PR testsuite/85483: Move aarch64/sve/vcond_1.c test to g++.dg/other/
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob3998d47ada8a1b139d2adc74ecbf4982a899e5ce
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # chunk                 stycke
13 # kind                  sort
14 # load                  ladda
15 # offset                avstånd
16 # overload              överlagra
17 # rank                  ordning
18 # scope                 räckvidd
19 # store                 lagra
20 # tile                  bricka
21 # thunk                 snutt
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180401\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
26 "POT-Creation-Date: 2018-03-29 23:05+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2018-04-15 09:38+0200\n"
28 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
29 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
30 "Language: sv\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
34 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 #: cfgrtl.c:2679
38 msgid "flow control insn inside a basic block"
39 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
41 #: cfgrtl.c:2911
42 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
43 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
45 #: cfgrtl.c:2968
46 msgid "insn outside basic block"
47 msgstr "instruktion utanför grundblock"
49 #: cfgrtl.c:2976
50 msgid "return not followed by barrier"
51 msgstr "retur inte följt av en barriär"
53 #: collect-utils.c:164
54 #, c-format
55 msgid "[cannot find %s]"
56 msgstr "[kan inte hitta %s]"
58 #: collect2.c:1557
59 #, c-format
60 msgid "collect2 version %s\n"
61 msgstr "collect2 version %s\n"
63 #: collect2.c:1664
64 #, c-format
65 msgid "%d constructor found\n"
66 msgid_plural "%d constructors found\n"
67 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
68 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
70 #: collect2.c:1668
71 #, c-format
72 msgid "%d destructor found\n"
73 msgid_plural "%d destructors found\n"
74 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
75 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
77 #: collect2.c:1672
78 #, c-format
79 msgid "%d frame table found\n"
80 msgid_plural "%d frame tables found\n"
81 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
82 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
84 #: collect2.c:1836
85 #, c-format
86 msgid "[Leaving %s]\n"
87 msgstr "[Lämnar %s]\n"
89 #: collect2.c:2068
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
98 #: collect2.c:2584
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "ldd output with constructors/destructors.\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
107 #: cprop.c:1756
108 msgid "const/copy propagation disabled"
109 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
111 #: diagnostic.c:222
112 #, c-format
113 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:227
117 #, c-format
118 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
119 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
121 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1377
122 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
123 msgid "<built-in>"
124 msgstr "<inbyggd>"
126 #: diagnostic.c:477
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 #: diagnostic.c:505
132 #, c-format
133 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
134 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
136 #: diagnostic.c:525
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please submit a full bug report,\n"
140 "with preprocessed source if appropriate.\n"
141 msgstr ""
142 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
143 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
145 #: diagnostic.c:531
146 #, c-format
147 msgid "See %s for instructions.\n"
148 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
150 #: diagnostic.c:540
151 #, c-format
152 msgid "compilation terminated.\n"
153 msgstr "kompilering avslutad.\n"
155 #: diagnostic.c:968
156 #, c-format
157 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
158 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
160 #: diagnostic.c:1491
161 #, c-format
162 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
163 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
165 #: final.c:1198
166 msgid "negative insn length"
167 msgstr "negativ instruktionslängd"
169 #: final.c:3139
170 msgid "could not split insn"
171 msgstr "gick inte att dela instruktion"
173 #: final.c:3615
174 msgid "invalid 'asm': "
175 msgstr "ogiltig ”asm”: "
177 #: final.c:3748
178 #, c-format
179 msgid "nested assembly dialect alternatives"
180 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
182 #: final.c:3776 final.c:3788
183 #, c-format
184 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
185 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
187 #: final.c:3930
188 #, c-format
189 msgid "operand number missing after %%-letter"
190 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
192 #: final.c:3933 final.c:3974
193 #, c-format
194 msgid "operand number out of range"
195 msgstr "operandnummer utanför intervall"
197 #: final.c:3991
198 #, c-format
199 msgid "invalid %%-code"
200 msgstr "ogiltig %%-kod"
202 #: final.c:4025
203 #, c-format
204 msgid "'%%l' operand isn't a label"
205 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #. We can't handle floating point constants;
210 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
211 #. We can't handle floating point constants;
212 #. PRINT_OPERAND must handle them.
