 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
55494 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
55496 #: fortran/openmp.c:2996
55497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55498 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55499 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
55501 #: fortran/openmp.c:3007
55502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55503 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
55504 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
55506 #: fortran/openmp.c:3018
55507 #, fuzzy, gcc-internal-format
55508 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
55509 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55511 #: fortran/openmp.c:3021
55512 #, fuzzy, gcc-internal-format
55513 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
55514 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
55516 #: fortran/openmp.c:3024
55517 #, fuzzy, gcc-internal-format
55518 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
55519 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
55521 #: fortran/openmp.c:3030
55522 #, fuzzy, gcc-internal-format
55523 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
55524 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55526 #: fortran/openmp.c:3035
55527 #, fuzzy, gcc-internal-format
55528 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
55529 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
55531 #: fortran/openmp.c:3040
55532 #, fuzzy, gcc-internal-format
55533 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
55534 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
55536 #: fortran/openmp.c:3050 fortran/openmp.c:3576
55537 #, fuzzy, gcc-internal-format
55538 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
55539 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
55541 #: fortran/openmp.c:3053
55542 #, fuzzy, gcc-internal-format
55543 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
55544 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
55546 #: fortran/openmp.c:3057
55547 #, fuzzy, gcc-internal-format
55548 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
55549 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
55551 #: fortran/openmp.c:3065
55552 #, fuzzy, gcc-internal-format
55553 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
55554 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55556 #: fortran/openmp.c:3070
55557 #, fuzzy, gcc-internal-format
55558 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
55559 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55561 #: fortran/openmp.c:3082 fortran/openmp.c:3566 fortran/openmp.c:3739
55562 #, fuzzy, gcc-internal-format
55563 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
55564 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55566 #: fortran/openmp.c:3087 fortran/openmp.c:3742
55567 #, fuzzy, gcc-internal-format
55568 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
55569 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
55571 #: fortran/openmp.c:3092 fortran/openmp.c:3745
55572 #, fuzzy, gcc-internal-format
55573 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
55574 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
55576 #: fortran/openmp.c:3097 fortran/openmp.c:3734
55577 #, fuzzy, gcc-internal-format
55578 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
55579 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55581 #: fortran/openmp.c:3100
55582 #, fuzzy, gcc-internal-format
55583 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
55584 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55586 #: fortran/openmp.c:3143
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
55589 msgstr ""
55591 #: fortran/openmp.c:3192
55592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
55594 msgstr ""
55596 #: fortran/openmp.c:3226 fortran/resolve.c:9401 fortran/resolve.c:10623
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
55599 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
55601 #: fortran/openmp.c:3234
55602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
55604 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
55606 #: fortran/openmp.c:3242
55607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55608 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55609 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
55611 #: fortran/openmp.c:3250
55612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55613 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
55614 msgstr "%L处的 SCHEDULE 分句的 chunk_size 需要一个标量 INTEGER 表达式"
55616 #: fortran/openmp.c:3265
55617 #, fuzzy, gcc-internal-format
55618 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
55619 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
55621 #: fortran/openmp.c:3297
55622 #, fuzzy, gcc-internal-format
55623 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
55624 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
55626 #: fortran/openmp.c:3313 fortran/openmp.c:3324 fortran/openmp.c:3332
55627 #: fortran/openmp.c:3343 fortran/openmp.c:3355 fortran/openmp.c:3370
55628 #: fortran/openmp.c:5013
55629 #, fuzzy, gcc-internal-format
55630 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
55631 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’出现在多个分句上"
55633 #: fortran/openmp.c:3377
55634 #, fuzzy, gcc-internal-format
55635 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
55636 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
55638 #: fortran/openmp.c:3390
55639 #, fuzzy, gcc-internal-format
55640 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
55641 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’出现在多个分句上"
55643 #: fortran/openmp.c:3412
55644 #, fuzzy, gcc-internal-format
55645 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
55646 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句中的非 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
55648 #: fortran/openmp.c:3420
55649 #, fuzzy, gcc-internal-format
55650 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
55651 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句中有假定大小的数组‘%1$s’"
55653 #: fortran/openmp.c:3423
55654 #, fuzzy, gcc-internal-format
55655 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
55656 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句中有假定大小的数组‘%1$s’"
55658 #: fortran/openmp.c:3431
55659 #, fuzzy, gcc-internal-format
55660 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
55661 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
55663 #: fortran/openmp.c:3434
55664 #, fuzzy, gcc-internal-format
55665 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
55666 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中为 Cray 指针引用的‘%1$s’"
55668 #: fortran/openmp.c:3437
55669 #, fuzzy, gcc-internal-format
55670 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
55671 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
55673 #: fortran/openmp.c:3452
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
55676 msgstr ""
55678 #: fortran/openmp.c:3464
55679 #, fuzzy, gcc-internal-format
55680 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
55681 msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
55683 #: fortran/openmp.c:3484 fortran/openmp.c:3505
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
55686 msgstr ""
55688 #: fortran/openmp.c:3488
55689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55690 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
55691 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
55693 #: fortran/openmp.c:3497
55694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55695 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
55696 msgstr "使用了变长数组"
55698 #: fortran/openmp.c:3518
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
55701 msgstr ""
55703 #: fortran/openmp.c:3540 fortran/openmp.c:3552
55704 #, fuzzy, gcc-internal-format
55705 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
55706 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
55708 #: fortran/openmp.c:3543 fortran/openmp.c:3555
55709 #, fuzzy, gcc-internal-format
55710 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
55711 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
55713 #: fortran/openmp.c:3558
55714 #, fuzzy, gcc-internal-format
55715 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
55716 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55718 #: fortran/openmp.c:3563
55719 #, fuzzy, gcc-internal-format
55720 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
55721 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
55723 #: fortran/openmp.c:3569
55724 #, fuzzy, gcc-internal-format
55725 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
55726 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
55728 #: fortran/openmp.c:3579
55729 #, fuzzy, gcc-internal-format
55730 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
55731 msgstr "%2$s 分句中的变量‘%1$s’被用在%3$L处的 NAMELIST 语句中"
55733 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
55734 #: fortran/openmp.c:3589
55735 #, fuzzy, gcc-internal-format
55736 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
55737 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
55739 #: fortran/openmp.c:3682
55740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55741 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
55742 msgstr ""
55744 #: fortran/openmp.c:3705
55745 #, fuzzy, gcc-internal-format
55746 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
55747 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
55749 #: fortran/openmp.c:3708
55750 #, fuzzy, gcc-internal-format
55751 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
55752 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
55754 #: fortran/openmp.c:3716
55755 #, fuzzy, gcc-internal-format
55756 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
55757 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
55759 #: fortran/openmp.c:3720
55760 #, fuzzy, gcc-internal-format
55761 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
55762 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
55764 #: fortran/openmp.c:3764
55765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55766 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55767 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
55769 #: fortran/openmp.c:3772
55770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55771 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55772 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
55774 #: fortran/openmp.c:3780
55775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55776 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55777 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
55779 #: fortran/openmp.c:3788
55780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55781 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55782 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
55784 #: fortran/openmp.c:3796
55785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55786 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
55787 msgstr "%L处的 SCHEDULE 分句的 chunk_size 需要一个标量 INTEGER 表达式"
55789 #: fortran/openmp.c:3804
55790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55791 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55792 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
55794 #: fortran/openmp.c:3932
55795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55796 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55797 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
55799 #: fortran/openmp.c:3957
55800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55801 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
55802 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
55804 #: fortran/openmp.c:3962
55805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55806 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
55807 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
55809 #: fortran/openmp.c:3984 fortran/openmp.c:4275
55810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55811 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
55812 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
55814 #: fortran/openmp.c:3999
55815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55816 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55817 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
55819 #: fortran/openmp.c:4006 fortran/openmp.c:4282
55820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55821 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
55822 msgstr "!$OMP 基元的截取截取叙述读取从不同的变量比更新叙述写入进入于 %L"
55824 #: fortran/openmp.c:4022
55825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55826 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
55827 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
55829 #: fortran/openmp.c:4064
55830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55831 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
55832 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
55834 #: fortran/openmp.c:4112
55835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
55837 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
55839 #: fortran/openmp.c:4126
55840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
55842 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
55844 #: fortran/openmp.c:4158
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
55847 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
55849 #: fortran/openmp.c:4182
55850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
55852 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
55854 #: fortran/openmp.c:4189
55855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55856 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
55857 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
55859 #: fortran/openmp.c:4206
55860 #, fuzzy, gcc-internal-format
55861 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
55862 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
55864 #: fortran/openmp.c:4213
55865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55866 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
55867 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
55869 #: fortran/openmp.c:4221
55870 #, fuzzy, gcc-internal-format
55871 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
55872 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
55874 #: fortran/openmp.c:4239
55875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
55877 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
55879 #: fortran/openmp.c:4253
55880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55881 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55882 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
55884 #: fortran/openmp.c:4530
55885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55886 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
55887 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
55889 #: fortran/openmp.c:4536
55890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55891 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
55892 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
55894 #: fortran/openmp.c:4542
55895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55896 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
55897 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
55899 #: fortran/openmp.c:4546
55900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
55902 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
55904 #: fortran/openmp.c:4559
55905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55906 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
55907 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
55909 #: fortran/openmp.c:4563
55910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55911 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
55912 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
55914 #: fortran/openmp.c:4567
55915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55916 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
55917 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
55919 #: fortran/openmp.c:4585
55920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55921 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
55922 msgstr "%L处 !$OMP DO 折叠的循环不形成矩形迭代空间"
55924 #: fortran/openmp.c:4599
55925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55926 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
55927 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
55929 #: fortran/openmp.c:4608 fortran/openmp.c:4616
55930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55931 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
55932 msgstr "%L处折叠的 !$OMP DO 没有足够的 DO 循环"
55934 #: fortran/openmp.c:4700 fortran/openmp.c:4713
55935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
55937 msgstr ""
55939 #: fortran/openmp.c:4732
55940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55941 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
55942 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
55944 #: fortran/openmp.c:4738
55945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55946 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
55947 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
55949 #: fortran/openmp.c:4754
55950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55951 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
55952 msgstr "%L处 !$OMP DO 折叠的循环不形成矩形迭代空间"
55954 #: fortran/openmp.c:4768
55955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55956 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
55957 msgstr "折叠的 !$OMP DO 循环没有完美的嵌套于%L处"
55959 #: fortran/openmp.c:4778 fortran/openmp.c:4787
55960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55961 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
55962 msgstr "%L处折叠的 !$OMP DO 没有足够的 DO 循环"
55964 #: fortran/openmp.c:4802 fortran/openmp.c:4809
55965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55966 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
55967 msgstr ""
55969 #: fortran/openmp.c:4831
55970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55971 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
55972 msgstr ""
55974 #: fortran/openmp.c:4835 fortran/openmp.c:4839
55975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
55977 msgstr ""
55979 #: fortran/openmp.c:4846
55980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
55982 msgstr ""
55984 #: fortran/openmp.c:4850
55985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55986 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
55987 msgstr ""
55989 #: fortran/openmp.c:4856
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
55992 msgstr ""
55994 #: fortran/openmp.c:4868
55995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55996 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
55997 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
55999 #: fortran/openmp.c:4870
56000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56001 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
56002 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
56004 #: fortran/openmp.c:4872
56005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56006 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
56007 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
56009 #: fortran/openmp.c:4874
56010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56011 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
56012 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
56014 #: fortran/openmp.c:4876
56015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56016 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
56017 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
56019 #: fortran/openmp.c:4881
56020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56021 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
56022 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
56024 #: fortran/openmp.c:4883
56025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56026 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
56027 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
56029 #: fortran/openmp.c:4885
56030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56031 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
56032 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
56034 #: fortran/openmp.c:4889
56035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56036 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
56037 msgstr ""
56039 #: fortran/openmp.c:4924
56040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56041 msgid "TILE requires constant expression at %L"
56042 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
56044 #: fortran/openmp.c:4989
56045 #, fuzzy, gcc-internal-format
56046 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
56047 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
56049 #: fortran/openmp.c:4996
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
56052 msgstr ""
56054 #: fortran/openmp.c:5115
56055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56056 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
56057 msgstr ""
56059 #: fortran/openmp.c:5136
56060 #, gcc-internal-format
56061 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
56062 msgstr ""
56064 #: fortran/openmp.c:5160
56065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56066 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56067 msgstr ""
56069 #: fortran/openmp.c:5168
56070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56071 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56072 msgstr ""
56074 #: fortran/openmp.c:5197
56075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56076 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
56077 msgstr ""
56079 #: fortran/openmp.c:5219
56080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
56082 msgstr ""
56084 #: fortran/openmp.c:5235
56085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56087 msgstr ""
56089 #: fortran/openmp.c:5250
56090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56091 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56092 msgstr ""
56094 #: fortran/openmp.c:5260
56095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56096 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
56097 msgstr ""
56099 #: fortran/openmp.c:5268
56100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56101 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
56102 msgstr ""
56104 #: fortran/options.c:213
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
56107 msgstr "对 Fortran 而言 -fexcess-precision=standard"
56109 #: fortran/options.c:300
56110 #, fuzzy, gcc-internal-format
56111 msgid "Reading file %qs as free form"
56112 msgstr "假定源文件是自由格式"
56114 #: fortran/options.c:310
56115 #, fuzzy, gcc-internal-format
56116 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
56117 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
56119 #: fortran/options.c:313
56120 #, fuzzy, gcc-internal-format
56121 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
56122 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
56124 #: fortran/options.c:344
56125 #, fuzzy, gcc-internal-format
56126 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56127 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
56129 #: fortran/options.c:347
56130 #, fuzzy, gcc-internal-format
56131 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
56132 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
56134 #: fortran/options.c:349
56135 #, fuzzy, gcc-internal-format
56136 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56137 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
56139 #: fortran/options.c:352
56140 #, fuzzy, gcc-internal-format
56141 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56142 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
56144 #: fortran/options.c:355
56145 #, fuzzy, gcc-internal-format
56146 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56147 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
56149 #: fortran/options.c:392
56150 #, fuzzy, gcc-internal-format
56151 msgid "Fixed line length must be at least seven"
56152 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
56154 #: fortran/options.c:395
56155 #, fuzzy, gcc-internal-format
56156 msgid "Free line length must be at least three"
56157 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
56159 #: fortran/options.c:398
56160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56161 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
56162 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
56164 #: fortran/options.c:417
56165 #, fuzzy, gcc-internal-format
56166 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
56167 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -J 选项"
56169 #: fortran/options.c:489
56170 #, fuzzy, gcc-internal-format
56171 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
56172 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
56174 #: fortran/options.c:491
56175 #, fuzzy, gcc-internal-format
56176 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
56177 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
56179 #: fortran/options.c:540
56180 #, fuzzy, gcc-internal-format
56181 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
56182 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
56184 #: fortran/options.c:589
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
56187 msgstr "%<-static-libgfortran%> 在此配置下不受支持"
56189 #: fortran/options.c:612
56190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56191 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
56192 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
56194 #: fortran/options.c:632
56195 #, fuzzy, gcc-internal-format
56196 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
56197 msgstr "%P:无法识别的选项‘%s’\n"
56199 #: fortran/options.c:648
56200 #, gcc-internal-format
56201 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
56202 msgstr "%<-finit-character=n%> 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
56204 #: fortran/parse.c:583
56205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56206 msgid "Unclassifiable statement at %C"
56207 msgstr "%C语句无法归类"
56209 #: fortran/parse.c:619
56210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56211 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
56212 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
56214 #: fortran/parse.c:695
56215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56216 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
56217 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
56219 #: fortran/parse.c:776
56220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56221 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
56222 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
56224 #: fortran/parse.c:955
56225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56226 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
56227 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
56229 #: fortran/parse.c:989
56230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56231 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
56232 msgstr "%C处的 GCC 指示无法分类"
56234 #: fortran/parse.c:1048 fortran/parse.c:1280
56235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56236 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
56237 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
56239 #: fortran/parse.c:1055 fortran/parse.c:1272
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
56242 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
56244 #: fortran/parse.c:1067 fortran/parse.c:1321
56245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
56247 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
56249 #: fortran/parse.c:1075 fortran/parse.c:1336
56250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
56252 msgstr "忽略%L处空语句中的语句标号"
56254 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1323
56255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56256 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
56257 msgstr "Fortran 2008:%C 处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
56259 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1299
56260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "Bad continuation line at %C"
56262 msgstr "%C处错误的续行"
56264 #: fortran/parse.c:1593
56265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56266 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
56267 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
56269 #: fortran/parse.c:2291
56270 #, fuzzy, gcc-internal-format
56271 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
56272 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():错误的语句代码"
56274 #: fortran/parse.c:2436
56275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56276 msgid "Unexpected %s statement at %C"
56277 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
56279 #: fortran/parse.c:2591
56280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
56282 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
56284 #: fortran/parse.c:2608
56285 #, fuzzy, gcc-internal-format
56286 msgid "Unexpected end of file in %qs"
56287 msgstr "脚本“%s”: 未预期结束的文件%s\n"
56289 #: fortran/parse.c:2640
56290 #, fuzzy, gcc-internal-format
56291 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
56292 msgstr "%2$C处带有 SEQUENCE 派生类型‘%1$s’不能有 CONTAINS 节"
56294 #: fortran/parse.c:2643
56295 #, fuzzy, gcc-internal-format
56296 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
56297 msgstr "带 BIND(C) 的派生类‘%s’在%C处不能有 CONTAINS 节"
56299 #: fortran/parse.c:2663
56300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
56302 msgstr "%C处 TYPE 中的组件必须先于 CONTAINS"
56304 #: fortran/parse.c:2667
56305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56306 msgid "Type-bound procedure at %C"
56307 msgstr "Fortran 2003:%C处的类型限定过程"
56309 #: fortran/parse.c:2675
56310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "GENERIC binding at %C"
56312 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
56314 #: fortran/parse.c:2683
56315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56316 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
56317 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在 CONTAINS 内"
56319 #: fortran/parse.c:2695
56320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
56322 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在一个派生类型的 CONTAINS 节内"
56324 #: fortran/parse.c:2705 fortran/parse.c:3160
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
56327 msgstr "%C处 TYPE 中的 PRIVATE 语句必须在 MODULE 中"
56329 #: fortran/parse.c:2712
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
56332 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于过程绑定"
56334 #: fortran/parse.c:2719 fortran/parse.c:3173
56335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
56337 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
56339 #: fortran/parse.c:2729
56340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
56342 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于 CONTAINS"
56344 #: fortran/parse.c:2733
56345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
56347 msgstr "%C处已在一个 CONTAINS 块内部 "
56349 #: fortran/parse.c:2852
56350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56351 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
56352 msgstr "成分 %s 于 %L 的类型 LOCK_TYPE 必须有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,该项不是可能的作为成分有指标属性"
56354 #: fortran/parse.c:2858
56355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56356 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
56357 msgstr "指标成分 %s 于 %L 有 noncoarray subcomponent 的类型 LOCK_TYPE,该项必须有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
56359 #: fortran/parse.c:2863
56360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56361 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
56362 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
56364 #: fortran/parse.c:2867
56365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56366 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
56367 msgstr "Allocatable 成分 %s 于 %L 必须有 codimension 作为它有 noncoarray subcomponent 的类型 LOCK_TYPE"
56369 #: fortran/parse.c:2872
56370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56371 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
56372 msgstr "Noncoarray 成分 %s 于 %L 的类型 LOCK_TYPE 或与 subcomponent 的类型 LOCK_TYPE 必须有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(变量的类型 %s 可能无法有 codimension 作为已经 coarray subcomponent 存在)"
56374 #: fortran/parse.c:2879
56375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56376 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
56377 msgstr "Noncoarray 成分 %s 于 %L 的类型 LOCK_TYPE 或与 subcomponent 的类型 LOCK_TYPE 必须有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(变量的类型 %s 可能无法有 codimension 作为 %s 于 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
56379 #: fortran/parse.c:2889
56380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56381 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
56382 msgstr "成分 %s 于 %L 的类型 LOCK_TYPE 必须有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,该项不是可能的作为成分有指标属性"
56384 #: fortran/parse.c:2895
56385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56386 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
56387 msgstr "指标成分 %s 于 %L 有 noncoarray subcomponent 的类型 LOCK_TYPE,该项必须有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
56389 #: fortran/parse.c:2900
56390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56391 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
56392 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
56394 #: fortran/parse.c:2904
56395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56396 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
56397 msgstr "Allocatable 成分 %s 于 %L 必须有 codimension 作为它有 noncoarray subcomponent 的类型 LOCK_TYPE"
56399 #: fortran/parse.c:2909
56400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56401 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
56402 msgstr "Noncoarray 成分 %s 于 %L 的类型 LOCK_TYPE 或与 subcomponent 的类型 LOCK_TYPE 必须有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(变量的类型 %s 可能无法有 codimension 作为已经 coarray subcomponent 存在)"
56404 #: fortran/parse.c:2916
56405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56406 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
56407 msgstr "Noncoarray 成分 %s 于 %L 的类型 LOCK_TYPE 或与 subcomponent 的类型 LOCK_TYPE 必须有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(变量的类型 %s 可能无法有 codimension 作为 %s 于 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
56409 #: fortran/parse.c:2968
56410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56411 msgid "failed to create map component '%s'"
56412 msgstr ""
56414 #: fortran/parse.c:3001
56415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56416 #| msgid "failed to find class '%s'"
56417 msgid "failed to create union component '%s'"
56418 msgstr "找不到类‘%s’"
56420 #: fortran/parse.c:3056
56421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
56423 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
56424 msgstr "%C处数据声明语法错误"
56426 #: fortran/parse.c:3143
56427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56428 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
56429 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在 CONTAINS 内"
56431 #: fortran/parse.c:3151
56432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56433 msgid "Derived type definition at %C without components"
56434 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
56436 #: fortran/parse.c:3167
56437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56438 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
56439 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于结构组件"
56441 #: fortran/parse.c:3184
56442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56443 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
56444 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于结构组件"
56446 #: fortran/parse.c:3190
56447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56448 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
56449 msgstr "%C处 SEQUENCE 属性已经在 TYPE 语句中指定"
56451 #: fortran/parse.c:3195
56452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56453 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
56454 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
56456 #: fortran/parse.c:3205
56457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56458 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
56459 msgstr "%C处的 GENERIC 必须是在派生类型 CONTAINS 内"
56461 #: fortran/parse.c:3263
56462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56463 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
56464 msgstr "%C处的 ENUM 声明没有 ENUMERATORS"
56466 #: fortran/parse.c:3350
56467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56468 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
56469 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
56471 #: fortran/parse.c:3374
56472 #, fuzzy, gcc-internal-format
56473 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56474 msgstr "%2$C处的 ABSTRACT INTERFACE 的名字‘%1$s’不能与内建类型一样"
56476 #: fortran/parse.c:3408
56477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56478 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
56479 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
56481 #: fortran/parse.c:3426
56482 #, fuzzy, gcc-internal-format
56483 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
56484 msgstr "%2$L处 INTERFACE 过程‘%1$s’有与外围过程相同的名字"
56486 #: fortran/parse.c:3556
56487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56488 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
56489 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
56491 #: fortran/parse.c:3586
56492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56493 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
56494 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
56496 #: fortran/parse.c:3676
56497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56498 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
56499 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
56501 #: fortran/parse.c:3684
56502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56503 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
56504 msgstr "%2$C处 %1$s 语句出现在其他访问规格之后"
56506 #: fortran/parse.c:3736
56507 #, fuzzy, gcc-internal-format
56508 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
56509 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
56511 #: fortran/parse.c:3740
56512 #, fuzzy, gcc-internal-format
56513 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
56514 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的类型是不可访问的"
56516 #: fortran/parse.c:3800
56517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56518 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
56519 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句出现在未屏蔽的 ELSEWHERE 之后"
56521 #: fortran/parse.c:3822
56522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56523 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
56524 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
56526 #: fortran/parse.c:3881
56527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56528 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
56529 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
56531 #: fortran/parse.c:3932
56532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56533 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
56534 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
56536 #: fortran/parse.c:3950
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
56539 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
56541 #: fortran/parse.c:4011
56542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
56544 msgstr "%C处 SELECT CASE 之后需要 CASE 或 END SELECT 语句"
56546 #: fortran/parse.c:4094
56547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56548 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
56549 msgstr "%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句"
56551 #: fortran/parse.c:4156
56552 #, fuzzy, gcc-internal-format
56553 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
56554 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
56555 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
56557 #: fortran/parse.c:4189
56558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
56560 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
56562 #: fortran/parse.c:4199
56563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
56565 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
56567 #: fortran/parse.c:4225
56568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
56570 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
56572 #: fortran/parse.c:4252
56573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
56575 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
56577 #: fortran/parse.c:4321
56578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "BLOCK construct at %C"
56580 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
56582 #: fortran/parse.c:4355
56583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
56585 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
56587 #: fortran/parse.c:4536
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
56590 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
56592 #: fortran/parse.c:4552
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
56595 msgstr "%L处有名的块 DO 需要匹配的 ENDDO 名"
56597 #: fortran/parse.c:4733
56598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
56600 msgstr "缺少!$OMP 结束基元的之后 !$OMP 基元的截取于 %C"
56602 #: fortran/parse.c:4749 fortran/parse.c:4808
56603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
56605 msgstr "没有在%C处发现 COMMON 块 /%s/"
56607 #: fortran/parse.c:4783
56608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56609 msgid "Expecting %s at %C"
56610 msgstr "%C处需要有名实体列表"
56612 #: fortran/parse.c:4827
56613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "Expected DO loop at %C"
56615 msgstr "DO 循环中的开始表达式"
56617 #: fortran/parse.c:4847
56618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
56620 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
56622 #: fortran/parse.c:5060
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
56625 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
56627 #: fortran/parse.c:5117
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
56630 msgstr "%2$C处的 %1$s 语句不能终止一个不成块的 DO 循环"
56632 #: fortran/parse.c:5131
56633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
56635 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
56637 #: fortran/parse.c:5362
56638 #, fuzzy, gcc-internal-format
56639 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
56640 msgstr "%2$C处包含的过程‘%1$s’已经有歧义"
56642 #: fortran/parse.c:5419
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
56645 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
56647 #: fortran/parse.c:5444
56648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
56650 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
56652 #: fortran/parse.c:5556
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
56655 msgstr "%C处的 CONTAINS 语句已经在包含的程序单元中"
56657 #: fortran/parse.c:5602
56658 #, gcc-internal-format
56659 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
56660 msgstr ""
56662 #: fortran/parse.c:5607
56663 #, fuzzy, gcc-internal-format
56664 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
56665 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
56667 #: fortran/parse.c:5610
56668 #, fuzzy, gcc-internal-format
56669 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
56670 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
56671 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
56673 #: fortran/parse.c:5631
56674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56675 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
56676 msgstr "%C处空白 BLOCK DATA 与%L处先前的 BLOCK DATA 冲突"
56678 #: fortran/parse.c:5657
56679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56680 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
56681 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
56683 #: fortran/parse.c:5742
56684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56685 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
56686 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
56688 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
56689 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
56690 #. statements, we're in for lots of errors.
56691 #: fortran/parse.c:6129
56692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56693 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
56694 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
56696 #: fortran/primary.c:105
56697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 msgid "Missing kind-parameter at %C"
56699 msgstr "%C处缺少种别参数"
56701 #: fortran/primary.c:138
56702 #, gcc-internal-format
56703 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
56704 msgstr ""
56706 #: fortran/primary.c:232
56707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56708 msgid "Integer kind %d at %C not available"
56709 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
56711 #: fortran/primary.c:241
56712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56713 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
56714 msgstr "%C整数相对其种别而言太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
56716 #: fortran/primary.c:270
56717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56718 msgid "Hollerith constant at %C"
56719 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
56721 #: fortran/primary.c:281
56722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56723 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
56724 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
56726 #: fortran/primary.c:287
56727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56728 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
56729 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
56731 #: fortran/primary.c:307
56732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56733 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
56734 msgstr "%L处无效的荷勒瑞斯常量包含一个宽字符"
56736 #: fortran/primary.c:393
56737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56738 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
56739 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
56741 #: fortran/primary.c:402
56742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56743 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
56744 msgstr "%C处 BOZ 常量中的数字符集合为空"
56746 #: fortran/primary.c:408
56747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56748 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
56749 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
56751 #: fortran/primary.c:431
56752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56753 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
56754 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
56756 #: fortran/primary.c:461
56757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56758 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
56759 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
56761 #: fortran/primary.c:467
56762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56763 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
56764 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
56766 #: fortran/primary.c:557
56767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56768 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
56769 msgstr "无效的 exponent-letter‘q’在中 real-literal-constant 于 %C"
56771 #: fortran/primary.c:562
56772 #, fuzzy, gcc-internal-format
56773 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
56774 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
56776 #: fortran/primary.c:578
56777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56778 msgid "Missing exponent in real number at %C"
56779 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
56781 #: fortran/primary.c:634
56782 #, fuzzy, gcc-internal-format
56783 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
56784 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
56786 #: fortran/primary.c:664
56787 #, fuzzy, gcc-internal-format
56788 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
56789 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
56791 #: fortran/primary.c:678
56792 #, fuzzy, gcc-internal-format
56793 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
56794 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
56796 #: fortran/primary.c:711
56797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "Invalid real kind %d at %C"
56799 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
56801 #: fortran/primary.c:726
56802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56803 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
56804 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
56806 #: fortran/primary.c:731
56807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
56809 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
56811 #: fortran/primary.c:736
56812 #, gcc-internal-format
56813 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
56814 msgstr ""
56816 #: fortran/primary.c:783
56817 #, gcc-internal-format
56818 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
56819 msgstr ""
56821 #: fortran/primary.c:875
56822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56823 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
56824 msgstr "%C处 SUBSTRING 规格语法错误"
56826 #: fortran/primary.c:1087
56827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56828 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
56829 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
56831 #: fortran/primary.c:1108
56832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56833 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
56834 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
56836 #: fortran/primary.c:1138
56837 #, fuzzy, gcc-internal-format
56838 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
56839 msgstr "%2$C处字符串中的字符‘%1$s’在字符种别 %3$d 中不可表示"
56841 #: fortran/primary.c:1151
56842 #, gcc-internal-format
56843 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
56844 msgstr ""
56846 #: fortran/primary.c:1221
56847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
56849 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
56851 #: fortran/primary.c:1253
56852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56853 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
56854 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
56856 #: fortran/primary.c:1262
56857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56858 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
56859 msgstr "%C处数值 PARAMETER 要求复数常量"
56861 #: fortran/primary.c:1268
56862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56863 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
56864 msgstr "%C处标量 PARAMETER 要求复数常量"
56866 #: fortran/primary.c:1272
56867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56868 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
56869 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
56871 #: fortran/primary.c:1295
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
56874 msgstr ""
56876 #: fortran/primary.c:1302
56877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
56879 msgstr "%C处在复数常量中转换 PARAMETER 常量时出错"
56881 #: fortran/primary.c:1430
56882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56883 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
56884 msgstr "%C处的复常量语法错误"
56886 #: fortran/primary.c:1557
56887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 #| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
56889 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
56890 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
56892 #: fortran/primary.c:1643
56893 #, fuzzy, gcc-internal-format
56894 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
56895 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
56897 #: fortran/primary.c:1707
56898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "argument list function at %C"
56900 msgstr "%C 处的参数列表函数"
56902 #: fortran/primary.c:1775
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "Expected alternate return label at %C"
56905 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
56907 #: fortran/primary.c:1797
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
56910 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
56912 #: fortran/primary.c:1843
56913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "Syntax error in argument list at %C"
56915 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
56917 #: fortran/primary.c:1864
56918 #, gcc-internal-format
56919 msgid "extend_ref(): Bad tail"
56920 msgstr ""
56922 #: fortran/primary.c:1903
56923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56924 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
56925 msgstr "数组区段指示项,例如:‘(:)’,被必要项在旁边 coarray 指示项‘[...]’于 %C"
56927 #: fortran/primary.c:1911
56928 #, fuzzy, gcc-internal-format
56929 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
56930 msgstr "在 %2$L 处的函数“%1$s”是 INTRINSIC,但不是与一个内建函数不兼容"
56932 #: fortran/primary.c:1988
56933 #, fuzzy, gcc-internal-format
56934 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
56935 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
56937 #: fortran/primary.c:1994
56938 #, fuzzy, gcc-internal-format
56939 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
56940 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
56942 #: fortran/primary.c:2012
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "Expected structure component name at %C"
56945 msgstr "%C处需要结构组件名"
56947 #: fortran/primary.c:2063
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "Expected argument list at %C"
56950 msgstr "%C处需要实参列表"
56952 #: fortran/primary.c:2103
56953 #, fuzzy, gcc-internal-format
56954 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
56955 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
56957 #: fortran/primary.c:2191
56958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56959 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
56960 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
56962 #: fortran/primary.c:2226
56963 #, gcc-internal-format
56964 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
56965 msgstr "gfc_variable_attr()︰表达式不是一个变量"
56967 #: fortran/primary.c:2281
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
56970 msgstr "gfc_variable_attr()︰不当的数组引用"
56972 #: fortran/primary.c:2451
56973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56974 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
56975 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数丢失可选的参数"
56977 #: fortran/primary.c:2460
56978 #, fuzzy, gcc-internal-format
56979 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
56980 msgstr "%2$C处结构构造函数中没有组件‘%1$s’的初始值设定!"
56982 #: fortran/primary.c:2467
56983 #, fuzzy, gcc-internal-format
56984 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
56985 msgstr "%2$C处结构构造函数中没有组件‘%1$s’的初始值设定!"
56987 #: fortran/primary.c:2515
56988 #, fuzzy, gcc-internal-format
56989 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
56990 msgstr "%2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
56992 #: fortran/primary.c:2535
56993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56994 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
56995 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数有有名的参数"
56997 #: fortran/primary.c:2550
56998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56999 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
57000 msgstr "%2$C处名为 %1$s 的组件之后的组件初始值设定没有名字!"
57002 #: fortran/primary.c:2555
57003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57004 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
57005 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
57007 #: fortran/primary.c:2592
57008 #, fuzzy, gcc-internal-format
57009 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
57010 msgstr "%2$C处结构构造函数中组件‘%1$s’被初始化两次!"
57012 #: fortran/primary.c:2604
57013 #, fuzzy, gcc-internal-format
57014 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
57015 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
57017 #: fortran/primary.c:2658
57018 #, fuzzy, gcc-internal-format
57019 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
57020 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’已被基类派生类型构造函数所设置"
57022 #: fortran/primary.c:2861
57023 #, fuzzy, gcc-internal-format
57024 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
57025 msgstr "%2$C处的‘%1$s’是一个递归函数的名字同时也是返回值变量。请为直接递归使用一个显式的 RESULT 变量(12.5.2.1)"
57027 #: fortran/primary.c:2985
57028 #, fuzzy, gcc-internal-format
57029 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
57030 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
57032 #: fortran/primary.c:3017
57033 #, fuzzy, gcc-internal-format
57034 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
57035 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
57037 #: fortran/primary.c:3020
57038 #, fuzzy, gcc-internal-format
57039 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
57040 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
57042 #: fortran/primary.c:3070
57043 #, fuzzy, gcc-internal-format
57044 msgid "Missing argument to %qs at %C"
57045 msgstr "%qs缺少参数"
57047 #: fortran/primary.c:3228
57048 #, fuzzy, gcc-internal-format
57049 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
57050 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
57052 #: fortran/primary.c:3272
57053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
57055 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
57057 #: fortran/primary.c:3342
57058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
57060 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
57062 #: fortran/primary.c:3383
57063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
57065 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
57067 #: fortran/primary.c:3417
57068 #, fuzzy, gcc-internal-format
57069 msgid "%qs at %C is not a variable"
57070 msgstr "为 auto 变量%2$qE指定了%1$qs"
57072 #: fortran/resolve.c:123
57073 #, fuzzy, gcc-internal-format
57074 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
57075 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
57077 #: fortran/resolve.c:126
57078 #, fuzzy, gcc-internal-format
57079 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
57080 msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
57082 #: fortran/resolve.c:143
57083 #, fuzzy, gcc-internal-format
57084 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
57085 msgstr "为过程‘%2$s’在%3$L处使用的接口‘%1$s’是在之后的 PROCEDURE 语句中声明的"
57087 #: fortran/resolve.c:156
57088 #, fuzzy, gcc-internal-format
57089 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
57090 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是泛型"
57092 #: fortran/resolve.c:163
57093 #, fuzzy, gcc-internal-format
57094 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
57095 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是个语句函数"
57097 #: fortran/resolve.c:172
57098 #, fuzzy, gcc-internal-format
57099 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
57100 msgstr "内建过程‘%s’不允许在 %C 的 PROCEDURE 语句中"
57102 #: fortran/resolve.c:178
57103 #, fuzzy, gcc-internal-format
57104 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
57105 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
57107 #: fortran/resolve.c:200
57108 #, fuzzy, gcc-internal-format
57109 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
57110 msgstr "%2$L处的 PROCEDURE‘%1$s’不能被用作其自身的接口"
57112 #: fortran/resolve.c:294
57113 #, fuzzy, gcc-internal-format
57114 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
57115 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
57117 #: fortran/resolve.c:298
57118 #, fuzzy, gcc-internal-format
57119 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
57120 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
57122 #: fortran/resolve.c:309
57123 #, fuzzy, gcc-internal-format
57124 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
57125 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
57127 #: fortran/resolve.c:381
57128 #, fuzzy, gcc-internal-format
57129 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
57130 msgstr "%2$L处 PURE 过程的哑过程‘%1$s’必须也是 PURE"
57132 #: fortran/resolve.c:391
57133 #, fuzzy, gcc-internal-format
57134 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
57135 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
57137 #: fortran/resolve.c:396
57138 #, fuzzy, gcc-internal-format
57139 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
57140 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
57142 #: fortran/resolve.c:404
57143 #, fuzzy, gcc-internal-format
57144 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
57145 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
57147 #: fortran/resolve.c:409
57148 #, fuzzy, gcc-internal-format
57149 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
57150 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
57152 #: fortran/resolve.c:419
57153 #, fuzzy, gcc-internal-format
57154 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
57155 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
57157 #: fortran/resolve.c:452
57158 #, fuzzy, gcc-internal-format
57159 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
57160 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
57162 #: fortran/resolve.c:460
57163 #, fuzzy, gcc-internal-format
57164 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
57165 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
57167 #: fortran/resolve.c:469
57168 #, fuzzy, gcc-internal-format
57169 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
57170 msgstr "在 %2$L 处基本过程的参数“%1$s”不能有 POINTER 属性"
57172 #: fortran/resolve.c:479
57173 #, fuzzy, gcc-internal-format
57174 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
57175 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
57177 #: fortran/resolve.c:487
57178 #, fuzzy, gcc-internal-format
57179 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
57180 msgstr "%3$L处哑过程‘%1$s’不能出现在基本过程‘%2$s’中"
57182 #: fortran/resolve.c:496
57183 #, fuzzy, gcc-internal-format
57184 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
57185 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
57187 #: fortran/resolve.c:509
57188 #, fuzzy, gcc-internal-format
57189 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
57190 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
57192 #: fortran/resolve.c:519
57193 #, fuzzy, gcc-internal-format
57194 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
57195 msgstr "%2$L处语句函数有字符值的参数‘%1$s’必须有常量长度"
57197 #: fortran/resolve.c:577
57198 #, fuzzy, gcc-internal-format
57199 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57200 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
57202 #: fortran/resolve.c:580
57203 #, fuzzy, gcc-internal-format
57204 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57205 msgstr "%3$L处包含函数‘%2$s’的结果‘%1$s’没有 IMPLICIT 类型"
57207 #: fortran/resolve.c:604
57208 #, fuzzy, gcc-internal-format
57209 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
57210 msgstr "%3$L处有字符值的 %1$s‘%2$s’不能是假定长度的"
57212 #: fortran/resolve.c:778
57213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57214 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
57215 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’有不匹配的数组规格说明"
57217 #: fortran/resolve.c:795
57218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
57220 msgstr "扩展:%2$L处函数 %1$s 有返回不同字符串长度的变量的表项"
57222 #: fortran/resolve.c:822
57223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57224 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
57225 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
57227 #: fortran/resolve.c:826
57228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57229 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
57230 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
57232 #: fortran/resolve.c:833
57233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
57235 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
57237 #: fortran/resolve.c:837
57238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57239 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
57240 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
57242 #: fortran/resolve.c:875
57243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57244 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
57245 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
57247 #: fortran/resolve.c:880
57248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57249 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
57250 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
57252 #: fortran/resolve.c:929
57253 #, fuzzy, gcc-internal-format
57254 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
57255 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是在 COMMON 中, 但初始化仅允许出现在 BLOCK DATA 中"
57257 #: fortran/resolve.c:933
57258 #, fuzzy, gcc-internal-format
57259 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
57260 msgstr "%2$L处被初始化的变量‘%1$s’是在一个空白 COMMON 中,但是初始化仅容许出现在有名公用块中"
57262 #: fortran/resolve.c:940
57263 #, gcc-internal-format
57264 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
57265 msgstr ""
57267 #: fortran/resolve.c:948
57268 #, fuzzy, gcc-internal-format
57269 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
57270 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’既没有 SEQUENCE 也没有 BIND(C) 属性"
57272 #: fortran/resolve.c:952
57273 #, fuzzy, gcc-internal-format
57274 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
57275 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’有一个可分配的最终组件"
57277 #: fortran/resolve.c:956
57278 #, fuzzy, gcc-internal-format
57279 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
57280 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’不能有默认的初始值设定"
57282 #: fortran/resolve.c:1000
57283 #, gcc-internal-format
57284 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
57285 msgstr ""
57287 #: fortran/resolve.c:1014
57288 #, fuzzy, gcc-internal-format
57289 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57290 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
57292 #: fortran/resolve.c:1022
57293 #, fuzzy, gcc-internal-format
57294 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
57295 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
57297 #: fortran/resolve.c:1044
57298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57299 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
57300 msgstr ""
57302 #: fortran/resolve.c:1065
57303 #, fuzzy, gcc-internal-format
57304 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
57305 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
57306 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
57308 #: fortran/resolve.c:1069
57309 #, fuzzy, gcc-internal-format
57310 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
57311 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
57313 #: fortran/resolve.c:1073
57314 #, fuzzy, gcc-internal-format
57315 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
57316 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个内建过程"
57318 #: fortran/resolve.c:1077
57319 #, fuzzy, gcc-internal-format
57320 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
57321 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个函数返回值"
57323 #: fortran/resolve.c:1082
57324 #, fuzzy, gcc-internal-format
57325 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
57326 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个全局过程"
57328 #: fortran/resolve.c:1174
57329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57330 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
57331 msgstr "%L处的派生类型构造函数中元素的秩与该组件(%d/%d)的不匹配"
57333 #: fortran/resolve.c:1195
57334 #, fuzzy, gcc-internal-format
57335 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
57336 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素是 %s 但应该是 %s"
57338 #: fortran/resolve.c:1280
57339 #, fuzzy, gcc-internal-format
57340 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
57341 msgstr "%L处派生类型构造函数中的 NULL 被用在既不是一个指针也不是 ALLOCATABLE 的组件‘%s’上"
57343 #: fortran/resolve.c:1314
57344 #, fuzzy, gcc-internal-format
57345 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
57346 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
57348 #: fortran/resolve.c:1330
57349 #, fuzzy, gcc-internal-format
57350 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
57351 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素应该是 POINTER 或 TARGET"
57353 #: fortran/resolve.c:1341
57354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57355 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
57356 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
57358 #: fortran/resolve.c:1359
57359 #, fuzzy, gcc-internal-format
57360 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
57361 msgstr "%2$L处指针组件‘%1$s’的派生类型构造函数中表达式无效"
57363 #: fortran/resolve.c:1483
57364 #, fuzzy, gcc-internal-format
57365 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
57366 msgstr "最后一维的上限必须出现在对在%2$L处假定大小数组‘%1$s’的引用中"
57368 #: fortran/resolve.c:1545
57369 #, fuzzy, gcc-internal-format
57370 msgid "%qs at %L is ambiguous"
57371 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
57373 #: fortran/resolve.c:1549
57374 #, fuzzy, gcc-internal-format
57375 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57376 msgstr "GENERIC 过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
57378 #: fortran/resolve.c:1670
57379 #, fuzzy, gcc-internal-format
57380 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
57381 msgstr "%2$L处为内建函数‘%1$s’指定的类型被忽略"
57383 #: fortran/resolve.c:1683
57384 #, fuzzy, gcc-internal-format
57385 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
57386 msgstr "%2$L处的内建子例程‘%1$s’不应该有类型限定符"
57388 #: fortran/resolve.c:1694
57389 #, fuzzy, gcc-internal-format
57390 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
57391 msgstr "%2$L 处‘%1$s’声明的 INTRINSIC 不存在"
57393 #: fortran/resolve.c:1707
57394 #, fuzzy, gcc-internal-format
57395 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
57396 msgstr "在%2$L处由内建函数‘%1$s’声明的 INTRINSIC 在当前的标准设置中是不可用的,但在 %3$s 下可用。使用一个适当的 -std=* 选项或启用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
57398 #: fortran/resolve.c:1743
57399 #, fuzzy, gcc-internal-format
57400 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
57401 msgstr "%2$L处非 RECURSIVE 过程‘%1$s’可能递归地调用它自己。请将它声明为 RECURSIVE 或使用 -frecursive"
57403 #: fortran/resolve.c:1782 fortran/resolve.c:8938 fortran/resolve.c:10563
57404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57405 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
57406 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