213 #: final.c:4161 config/arc/arc.c:5780 config/i386/i386.c:17308
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
215 #, c-format
216 msgid "floating constant misused"
217 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
219 #: final.c:4219 config/arc/arc.c:5877 config/i386/i386.c:17399
220 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
221 #, c-format
222 msgid "invalid expression as operand"
223 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
225 #: gcc.c:119
226 #, c-format
227 msgid "%s\n"
228 msgstr "%s\n"
230 #: gcc.c:1714
231 #, c-format
232 msgid "Using built-in specs.\n"
233 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
235 #: gcc.c:1914
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Setting spec %s to '%s'\n"
239 "\n"
240 msgstr ""
241 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
242 "\n"
244 #: gcc.c:2022
245 #, c-format
246 msgid "Reading specs from %s\n"
247 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
249 #: gcc.c:2149
250 #, c-format
251 msgid "could not find specs file %s\n"
252 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
254 #: gcc.c:2224
255 #, c-format
256 msgid "rename spec %s to %s\n"
257 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
259 #: gcc.c:2226
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "spec is '%s'\n"
263 "\n"
264 msgstr ""
265 "specifikation är ”%s”\n"
266 "\n"
268 #: gcc.c:3035
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Go ahead? (y or n) "
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "Fortsätta? (y eller n) "
277 #: gcc.c:3209
278 #, c-format
279 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
280 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
282 #: gcc.c:3425
283 #, c-format
284 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
285 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
287 #: gcc.c:3426
288 msgid "Options:\n"
289 msgstr "Flaggor:\n"
291 #: gcc.c:3428
292 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
293 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
295 #: gcc.c:3429
296 msgid "  --help                   Display this information.\n"
297 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
299 #: gcc.c:3430
300 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
301 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
303 #: gcc.c:3431
304 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
305 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
307 #: gcc.c:3432
308 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
309 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
311 #: gcc.c:3434
312 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
313 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
315 #: gcc.c:3435
316 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
317 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
319 #: gcc.c:3436
320 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
321 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
323 #: gcc.c:3437
324 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
325 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
327 #: gcc.c:3438
328 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
329 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
331 #: gcc.c:3439
332 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
333 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
335 #: gcc.c:3440
336 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
337 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
339 #: gcc.c:3441
340 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
341 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
343 #: gcc.c:3442
344 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
345 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
347 #: gcc.c:3443
348 msgid ""
349 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
350 "                           a component in the library path.\n"
351 msgstr ""
352 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
353 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
355 #: gcc.c:3446
356 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
357 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
359 #: gcc.c:3447
360 msgid ""
361 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
362 "                           multiple library search directories.\n"
363 msgstr ""
364 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
365 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
367 #: gcc.c:3450
368 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
369 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
371 #: gcc.c:3451
372 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
375 #: gcc.c:3452
376 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
377 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
379 #: gcc.c:3453
380 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
381 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
383 #: gcc.c:3454
384 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
385 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
387 #: gcc.c:3455
388 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
389 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
391 #: gcc.c:3456
392 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
393 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
395 #: gcc.c:3457
396 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
397 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
399 #: gcc.c:3458
400 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
401 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
403 #: gcc.c:3459
404 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
407 #: gcc.c:3460
408 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
409 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
411 #: gcc.c:3461
412 msgid ""
413 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
414 "                           prefixes to other gcc components.\n"
415 msgstr ""
416 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
417 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
419 #: gcc.c:3464
420 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
421 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
423 #: gcc.c:3465
424 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
425 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
427 #: gcc.c:3466
428 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
429 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