57408 #: fortran/resolve.c:1825
57409 #, fuzzy, gcc-internal-format
57410 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
57411 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
57413 #: fortran/resolve.c:1833
57414 #, fuzzy, gcc-internal-format
57415 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
57416 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
57418 #: fortran/resolve.c:1840
57419 #, fuzzy, gcc-internal-format
57420 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
57421 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
57423 #: fortran/resolve.c:1848
57424 #, fuzzy, gcc-internal-format
57425 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57426 msgstr "ELEMENTAL 非 INTRINSIC 过程‘%s’不允许在%L处作为实际参数"
57428 #: fortran/resolve.c:1875
57429 #, fuzzy, gcc-internal-format
57430 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
57431 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的引用找不到特定的 INTRINSIC 过程"
57433 #: fortran/resolve.c:1897
57434 #, fuzzy, gcc-internal-format
57435 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
57436 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
57438 #: fortran/resolve.c:1952
57439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57440 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
57441 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
57443 #: fortran/resolve.c:1959
57444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57445 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
57446 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
57448 #: fortran/resolve.c:1973
57449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57450 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
57451 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
57453 #: fortran/resolve.c:1985
57454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57455 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
57456 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
57458 #: fortran/resolve.c:1996
57459 #, fuzzy, gcc-internal-format
57460 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57461 msgstr "ELEMENTAL 非 INTRINSIC 过程‘%s’不允许在%L处作为实际参数"
57463 #: fortran/resolve.c:2005
57464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57465 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
57466 msgstr "Coindexed 实际参数于 %L 与 ultimate 指标成分"
57468 #: fortran/resolve.c:2136
57469 #, fuzzy, gcc-internal-format
57470 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
57471 msgstr "%2$L处的‘%1$s’是个数组且是可选的;如果它缺失, 它不能是一个 ELEMENTAL 过程的实际参数,除非有一个具有相同秩的非可选的参数(12.4.1.5)"
57473 #: fortran/resolve.c:2173
57474 #, fuzzy, gcc-internal-format
57475 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
57476 msgstr "%1$L处 ELEMENTAL 子程序‘%4$s’的 INTENT(%2$s) 哑‘%3$s’的实际参数是一个标量,但是另一个实际参数是一个数组"
57478 #: fortran/resolve.c:2445
57479 #, fuzzy, gcc-internal-format
57480 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
57481 msgstr "函数不能返回函数"
57483 #: fortran/resolve.c:2466
57484 #, fuzzy, gcc-internal-format
57485 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
57486 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
57488 #: fortran/resolve.c:2579
57489 #, fuzzy, gcc-internal-format
57490 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
57491 msgstr "%2$L处的泛型‘%1$s’没有指定的函数"
57493 #: fortran/resolve.c:2597
57494 #, fuzzy, gcc-internal-format
57495 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
57496 msgstr "%2$L处泛型函数‘%1$s’与特定的内建接口不一致"
57498 #: fortran/resolve.c:2635
57499 #, fuzzy, gcc-internal-format
57500 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
57501 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
57503 #: fortran/resolve.c:2690
57504 #, fuzzy, gcc-internal-format
57505 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
57506 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
57508 #: fortran/resolve.c:2746 fortran/resolve.c:15387
57509 #, fuzzy, gcc-internal-format
57510 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57511 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
57513 #: fortran/resolve.c:2855
57514 #, fuzzy, gcc-internal-format
57515 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
57516 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
57518 #: fortran/resolve.c:2862
57519 #, fuzzy, gcc-internal-format
57520 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
57521 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
57523 #: fortran/resolve.c:2869
57524 #, fuzzy, gcc-internal-format
57525 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
57526 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
57528 #: fortran/resolve.c:2932
57529 #, fuzzy, gcc-internal-format
57530 msgid "%qs at %L is not a function"
57531 msgstr "在函数%qs中"
57533 #: fortran/resolve.c:2940 fortran/resolve.c:3410
57534 #, fuzzy, gcc-internal-format
57535 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
57536 msgstr "%2$L处的 ABSTRACT INTERFACE‘%1$s’不能被引用"
57538 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
57539 #: fortran/resolve.c:2983
57540 #, fuzzy, gcc-internal-format
57541 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
57542 msgstr "函数‘%s’被声明为 CHARACTER(*)从而不能被使用在%L处,因为它不是一个虚参"
57544 #: fortran/resolve.c:3017
57545 #, fuzzy, gcc-internal-format
57546 msgid "resolve_function(): bad function type"
57547 msgstr "不良的 C++ 方法函数类型"
57549 #: fortran/resolve.c:3037
57550 #, fuzzy, gcc-internal-format
57551 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
57552 msgstr "%2$L处用户定义的非 ELEMENTAL 函数‘%1$s’不允许出现在 WORKSHARE 构造中"
57554 #: fortran/resolve.c:3099
57555 #, fuzzy, gcc-internal-format
57556 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
57557 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能递归调用,因为函数‘%3$s’并非 RECURSIVE"
57559 #: fortran/resolve.c:3103
57560 #, fuzzy, gcc-internal-format
57561 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
57562 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’不能被递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
57564 #: fortran/resolve.c:3154
57565 #, fuzzy, gcc-internal-format
57566 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
57567 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
57569 #: fortran/resolve.c:3160
57570 #, fuzzy, gcc-internal-format
57571 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
57572 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
57574 #: fortran/resolve.c:3166
57575 #, fuzzy, gcc-internal-format
57576 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
57577 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
57579 #: fortran/resolve.c:3234
57580 #, fuzzy, gcc-internal-format
57581 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
57582 msgstr "泛型‘%s’在%L处没有特定的子进程"
57584 #: fortran/resolve.c:3243
57585 #, fuzzy, gcc-internal-format
57586 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
57587 msgstr "%2$L处泛型子进程‘%1$s’与一个内建子进程接口不一致"
57589 #: fortran/resolve.c:3278
57590 #, fuzzy, gcc-internal-format
57591 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
57592 msgstr "%2$L 处初始化表达式中的函数 ‘%1$qs’ 必须是一个内建函数"
57594 #: fortran/resolve.c:3323
57595 #, fuzzy, gcc-internal-format
57596 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
57597 msgstr "不能解决%2$L处的指定子例程‘%1$s’"
57599 #: fortran/resolve.c:3381
57600 #, fuzzy, gcc-internal-format
57601 #| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
57602 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
57603 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的类型与%3$L处 CALL 的类型不一致"
57605 #: fortran/resolve.c:3420
57606 #, fuzzy, gcc-internal-format
57607 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
57608 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能被递归调用,因为子进程‘%3$s’并非 RECURSIVE"
57610 #: fortran/resolve.c:3424
57611 #, fuzzy, gcc-internal-format
57612 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
57613 msgstr "%2$L处 SUBROUTINE‘%1$s’不能递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
57615 #: fortran/resolve.c:3469
57616 #, fuzzy, gcc-internal-format
57617 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
57618 msgstr "不良的 C++ 方法函数类型"
57620 #: fortran/resolve.c:3507
57621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57622 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
57623 msgstr "%L和%L处的操作数外形不相容"
57625 #: fortran/resolve.c:3739
57626 #, fuzzy, gcc-internal-format
57627 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
57628 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
57630 #: fortran/resolve.c:3909 fortran/resolve.c:3932
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
57633 msgstr ""
57635 #: fortran/resolve.c:4027
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
57638 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
57640 #: fortran/resolve.c:4032
57641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
57643 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
57645 #: fortran/resolve.c:4042
57646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57647 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
57648 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
57650 #: fortran/resolve.c:4047
57651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57652 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
57653 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
57655 #: fortran/resolve.c:4067
57656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57657 msgid "Illegal stride of zero at %L"
57658 msgstr "%L 零间隔非法"
57660 #: fortran/resolve.c:4084
57661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
57663 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
57665 #: fortran/resolve.c:4092
57666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57667 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
57668 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
57670 #: fortran/resolve.c:4108
57671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57672 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
57673 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
57675 #: fortran/resolve.c:4117
57676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57677 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
57678 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
57680 #: fortran/resolve.c:4133
57681 #, fuzzy, gcc-internal-format
57682 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
57683 msgstr "%L处数组引用错误"
57685 #: fortran/resolve.c:4156
57686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57687 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
57688 msgstr "%L处未指定假定大小数组段的最右端上限"
57690 #: fortran/resolve.c:4166
57691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57692 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
57693 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
57695 #: fortran/resolve.c:4174
57696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
57698 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
57700 #: fortran/resolve.c:4190
57701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57702 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
57703 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
57705 #: fortran/resolve.c:4218
57706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57707 msgid "Array index at %L must be scalar"
57708 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
57710 #: fortran/resolve.c:4224
57711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57712 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
57713 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
57715 #: fortran/resolve.c:4230
57716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57717 msgid "REAL array index at %L"
57718 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
57720 #: fortran/resolve.c:4269
57721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57722 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
57723 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
57725 #: fortran/resolve.c:4276
57726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
57728 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
57730 #: fortran/resolve.c:4321
57731 #, fuzzy, gcc-internal-format
57732 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
57733 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
57735 #: fortran/resolve.c:4332
57736 #, gcc-internal-format
57737 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
57738 msgstr ""
57740 #: fortran/resolve.c:4343
57741 #, gcc-internal-format
57742 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
57743 msgstr ""
57745 #: fortran/resolve.c:4386
57746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
57748 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
57750 #: fortran/resolve.c:4484
57751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
57753 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
57755 #: fortran/resolve.c:4491
57756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57757 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
57758 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
57760 #: fortran/resolve.c:4500
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "Substring start index at %L is less than one"
57763 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
57765 #: fortran/resolve.c:4513
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
57768 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
57770 #: fortran/resolve.c:4520
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
57773 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
57775 #: fortran/resolve.c:4530
57776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57777 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
57778 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
57780 #: fortran/resolve.c:4540
57781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57782 msgid "Substring end index at %L is too large"
57783 msgstr "%L处子串结束索引太大"
57785 #: fortran/resolve.c:4693
57786 #, fuzzy, gcc-internal-format
57787 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
57788 msgstr "%L处数组引用错误"
57790 #: fortran/resolve.c:4707
57791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57792 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
57793 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 POINTER 属性"
57795 #: fortran/resolve.c:4717
57796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57797 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
57798 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 ALLOCATABLE 属性"
57800 #: fortran/resolve.c:4736
57801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57802 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
57803 msgstr "%L处不能指定两个或以上秩不为零的部分引用"
57805 #: fortran/resolve.c:4834
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "expression_rank(): Two array specs"
57808 msgstr ""
57810 #: fortran/resolve.c:4916
57811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
57813 msgstr "假定外形的数组在 %L 处必须是哑参数"
57815 #: fortran/resolve.c:4926
57816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57817 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
57818 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
57820 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
57821 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
57822 #. that the function-name resolution happens too late in that
57823 #. function.
57824 #: fortran/resolve.c:4936
57825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57826 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
57827 msgstr ""
57829 #: fortran/resolve.c:4951
57830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57831 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
57832 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
57834 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
57835 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
57836 #. that the function-name resolution happens too late in that
57837 #. function.
57838 #: fortran/resolve.c:4961
57839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57840 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
57841 msgstr ""
57843 #: fortran/resolve.c:4972
57844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57845 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
57846 msgstr "“%s”是必须是一个模块过程或有显式接口的外部过程于 %L 处"
57848 #: fortran/resolve.c:4981
57849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57850 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57851 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
57853 #: fortran/resolve.c:4996
57854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57855 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57856 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
57858 #: fortran/resolve.c:5153
57859 #, fuzzy, gcc-internal-format
57860 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57861 msgstr "用在一个规格说明表达式中的变量‘%s’在%L处的引用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
57863 #: fortran/resolve.c:5158
57864 #, fuzzy, gcc-internal-format
57865 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57866 msgstr "变量‘%s’在%L处的使用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
57868 #: fortran/resolve.c:5228
57869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57870 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
57871 msgstr "%2$L处非多态的传递对象哑元实参‘%1$s’"
57873 #: fortran/resolve.c:5241
57874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57875 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
57876 msgstr "Coindexed 对象与 polymorphic allocatable subcomponent 于 %L"
57878 #: fortran/resolve.c:5579
57879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57880 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
57881 msgstr "%L处传递的对象必须是标量"
57883 #: fortran/resolve.c:5586
57884 #, fuzzy, gcc-internal-format
57885 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
57886 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
57888 #: fortran/resolve.c:5621
57889 #, fuzzy, gcc-internal-format
57890 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
57891 msgstr "%L处 NOPASS 类型限定过程调用的基对象必须是标量"
57893 #: fortran/resolve.c:5630
57894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57895 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
57896 msgstr "%L处 NOPASS 类型限定过程调用的基对象必须是标量"
57898 #. Nothing matching found!
57899 #: fortran/resolve.c:5818
57900 #, fuzzy, gcc-internal-format
57901 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
57902 msgstr "%2$L处对 GENERIC‘%1$s’的调用没有找到匹配特别的限定"
57904 #: fortran/resolve.c:5845
57905 #, fuzzy, gcc-internal-format
57906 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
57907 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
57909 #: fortran/resolve.c:5896
57910 #, fuzzy, gcc-internal-format
57911 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
57912 msgstr "在函数%qs中"
57914 #: fortran/resolve.c:6413
57915 #, fuzzy, gcc-internal-format
57916 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
57917 msgstr "需要表达式类型"
57919 #: fortran/resolve.c:6439
57920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57921 msgid "%s at %L must be a scalar"
57922 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
57924 #: fortran/resolve.c:6449
57925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57926 msgid "%s at %L must be integer"
57927 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
57929 #: fortran/resolve.c:6453 fortran/resolve.c:6460
57930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57931 msgid "%s at %L must be INTEGER"
57932 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
57934 #: fortran/resolve.c:6502
57935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57936 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
57937 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
57939 #: fortran/resolve.c:6538
57940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57941 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
57942 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
57944 #: fortran/resolve.c:6599
57945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57946 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
57947 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
57949 #: fortran/resolve.c:6604
57950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57951 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
57952 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
57954 #: fortran/resolve.c:6611
57955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57956 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
57957 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
57959 #: fortran/resolve.c:6619
57960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57961 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
57962 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
57964 #: fortran/resolve.c:6624
57965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57966 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
57967 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
57969 #: fortran/resolve.c:6637
57970 #, fuzzy, gcc-internal-format
57971 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
57972 msgstr "FORALL 索引‘%s’不能出现在%L处的三元组规格说明中"
57974 #: fortran/resolve.c:6735 fortran/resolve.c:7027
57975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57976 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
57977 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
57979 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6992
57980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57981 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
57982 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
57984 #: fortran/resolve.c:6849
57985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57986 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
57987 msgstr "%L处的源表达式必须是标量或者与%L处的分配对象有相同的秩"
57989 #: fortran/resolve.c:6880
57990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57991 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
57992 msgstr "%L处的源表达式和%L处的分配对象必须有相同的外形"
57994 #: fortran/resolve.c:7038
57995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57996 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
57997 msgstr "%L处实体的类型与%L处的源表达式类型不兼容"
57999 #: fortran/resolve.c:7050
58000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58001 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
58002 msgstr "%L处的分配对象和%L处的源表达式应该有相同的种别类型参数"
58004 #: fortran/resolve.c:7064
58005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58006 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58007 msgstr "source-expr 于 %L 应该 neither 是的类型 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 于 %L 是 coarray"
58009 #: fortran/resolve.c:7079
58010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58012 msgstr "source-expr 于 %L 应该 neither 是的类型 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 于 %L 是 coarray"
58014 #: fortran/resolve.c:7092
58015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58016 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
58017 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
58019 #: fortran/resolve.c:7105
58020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58021 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
58022 msgstr "配置 %s 于 %L 与 type-spec 需求相同 character-length 参数作为在中声明"
58024 #: fortran/resolve.c:7223 fortran/resolve.c:7238
58025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58026 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
58027 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
58029 #: fortran/resolve.c:7230
58030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58031 #| msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
58032 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
58033 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
58035 #: fortran/resolve.c:7253
58036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58037 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
58038 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
58040 #: fortran/resolve.c:7280
58041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58042 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
58043 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
58045 #: fortran/resolve.c:7299
58046 #, fuzzy, gcc-internal-format
58047 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
58048 msgstr "‘%s’不能出现在%L处其自身被分配的 ALLOCATE 语句的数组规格说明中"
58050 #: fortran/resolve.c:7314
58051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58052 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
58053 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
58055 #: fortran/resolve.c:7325
58056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58057 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
58058 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
58060 #: fortran/resolve.c:7357
58061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58062 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
58063 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
58065 #: fortran/resolve.c:7380
58066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58067 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58068 msgstr "%1$L处的统计变量不能在同一个 %3$s 语句中被 %2$s"
58070 #: fortran/resolve.c:7391
58071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58072 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
58073 msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
58075 #: fortran/resolve.c:7402
58076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58077 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58078 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
58080 #: fortran/resolve.c:7425
58081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58082 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58083 msgstr "%1$L处的错误信息变量不能在同一 %3$s 语句中被 %2$s"
58085 #: fortran/resolve.c:7455
58086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58087 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
58088 msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
58090 #: fortran/resolve.c:7461 fortran/resolve.c:7467
58091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58092 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
58093 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
58095 #. The cases overlap, or they are the same
58096 #. element in the list.  Either way, we must
58097 #. issue an error and get the next case from P.
58098 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
58099 #: fortran/resolve.c:7679
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
58102 msgstr "%L处的 CASE 标号与%L处的 CASE 标号重叠"
58104 #: fortran/resolve.c:7730
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
58107 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
58109 #: fortran/resolve.c:7741
58110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
58112 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种别必须为 %d"
58114 #: fortran/resolve.c:7754
58115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58116 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
58117 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
58119 #: fortran/resolve.c:7800
58120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58121 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
58122 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
58124 #: fortran/resolve.c:7819
58125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58126 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
58127 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
58129 #: fortran/resolve.c:7829
58130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58131 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
58132 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
58134 #: fortran/resolve.c:7847 fortran/resolve.c:7855
58135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58136 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
58137 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
58139 #: fortran/resolve.c:7917 fortran/resolve.c:8356
58140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58141 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
58142 msgstr "%L处的 DEFAULT CASE 为%L处的第二个 DEFAULT CASE 所跟随"
58144 #: fortran/resolve.c:7943
58145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58146 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
58147 msgstr "%L处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
58149 #: fortran/resolve.c:7955
58150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58151 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
58152 msgstr "%L 处 CASE 语句中的常量逻辑值被重复了"
58154 #: fortran/resolve.c:7970
58155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58156 msgid "Range specification at %L can never be matched"
58157 msgstr "%L处范围规格无法匹配"
58159 #: fortran/resolve.c:8073
58160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58161 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
58162 msgstr "%L处逻辑 SELECT CASE 块有多于两个的情况"
58164 #: fortran/resolve.c:8148
58165 #, fuzzy, gcc-internal-format
58166 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
58167 msgstr "%2$L 处的名字“%1$s”已经在 %4$L 处被用作 %3$s"
58169 #: fortran/resolve.c:8159
58170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58171 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
58172 msgstr ""
58174 #: fortran/resolve.c:8275
58175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58176 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
58177 msgstr "%C处 SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的"
58179 #: fortran/resolve.c:8292 fortran/resolve.c:8304
58180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58181 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
58182 msgstr "选择子必须是立即数"
58184 #: fortran/resolve.c:8320
58185 #, fuzzy, gcc-internal-format
58186 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
58187 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是可扩展的"
58189 #: fortran/resolve.c:8332
58190 #, fuzzy, gcc-internal-format
58191 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
58192 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
58194 #: fortran/resolve.c:8335
58195 #, fuzzy, gcc-internal-format
58196 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
58197 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
58199 #: fortran/resolve.c:8344
58200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58201 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
58202 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
58204 #: fortran/resolve.c:8536
58205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58206 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
58207 msgstr "%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块"
58209 #: fortran/resolve.c:8625
58210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58211 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
58212 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
58214 #. FIXME: Test for defined input/output.
58215 #: fortran/resolve.c:8653
58216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58217 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
58218 msgstr "数据转移组件于 %L 无法 polymorphic 除非它被处理由定义的输入/输出进程"
58220 #: fortran/resolve.c:8665
58221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58222 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
58223 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
58225 #: fortran/resolve.c:8674
58226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58227 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
58228 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
58230 #: fortran/resolve.c:8681
58231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58232 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
58233 msgstr "%L处数据传输元素不能有 ALLOCATABLE 组件"
58235 #: fortran/resolve.c:8692 fortran/resolve.c:8698
58236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58237 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
58238 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
58240 #: fortran/resolve.c:8712
58241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58242 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
58243 msgstr "%L处数据传输元素不能是对一个假定大小数组的全引用"
58245 #: fortran/resolve.c:8769
58246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58247 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
58248 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
58250 #: fortran/resolve.c:8779
58251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58252 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
58253 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
58255 #: fortran/resolve.c:8783
58256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58257 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
58258 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
58260 #: fortran/resolve.c:8786
58261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58262 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
58263 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
58265 #: fortran/resolve.c:8793 fortran/resolve.c:8911
58266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58267 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
58268 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
58270 #: fortran/resolve.c:8805 fortran/resolve.c:8918
58271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58272 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58273 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
58275 #: fortran/resolve.c:8817
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
58278 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
58280 #: fortran/resolve.c:8828
58281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58282 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
58283 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
58285 #: fortran/resolve.c:8888
58286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58287 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
58288 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
58290 #: fortran/resolve.c:8892 fortran/resolve.c:8902
58291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58292 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
58293 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
58295 #: fortran/resolve.c:8945
58296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58297 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
58298 msgstr "%L处的语句对%L处的分支语句而言不是一个有效的分支目标语句"
58300 #: fortran/resolve.c:8955
58301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58302 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
58303 msgstr "%L处的分支可能导致无穷循环"
58305 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
58306 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
58307 #: fortran/resolve.c:8972 fortran/resolve.c:8995
58308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58309 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
58310 msgstr "前往叙述于 %L 树叶重要建构用于标贴于 %L"
58312 #: fortran/resolve.c:8976 fortran/resolve.c:9001
58313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
58315 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
58317 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
58318 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
58319 #. further checks are necessary in this case.
58320 #: fortran/resolve.c:9016
58321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58322 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
58323 msgstr "%L处的标号与%L处 GOTO 语句不在相同的块中"
58325 #: fortran/resolve.c:9088
58326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58327 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
58328 msgstr "%L处的 WHERE 掩码外形不一致"
58330 #: fortran/resolve.c:9104
58331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58332 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
58333 msgstr "%L处 WHERE 赋值目标外形不一致"
58335 #: fortran/resolve.c:9112 fortran/resolve.c:9199
58336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58337 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
58338 msgstr "%L处 WHERE 中用户定义的非 ELEMENTAL 用户赋值"
58340 #: fortran/resolve.c:9122 fortran/resolve.c:9209
58341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58342 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
58343 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
58345 #: fortran/resolve.c:9153
58346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58347 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
58348 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
58350 #: fortran/resolve.c:9162
58351 #, fuzzy, gcc-internal-format
58352 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
58353 msgstr "%2$L处带索引‘%1$s’的 FORALL 没有被用在赋值的左侧,所以可能导致对这个对象的多个赋值"
58355 #: fortran/resolve.c:9331
58356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58357 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
58358 msgstr "%L处外部 FORALL 构造已经有一个同名的索引"
58360 #: fortran/resolve.c:9409
58361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58362 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
58363 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
58365 #: fortran/resolve.c:9487
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
58368 msgstr ""
58370 #: fortran/resolve.c:9601
58371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58372 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
58373 msgstr "CHARACTER 表达式在%3$L处赋值时将被截断(%1$d/%2$d)"
58375 #: fortran/resolve.c:9633
58376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58377 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
58378 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
58380 #: fortran/resolve.c:9638
58381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58382 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
58383 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
58385 #: fortran/resolve.c:9648
58386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58387 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
58388 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
58390 #: fortran/resolve.c:9680
58391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58392 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
58393 msgstr ""
58395 #: fortran/resolve.c:9684
58396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58397 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
58398 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
58400 #: fortran/resolve.c:9689
58401 #, fuzzy, gcc-internal-format
58402 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
58403 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
58405 #. See PR 43366.
58406 #: fortran/resolve.c:9694
58407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58408 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
58409 msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
58411 #: fortran/resolve.c:9700
58412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58413 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
58414 msgstr "变量必须不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派于 %L - 检查该有匹配特定的副常式用于‘=’运算符"
58416 #: fortran/resolve.c:9711
58417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
58419 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
58421 #: fortran/resolve.c:10014
58422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58423 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
58424 msgstr ""
58426 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
58427 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
58428 #: fortran/resolve.c:10256
58429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58430 #| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
58431 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
58432 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
58434 #: fortran/resolve.c:10268
58435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
58437 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
58439 #: fortran/resolve.c:10495
58440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
58442 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
58444 #: fortran/resolve.c:10498
58445 #, fuzzy, gcc-internal-format
58446 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
58447 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未指派目标标号"
58449 #: fortran/resolve.c:10509
58450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58451 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
58452 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
58454 #: fortran/resolve.c:10571
58455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58456 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
58457 msgstr "%L处的 ASSIGN 语句需要一个默认标量 INTEGER 变量"
58459 #: fortran/resolve.c:10606
58460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58461 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
58462 msgid "Invalid NULL at %L"
58463 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
58465 #: fortran/resolve.c:10610
58466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 #| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
58468 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
58469 msgstr "%L处的算术 IF 语句要求一个数字表达式"
58471 #: fortran/resolve.c:10666
58472 #, gcc-internal-format
58473 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
58474 msgstr ""
58476 #: fortran/resolve.c:10671
58477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58478 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
58479 msgstr "%L处 DO WHILE 循环的退出条件必须是一个标量 LOGICAL 表达式"
58481 #: fortran/resolve.c:10755
58482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58483 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
58484 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
58486 #: fortran/resolve.c:10826
58487 #, fuzzy, gcc-internal-format
58488 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
58489 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
58491 #: fortran/resolve.c:10921
58492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58493 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58494 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
58496 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
58497 #. isn't the same module, reject it.
58498 #: fortran/resolve.c:10934
58499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58500 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
58501 msgstr ""
58503 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
58504 #. exclude references to the same procedure via module association or
58505 #. multiple checks for the same procedure.
58506 #: fortran/resolve.c:10951
58507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58508 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58509 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
58511 #: fortran/resolve.c:11028
58512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58513 msgid "String length at %L is too large"
58514 msgstr "%L处字符串太长"
58516 #: fortran/resolve.c:11364
58517 #, fuzzy, gcc-internal-format
58518 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
58519 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
58521 #: fortran/resolve.c:11368
58522 #, fuzzy, gcc-internal-format
58523 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
58524 msgstr "%2$L处标量对象‘%1$s’不能为 ALLOCATABLE"
58526 #: fortran/resolve.c:11376
58527 #, fuzzy, gcc-internal-format
58528 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
58529 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
58531 #: fortran/resolve.c:11386
58532 #, fuzzy, gcc-internal-format
58533 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
58534 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
58536 #: fortran/resolve.c:11401
58537 #, fuzzy, gcc-internal-format
58538 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
58539 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
58541 #: fortran/resolve.c:11413
58542 #, fuzzy, gcc-internal-format
58543 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
58544 msgstr "%2$L处的 CLASS 变量‘%1$s’必须是哑元、可分配的或者指针"
58546 #: fortran/resolve.c:11444
58547 #, fuzzy, gcc-internal-format
58548 #| msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
58549 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
58550 msgstr "‘%s’在%L处不能是主机相关的,因为它被在%L处声明的一个不兼容的同名对象所阻碍"
58552 #: fortran/resolve.c:11466
58553 #, fuzzy, gcc-internal-format
58554 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
58555 msgstr "Fortran 2008:%2$L处模块变量‘%1$s’隐含使用了 SAVE,因为默认初始化有此需求"
58557 #. The shape of a main program or module array needs to be
58558 #. constant.
58559 #: fortran/resolve.c:11514
58560 #, fuzzy, gcc-internal-format
58561 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
58562 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
58563 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
58565 #: fortran/resolve.c:11526
58566 #, fuzzy, gcc-internal-format
58567 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
58568 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
58570 #: fortran/resolve.c:11542
58571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58572 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
58573 msgstr "%L处假定字符长度的实体必须是个虚参或是个 PARAMETER"
58575 #: fortran/resolve.c:11563
58576 #, fuzzy, gcc-internal-format
58577 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
58578 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
58579 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
58581 #: fortran/resolve.c:11570
58582 #, fuzzy, gcc-internal-format
58583 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
58584 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
58586 #: fortran/resolve.c:11617
58587 #, fuzzy, gcc-internal-format
58588 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
58589 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
58591 #: fortran/resolve.c:11620
58592 #, fuzzy, gcc-internal-format
58593 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
58594 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
58596 #: fortran/resolve.c:11624
58597 #, fuzzy, gcc-internal-format
58598 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
58599 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
58601 #: fortran/resolve.c:11627
58602 #, fuzzy, gcc-internal-format
58603 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
58604 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
58606 #: fortran/resolve.c:11630
58607 #, fuzzy, gcc-internal-format
58608 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
58609 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
58611 #: fortran/resolve.c:11633
58612 #, fuzzy, gcc-internal-format
58613 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
58614 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
58616 #: fortran/resolve.c:11675
58617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 #| msgid "in %s, at %s:%d"
58619 msgid "%s at %L"
58620 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
58622 #: fortran/resolve.c:11702
58623 #, fuzzy, gcc-internal-format
58624 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
58625 msgstr "%2$L处有字符值的语句函数‘%1$s’必须有常量长度"
58627 #: fortran/resolve.c:11724
58628 #, fuzzy, gcc-internal-format
58629 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
58630 msgstr "Fortran 2003:%3$L处‘%1$s’是 PRIVATE 类型因而不能是 PUBLIC 类型‘%2$s’的虚参"
58632 #: fortran/resolve.c:11746
58633 #, fuzzy, gcc-internal-format
58634 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
58635 msgstr "Fortran 2003: %3$L处 PUBLIC 接口‘%2$s’中的过程‘%1$s’有 PRIVATE 的虚参‘%4$s’"
58637 #: fortran/resolve.c:11764
58638 #, fuzzy, gcc-internal-format
58639 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
58640 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
58642 #: fortran/resolve.c:11773
58643 #, fuzzy, gcc-internal-format
58644 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
58645 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
58647 #: fortran/resolve.c:11781
58648 #, fuzzy, gcc-internal-format
58649 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
58650 msgstr "%2$L处 ELEMENTAL 函数‘%1$s’必须有一个标量返回值"
58652 #: fortran/resolve.c:11791
58653 #, fuzzy, gcc-internal-format
58654 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
58655 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
58657 #: fortran/resolve.c:11810
58658 #, fuzzy, gcc-internal-format
58659 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
58660 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
58662 #: fortran/resolve.c:11814
58663 #, fuzzy, gcc-internal-format
58664 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
58665 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
58667 #: fortran/resolve.c:11818
58668 #, fuzzy, gcc-internal-format
58669 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
58670 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
58672 #: fortran/resolve.c:11822
58673 #, fuzzy, gcc-internal-format
58674 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
58675 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
58677 #: fortran/resolve.c:11835
58678 #, fuzzy, gcc-internal-format
58679 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
58680 msgstr "在函数%qs中"
58682 #: fortran/resolve.c:11844
58683 #, fuzzy, gcc-internal-format
58684 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
58685 msgstr "%2$L处的具有 PASS 的过程指针组件‘%1$s’必须至少有一个实参"
58687 #: fortran/resolve.c:11850
58688 #, fuzzy, gcc-internal-format
58689 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
58690 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
58692 #: fortran/resolve.c:11906
58693 #, fuzzy, gcc-internal-format
58694 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
58695 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
58697 #: fortran/resolve.c:11912
58698 #, fuzzy, gcc-internal-format
58699 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
58700 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
58702 #: fortran/resolve.c:11918
58703 #, fuzzy, gcc-internal-format
58704 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
58705 msgstr "PROCEDURE 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 RESULT 属性冲突"
58707 #: fortran/resolve.c:11926
58708 #, fuzzy, gcc-internal-format
58709 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
58710 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
58712 #: fortran/resolve.c:11932
58713 #, fuzzy, gcc-internal-format
58714 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
58715 msgstr "%2$L处过程指针结果‘%1$s’缺少指针属性"
58717 #: fortran/resolve.c:11970
58718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58719 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58720 msgstr ""
58722 #: fortran/resolve.c:11978
58723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58724 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58725 msgstr ""
58727 #: fortran/resolve.c:11986
58728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58729 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58730 msgstr ""
58732 #: fortran/resolve.c:11995
58733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
58735 msgstr ""
58737 #: fortran/resolve.c:12080
58738 #, fuzzy, gcc-internal-format
58739 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
58740 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
58742 #: fortran/resolve.c:12089
58743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
58745 msgstr "%L处的 FINAL 过程有且只有一个参数"
58747 #: fortran/resolve.c:12098
58748 #, fuzzy, gcc-internal-format
58749 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
58750 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
58752 #: fortran/resolve.c:12106
58753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58754 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
58755 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
58757 #: fortran/resolve.c:12112
58758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58759 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
58760 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 ALLOCATABLE"
58762 #: fortran/resolve.c:12118
58763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
58765 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
58767 #: fortran/resolve.c:12126
58768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58769 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
58770 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 INTENT(OUT)"
58772 #: fortran/resolve.c:12135
58773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
58775 msgstr "%L处的非标量 FINAL 过程应当有假定外形的参数"
58777 #: fortran/resolve.c:12157
58778 #, fuzzy, gcc-internal-format
58779 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
58780 msgstr "%2$L处声明的 FINAL 过程‘%1$s’有与‘%4$s’相同的秩(%3$d)"
58782 #: fortran/resolve.c:12194
58783 #, fuzzy, gcc-internal-format
58784 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
58785 msgstr "仅为定义在%2$L处的派生类型‘%1$s’声明了数组 FINAL 过程,建议也定义一个标量过程"
58787 #: fortran/resolve.c:12234
58788 #, fuzzy, gcc-internal-format
58789 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
58790 msgstr "%4$L处‘%1$s’和‘%2$s’对 GENERIC‘%3$s’不能是混合的 FUNCTION/SUBROUTINE"
58792 #: fortran/resolve.c:12270
58793 #, fuzzy, gcc-internal-format
58794 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
58795 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
58797 #: fortran/resolve.c:12329
58798 #, fuzzy, gcc-internal-format
58799 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
58800 msgstr "未定义的指定绑定‘%1$s’用作%3$L处的 GENERIC‘%2$s’的目标"
58802 #: fortran/resolve.c:12341
58803 #, fuzzy, gcc-internal-format
58804 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
58805 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’必须定位一个特定的绑定,‘%3$s’也是 GENERIC"
58807 #: fortran/resolve.c:12369
58808 #, fuzzy, gcc-internal-format
58809 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
58810 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’无法覆盖同名的特定绑定"
58812 #: fortran/resolve.c:12425
58813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
58815 msgstr "%L处类型限定的操作数不能是 NOPASS"
58817 #: fortran/resolve.c:12607
58818 #, fuzzy, gcc-internal-format
58819 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
58820 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须是一个模块过程或带有显式接口的外部过程"
58822 #: fortran/resolve.c:12649
58823 #, fuzzy, gcc-internal-format
58824 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
58825 msgstr "%3$L处有 PASS(%2$s)的过程‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
58827 #: fortran/resolve.c:12663
58828 #, fuzzy, gcc-internal-format
58829 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
58830 msgstr "%2$L处有 PASS 的过程‘%1$s’必须至少带一个参数"
58832 #: fortran/resolve.c:12677 fortran/resolve.c:13125
58833 #, fuzzy, gcc-internal-format
58834 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
58835 msgstr "%2$L处非多态的传递对象虚参‘%1$s’"
58837 #: fortran/resolve.c:12685
58838 #, fuzzy, gcc-internal-format
58839 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
58840 msgstr " %4$L处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须具有派生类型‘%5$s’"
58842 #: fortran/resolve.c:12694
58843 #, fuzzy, gcc-internal-format
58844 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
58845 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参必须是标量"
58847 #: fortran/resolve.c:12700
58848 #, fuzzy, gcc-internal-format
58849 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
58850 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
58852 #: fortran/resolve.c:12706
58853 #, fuzzy, gcc-internal-format
58854 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
58855 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 POINTER"
58857 #: fortran/resolve.c:12735
58858 #, fuzzy, gcc-internal-format
58859 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
58860 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的组件重名"
58862 #: fortran/resolve.c:12745
58863 #, fuzzy, gcc-internal-format
58864 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
58865 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的继承组件重名"
58867 #: fortran/resolve.c:12837
58868 #, fuzzy, gcc-internal-format
58869 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
58870 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须是 ABSTRACT,因为‘%3$s’是 DEFERRED 且没有被覆盖"
58872 #: fortran/resolve.c:12932
58873 #, fuzzy, gcc-internal-format
58874 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
58875 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
58877 #: fortran/resolve.c:12941
58878 #, fuzzy, gcc-internal-format
58879 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
58880 msgstr "成分‘%s’于 %L 的类型 (C_PTR) 或类型 (C_FUNPTR) 不应该是 coarray"
58882 #: fortran/resolve.c:12951
58883 #, fuzzy, gcc-internal-format
58884 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
58885 msgstr "成分‘%s’于 %L 与 coarray 成分应该是 nonpointer,nonallocatable 纯量"
58887 #: fortran/resolve.c:12960
58888 #, fuzzy, gcc-internal-format
58889 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
58890 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
58892 #: fortran/resolve.c:13058
58893 #, fuzzy, gcc-internal-format
58894 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
58895 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
58897 #: fortran/resolve.c:13072
58898 #, fuzzy, gcc-internal-format
58899 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
58900 msgstr "%2$L处的具有 PASS 的过程指针组件‘%1$s’必须至少有一个实参"
58902 #: fortran/resolve.c:13088
58903 #, fuzzy, gcc-internal-format
58904 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
58905 msgstr "%4$L处具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须有派生类型‘%5$s’"
58907 #: fortran/resolve.c:13098
58908 #, fuzzy, gcc-internal-format
58909 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
58910 msgstr "%4$L 处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是标量"
58912 #: fortran/resolve.c:13107
58913 #, fuzzy, gcc-internal-format
58914 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
58915 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
58917 #: fortran/resolve.c:13116
58918 #, fuzzy, gcc-internal-format
58919 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
58920 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能是 ALLOCATABLE"
58922 #: fortran/resolve.c:13158
58923 #, fuzzy, gcc-internal-format
58924 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
58925 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
58927 #: fortran/resolve.c:13171
58928 #, fuzzy, gcc-internal-format
58929 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
58930 msgstr "%2$L处组件‘%1$s’的字符长度必须是一个常量规格表达式"
58932 #: fortran/resolve.c:13182
58933 #, fuzzy, gcc-internal-format
58934 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
58935 msgstr "字符成分‘%s’的‘%s’于 %L 与已推迟长度必须是指标或 ALLOCATABLE"
58937 #: fortran/resolve.c:13213
58938 #, fuzzy, gcc-internal-format
58939 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
58940 msgstr "Fortran 2003:%3$L处组合‘%1$s’是一个 PRIVATE 类型,因此不能是 PUBLIC‘%2$s’的组合"
58942 #: fortran/resolve.c:13221
58943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
58945 msgstr "Polymorphic 成分 %s 于 %L 在中串行或绑定©类型 %s"
58947 #: fortran/resolve.c:13230
58948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58949 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
58950 msgstr "%2$L处声明的有 SEQUENCE 类型的组件 %1$s 没有 SEQUENCE 属性"
58952 #: fortran/resolve.c:13248 fortran/resolve.c:13260
58953 #, fuzzy, gcc-internal-format
58954 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
58955 msgstr "%3$L处‘%2$s’的指针组件‘%1$s’类型尚未声明"
58957 #: fortran/resolve.c:13272
58958 #, fuzzy, gcc-internal-format
58959 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
58960 msgstr "%2$L处具有 CLASS 的组件‘%1$s’必须是可分配的或指针"
58962 #: fortran/resolve.c:13339
58963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58964 #| msgid "non-constant initialization expression at %L"
58965 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
58966 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
58968 #: fortran/resolve.c:13383
58969 #, fuzzy, gcc-internal-format
58970 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
58971 msgstr "作为延伸类型‘%s’于 %L 有 coarray 成分,亲代类型‘%s’应该也有一个"
58973 #: fortran/resolve.c:13396
58974 #, fuzzy, gcc-internal-format
58975 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
58976 msgstr "%2$L处不能扩展的派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
58978 #: fortran/resolve.c:13450
58979 #, fuzzy, gcc-internal-format
58980 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
58981 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
58983 #: fortran/resolve.c:13506
58984 #, fuzzy, gcc-internal-format
58985 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
58986 msgstr "不允许 %3$L 处 %2$s 名字列表中假定大小的数组“%1$s”"
58988 #: fortran/resolve.c:13512
58989 #, fuzzy, gcc-internal-format
58990 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
58991 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有假定外形"
58993 #: fortran/resolve.c:13518
58994 #, fuzzy, gcc-internal-format
58995 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
58996 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
58998 #: fortran/resolve.c:13526
58999 #, fuzzy, gcc-internal-format
59000 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
59001 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
59003 #: fortran/resolve.c:13536
59004 #, fuzzy, gcc-internal-format
59005 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
59006 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有 POINTER 组件"
59008 #: fortran/resolve.c:13546
59009 #, fuzzy, gcc-internal-format
59010 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
59011 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
59013 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
59014 #. removed.