431 #: gcc.c:3467
432 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
433 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
435 #: gcc.c:3468
436 msgid ""
437 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
438 "                           and libraries.\n"
439 msgstr ""
440 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
441 "                           bibliotek.\n"
443 #: gcc.c:3471
444 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
445 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
447 #: gcc.c:3472
448 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
449 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
451 #: gcc.c:3473
452 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
453 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
455 #: gcc.c:3474
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
459 "                           länka inte.\n"
461 #: gcc.c:3475
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
465 #: gcc.c:3476
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
469 #: gcc.c:3477
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
473 #: gcc.c:3478
474 msgid ""
475 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
476 "                           executable.\n"
477 msgstr ""
478 "  -pie                     Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
479 "                           körbart program.\n"
481 #: gcc.c:3480
482 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
483 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
485 #: gcc.c:3481
486 msgid ""
487 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
488 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
490 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
493 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
494 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
495 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
497 #: gcc.c:3488
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
507 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
508 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
510 #: gcc.c:5963
511 #, c-format
512 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
513 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
515 #: gcc.c:6707
516 #, c-format
517 msgid "Target: %s\n"
518 msgstr "Mål: %s\n"
520 #: gcc.c:6708
521 #, c-format
522 msgid "Configured with: %s\n"
523 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
525 #: gcc.c:6722
526 #, c-format
527 msgid "Thread model: %s\n"
528 msgstr "Trådmodell: %s\n"
530 #: gcc.c:6733
531 #, c-format
532 msgid "gcc version %s %s\n"
533 msgstr "gcc version %s %s\n"
535 #: gcc.c:6736
536 #, c-format
537 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
538 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
540 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
541 #, c-format
542 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
543 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
545 #: gcc.c:6945
546 #, c-format
547 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
548 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
550 #: gcc.c:7898
551 #, c-format
552 msgid "install: %s%s\n"
553 msgstr "installation: %s%s\n"
555 #: gcc.c:7901
556 #, c-format
557 msgid "programs: %s\n"
558 msgstr "program: %s\n"
560 #: gcc.c:7903
561 #, c-format
562 msgid "libraries: %s\n"
563 msgstr "bibliotek: %s\n"
565 #: gcc.c:8020
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "For bug reporting instructions, please see:\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
573 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
574 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
576 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
577 #, c-format
578 msgid "%s %s%s\n"
579 msgstr "%s %s%s\n"
581 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
582 msgid "(C)"
583 msgstr "©"
585 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
586 msgid ""
587 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
588 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
589 "\n"
590 msgstr ""
591 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
592 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
593 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
594 "\n"
596 #: gcc.c:8346
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "\n"
600 "Linker options\n"
601 "==============\n"
602 "\n"
603 msgstr ""
604 "\n"
605 "Länkningsflaggor\n"
606 "================\n"
607 "\n"
609 #: gcc.c:8347
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
616 "\n"
618 #: gcc.c:9651
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Assembler options\n"
622 "=================\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "Assemblerflaggor\n"
626 "================\n"
627 "\n"
629 #: gcc.c:9652
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
633 "\n"
634 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
636 #: gcov-tool.c:175
637 #, c-format
638 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
639 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
641 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
642 #, c-format
643 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
644 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
646 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
647 #, c-format
648 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
649 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
651 #: gcov-tool.c:178
652 #, c-format
653 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
654 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
656 #: gcov-tool.c:194
657 #, c-format
658 msgid "Merge subcomand usage:"
659 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
661 #: gcov-tool.c:269
662 #, c-format
663 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
664 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
666 #: gcov-tool.c:270
667 #, c-format
668 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
669 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
671 #: gcov-tool.c:272
672 #, c-format
673 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
674 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
676 #: gcov-tool.c:290
677 #, c-format
678 msgid "Rewrite subcommand usage:"
679 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
681 #: gcov-tool.c:329
682 #, c-format
683 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
684 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
686 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