59015 #: fortran/resolve.c:13554
59016 #, fuzzy, gcc-internal-format
59017 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
59018 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
59020 #: fortran/resolve.c:13571
59021 #, fuzzy, gcc-internal-format
59022 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59023 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’声明为 PRIVATE 因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
59025 #: fortran/resolve.c:13581
59026 #, fuzzy, gcc-internal-format
59027 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
59028 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有使用相关的 PRIVATE 组件因此不能是 NAMELIST‘%2$s’的成员"
59030 #: fortran/resolve.c:13592
59031 #, fuzzy, gcc-internal-format
59032 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59033 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有 PRIVATE 组件因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
59035 #: fortran/resolve.c:13619
59036 #, fuzzy, gcc-internal-format
59037 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
59038 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 NAMELIST 属性冲突"
59040 #: fortran/resolve.c:13638
59041 #, fuzzy, gcc-internal-format
59042 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
59043 msgstr "%2$L处的参数数组‘%1$s’不能是自动的或有延迟的外形"
59045 #: fortran/resolve.c:13650
59046 #, fuzzy, gcc-internal-format
59047 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
59048 msgstr "%2$L处隐式类型的 PARAMETER‘%1$s’与随后的 IMPLICIT 类型不匹配"
59050 #: fortran/resolve.c:13661
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
59053 msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
59055 #: fortran/resolve.c:13753
59056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
59058 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
59060 #: fortran/resolve.c:13756
59061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
59063 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
59065 #: fortran/resolve.c:13849
59066 #, fuzzy, gcc-internal-format
59067 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
59068 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
59070 #: fortran/resolve.c:13867
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
59073 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个虚参"
59075 #: fortran/resolve.c:13870
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
59078 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
59080 #: fortran/resolve.c:13878
59081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
59083 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个虚参"
59085 #: fortran/resolve.c:13885
59086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59087 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
59088 msgstr ""
59090 #: fortran/resolve.c:13898
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
59093 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
59095 #: fortran/resolve.c:13904
59096 #, fuzzy, gcc-internal-format
59097 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
59098 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
59100 #: fortran/resolve.c:13914
59101 #, fuzzy, gcc-internal-format
59102 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
59103 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性的字符哑元‘%1$s’必须具有常数长度"
59105 #: fortran/resolve.c:13923
59106 #, fuzzy, gcc-internal-format
59107 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
59108 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性与 C 可互操作的字符哑元‘%1$s’长度必须为 1"
59110 #: fortran/resolve.c:13936 fortran/resolve.c:14103
59111 #, fuzzy, gcc-internal-format
59112 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
59113 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’的类型‘%3$s’尚未定义"
59115 #: fortran/resolve.c:13950
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
59118 msgstr ""
59120 #: fortran/resolve.c:13959
59121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59122 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
59123 msgstr ""
59125 #: fortran/resolve.c:13968
59126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59127 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
59128 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
59130 #: fortran/resolve.c:13976
59131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
59133 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
59135 #: fortran/resolve.c:13983
59136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59137 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
59138 msgstr ""
59140 #: fortran/resolve.c:14003
59141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59142 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
59143 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
59145 #: fortran/resolve.c:14010
59146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59147 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
59148 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
59150 #: fortran/resolve.c:14017
59151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
59153 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
59155 #: fortran/resolve.c:14024
59156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
59158 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
59160 #: fortran/resolve.c:14049
59161 #, fuzzy, gcc-internal-format
59162 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
59163 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能是 BIND(C) 因为它既不是一个 COMMON 块也不是于模块级作用域声明的"
59165 #: fortran/resolve.c:14129
59166 #, fuzzy, gcc-internal-format
59167 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
59168 msgstr "Fortran 2003:%3$L处 PUBLIC %1$s‘%2$s’具有 PRIVATE 派生类型‘%4$s’"
59170 #: fortran/resolve.c:14144
59171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59173 msgstr "变量 %s 于 %L 的类型 LOCK_TYPE 或与 subcomponent 的类型 LOCK_TYPE 必须是 coarray"
59175 #: fortran/resolve.c:14157
59176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59178 msgstr "变量 %s 于 %L 的类型 LOCK_TYPE 或与 subcomponent 的类型 LOCK_TYPE 必须是 coarray"
59180 #: fortran/resolve.c:14175
59181 #, fuzzy, gcc-internal-format
59182 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
59183 msgstr "%2$L处INTENT(OUT) 虚参‘%1$s’是 ASSUMED SIZE,所以不能有一个默认初始值设定"
59185 #: fortran/resolve.c:14187
59186 #, fuzzy, gcc-internal-format
59187 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59188 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
59190 #: fortran/resolve.c:14196
59191 #, fuzzy, gcc-internal-format
59192 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59193 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
59195 #: fortran/resolve.c:14208
59196 #, fuzzy, gcc-internal-format
59197 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
59198 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
59200 #: fortran/resolve.c:14217
59201 #, fuzzy, gcc-internal-format
59202 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59203 msgstr "变量‘%s’于 %L 的类型 (C_PTR) 或类型 (C_FUNPTR) 不应该是 coarray"
59205 #: fortran/resolve.c:14229
59206 #, fuzzy, gcc-internal-format
59207 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
59208 msgstr "变量‘%s’于 %L 与 coarray 成分应该是 nonpointer,nonallocatable 纯量"
59210 #: fortran/resolve.c:14244
59211 #, fuzzy, gcc-internal-format
59212 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
59213 msgstr "变量‘%s’于 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,保存 nor 虚参数"
59215 #: fortran/resolve.c:14252
59216 #, fuzzy, gcc-internal-format
59217 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
59218 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
59220 #: fortran/resolve.c:14259
59221 #, fuzzy, gcc-internal-format
59222 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
59223 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
59225 #: fortran/resolve.c:14271
59226 #, fuzzy, gcc-internal-format
59227 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
59228 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
59230 #: fortran/resolve.c:14280
59231 #, fuzzy, gcc-internal-format
59232 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
59233 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
59235 #: fortran/resolve.c:14296
59236 #, fuzzy, gcc-internal-format
59237 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
59238 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
59240 #: fortran/resolve.c:14302
59241 #, fuzzy, gcc-internal-format
59242 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
59243 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
59245 #: fortran/resolve.c:14327
59246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59247 #| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
59248 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
59249 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
59251 #: fortran/resolve.c:14396
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
59254 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
59256 #: fortran/resolve.c:14407
59257 #, gcc-internal-format
59258 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
59259 msgstr ""
59261 #: fortran/resolve.c:14499
59262 #, gcc-internal-format
59263 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
59264 msgstr ""
59266 #: fortran/resolve.c:14505
59267 #, fuzzy, gcc-internal-format
59268 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
59269 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必须在 COMMON 中"
59271 #: fortran/resolve.c:14511
59272 #, fuzzy, gcc-internal-format
59273 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
59274 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必在前一个声明中指定"
59276 #: fortran/resolve.c:14520
59277 #, fuzzy, gcc-internal-format
59278 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
59279 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
59281 #: fortran/resolve.c:14534
59282 #, fuzzy, gcc-internal-format
59283 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
59284 msgstr "%2$L处的 DATA 元素‘%1$s’是一个指针所以必须是一个完全的数组"
59286 #: fortran/resolve.c:14580
59287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
59289 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组段"
59291 #: fortran/resolve.c:14593
59292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59293 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
59294 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
59296 #: fortran/resolve.c:14692
59297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59299 msgstr "开始的 implied-do 循环于 %L 无法被简化到常数"
59301 #: fortran/resolve.c:14700
59302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59304 msgstr "结束的 implied-do 循环于 %L 无法被简化到常数"
59306 #: fortran/resolve.c:14708
59307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59309 msgstr "步骤的 implied-do 循环于 %L 无法被简化到常数"
59311 #: fortran/resolve.c:14833
59312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59313 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
59314 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
59316 #: fortran/resolve.c:14998
59317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "Label %d at %L defined but not used"
59319 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
59321 #: fortran/resolve.c:15003
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
59324 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
59326 #: fortran/resolve.c:15087
59327 #, fuzzy, gcc-internal-format
59328 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
59329 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须有 SEQUENCE 属性方能成为 EQUIVALENCE 对象"
59331 #: fortran/resolve.c:15096
59332 #, fuzzy, gcc-internal-format
59333 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
59334 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须没有 ALLOCATABLE 组件方能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
59336 #: fortran/resolve.c:15104
59337 #, fuzzy, gcc-internal-format
59338 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
59339 msgstr "%2$L处的默认初始化的派生类型变量‘%1$s’不能成为 EQUIVALENCE 对象,因为它在 COMMON 中有变量"
59341 #: fortran/resolve.c:15120
59342 #, fuzzy, gcc-internal-format
59343 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
59344 msgstr "%2$L处的带指针组件的派生类型变量‘%1$s’不能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
59346 #: fortran/resolve.c:15223
59347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59348 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
59349 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
59351 #: fortran/resolve.c:15238
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
59354 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 集中的对象必须都带有或者都不带有 PROTECTED 属性"
59356 #: fortran/resolve.c:15250
59357 #, fuzzy, gcc-internal-format
59358 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
59359 msgstr "%2$L处的公共块成员‘%1$s’不能在纯过程‘%3$s’中成为一个 EQUIVALENCE 对象"
59361 #: fortran/resolve.c:15259
59362 #, fuzzy, gcc-internal-format
59363 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
59364 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
59366 #: fortran/resolve.c:15332
59367 #, fuzzy, gcc-internal-format
59368 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
59369 msgstr "%2$L处有非常量界限的数组‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
59371 #: fortran/resolve.c:15343
59372 #, fuzzy, gcc-internal-format
59373 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
59374 msgstr "%2$L处结构组件‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
59376 #: fortran/resolve.c:15354
59377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59378 msgid "Substring at %L has length zero"
59379 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
59381 #: fortran/resolve.c:15397
59382 #, fuzzy, gcc-internal-format
59383 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
59384 msgstr "Fortran 2003:%2$L处 PRIVATE 类型‘%3$s’的 PUBLIC 函数‘%1$s’"
59386 #: fortran/resolve.c:15410
59387 #, fuzzy, gcc-internal-format
59388 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
59389 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
59391 #: fortran/resolve.c:15427
59392 #, fuzzy, gcc-internal-format
59393 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
59394 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
59396 #: fortran/resolve.c:15437
59397 #, fuzzy, gcc-internal-format
59398 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
59399 msgstr "%2$L处用户运算符过程‘%1$s’不能有假定字符长度"
59401 #: fortran/resolve.c:15445
59402 #, fuzzy, gcc-internal-format
59403 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
59404 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
59406 #: fortran/resolve.c:15459
59407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59408 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
59409 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
59411 #: fortran/resolve.c:15477
59412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59413 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
59414 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
59416 #: fortran/resolve.c:15484
59417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59418 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
59419 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
59421 #: fortran/resolve.c:15562
59422 #, fuzzy, gcc-internal-format
59423 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
59424 msgstr "%2$L处 PURE 过程中包含的过程‘%1$s’必须也是 PURE"
59426 #: fortran/scanner.c:330
59427 #, fuzzy, gcc-internal-format
59428 msgid "Include directory %qs: %s"
59429 msgstr "不包含子目录注释"
59431 #: fortran/scanner.c:334
59432 #, fuzzy, gcc-internal-format
59433 msgid "Nonexistent include directory %qs"
59434 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
59436 #: fortran/scanner.c:339
59437 #, fuzzy, gcc-internal-format
59438 msgid "%qs is not a directory"
59439 msgstr "不是目录"
59441 #: fortran/scanner.c:742
59442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59443 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
59444 msgstr "%C处的 !$OMP 开始了一个注释行,因为它既不是由一个空白符跟随也不是一个续行"
59446 #: fortran/scanner.c:782
59447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59448 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
59449 msgstr "%C处的 !$OMP 开始了一个注释行,因为它既不是由一个空白符跟随也不是一个续行"
59451 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
59452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59453 msgid "Line truncated at %L"
59454 msgstr "行在%L处被截断"
59456 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
59457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59458 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
59459 msgstr "%2$C处语句超出 %1$d 个续行的限制"
59461 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
59462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59463 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
59464 msgstr ""
59466 #: fortran/scanner.c:1422
59467 #, fuzzy, gcc-internal-format
59468 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
59469 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
59471 #: fortran/scanner.c:1692
59472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59473 msgid "Nonconforming tab character at %C"
59474 msgstr "%C处的制表符不相容"
59476 #: fortran/scanner.c:1780 fortran/scanner.c:1783
59477 #, fuzzy, gcc-internal-format
59478 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
59479 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
59481 #: fortran/scanner.c:1842
59482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59483 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
59484 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
59486 #: fortran/scanner.c:2071
59487 #, fuzzy, gcc-internal-format
59488 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
59489 msgid "file %qs left but not entered"
59490 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
59492 #: fortran/scanner.c:2109
59493 #, fuzzy, gcc-internal-format
59494 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
59495 msgid "Illegal preprocessor directive"
59496 msgstr "%s:%d:无效的预处理指令"
59498 #: fortran/scanner.c:2236
59499 #, fuzzy, gcc-internal-format
59500 msgid "Can't open file %qs"
59501 msgstr "无法打开文件 %s\n"
59503 #: fortran/simplify.c:88
59504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59505 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
59506 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
59508 #: fortran/simplify.c:93
59509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59510 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
59511 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种别"
59513 #: fortran/simplify.c:98
59514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59515 msgid "Result of %s is NaN at %L"
59516 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
59518 #: fortran/simplify.c:102
59519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59520 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
59521 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
59523 #: fortran/simplify.c:125
59524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59525 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
59526 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
59528 #: fortran/simplify.c:133
59529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59530 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
59531 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
59533 #: fortran/simplify.c:691
59534 #, gcc-internal-format
59535 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
59536 msgstr "gfc_simplify_abs():不恰当的类型"
59538 #: fortran/simplify.c:712
59539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59540 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
59541 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
59543 #: fortran/simplify.c:719
59544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59545 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
59546 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数不在[0,127]范围内"
59548 #: fortran/simplify.c:737
59549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59550 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
59551 msgstr "%2$L处的 %1$s 函数的参数对于种别为 %3$d 的对比序列来说太大"
59553 #: fortran/simplify.c:774
59554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59555 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
59556 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
59558 #: fortran/simplify.c:788
59559 #, gcc-internal-format
59560 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
59561 msgstr "在 gfc_simplify_acos():不恰当的类型"
59563 #: fortran/simplify.c:807
59564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59565 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
59566 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
59568 #: fortran/simplify.c:822
59569 #, gcc-internal-format
59570 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
59571 msgstr "在 gfc_simplify_acosh():不恰当的类型"
59573 #: fortran/simplify.c:1051
59574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59575 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
59576 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
59578 #: fortran/simplify.c:1065
59579 #, gcc-internal-format
59580 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
59581 msgstr "在 gfc_simplify_asin():不恰当的类型"
59583 #: fortran/simplify.c:1093
59584 #, gcc-internal-format
59585 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
59586 msgstr "在 gfc_simplify_asinh():不恰当的类型"
59588 #: fortran/simplify.c:1121
59589 #, gcc-internal-format
59590 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
59591 msgstr "在 gfc_simplify_atan():不恰当的类型"
59593 #: fortran/simplify.c:1142
59594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59595 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
59596 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
59598 #: fortran/simplify.c:1156
59599 #, gcc-internal-format
59600 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
59601 msgstr "在 gfc_simplify_atanh():不恰当的类型"
59603 #: fortran/simplify.c:1173
59604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59605 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
59606 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
59608 #: fortran/simplify.c:1265
59609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59610 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
59611 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
59613 #: fortran/simplify.c:1634
59614 #, gcc-internal-format
59615 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
59616 msgstr "gfc_simplify_dcmplx():不恰当的类型(x)"
59618 #: fortran/simplify.c:1653
59619 #, gcc-internal-format
59620 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
59621 msgstr "gfc_simplify_dcmplx():不恰当的类型(y)"
59623 #: fortran/simplify.c:1730
59624 #, gcc-internal-format
59625 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
59626 msgstr "在 gfc_simplify_cos():不恰当的类型"
59628 #: fortran/simplify.c:1963
59629 #, gcc-internal-format
59630 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
59631 msgstr "gfc_simplify_dim():不恰当的类型"
59633 #: fortran/simplify.c:2271
59634 #, gcc-internal-format
59635 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
59636 msgstr "在 gfc_simplify_exp():不恰当的类型"
59638 #: fortran/simplify.c:2437
59639 #, gcc-internal-format
59640 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
59641 msgstr "gfc_simplify_floor():不恰当的种类"
59643 #: fortran/simplify.c:2587
59644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59645 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
59646 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
59648 #: fortran/simplify.c:2595
59649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59650 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
59651 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
59653 #: fortran/simplify.c:2710
59654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59655 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
59656 msgstr "%L处 IBSET 的第二个和第三个参数的总和超过位大小"
59658 #: fortran/simplify.c:2734
59659 #, gcc-internal-format
59660 msgid "IBITS: Bad bit"
59661 msgstr ""
59663 #: fortran/simplify.c:2785
59664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59665 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
59666 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
59668 #. Left shift, as in SHIFTL.