687 #, c-format
688 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
689 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
691 #: gcov-tool.c:362
692 #, c-format
693 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
694 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
696 #: gcov-tool.c:419
697 #, c-format
698 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
699 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kat2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
701 #: gcov-tool.c:420
702 #, c-format
703 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
704 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
706 #: gcov-tool.c:421
707 #, c-format
708 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
709 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
711 #: gcov-tool.c:422
712 #, c-format
713 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
714 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
716 #: gcov-tool.c:423
717 #, c-format
718 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
719 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
721 #: gcov-tool.c:424
722 #, c-format
723 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
724 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
726 #: gcov-tool.c:445
727 #, c-format
728 msgid "Overlap subcomand usage:"
729 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
731 #: gcov-tool.c:511
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
735 "\n"
736 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
738 #: gcov-tool.c:512
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Offline tool to handle gcda counts\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
745 "\n"
747 #: gcov-tool.c:513
748 #, c-format
749 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
750 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
752 #: gcov-tool.c:514
753 #, c-format
754 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
755 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
757 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "\n"
761 "For bug reporting instructions, please see:\n"
762 "%s.\n"
763 msgstr ""
764 "\n"
765 "För att rapportera fel, se:\n"
766 "%s.\n"
767 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
769 #: gcov-tool.c:529
770 #, c-format
771 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
774 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
778 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
779 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
780 "\n"
781 msgstr ""
782 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
783 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
784 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
785 "\n"
787 #: gcov.c:811
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
794 "\n"
796 #: gcov.c:812
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Print code coverage information.\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
803 "\n"
805 #: gcov.c:813
806 #, c-format
807 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
808 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
810 #: gcov.c:814
811 #, c-format
812 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
813 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
815 #: gcov.c:815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
819 "                                    rather than percentages\n"
820 msgstr ""
821 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
822 "                                    för procentsatser\n"
824 #: gcov.c:817
825 #, c-format
826 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
827 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
829 #: gcov.c:818
830 #, c-format
831 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
832 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
834 #: gcov.c:819
835 #, c-format
836 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
837 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
839 #: gcov.c:820
840 #, c-format
841 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
842 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
844 #: gcov.c:821
845 #, c-format
846 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
847 msgstr "  -j, --human-readable            Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
849 #: gcov.c:822
850 #, c-format
851 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
852 msgstr "  -k, --use-colors                Mata ut färgad utdata\n"
854 #: gcov.c:823
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
858 "                                    source files\n"
859 msgstr ""
860 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
861 "                                    inkluderade källfiler\n"
863 #: gcov.c:825
864 #, c-format
865 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
866 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
868 #: gcov.c:826
869 #, c-format
870 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
871 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
873 #: gcov.c:827
874 #, c-format
875 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
876 msgstr ""
877 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
878 "                                    heter FIL\n"
880 #: gcov.c:828
881 #, c-format
882 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
883 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
885 #: gcov.c:829
886 #, c-format
887 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
888 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
890 #: gcov.c:830
891 #, c-format
892 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
893 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
895 #: gcov.c:831
896 #, c-format
897 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
898 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
900 #: gcov.c:832
901 #, c-format
902 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
903 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
905 #: gcov.c:833
906 #, c-format
907 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
908 msgstr "  -w, --verbose                   Skriv utförlig information\n"
910 #: gcov.c:834
911 #, c-format
912 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
913 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
915 #: gcov.c:845
916 #, c-format
917 msgid "gcov %s%s\n"
918 msgstr "gcov %s%s\n"
920 #: gcov.c:1239
921 #, c-format
922 msgid "Creating '%s'\n"
923 msgstr "Skapar ”%s”\n"
925 #: gcov.c:1242
926 #, c-format
927 msgid "Error writing output file '%s'\n"
928 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
930 #: gcov.c:1247
931 #, c-format
932 msgid "Could not open output file '%s'\n"
933 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
935 #: gcov.c:1252
936 #, c-format
937 msgid "Removing '%s'\n"
938 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
940 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
941 #, c-format
942 msgid "\n"
943 msgstr "\n"
945 #: gcov.c:1299
946 #, c-format
947 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
948 msgstr "Kan inte öppna intermediär utdatafil %s\n"
950 #: gcov.c:1505
951 #, c-format
952 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
953 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
955 #: gcov.c:1510
956 #, c-format
957 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
958 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
960 #: gcov.c:1530
961 #, c-format
962 msgid "%s:cannot open notes file\n"
963 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
965 #: gcov.c:1536
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
968 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
970 #: gcov.c:1549
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
975 #: gcov.c:1600
976 #, c-format
977 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
978 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
980 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
981 #, c-format
982 msgid "%s:corrupted\n"
983 msgstr "%s:trasig\n"
985 #: gcov.c:1721
986 #, c-format
987 msgid "%s:no functions found\n"
988 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
990 #: gcov.c:1738
991 #, c-format
992 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
993 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
995 #: gcov.c:1745
996 #, c-format
997 msgid "%s:not a gcov data file\n"
998 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1000 #: gcov.c:1758
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1003 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1005 #: gcov.c:1764
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1008 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1010 #: gcov.c:1807
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1015 #: gcov.c:1825
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:overflowed\n"
1018 msgstr "%s:spill\n"
1020 #: gcov.c:1872
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1023 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1025 #: gcov.c:1877
1026 #, c-format
1027 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1028 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1030 #: gcov.c:1885
1031 #, c-format
1032 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1033 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1035 #: gcov.c:2094
1036 #, c-format
1037 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1038 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1040 #: gcov.c:2236
1041 #, c-format
1042 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1045 #: gcov.c:2239
1046 #, c-format
1047 msgid "No executable lines\n"
1048 msgstr "Inga körbara rader\n"
1050 #: gcov.c:2247
1051 #, c-format
1052 msgid "%s '%s'\n"
1053 msgstr "%s: ”%s”\n"
1055 #: gcov.c:2254
1056 #, c-format
1057 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1060 #: gcov.c:2258
1061 #, c-format
1062 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1063 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1065 #: gcov.c:2264
1066 #, c-format
1067 msgid "No branches\n"
1068 msgstr "Inga grenar\n"
1070 #: gcov.c:2266
1071 #, c-format
1072 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1073 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1075 #: gcov.c:2270
1076 #, c-format
1077 msgid "No calls\n"
1078 msgstr "Inga anrop\n"
1080 #: gcov.c:2560
1081 #, c-format
1082 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1083 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1085 #: gcov.c:2682
1086 #, c-format
1087 msgid "call   %2d returned %s\n"
1088 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1090 #: gcov.c:2687
1091 #, c-format
1092 msgid "call   %2d never executed\n"
1093 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1095 #: gcov.c:2692
1096 #, c-format
1097 msgid "branch %2d taken %s%s"
1098 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1100 #: gcov.c:2697
1101 #, c-format
1102 msgid "branch %2d never executed"
1103 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1105 #: gcov.c:2700
1106 #, c-format
1107 msgid " (BB %d)"
1108 msgstr " (GB %d)"
1110 #: gcov.c:2707
1111 #, c-format
1112 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1113 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1115 #: gcov.c:2710
1116 #, c-format
1117 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1118 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1120 #: gcov.c:2932
1121 #, c-format
1122 msgid "Cannot open source file %s\n"
1123 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1125 #: gcse.c:2581
1126 msgid "PRE disabled"
1127 msgstr "PRE avslagen"
1129 #: gcse.c:3510
1130 msgid "GCSE disabled"
1131 msgstr "GCSE avslagen"
1133 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10240
1134 #, gcc-internal-format
1135 msgid "function returns address of local variable"
1136 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1138 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1139 #, gcc-internal-format
1140 msgid "function may return address of local variable"
1141 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1143 #: incpath.c:73
1144 #, c-format
1145 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1146 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1148 #: incpath.c:76
1149 #, c-format
1150 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1151 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1153 #: incpath.c:80
1154 #, c-format
1155 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1156 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1158 #: incpath.c:385
1159 #, c-format
1160 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1161 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1163 #: incpath.c:389
1164 #, c-format
1165 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1166 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1168 #: incpath.c:394
1169 #, c-format
1170 msgid "End of search list.\n"
1171 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1173 #. Opening quotation mark.