59669 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
59670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59671 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
59672 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
59674 #: fortran/simplify.c:3170
59675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59676 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
59677 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
59679 #: fortran/simplify.c:3296
59680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59681 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
59682 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
59684 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
59685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59686 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
59687 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
59689 #: fortran/simplify.c:3931
59690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59691 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
59692 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
59694 #: fortran/simplify.c:3944
59695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59696 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
59697 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
59699 #: fortran/simplify.c:3955
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
59702 msgstr ""
59704 #: fortran/simplify.c:3972
59705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
59707 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
59709 #: fortran/simplify.c:4275
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
59712 msgstr ""
59714 #. Result is processor-dependent.
59715 #: fortran/simplify.c:4451
59716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59717 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
59718 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
59720 #. Result is processor-dependent.
59721 #: fortran/simplify.c:4462
59722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59723 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
59724 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
59726 #: fortran/simplify.c:4473
59727 #, fuzzy, gcc-internal-format
59728 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
59729 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
59731 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
59732 #. to not handle it at all.
59733 #. Result is processor-dependent.
59734 #: fortran/simplify.c:4499 fortran/simplify.c:4511
59735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59736 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
59737 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
59739 #: fortran/simplify.c:4531
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
59742 msgstr ""
59744 #: fortran/simplify.c:4579
59745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59746 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
59747 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
59749 #: fortran/simplify.c:5055
59750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
59752 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
59754 #: fortran/simplify.c:5110
59755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59756 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
59757 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参太大"
59759 #: fortran/simplify.c:5263
59760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59761 msgid "Reshaped array too large at %C"
59762 msgstr "%C处整数太大"
59764 #: fortran/simplify.c:5377
59765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59766 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
59767 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
59769 #: fortran/simplify.c:5956
59770 #, fuzzy, gcc-internal-format
59771 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
59772 msgstr "常量表达式中类型错误"
59774 #: fortran/simplify.c:5985
59775 #, gcc-internal-format
59776 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
59777 msgstr ""
59779 #: fortran/simplify.c:6112 fortran/simplify.c:6357
59780 #, gcc-internal-format
59781 msgid "Failure getting length of a constant array."
59782 msgstr ""
59784 #: fortran/simplify.c:6122
59785 #, fuzzy, gcc-internal-format
59786 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
59787 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
59789 #: fortran/simplify.c:6188
59790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59791 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
59792 msgstr "尚未描述"
59794 #: fortran/simplify.c:6213
59795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59796 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
59797 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
59799 #: fortran/simplify.c:6229
59800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59801 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
59802 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
59804 #: fortran/simplify.c:6524
59805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59806 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
59807 msgstr "发信匣的边界在中 IMAGE_INDEX 于 %L 用于尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
59809 #: fortran/simplify.c:6547
59810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59811 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
59812 msgstr "发信匣的边界在中 IMAGE_INDEX 于 %L 用于尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
59814 #: fortran/simplify.c:6882
59815 #, fuzzy, gcc-internal-format
59816 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
59817 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
59819 #: fortran/simplify.c:6968
59820 #, fuzzy, gcc-internal-format
59821 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
59822 msgstr "%2$L处字符串中的字符‘%1$s’不能被转换到字符种别 %3$d"
59824 #: fortran/st.c:263
59825 #, fuzzy, gcc-internal-format
59826 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
59827 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
59829 #: fortran/symbol.c:132
59830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59831 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
59832 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
59834 #: fortran/symbol.c:169
59835 #, fuzzy, gcc-internal-format
59836 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
59837 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
59839 #: fortran/symbol.c:191
59840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59841 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
59842 msgstr "在 IMPLICIT NONE 后不能在%C处指定 IMPLICIT"
59844 #: fortran/symbol.c:201
59845 #, fuzzy, gcc-internal-format
59846 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
59847 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
59848 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
59850 #: fortran/symbol.c:225
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
59853 msgstr ""
59855 #: fortran/symbol.c:230
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
59858 msgstr ""
59860 #: fortran/symbol.c:249
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
59863 msgstr ""
59865 #: fortran/symbol.c:257
59866 #, fuzzy, gcc-internal-format
59867 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
59868 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
59870 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
59871 #: fortran/symbol.c:277
59872 #, fuzzy, gcc-internal-format
59873 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
59874 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
59876 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
59877 #. they are implicitly typed.
59878 #: fortran/symbol.c:293
59879 #, fuzzy, gcc-internal-format
59880 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
59881 msgstr "%2$L处隐式声明的变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处的 BIND(C) 过程‘%3$s’的虚参"
59883 #: fortran/symbol.c:334
59884 #, fuzzy, gcc-internal-format
59885 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
59886 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
59888 #: fortran/symbol.c:430
59889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59890 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
59891 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
59893 #: fortran/symbol.c:454
59894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59895 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
59896 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
59898 #: fortran/symbol.c:469
59899 #, fuzzy, gcc-internal-format
59900 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
59901 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
59903 #: fortran/symbol.c:495
59904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59905 msgid "Procedure pointer at %C"
59906 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
59908 #: fortran/symbol.c:680
59909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59910 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
59911 msgstr "%1$s 属性应用于%4$L处的 %2$s %3$s"
59913 #: fortran/symbol.c:687
59914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59915 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
59916 msgstr "BIND(C) 应用于%3$L处的 %1$s %2$s"
59918 #: fortran/symbol.c:803 fortran/symbol.c:1600
59919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59920 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
59921 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
59923 #: fortran/symbol.c:806
59924 #, fuzzy, gcc-internal-format
59925 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
59926 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
59928 #: fortran/symbol.c:814
59929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59930 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
59931 msgstr "%s 属性与 %s 属性共存在 %L"
59933 #: fortran/symbol.c:820
59934 #, fuzzy, gcc-internal-format
59935 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
59936 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
59938 #: fortran/symbol.c:864
59939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59940 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
59941 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
59943 #: fortran/symbol.c:867
59944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59945 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
59946 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
59948 #: fortran/symbol.c:883
59949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59950 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
59951 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
59953 #: fortran/symbol.c:925
59954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59955 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
59956 msgstr "%L 处 ALLOCATABLE 指定在 INTERFACE 体之外"
59958 #: fortran/symbol.c:951
59959 #, fuzzy, gcc-internal-format
59960 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
59961 msgstr "为“%s”规定的 DIMENSION 在 %L 处它的 INTERFACE 主体外面"
59963 #: fortran/symbol.c:977
59964 #, fuzzy, gcc-internal-format
59965 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
59966 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
59968 #: fortran/symbol.c:1107
59969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59970 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
59971 msgstr "%L处 Cray 指针指向的对象出现在多个 pointer() 语句中"
59973 #: fortran/symbol.c:1126
59974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59975 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
59976 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
59978 #: fortran/symbol.c:1159
59979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59980 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
59981 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
59983 #: fortran/symbol.c:1170
59984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59985 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
59986 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
59988 #: fortran/symbol.c:1190
59989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59990 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
59991 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
59993 #: fortran/symbol.c:1209
59994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59995 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
59996 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
59998 #: fortran/symbol.c:1228
59999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60000 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
60001 msgstr "%L处指定了重复的 ASYNCHRONOUS 属性"
60003 #: fortran/symbol.c:1596
60004 #, fuzzy, gcc-internal-format
60005 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
60006 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
60008 #: fortran/symbol.c:1632
60009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60010 msgid ""
60011 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
60012 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
60013 msgstr ""
60015 #: fortran/symbol.c:1640
60016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
60018 msgstr "%2$L处的 %1$s 过程已经被声明为 %3$s 过程"
60020 #: fortran/symbol.c:1675
60021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60022 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
60023 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
60025 #: fortran/symbol.c:1699
60026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60027 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
60028 msgstr "%L处的 ACCESS 规格已经被指定"
60030 #: fortran/symbol.c:1716
60031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60032 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
60033 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
60035 #: fortran/symbol.c:1723
60036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60037 msgid "BIND(C) at %L"
60038 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
60040 #: fortran/symbol.c:1739
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
60043 msgstr "%L处指定了重复的 EXTENDS 属性"
60045 #: fortran/symbol.c:1743
60046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60047 msgid "EXTENDS at %L"
60048 msgstr "Fortran 2003:%L处的 EXTENDS"
60050 #: fortran/symbol.c:1769
60051 #, fuzzy, gcc-internal-format
60052 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
60053 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
60055 #: fortran/symbol.c:1776
60056 #, fuzzy, gcc-internal-format
60057 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
60058 msgstr "%2$L处的‘%1$s’有在其 INTERFACE 体外指定的属性"
60060 #: fortran/symbol.c:1814
60061 #, fuzzy, gcc-internal-format
60062 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
60063 msgstr "符号‘%s’于 %L 冲突与符号从模块‘%s’,use-associated 于 %L"
60065 #: fortran/symbol.c:1818
60066 #, fuzzy, gcc-internal-format
60067 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
60068 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
60070 #: fortran/symbol.c:1825
60071 #, fuzzy, gcc-internal-format
60072 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
60073 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’不能有基本类型 %3$s"
60075 #: fortran/symbol.c:1837
60076 #, fuzzy, gcc-internal-format
60077 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
60078 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
60080 #: fortran/symbol.c:2063
60081 #, fuzzy, gcc-internal-format
60082 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60083 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
60084 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
60086 #: fortran/symbol.c:2075
60087 #, fuzzy, gcc-internal-format
60088 #| msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
60089 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
60090 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已在%3$L处的父类中"
60092 #: fortran/symbol.c:2160
60093 #, fuzzy, gcc-internal-format
60094 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
60095 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
60097 #: fortran/symbol.c:2192
60098 #, fuzzy, gcc-internal-format
60099 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
60100 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’在定义前使用"
60102 #: fortran/symbol.c:2315
60103 #, fuzzy, gcc-internal-format
60104 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
60105 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
60107 #: fortran/symbol.c:2333
60108 #, fuzzy, gcc-internal-format
60109 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
60110 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
60112 #: fortran/symbol.c:2492
60113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60114 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
60115 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
60117 #: fortran/symbol.c:2503
60118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60119 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
60120 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为分支目标引用"
60122 #: fortran/symbol.c:2513
60123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60124 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
60125 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为格式标号引用"
60127 #: fortran/symbol.c:2519
60128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60129 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
60130 msgstr ""
60132 #: fortran/symbol.c:2561
60133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60134 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
60135 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作 FORMAT 标号"
60137 #: fortran/symbol.c:2570
60138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60139 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
60140 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作分支目标"
60142 #: fortran/symbol.c:2576
60143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60144 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
60145 msgstr "%C处需要结束名"
60147 #: fortran/symbol.c:2892
60148 #, fuzzy, gcc-internal-format
60149 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
60150 msgstr "%s:%d: 缺少新的符号名称"
60152 #: fortran/symbol.c:2916
60153 #, fuzzy, gcc-internal-format
60154 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
60155 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从模块‘%4$s’对‘%3$s’有歧义的引用"
60157 #: fortran/symbol.c:2919
60158 #, fuzzy, gcc-internal-format
60159 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
60160 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
60162 #. Symbol is from another namespace.
60163 #: fortran/symbol.c:3140
60164 #, fuzzy, gcc-internal-format
60165 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
60166 msgstr "%2$C处符号‘%1$s’已经与主机相关联"
60168 #: fortran/symbol.c:4131
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
60171 msgstr ""
60173 #: fortran/symbol.c:4144
60174 #, fuzzy, gcc-internal-format
60175 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
60176 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须使用 BIND 属性方可与 C 互操作"
60178 #: fortran/symbol.c:4162
60179 #, fuzzy, gcc-internal-format
60180 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
60181 msgstr "衍生类型‘%s’与绑定©属性于 %L 是空的,而也许会是不可访问由 C companion 处理器"
60183 #: fortran/symbol.c:4183
60184 #, fuzzy, gcc-internal-format
60185 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
60186 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60187 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
60189 #: fortran/symbol.c:4193
60190 #, fuzzy, gcc-internal-format
60191 #| msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
60192 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60193 msgstr "%2$L 处的过程指针组件‘%1$s’不能是%4$L处 BIND(C) 派生类型‘%3$s’的成员"
60195 #: fortran/symbol.c:4204
60196 #, fuzzy, gcc-internal-format
60197 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
60198 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60199 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
60201 #: fortran/symbol.c:4243
60202 #, fuzzy, gcc-internal-format
60203 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
60204 msgstr "%3$L处的派生类型‘%2$s’的组件‘%1$s’不能与 C 互操作,即使派生类型‘%4$s’是 BIND(C)"
60206 #: fortran/symbol.c:4253
60207 #, fuzzy, gcc-internal-format
60208 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
60209 msgstr "%3$L处派生类型‘%2$s’中的组件‘%1$s’不能与 C 互操作"
60211 #: fortran/symbol.c:4267
60212 #, fuzzy, gcc-internal-format
60213 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
60214 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能同时被声明为具有 PRIVATE 和 BIND(C)属性"
60216 #: fortran/symbol.c:4275
60217 #, fuzzy, gcc-internal-format
60218 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
60219 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能有 SEQUENCE 属性,因为它是 BIND(C)"
60221 #: fortran/symbol.c:4752 fortran/symbol.c:4757
60222 #, fuzzy, gcc-internal-format
60223 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
60224 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
60226 #: fortran/target-memory.c:126
60227 #, fuzzy, gcc-internal-format
60228 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
60229 msgstr "无效的最小左值表达式"
60231 #: fortran/target-memory.c:346
60232 #, gcc-internal-format
60233 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
60234 msgstr ""
60236 #: fortran/target-memory.c:610
60237 #, gcc-internal-format
60238 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
60239 msgstr ""
60241 #: fortran/target-memory.c:681
60242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60243 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
60244 msgstr "%L 处  EQUIVALENCE 中不等的初始值设定重叠"
60246 #: fortran/target-memory.c:769
60247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60248 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
60249 msgstr "%L处的 BOZ 常数太大(%ld 对 %ld 位)"
60251 #. Problems occur when we get something like
60252 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
60253 #: fortran/trans-array.c:5666
60254 #, fuzzy, gcc-internal-format
60255 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
60256 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
60258 #: fortran/trans-array.c:7531
60259 #, fuzzy, gcc-internal-format
60260 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
60261 msgstr "在%L处建立临时数组"
60263 #: fortran/trans-array.c:9610
60264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60265 msgid "bad expression type during walk (%d)"
60266 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
60268 #: fortran/trans-common.c:401
60269 #, fuzzy, gcc-internal-format
60270 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
60271 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’应该有同样的大小"
60273 #: fortran/trans-common.c:773
60274 #, fuzzy, gcc-internal-format
60275 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
60276 msgstr "累加数不是一个整常量"
60278 #: fortran/trans-common.c:801
60279 #, gcc-internal-format
60280 msgid "element_number(): Bad dimension type"
60281 msgstr ""
60283 #: fortran/trans-common.c:863
60284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60285 msgid "Bad array reference at %L"
60286 msgstr "%L处数组引用错误"
60288 #: fortran/trans-common.c:871
60289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60290 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
60291 msgstr "%L处的非法引用类型作为 EQUIVALENCE 对象"
60293 #: fortran/trans-common.c:911
60294 #, fuzzy, gcc-internal-format
60295 #| msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
60296 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
60297 msgstr "涉及%2$L处的‘%1$s’和%4$L处的‘%3$s’的等价规则不一致"
60299 #. Aligning this field would misalign a previous field.