1174 #: intl.c:62
1175 msgid "`"
1176 msgstr "”"
1178 #. Closing quotation mark.
1179 #: intl.c:65
1180 msgid "'"
1181 msgstr "”"
1183 #: langhooks.c:379
1184 msgid "At top level:"
1185 msgstr "På toppnivå:"
1187 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3442
1188 #, c-format
1189 msgid "In member function %qs"
1190 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1192 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3445
1193 #, c-format
1194 msgid "In function %qs"
1195 msgstr "I funktion %qs"
1197 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3395
1198 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1199 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1201 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3400
1202 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1203 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1205 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3406
1206 #, c-format
1207 msgid "    inlined from %qs"
1208 msgstr "    inline:ad från %qs"
1210 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1211 msgid "this is the insn:"
1212 msgstr "detta är instruktionen:"
1214 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1215 msgid "unable to generate reloads for:"
1216 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1218 #. What to print when a switch has no documentation.
1219 #: opts.c:185
1220 msgid "This option lacks documentation."
1221 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1223 #: opts.c:186
1224 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1225 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1227 #: opts.c:1148
1228 #, c-format
1229 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1230 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1232 #: opts.c:1215
1233 #, c-format
1234 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1235 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1237 #: opts.c:1223
1238 #, c-format
1239 msgid "%s  Same as %s."
1240 msgstr "%s  Samma som %s."
1242 #: opts.c:1294
1243 msgid "[default]"
1244 msgstr "[standard]"
1246 #: opts.c:1305
1247 msgid "[enabled]"
1248 msgstr "[aktiverad]"
1250 #: opts.c:1305
1251 msgid "[disabled]"
1252 msgstr "[avslagen]"
1254 #: opts.c:1333
1255 #, c-format
1256 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1257 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1259 #: opts.c:1342
1260 #, c-format
1261 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1262 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1264 #: opts.c:1348
1265 #, c-format
1266 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1267 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1269 #: opts.c:1433
1270 msgid "The following options are target specific"
1271 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1273 #: opts.c:1436
1274 msgid "The following options control compiler warning messages"
1275 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1277 #: opts.c:1439
1278 msgid "The following options control optimizations"
1279 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1281 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1282 msgid "The following options are language-independent"
1283 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1285 #: opts.c:1445
1286 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1287 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1289 #: opts.c:1451
1290 msgid "The following options are specific to just the language "
1291 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1293 #: opts.c:1453
1294 msgid "The following options are supported by the language "
1295 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1297 #: opts.c:1464
1298 msgid "The following options are not documented"
1299 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1301 #: opts.c:1466
1302 msgid "The following options take separate arguments"
1303 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1305 #: opts.c:1468
1306 msgid "The following options take joined arguments"
1307 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1309 #: opts.c:1479
1310 msgid "The following options are language-related"
1311 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1313 #: passes.c:1797
1314 #, c-format
1315 msgid "during %s pass: %s\n"
1316 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1318 #: passes.c:1802
1319 #, c-format
1320 msgid "dump file: %s\n"
1321 msgstr "dumpfil: %s\n"
1323 #: plugin.c:923
1324 msgid "Event"
1325 msgstr "Händelse"
1327 #: plugin.c:923
1328 msgid "Plugins"
1329 msgstr "Insticksmoduler"
1331 #: plugin.c:955
1332 #, c-format
1333 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1334 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1336 #. It's the compiler's fault.
1337 #: reload1.c:6099
1338 msgid "could not find a spill register"
1339 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1341 #. It's the compiler's fault.
1342 #: reload1.c:7981
1343 msgid "VOIDmode on an output"
1344 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1346 #: reload1.c:8735
1347 msgid "failure trying to reload:"
1348 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1350 #: rtl-error.c:116
1351 msgid "unrecognizable insn:"
1352 msgstr "okänd instruktion:"
1354 #: rtl-error.c:118
1355 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1356 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1358 #: targhooks.c:2000
1359 #, c-format
1360 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1361 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1363 #: targhooks.c:2015
1364 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1365 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1367 #: targhooks.c:2017
1368 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1369 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1371 #: tlink.c:387
1372 #, c-format
1373 msgid "collect: reading %s\n"
1374 msgstr "collect: läser %s\n"
1376 #: tlink.c:543
1377 #, c-format
1378 msgid "collect: recompiling %s\n"
1379 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1381 #: tlink.c:627
1382 #, c-format
1383 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1384 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1386 #: tlink.c:844
1387 #, c-format
1388 msgid "collect: relinking\n"
1389 msgstr "collect: länkar om\n"
1391 #: toplev.c:321
1392 #, c-format
1393 msgid "unrecoverable error"
1394 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1396 #: toplev.c:629
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1400 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1401 msgstr ""
1402 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1403 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1405 #: toplev.c:631
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1408 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1410 #: toplev.c:635
1411 #, c-format
1412 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1413 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1415 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1416 #: toplev.c:637
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1419 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1421 #: toplev.c:639
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1424 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1426 #: toplev.c:806
1427 msgid "options passed: "
1428 msgstr "skickade flaggor: "
1430 #: toplev.c:834
1431 msgid "options enabled: "
1432 msgstr "aktiverade flaggor: "
1434 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1435 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1436 #, gcc-internal-format
1437 msgid "<anonymous>"
1438 msgstr "<anonym>"
1440 #: cif-code.def:39
1441 msgid "function not considered for inlining"
1442 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1444 #: cif-code.def:43
1445 msgid "caller is not optimized"
1446 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1448 #: cif-code.def:47
1449 msgid "function body not available"
1450 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1452 #: cif-code.def:51
1453 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1454 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1456 #: cif-code.def:56
1457 msgid "function not inlinable"
1458 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1460 #: cif-code.def:60
1461 msgid "function body can be overwritten at link time"
1462 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1464 #: cif-code.def:64
1465 msgid "function not inline candidate"
1466 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1468 #: cif-code.def:68
1469 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1470 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1472 #: cif-code.def:70
1473 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1474 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1476 #: cif-code.def:72
1477 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1478 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1480 #: cif-code.def:74
1481 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1482 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1484 #: cif-code.def:76
1485 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1486 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1488 #: cif-code.def:80
1489 msgid "recursive inlining"
1490 msgstr "rekursiv inline:ing"
1492 #: cif-code.def:84
1493 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1494 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1496 #: cif-code.def:88
1497 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1498 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1500 #: cif-code.def:92
1501 msgid "mismatched arguments"
1502 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1504 #: cif-code.def:96
1505 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1506 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1508 #: cif-code.def:100
1509 msgid "variadic thunk call"
1510 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1512 #: cif-code.def:104
1513 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1514 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1516 #: cif-code.def:108
1517 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1518 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1520 #: cif-code.def:112
1521 msgid "exception handling personality mismatch"
1522 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1524 #: cif-code.def:117
1525 msgid "non-call exception handling mismatch"
1526 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1528 #: cif-code.def:121
1529 msgid "target specific option mismatch"
1530 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1532 #: cif-code.def:125
1533 msgid "optimization level attribute mismatch"
1534 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1536 #: cif-code.def:129
1537 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1538 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1540 #: cif-code.def:133
1541 msgid "function attribute mismatch"
1542 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1544 #: cif-code.def:137
1545 msgid "unreachable"
1546 msgstr "onåbar"
1548 #: cif-code.def:141
1549 msgid "caller is instrumentation thunk"
1550 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1552 #. The remainder are real diagnostic types.