60300 #: fortran/trans-common.c:1044
60301 #, fuzzy, gcc-internal-format
60302 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
60303 msgstr "%2$L处声明的变量‘%1$s’的等价设置违反了对齐需求"
60305 #: fortran/trans-common.c:1109
60306 #, fuzzy, gcc-internal-format
60307 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
60308 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置不匹配 COMMON ‘%2$s’的次序"
60310 #: fortran/trans-common.c:1124
60311 #, fuzzy, gcc-internal-format
60312 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
60313 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置造成了 COMMON‘%2$s’的一个无效的扩展"
60315 #: fortran/trans-common.c:1140
60316 #, fuzzy, gcc-internal-format
60317 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
60318 msgstr "%4$L处 COMMON‘%3$s’中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
60320 #: fortran/trans-common.c:1146
60321 #, fuzzy, gcc-internal-format
60322 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
60323 msgstr "%3$L处 COMMON 中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
60325 #: fortran/trans-common.c:1167
60326 #, fuzzy, gcc-internal-format
60327 #| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
60328 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
60329 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
60331 #: fortran/trans-common.c:1176
60332 #, fuzzy, gcc-internal-format
60333 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
60334 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’需要 %3$d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
60336 #: fortran/trans-common.c:1181
60337 #, fuzzy, gcc-internal-format
60338 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
60339 msgstr "%L处的 COMMON 需要 %d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
60341 #: fortran/trans-const.c:323
60342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60343 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
60344 msgstr "%L处向 LOGICAL 赋 0 或 1 以外的值有未定义的结果"
60346 #: fortran/trans-const.c:360
60347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60348 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
60349 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
60351 #: fortran/trans-const.c:391
60352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60353 msgid "non-constant initialization expression at %L"
60354 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
60356 #: fortran/trans-decl.c:1573
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
60359 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
60361 #: fortran/trans-decl.c:4044 fortran/trans-decl.c:6244
60362 #, fuzzy, gcc-internal-format
60363 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
60364 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
60366 #: fortran/trans-decl.c:4432
60367 #, fuzzy, gcc-internal-format
60368 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
60369 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
60371 #: fortran/trans-decl.c:4661
60372 #, fuzzy, gcc-internal-format
60373 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
60374 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
60376 #: fortran/trans-decl.c:4674
60377 #, fuzzy, gcc-internal-format
60378 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
60379 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
60381 #: fortran/trans-decl.c:5243
60382 #, fuzzy, gcc-internal-format
60383 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
60384 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
60386 #: fortran/trans-decl.c:5249
60387 #, fuzzy, gcc-internal-format
60388 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
60389 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
60391 #: fortran/trans-decl.c:5259 fortran/trans-decl.c:5390
60392 #, fuzzy, gcc-internal-format
60393 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
60394 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
60396 #: fortran/trans-decl.c:5274
60397 #, fuzzy, gcc-internal-format
60398 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
60399 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
60401 #: fortran/trans-decl.c:5283
60402 #, fuzzy, gcc-internal-format
60403 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
60404 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
60406 #: fortran/trans-decl.c:5332
60407 #, fuzzy, gcc-internal-format
60408 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
60409 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
60411 #: fortran/trans-decl.c:5336
60412 #, fuzzy, gcc-internal-format
60413 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
60414 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
60416 #: fortran/trans-decl.c:5362
60417 #, fuzzy, gcc-internal-format
60418 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
60419 msgstr "%3$L处声明的的函数‘%2$s’的返回值‘%1$s’没有设置"
60421 #: fortran/trans-decl.c:5971
60422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
60424 msgstr ""
60426 #: fortran/trans-expr.c:827
60427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60428 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
60429 msgstr ""
60431 #: fortran/trans-expr.c:1526
60432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60433 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
60434 msgstr ""
60436 #: fortran/trans-expr.c:1833
60437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60438 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
60439 msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
60441 #: fortran/trans-expr.c:1847
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
60444 msgstr ""
60446 #: fortran/trans-expr.c:1870
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
60449 msgstr ""
60451 #: fortran/trans-expr.c:3309
60452 #, gcc-internal-format
60453 msgid "Unknown intrinsic op"
60454 msgstr "未知的内建操作"
60456 #: fortran/trans-expr.c:4597
60457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 msgid "Unknown argument list function at %L"
60459 msgstr "%L处参数列表函数未知"
60461 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
60462 #, fuzzy, gcc-internal-format
60463 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
60464 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
60466 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
60467 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
60468 #, fuzzy, gcc-internal-format
60469 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
60470 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
60472 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:919
60473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60474 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
60475 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
60477 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
60478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60479 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
60480 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
60482 #: fortran/trans-io.c:1849
60483 #, fuzzy, gcc-internal-format
60484 msgid "build_dt: format with namelist"
60485 msgstr "Fortran 2003:%L处内部文件有名字列表"
60487 #: fortran/trans-io.c:2253
60488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60489 msgid "Bad IO basetype (%d)"
60490 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
60492 #: fortran/trans-openmp.c:4348
60493 #, gcc-internal-format
60494 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
60495 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():错误的语句代码"
60497 #: fortran/trans-stmt.c:542
60498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60499 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
60500 msgstr "%L 不带 * 虚参的替代返回"
60502 #: fortran/trans-stmt.c:723
60503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60504 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
60505 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
60507 #: fortran/trans-stmt.c:1178
60508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60509 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
60510 msgstr "抱歉,只有支持用于整数 kind %d 实现的用于 image-set 于 %L"
60512 #: fortran/trans-stmt.c:2951
60513 #, fuzzy, gcc-internal-format
60514 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
60515 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
60517 #: fortran/trans-types.c:488
60518 #, fuzzy, gcc-internal-format
60519 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
60520 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
60522 #: fortran/trans-types.c:497
60523 #, fuzzy, gcc-internal-format
60524 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
60525 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
60527 #: fortran/trans-types.c:516
60528 #, fuzzy, gcc-internal-format
60529 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
60530 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
60532 #: fortran/trans-types.c:524
60533 #, fuzzy, gcc-internal-format
60534 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
60535 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
60537 #: fortran/trans-types.c:532
60538 #, fuzzy, gcc-internal-format
60539 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
60540 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
60542 #: fortran/trans-types.c:540
60543 #, fuzzy, gcc-internal-format
60544 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
60545 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
60547 #: fortran/trans-types.c:555
60548 #, fuzzy, gcc-internal-format
60549 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
60550 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
60552 #: fortran/trans-types.c:565
60553 #, fuzzy, gcc-internal-format
60554 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
60555 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
60557 #: fortran/trans-types.c:573
60558 #, fuzzy, gcc-internal-format
60559 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
60560 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
60562 #: fortran/trans-types.c:581
60563 #, fuzzy, gcc-internal-format
60564 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
60565 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
60567 #: fortran/trans-types.c:721
60568 #, gcc-internal-format
60569 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
60570 msgstr ""
60572 #: fortran/trans-types.c:725
60573 #, gcc-internal-format
60574 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
60575 msgstr ""
60577 #: fortran/trans-types.c:1467
60578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60579 msgid "Array element size too big at %C"
60580 msgstr "数组元素太大"
60582 #: fortran/trans.c:1956
60583 #, gcc-internal-format
60584 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60585 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
60587 #: java/class.c:823
60588 #, gcc-internal-format
60589 msgid "bad method signature"
60590 msgstr "错误的方法签名"
60592 #: java/class.c:880
60593 #, gcc-internal-format
60594 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
60595 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
60597 #: java/class.c:883
60598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60599 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
60600 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
60602 #: java/class.c:894
60603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60604 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
60605 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
60607 #: java/class.c:1619
60608 #, gcc-internal-format
60609 msgid "abstract method in non-abstract class"
60610 msgstr "非抽象类中有抽象方法"
60612 #: java/class.c:2682
60613 #, gcc-internal-format
60614 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
60615 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
60617 #: java/decl.c:1197
60618 #, gcc-internal-format
60619 msgid "%q+D used prior to declaration"
60620 msgstr "%q+D在声明前使用"
60622 #: java/decl.c:1620
60623 #, gcc-internal-format
60624 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
60625 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
60627 #: java/decl.c:1671
60628 #, gcc-internal-format
60629 msgid "bad type in parameter debug info"
60630 msgstr "参数调试信息中类型错误"
60632 #: java/decl.c:1680
60633 #, gcc-internal-format
60634 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
60635 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
60637 #: java/expr.c:349
60638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60639 msgid "need to insert runtime check for %s"
60640 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
60642 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
60643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60644 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
60645 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
60647 #: java/expr.c:651
60648 #, gcc-internal-format
60649 msgid "stack underflow - dup* operation"
60650 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
60652 #: java/expr.c:1650
60653 #, gcc-internal-format
60654 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
60655 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
60657 #: java/expr.c:1678
60658 #, gcc-internal-format
60659 msgid "field %qs not found"
60660 msgstr "找不到字段%qs。"
60662 #: java/expr.c:2236
60663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60664 msgid "method '%s' not found in class"
60665 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
60667 #: java/expr.c:2428
60668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60669 msgid "failed to find class '%s'"
60670 msgstr "找不到类‘%s’"
60672 #: java/expr.c:2469
60673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60674 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
60675 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
60677 #: java/expr.c:2500
60678 #, gcc-internal-format
60679 msgid "invokestatic on non static method"
60680 msgstr "静态调用非静态方法"
60682 #: java/expr.c:2505
60683 #, gcc-internal-format
60684 msgid "invokestatic on abstract method"
60685 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
60687 #: java/expr.c:2513
60688 #, gcc-internal-format
60689 msgid "invoke[non-static] on static method"
60690 msgstr "非静态地调用静态方法"
60692 #: java/expr.c:2871
60693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60694 msgid "missing field '%s' in '%s'"
60695 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
60697 #: java/expr.c:2878
60698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60699 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
60700 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
60702 #: java/expr.c:2907
60703 #, fuzzy, gcc-internal-format
60704 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
60705 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
60707 #: java/expr.c:3135
60708 #, gcc-internal-format
60709 msgid "invalid PC in line number table"
60710 msgstr "行号表中 PC 无效"
60712 #: java/expr.c:3185
60713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60714 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
60715 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
60717 #: java/expr.c:3227
60718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60719 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
60720 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
60722 #. duplicate code from LOAD macro
60723 #: java/expr.c:3535
60724 #, fuzzy, gcc-internal-format
60725 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
60726 msgstr "无法识别的宽子指令"
60728 #: java/jcf-parse.c:502
60729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60730 msgid "<constant pool index %d not in range>"
60731 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
60733 #: java/jcf-parse.c:512
60734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60735 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
60736 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
60738 #: java/jcf-parse.c:1094
60739 #, gcc-internal-format
60740 msgid "bad string constant"
60741 msgstr "错误的字符串常量"
60743 #: java/jcf-parse.c:1112
60744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "bad value constant type %d, index %d"
60746 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
60748 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
60749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "cannot find file for class %s"
60751 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
60753 #: java/jcf-parse.c:1423
60754 #, gcc-internal-format
60755 msgid "not a valid Java .class file"
60756 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
60758 #: java/jcf-parse.c:1426
60759 #, gcc-internal-format
60760 msgid "error while parsing constant pool"
60761 msgstr "词法分析常量池时出错"
60763 #: java/jcf-parse.c:1442
60764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60765 msgid "reading class %s for the second time from %s"
60766 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
60768 #: java/jcf-parse.c:1460
60769 #, gcc-internal-format
60770 msgid "error while parsing fields"
60771 msgstr "词法分析字段时出错"
60773 #: java/jcf-parse.c:1463
60774 #, gcc-internal-format
60775 msgid "error while parsing methods"
60776 msgstr "词法分析方法时出错"
60778 #: java/jcf-parse.c:1466
60779 #, gcc-internal-format
60780 msgid "error while parsing final attributes"
60781 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
60783 #: java/jcf-parse.c:1505
60784 #, gcc-internal-format
60785 msgid "duplicate class will only be compiled once"
60786 msgstr "重复的类只会被编译一次"
60788 #: java/jcf-parse.c:1602
60789 #, gcc-internal-format
60790 msgid "missing Code attribute"
60791 msgstr "缺少 Code 属性"
60793 #: java/jcf-parse.c:1850
60794 #, gcc-internal-format
60795 msgid "no input file specified"
60796 msgstr "没有指定输入文件"
60798 #: java/jcf-parse.c:1886
60799 #, fuzzy, gcc-internal-format
60800 msgid "can%'t close input file %s: %m"
60801 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
60803 #: java/jcf-parse.c:1929
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "bad zip/jar file %s"
60806 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
60808 #: java/jcf-parse.c:2135
60809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "error while reading %s from zip file"
60811 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
60813 #: java/jvspec.c:395
60814 #, fuzzy, gcc-internal-format
60815 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
60816 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
60818 #: java/jvspec.c:399
60819 #, fuzzy, gcc-internal-format
60820 msgid "%qs is not a valid class name"
60821 msgstr "%qs没有指定类名"
60823 #: java/jvspec.c:405
60824 #, gcc-internal-format
60825 msgid "--resource requires -o"
60826 msgstr "--resource 需要 -o"
60828 #: java/jvspec.c:412
60829 #, fuzzy, gcc-internal-format
60830 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
60831 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
60833 #: java/jvspec.c:419
60834 #, gcc-internal-format
60835 msgid "cannot specify both -C and -o"
60836 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
60838 #: java/jvspec.c:431
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "cannot create temporary file"
60841 msgstr "无法建立临时文件"
60843 #: java/jvspec.c:454
60844 #, gcc-internal-format
60845 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
60846 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
60848 #: java/jvspec.c:539
60849 #, fuzzy, gcc-internal-format
60850 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
60851 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
60853 #: java/lang.c:574
60854 #, gcc-internal-format
60855 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
60856 msgstr "对 Java 而言 -fexcess-precision=standard"
60858 #: java/lang.c:585
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
60861 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
60863 #: java/lang.c:588
60864 #, gcc-internal-format
60865 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
60866 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
60868 #: java/lang.c:599
60869 #, fuzzy, gcc-internal-format
60870 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
60871 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
60873 #: java/lang.c:615
60874 #, fuzzy, gcc-internal-format
60875 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
60876 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
60878 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
60879 #, gcc-internal-format
60880 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
60881 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
60883 #: java/typeck.c:424
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "junk at end of signature string"
60886 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
60888 #: java/verify-glue.c:377
60889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60890 msgid "verification failed: %s"
60891 msgstr "验证失败:%s"
60893 #: java/verify-glue.c:379
60894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60895 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
60896 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
60898 #: java/verify-glue.c:467
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "bad pc in exception_table"
60901 msgstr "异常表中 PC 错误"
60903 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
60904 #, fuzzy, gcc-internal-format
60905 msgid "too many open parens"
60906 msgstr "打开的文件过多"
60908 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
60909 #, fuzzy, gcc-internal-format
60910 msgid "mismatching parens"
60911 msgstr "参数不匹配"
60913 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
60914 #, fuzzy, gcc-internal-format
60915 msgid "unable to open file"
60916 msgstr "无法开启基本文件:%s"
60918 #: lto/lto-lang.c:808
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
60921 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 互斥"
60923 #: lto/lto-object.c:107
60924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60925 msgid "open %s failed: %s"
60926 msgstr "打开 %s 失败:%s"
60928 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
60929 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
60930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60931 msgid "%s: %s"
60932 msgstr "%s:%s"
60934 #: lto/lto-object.c:153
60935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60936 msgid "%s: %s: %s"
60937 msgstr "%s:%s:%s"
60939 #: lto/lto-object.c:195
60940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60941 msgid "close: %s"
60942 msgstr "close:%s"
60944 #: lto/lto-object.c:251
60945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60946 msgid "two or more sections for %s"
60947 msgstr "两个文件在同一列中:%s\n"
60949 #: lto/lto-symtab.c:172
60950 #, fuzzy, gcc-internal-format
60951 msgid "%qD is defined with tls model %s"
60952 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
60954 #: lto/lto-symtab.c:174
60955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60956 msgid "previously defined here as %s"
60957 msgstr "%q+#D已在此定义过"
60959 #: lto/lto-symtab.c:444
60960 #, fuzzy, gcc-internal-format
60961 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
60962 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是 %3$d 的倍数"
60964 #: lto/lto-symtab.c:462
60965 #, gcc-internal-format
60966 msgid "%qD has already been defined"
60967 msgstr "%qD已定义过"
60969 #: lto/lto-symtab.c:464
60970 #, gcc-internal-format
60971 msgid "previously defined here"
60972 msgstr "以前在此定义过"
60974 #: lto/lto-symtab.c:664
60975 #, fuzzy, gcc-internal-format
60976 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
60977 msgstr "先前的定义在这里"
60979 #: lto/lto-symtab.c:669
60980 #, gcc-internal-format
60981 msgid "type of %qD does not match original declaration"
60982 msgstr "类型%qD不匹配原先的声明"
60984 #: lto/lto-symtab.c:689
60985 #, gcc-internal-format
60986 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
60987 msgstr "%qD的对齐"
60989 #: lto/lto-symtab.c:695
60990 #, fuzzy, gcc-internal-format
60991 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
60992 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
60993 msgstr "类型%qD不匹配原先的声明"
60995 #: lto/lto-symtab.c:700
60996 #, fuzzy, gcc-internal-format
60997 msgid "%qD was previously declared here"
60998 msgstr "以前在此声明过"
61000 #: lto/lto-symtab.c:703
61001 #, gcc-internal-format
61002 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
61003 msgstr ""
61005 #: lto/lto-symtab.c:789
61006 #, gcc-internal-format
61007 msgid "variable %qD redeclared as function"
61008 msgstr "变量%qD重声明为函数"
61010 #: lto/lto-symtab.c:796
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "function %qD redeclared as variable"
61013 msgstr "函数%qD重声明为变量"
61015 #: lto/lto-symtab.c:808
61016 #, gcc-internal-format
61017 msgid "previously declared here"
61018 msgstr "以前在此声明过"
61020 #: lto/lto.c:1817
61021 #, gcc-internal-format
61022 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
61023 msgstr "字节码流:符号节结尾有垃圾字符"
61025 #: lto/lto.c:1844
61026 #, gcc-internal-format
61027 msgid "could not parse hex number"
61028 msgstr "不能解析 16 进制数"
61030 #: lto/lto.c:1876
61031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61032 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
61033 msgstr "符号解析文件中有非预期的文件名 %s。需要 %s"
61035 #: lto/lto.c:1885
61036 #, gcc-internal-format
61037 msgid "could not parse file offset"
61038 msgstr "不能解析文件偏移量"
61040 #: lto/lto.c:1888
61041 #, gcc-internal-format
61042 msgid "unexpected offset"
61043 msgstr "非预期的偏移"
61045 #: lto/lto.c:1910
61046 #, fuzzy, gcc-internal-format
61047 msgid "invalid line in the resolution file"
61048 msgstr "符号解析文件"
61050 #: lto/lto.c:1921
61051 #, fuzzy, gcc-internal-format
61052 msgid "invalid resolution in the resolution file"
61053 msgstr "符号解析文件"
61055 #: lto/lto.c:1927
61056 #, fuzzy, gcc-internal-format
61057 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
61058 msgstr "分辨率子识别号 "
61060 #: lto/lto.c:2039
61061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61062 msgid "cannot read LTO decls from %s"
61063 msgstr "无法从 “%s” 中读取 LTO decls"
61065 #: lto/lto.c:2145
61066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61067 msgid "Cannot open %s"
61068 msgstr "无法打开 %s"
61070 #: lto/lto.c:2166
61071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61072 msgid "Cannot map %s"
61073 msgstr "无法映射 %s"
61075 #: lto/lto.c:2177
61076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61077 msgid "Cannot read %s"
61078 msgstr "无法读取 %s"
61080 #: lto/lto.c:2291
61081 #, gcc-internal-format
61082 msgid "lto_obj_file_open() failed"
61083 msgstr "lto_obj_file_open() 失败"
61085 #: lto/lto.c:2314
61086 #, gcc-internal-format
61087 msgid "waitpid failed"
61088 msgstr "waitpid 失败"
61090 #: lto/lto.c:2317
61091 #, fuzzy, gcc-internal-format
61092 msgid "streaming subprocess failed"
61093 msgstr "%s 子进程失败"
61095 #: lto/lto.c:2320
61096 #, fuzzy, gcc-internal-format
61097 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
61098 msgstr "子进程收到致命信号 %d"
61100 #: lto/lto.c:2396
61101 #, fuzzy, gcc-internal-format
61102 msgid "no LTRANS output list filename provided"
61103 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
61105 #: lto/lto.c:2484
61106 #, gcc-internal-format
61107 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
61108 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
61110 #: lto/lto.c:2490
61111 #, gcc-internal-format
61112 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
61113 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
61115 #: lto/lto.c:2501
61116 #, gcc-internal-format
61117 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
61118 msgstr "关闭 LTRANS 输出列表 %s:%m"
61120 #: lto/lto.c:2753
61121 #, fuzzy, gcc-internal-format
61122 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
61123 msgstr "无法打开符号解析文件:%s"
61125 #: lto/lto.c:2894
61126 #, fuzzy, gcc-internal-format
61127 msgid "errors during merging of translation units"
61128 msgstr "错误在的期间合并的转译单位"
61130 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
61131 #, gcc-internal-format
61132 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
61133 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
61135 #: objc/objc-act.c:578
61136 #, fuzzy, gcc-internal-format
61137 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
61138 msgstr "%<@synthesize%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61140 #: objc/objc-act.c:593
61141 #, fuzzy, gcc-internal-format
61142 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
61143 msgstr "%<@synthesize%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61145 #: objc/objc-act.c:596
61146 #, fuzzy, gcc-internal-format
61147 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
61148 msgstr "分类属性不是可用在中这个版本的编译器,(忽略)"
61150 #: objc/objc-act.c:602
61151 #, fuzzy, gcc-internal-format
61152 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
61153 msgstr "%<@synthesize%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61155 #: objc/objc-act.c:616
61156 #, fuzzy, gcc-internal-format
61157 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
61158 msgstr "类别延伸用于类别 %qE 声明的之后它的 %<@implementation%>"
61160 #: objc/objc-act.c:631
61161 #, fuzzy, gcc-internal-format
61162 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
61163 msgstr "%<@synthesize%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61165 #: objc/objc-act.c:696
61166 #, gcc-internal-format
61167 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
61168 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
61170 #: objc/objc-act.c:705
61171 #, fuzzy, gcc-internal-format
61172 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
61173 msgstr "%<@dynamic%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61175 #: objc/objc-act.c:707
61176 #, fuzzy, gcc-internal-format
61177 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
61178 msgstr "%<@package%>呈现有相同效果作为 %<@public%>"
61180 #: objc/objc-act.c:718
61181 #, fuzzy, gcc-internal-format
61182 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
61183 msgstr "%<@dynamic%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61185 #: objc/objc-act.c:720
61186 #, fuzzy, gcc-internal-format
61187 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
61188 msgstr "%<@dynamic%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61190 #: objc/objc-act.c:728
61191 #, fuzzy, gcc-internal-format
61192 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
61193 msgstr "%<@optional%>被允许在中@协定语境只有"
61195 #: objc/objc-act.c:730
61196 #, fuzzy, gcc-internal-format
61197 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
61198 msgstr "%<@required%>被允许在中@协定语境只有"
61200 #: objc/objc-act.c:837
61201 #, fuzzy, gcc-internal-format
61202 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
61203 msgstr "%<@dynamic%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61205 #: objc/objc-act.c:841
61206 #, gcc-internal-format
61207 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
61208 msgstr "%<readonly%>属性与%<readwrite%>属性冲突"
61210 #: objc/objc-act.c:858
61211 #, gcc-internal-format
61212 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
61213 msgstr "%<readonly%>属性与%<setter%>属性冲突"
61215 #: objc/objc-act.c:864
61216 #, gcc-internal-format
61217 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
61218 msgstr "%<assign%>属性与%<retain%>属性冲突"
61220 #: objc/objc-act.c:869
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61223 msgstr "%<assign%>属性与%<copy%>属性冲突"
61225 #: objc/objc-act.c:874
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61228 msgstr "%<retain%>属性与%<copy%>属性冲突"
61230 #: objc/objc-act.c:891
61231 #, fuzzy, gcc-internal-format
61232 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
61233 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
61235 #: objc/objc-act.c:902
61236 #, fuzzy, gcc-internal-format
61237 msgid "invalid property declaration"
61238 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
61240 #: objc/objc-act.c:910
61241 #, fuzzy, gcc-internal-format
61242 msgid "property can not be an array"
61243 msgstr "不能设置只读属性"
61245 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
61246 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
61247 #. the type of the return value of the getter and the first
61248 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
61249 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
61250 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
61251 #. a different matter.
61252 #: objc/objc-act.c:928
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "property can not be a bit-field"
61255 msgstr "属性不能是一个位段"
61257 #: objc/objc-act.c:960
61258 #, fuzzy, gcc-internal-format
61259 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
61260 msgstr "对象内容 %qD 没有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>属性;假设 %<assign%>"
61262 #: objc/objc-act.c:963
61263 #, fuzzy, gcc-internal-format
61264 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
61265 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用于 Objective-C 对象;请状态明确的如果您需要它"
61267 #: objc/objc-act.c:970
61268 #, fuzzy, gcc-internal-format
61269 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61270 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
61272 #: objc/objc-act.c:974
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61275 msgstr "%<copy%> 属性只对 Objective-C 对象有效"
61277 #: objc/objc-act.c:1028
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "redeclaration of property %qD"
61280 msgstr "属性 %qD 重声明"
61282 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
61283 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
61284 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
61285 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
61286 #: objc/objc-act.c:7767
61287 #, gcc-internal-format
61288 msgid "originally specified here"
61289 msgstr "原先在这里定义"
61291 #: objc/objc-act.c:1093
61292 #, fuzzy, gcc-internal-format
61293 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61294 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
61296 #: objc/objc-act.c:1103
61297 #, fuzzy, gcc-internal-format
61298 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61299 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
61301 #: objc/objc-act.c:1116
61302 #, fuzzy, gcc-internal-format
61303 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61304 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
61306 #: objc/objc-act.c:1127
61307 #, fuzzy, gcc-internal-format
61308 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
61309 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
61311 #: objc/objc-act.c:1138
61312 #, fuzzy, gcc-internal-format
61313 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61314 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
61316 #: objc/objc-act.c:1176
61317 #, fuzzy, gcc-internal-format
61318 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
61319 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
61321 #: objc/objc-act.c:1649
61322 #, fuzzy, gcc-internal-format
61323 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
61324 msgstr "%<@synthesize%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61326 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
61327 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
61328 #. double-check for safety.
61329 #: objc/objc-act.c:1665
61330 #, gcc-internal-format
61331 msgid "could not find class %qE"
61332 msgstr "找不到类%qE"
61334 #. Again, this should never happen, but we do check.
61335 #: objc/objc-act.c:1673
61336 #, gcc-internal-format
61337 msgid "could not find interface for class %qE"
61338 msgstr "找不到类%qE的接口"
61340 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
61341 #, gcc-internal-format
61342 msgid "class %qE is deprecated"
61343 msgstr "已弃用类%qE"
61345 #: objc/objc-act.c:1708
61346 #, gcc-internal-format
61347 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
61348 msgstr "类 %2$qE 中找不到 %1$qE 的存取器。"
61350 #: objc/objc-act.c:1744
61351 #, gcc-internal-format
61352 msgid "readonly property can not be set"
61353 msgstr "不能设置只读属性"
61355 #: objc/objc-act.c:2015
61356 #, gcc-internal-format
61357 msgid "method declaration not in @interface context"
61358 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
61360 #: objc/objc-act.c:2019
61361 #, fuzzy, gcc-internal-format
61362 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
61363 msgstr "%<@synthesize%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61365 #: objc/objc-act.c:2039
61366 #, gcc-internal-format
61367 msgid "method definition not in @implementation context"
61368 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
61370 #: objc/objc-act.c:2054
61371 #, fuzzy, gcc-internal-format
61372 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
61373 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
61375 #: objc/objc-act.c:2283
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
61378 msgstr "类%qs没有实现%qE协议"
61380 #: objc/objc-act.c:2286
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
61383 msgstr "类型%qs没有完全遵循%qE协议"
61385 #: objc/objc-act.c:2567
61386 #, gcc-internal-format
61387 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
61388 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
61390 #: objc/objc-act.c:2571
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
61393 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
61395 #: objc/objc-act.c:2575
61396 #, gcc-internal-format
61397 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
61398 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
61400 #: objc/objc-act.c:2579
61401 #, gcc-internal-format
61402 msgid "distinct Objective-C type in return"
61403 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
61405 #: objc/objc-act.c:2583
61406 #, gcc-internal-format
61407 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
61408 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
61410 #: objc/objc-act.c:2725
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
61413 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
61415 #: objc/objc-act.c:2734
61416 #, fuzzy, gcc-internal-format
61417 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
61418 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
61420 #. This case happens when we are given an 'interface' which
61421 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
61422 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
61423 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
61424 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
61425 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
61426 #. them with Objective-C objects.
61427 #: objc/objc-act.c:2776
61428 #, fuzzy, gcc-internal-format
61429 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
61430 msgstr "只有 Objective-C 对象型式可以被经资格修饰与协定"
61432 #: objc/objc-act.c:2840
61433 #, gcc-internal-format
61434 msgid "protocol %qE has circular dependency"
61435 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
61437 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
61438 #, gcc-internal-format
61439 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
61440 msgstr "找不到%qE的协议声明"
61442 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
61443 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
61446 msgstr "找不到%qE的接口声明"
61448 #: objc/objc-act.c:3178
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
61451 msgstr "接口%qE常量字符串布局无效"
61453 #: objc/objc-act.c:3183
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
61456 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
61458 #: objc/objc-act.c:3328
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
61461 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
61463 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
61464 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
61465 #, gcc-internal-format
61466 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
61467 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
61469 #: objc/objc-act.c:3348
61470 #, gcc-internal-format
61471 msgid "cannot find class %qE"
61472 msgstr "找不到类%qE"
61474 #: objc/objc-act.c:3350
61475 #, gcc-internal-format
61476 msgid "class %qE already exists"
61477 msgstr "类%qE已存在"
61479 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
61480 #, gcc-internal-format
61481 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
61482 msgstr "%qE被重新声明为不同意义的符号"
61484 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
61485 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
61486 #, gcc-internal-format
61487 msgid "previous declaration of %q+D"
61488 msgstr "%q+D的前一个声明"
61490 #: objc/objc-act.c:3683
61491 #, gcc-internal-format
61492 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
61493 msgstr "强转换的赋值被打断"
61495 #: objc/objc-act.c:3725
61496 #, gcc-internal-format
61497 msgid "strong-cast may possibly be needed"
61498 msgstr "可能需要强类型转换"
61500 #: objc/objc-act.c:3735
61501 #, gcc-internal-format
61502 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
61503 msgstr "实例变量的赋值被打断"
61505 #: objc/objc-act.c:3754
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
61508 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
61510 #: objc/objc-act.c:3760
61511 #, gcc-internal-format
61512 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
61513 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
61515 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
61516 #, fuzzy, gcc-internal-format
61517 msgid "duplicate instance variable %q+D"
61518 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
61520 #: objc/objc-act.c:4120
61521 #, fuzzy, gcc-internal-format
61522 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
61523 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
61525 #: objc/objc-act.c:4204
61526 #, gcc-internal-format
61527 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
61528 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
61530 #: objc/objc-act.c:4210
61531 #, fuzzy, gcc-internal-format
61532 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
61533 msgstr "模板参数不能是友元"
61535 #: objc/objc-act.c:4255
61536 #, gcc-internal-format
61537 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
61538 msgstr "类型为%<%T%>的异常将会"
61540 #: objc/objc-act.c:4257
61541 #, gcc-internal-format
61542 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
61543 msgstr "为%<%T%>更早的处理者所捕获"
61545 #: objc/objc-act.c:4304
61546 #, gcc-internal-format
61547 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
61548 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
61550 #: objc/objc-act.c:4332
61551 #, gcc-internal-format
61552 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
61553 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
61555 #: objc/objc-act.c:4345
61556 #, gcc-internal-format
61557 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
61558 msgstr "%<@throw%> 参数不是一个对象"
61560 #: objc/objc-act.c:4366
61561 #, gcc-internal-format
61562 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
61563 msgstr "%<@synchronized%> 参数不是一个对象"
61565 #: objc/objc-act.c:4574
61566 #, gcc-internal-format
61567 msgid "%s %qs"
61568 msgstr "%s%qs"
61570 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
61571 #, gcc-internal-format
61572 msgid "inconsistent instance variable specification"
61573 msgstr "不一致的实例变量指定"
61575 #: objc/objc-act.c:4671
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "can not use an object as parameter to a method"
61578 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
61580 #: objc/objc-act.c:4715
61581 #, fuzzy, gcc-internal-format
61582 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
61583 msgstr "方法参数属性不是可用在中 Objective-C 1.0"
61585 #: objc/objc-act.c:5089
61586 #, gcc-internal-format
61587 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
61588 msgstr "多个名为%<%c%E%>的方法"
61590 #: objc/objc-act.c:5092
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "using %<%c%s%>"
61593 msgstr "使用%<%c%s%>"
61595 #: objc/objc-act.c:5101
61596 #, gcc-internal-format
61597 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
61598 msgstr "多个名为%<%c%E%>的选择子"
61600 #: objc/objc-act.c:5104
61601 #, gcc-internal-format
61602 msgid "found %<%c%s%>"
61603 msgstr "找到了%<%c%s%>"
61605 #: objc/objc-act.c:5113
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "also found %<%c%s%>"
61608 msgstr "也找到了%<%c%s%>"
61610 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
61611 #. we have seen no @interface corresponding to that
61612 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
61613 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
61614 #. alloc], where we've never seen the @interface of
61615 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
61616 #. but no actual details of the class methods.  We won't
61617 #. be able to check that the class responds to the
61618 #. method, and we will have to guess the method
61619 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
61620 #. will use any method with a matching name, as if the
61621 #. receiver was of type 'Class').
61622 #. We could not find an @interface declaration, and
61623 #. there are no protocols attached to the receiver,
61624 #. so we can't complete the check that the receiver
61625 #. responds to the method, and we can't retrieve the
61626 #. method prototype.  But, because the receiver has
61627 #. a well-specified class, the programmer did want
61628 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
61629 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
61630 #. warning, either include an @interface for the
61631 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
61632 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
61633 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
61634 #, gcc-internal-format
61635 msgid "@interface of class %qE not found"
61636 msgstr "找不到类 %qE 的 @interface"
61638 #: objc/objc-act.c:5407
61639 #, gcc-internal-format
61640 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
61641 msgstr "没有为%qE在 @interface 中声明超类"
61643 #: objc/objc-act.c:5458
61644 #, gcc-internal-format
61645 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
61646 msgstr "在协议中找到%<-%E%>而非%<+%E%>"
61648 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
61649 #: objc/objc-act.c:5570
61650 #, gcc-internal-format
61651 msgid "invalid receiver type %qs"
61652 msgstr "无效的接收者类型%qs"
61654 #: objc/objc-act.c:5587
61655 #, gcc-internal-format
61656 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
61657 msgstr "在协议中找不到%<%c%E%>"
61659 #: objc/objc-act.c:5601
61660 #, gcc-internal-format
61661 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
61662 msgstr "%qE可能不能响应%<%c%E%>"
61664 #: objc/objc-act.c:5609
61665 #, gcc-internal-format
61666 msgid "no %<%c%E%> method found"
61667 msgstr "找不到方法%<%c%E%>"
61669 #: objc/objc-act.c:5616
61670 #, gcc-internal-format
61671 msgid "(Messages without a matching method signature"
61672 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
61674 #: objc/objc-act.c:5618
61675 #, gcc-internal-format
61676 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
61677 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
61679 #: objc/objc-act.c:5620
61680 #, gcc-internal-format
61681 msgid "%<...%> as arguments.)"
61682 msgstr "%<...%>作为实参。)"
61684 #: objc/objc-act.c:5729
61685 #, gcc-internal-format
61686 msgid "undeclared selector %qE"
61687 msgstr "未声明的选择子%qE"
61689 #. Historically, a class method that produced objects (factory
61690 #. method) would assign `self' to the instance that it
61691 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
61692 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
61693 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
61694 #. violates the simple rule that a class method should not refer
61695 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
61696 #. where this is done unknowingly than to support the above
61697 #. paradigm.
61698 #: objc/objc-act.c:5753
61699 #, gcc-internal-format
61700 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
61701 msgstr "实例变量%qE在类方法中被访问"
61703 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
61704 #, fuzzy, gcc-internal-format
61705 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
61706 msgstr "方法 %<%c%E%>声明 %<@optional%>和 %<@required%>同时"
61708 #: objc/objc-act.c:5987
61709 #, fuzzy, gcc-internal-format
61710 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
61711 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
61713 #: objc/objc-act.c:6007
61714 #, fuzzy, gcc-internal-format
61715 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
61716 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
61718 #: objc/objc-act.c:6067
61719 #, fuzzy, gcc-internal-format
61720 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
61721 msgstr "方法%<%c%E%>的声明重复"
61723 #: objc/objc-act.c:6071
61724 #, fuzzy, gcc-internal-format
61725 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
61726 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
61728 #: objc/objc-act.c:6108
61729 #, gcc-internal-format
61730 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
61731 msgstr "类别%<%E(%E)%>有重复的接口声明"
61733 #: objc/objc-act.c:6196
61734 #, gcc-internal-format
61735 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
61736 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
61738 #: objc/objc-act.c:6207
61739 #, gcc-internal-format
61740 msgid "instance variable %qs has unknown size"
61741 msgstr "实例变量%qs大小未知"
61743 #: objc/objc-act.c:6228
61744 #, fuzzy, gcc-internal-format
61745 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
61746 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
61748 #: objc/objc-act.c:6255
61749 #, gcc-internal-format
61750 msgid "type %qE has no default constructor to call"
61751 msgstr "类型%qE没有可以调用的默认构造函数"
61753 #: objc/objc-act.c:6261
61754 #, gcc-internal-format
61755 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
61756 msgstr "%qE的析构函数也不能被调用"
61758 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
61759 #. initialize them.
61760 #: objc/objc-act.c:6273
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "type %qE has virtual member functions"
61763 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
61765 #: objc/objc-act.c:6274
61766 #, gcc-internal-format
61767 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
61768 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
61770 #: objc/objc-act.c:6284
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
61773 msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数"
61775 #: objc/objc-act.c:6286
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
61778 msgstr "类型%qE有一个用户定义的析构函数"
61780 #: objc/objc-act.c:6290
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
61783 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
61785 #: objc/objc-act.c:6421
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "instance variable %qE is declared private"
61788 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
61790 #: objc/objc-act.c:6432
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
61793 msgstr "实例变量%qE是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
61795 #: objc/objc-act.c:6439
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "instance variable %qE is declared %s"
61798 msgstr "实例变量%qE被声明为 %s"
61800 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
61801 #, gcc-internal-format
61802 msgid "incomplete implementation of class %qE"
61803 msgstr "类%qE的实现不完全"
61805 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
61806 #, gcc-internal-format
61807 msgid "incomplete implementation of category %qE"
61808 msgstr "类别%qE的实现不完全"
61810 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
61811 #, gcc-internal-format
61812 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
61813 msgstr "找不到%<%c%E%>的方法定义"
61815 #: objc/objc-act.c:6718
61816 #, gcc-internal-format
61817 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
61818 msgstr "%s%qE没有完全实现%qE协议"
61820 #: objc/objc-act.c:6808
61821 #, gcc-internal-format
61822 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
61823 msgstr "找不到%2$qE超类%1$qE的接口声明"
61825 #: objc/objc-act.c:6847
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "reimplementation of class %qE"
61828 msgstr "类%qE的重新实现"
61830 #: objc/objc-act.c:6880
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "conflicting super class name %qE"
61833 msgstr "冲突的超类名%qE"
61835 #: objc/objc-act.c:6883
61836 #, gcc-internal-format
61837 msgid "previous declaration of %qE"
61838 msgstr "%qE的上一个声明"
61840 #: objc/objc-act.c:6885
61841 #, gcc-internal-format
61842 msgid "previous declaration"
61843 msgstr "上一个声明"
61845 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
61846 #, gcc-internal-format
61847 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
61848 msgstr "类%qE的接口声明重复"
61850 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
61851 #, fuzzy, gcc-internal-format
61852 msgid "can not find instance variable associated with property"
61853 msgstr "不一致的实例变量指定"
61855 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
61856 #: objc/objc-act.c:7381
61857 #, fuzzy, gcc-internal-format
61858 msgid "invalid setter, it must have one argument"
61859 msgstr "%L处的 FINAL 过程有且只有一个参数"
61861 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
61862 #, fuzzy, gcc-internal-format
61863 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
61864 msgstr "内容 %qs 已经指定的在中 %<@dynamic%>"
61866 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
61867 #, fuzzy, gcc-internal-format
61868 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
61869 msgstr "内容 %qs 已经指定的在中 %<@synthesize%>"
61871 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
61872 #, fuzzy, gcc-internal-format
61873 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
61874 msgstr "找不到任何声明的内容 %qs 在中接口"
61876 #: objc/objc-act.c:7589
61877 #, fuzzy, gcc-internal-format
61878 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
61879 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>声明必须是现有 ivar"
61881 #: objc/objc-act.c:7610
61882 #, fuzzy, gcc-internal-format
61883 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
61884 msgstr "内容 %qs 正在使用实例变量 %qs 的不兼容的类型"
61886 #: objc/objc-act.c:7632
61887 #, fuzzy, gcc-internal-format
61888 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
61889 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
61891 #: objc/objc-act.c:7645
61892 #, fuzzy, gcc-internal-format
61893 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
61894 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
61896 #: objc/objc-act.c:7663
61897 #, fuzzy, gcc-internal-format
61898 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
61899 msgstr "内容 %qs 正在使用相同实例变量作为内容 %qs"
61901 #: objc/objc-act.c:7704
61902 #, gcc-internal-format
61903 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
61904 msgstr "%<@synthesize%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61906 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
61907 #. detects the problem while parsing, outputs the error
61908 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
61909 #. the declaration.
61910 #: objc/objc-act.c:7715
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
61913 msgstr "%<@synthesize%> 不在 @implementation 上下文中"
61915 #: objc/objc-act.c:7721
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
61918 msgstr "%<@synthesize%> 不能用于分类"
61920 #: objc/objc-act.c:7730
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
61923 msgstr "%<@synthesize%> 需要类的 @interface 的可用"
61925 #: objc/objc-act.c:7813
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
61928 msgstr "%<@dynamic%> 在 Objective-C 1.0 里不可用"
61930 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
61931 #. detects the problem while parsing, outputs the error
61932 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
61933 #. declaration.
61934 #: objc/objc-act.c:7824
61935 #, gcc-internal-format
61936 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
61937 msgstr "@implemention 上下文中缺少 %<@dynamic%>"
61939 #: objc/objc-act.c:7846
61940 #, fuzzy, gcc-internal-format
61941 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
61942 msgstr "%<@synthesize%> 需要类的 @interface 的可用"
61944 #: objc/objc-act.c:8044
61945 #, gcc-internal-format
61946 msgid "definition of protocol %qE not found"
61947 msgstr "找不到协议%qE的方法定义"
61949 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
61950 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
61951 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
61952 #: objc/objc-act.c:8075
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "protocol %qE is deprecated"
61955 msgstr "已弃用协议%qE"
61957 #: objc/objc-act.c:8194
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
61960 msgstr "重复声明协议%qE"
61962 #: objc/objc-act.c:8705
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
61965 msgstr "%<%c%s%>类型冲突"
61967 #: objc/objc-act.c:8709
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
61970 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
61972 #: objc/objc-act.c:8809
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "no super class declared in interface for %qE"
61975 msgstr "没有在%qE的接口中声明超类"
61977 #: objc/objc-act.c:8836
61978 #, gcc-internal-format
61979 msgid "[super ...] must appear in a method context"
61980 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
61982 #: objc/objc-act.c:8876
61983 #, gcc-internal-format
61984 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
61985 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
61987 #: objc/objc-act.c:9340
61988 #, fuzzy, gcc-internal-format
61989 msgid "instance variable %qs is declared private"
61990 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
61992 #: objc/objc-act.c:9393
61993 #, gcc-internal-format
61994 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
61995 msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量"
61997 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
61998 #. should be impossible for real properties, which always
61999 #. have a getter.
62000 #: objc/objc-act.c:9439
62001 #, gcc-internal-format
62002 msgid "no %qs getter found"
62003 msgstr "找不到 %qs 的取值器"
62005 #: objc/objc-act.c:9679
62006 #, gcc-internal-format
62007 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
62008 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
62010 #: objc/objc-act.c:9689
62011 #, gcc-internal-format
62012 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
62013 msgstr "快速枚举中的迭代变量不是对象"
62015 #: objc/objc-act.c:9695
62016 #, fuzzy, gcc-internal-format
62017 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
62018 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
62020 #: objc/objc-encoding.c:130
62021 #, gcc-internal-format
62022 msgid "type %qT does not have a known size"
62023 msgstr "类型 %qT 大小未知"
62025 #: objc/objc-encoding.c:720
62026 #, fuzzy, gcc-internal-format
62027 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
62028 msgstr "未知类型 %<%T%>找到在的期间 Objective-C 编码"
62030 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
62031 #: objc/objc-encoding.c:803
62032 #, gcc-internal-format
62033 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
62034 msgstr "尝试将非整数类型编码为位段(bitfield)"
62036 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
62037 #, gcc-internal-format
62038 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62039 msgstr "%<-fobjc-gc%>为%<-fgnu-runtime%>所忽略"
62041 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
62042 #, gcc-internal-format
62043 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62044 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%>为%<-fgnu-runtime%>所忽略"
62046 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
62047 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
62048 #, gcc-internal-format
62049 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
62050 msgstr "非 Objective-C 类型‘%T’不能被捕获"
62052 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
62053 #, fuzzy, gcc-internal-format
62054 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62055 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支持的异常系统用于 %<-fnext-runtime%> 与 %<-fobjc-abi-version%><2"
62057 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
62058 #, gcc-internal-format
62059 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
62060 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用于 %<-fnext-runtime%> 时 %<-fobjc-abi-version%> >=2"
62062 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
62063 #, gcc-internal-format
62064 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
62065 msgstr "为不存在的方法%qE创建选择子"
62067 #, fuzzy
62068 #~ msgid "Clause not supported yet"
62069 #~ msgstr "尚未描述"
62071 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
62072 #~ msgstr "内部错误:内建函数 %s 没有类型"
62074 #, fuzzy
62075 #~ msgid "%qD is not a constant"
62076 #~ msgstr "实参%qd不是一个常数"
62078 #, fuzzy
62079 #~ msgid "constraints for %qD not satisfied"
62080 #~ msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
62082 #, fuzzy
62083 #~ msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
62084 #~ msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"