1553 #: diagnostic.def:33
1554 msgid "fatal error: "
1555 msgstr "ödesdigert fel: "
1557 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1558 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1559 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1560 msgid "internal compiler error: "
1561 msgstr "internt kompilatorfel: "
1563 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1564 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1565 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1566 msgid "error: "
1567 msgstr "fel: "
1569 #: diagnostic.def:36
1570 msgid "sorry, unimplemented: "
1571 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1573 #: diagnostic.def:37
1574 msgid "warning: "
1575 msgstr "varning: "
1577 #: diagnostic.def:38
1578 msgid "anachronism: "
1579 msgstr "anakronism: "
1581 #: diagnostic.def:39
1582 msgid "note: "
1583 msgstr "anm: "
1585 #: diagnostic.def:40
1586 msgid "debug: "
1587 msgstr "felsökning: "
1589 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1590 #. prefix does not matter.
1591 #: diagnostic.def:43
1592 msgid "pedwarn: "
1593 msgstr "pedvarning: "
1595 #: diagnostic.def:44
1596 msgid "permerror: "
1597 msgstr "permfel: "
1599 #: params.def:49
1600 #, no-c-format
1601 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1602 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1604 #: params.def:54
1605 #, no-c-format
1606 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1607 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1609 #: params.def:71
1610 #, no-c-format
1611 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1612 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1614 #: params.def:83
1615 #, no-c-format
1616 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1617 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1619 #: params.def:88
1620 #, no-c-format
1621 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1622 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1624 #: params.def:93
1625 #, no-c-format
1626 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1627 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1629 #: params.def:98
1630 #, no-c-format
1631 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1632 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1634 #: params.def:103
1635 #, no-c-format
1636 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1637 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1639 #: params.def:108
1640 #, no-c-format
1641 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1642 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1644 #: params.def:116
1645 #, no-c-format
1646 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1647 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1649 #: params.def:122
1650 #, no-c-format
1651 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1652 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1654 #: params.def:128
1655 #, no-c-format
1656 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1657 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1659 #: params.def:135
1660 #, no-c-format
1661 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1662 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1664 #: params.def:141
1665 #, no-c-format
1666 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1667 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1669 #: params.def:152
1670 #, no-c-format
1671 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1672 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1674 #: params.def:163
1675 #, no-c-format
1676 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1677 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1679 #: params.def:173
1680 #, no-c-format
1681 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1682 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1684 #: params.def:180
1685 #, no-c-format
1686 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1687 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1689 #: params.def:185
1690 #, no-c-format
1691 msgid "The size of function body to be considered large."
1692 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1694 #: params.def:189
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1697 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1699 #: params.def:193
1700 #, no-c-format
1701 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1702 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1704 #: params.def:197
1705 #, no-c-format
1706 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1707 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1709 #: params.def:201
1710 #, no-c-format
1711 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1712 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1714 #: params.def:205
1715 #, no-c-format
1716 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1717 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1719 #: params.def:209
1720 #, no-c-format
1721 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1722 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1724 #: params.def:213
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1727 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1729 #: params.def:218
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1732 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två."
1734 #: params.def:223
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1737 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två."
1739 #: params.def:230
1740 #, no-c-format
1741 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1742 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1744 #: params.def:237
1745 #, no-c-format
1746 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1747 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1749 #: params.def:248
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1752 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1754 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1755 #: params.def:255
1756 #, no-c-format
1757 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1758 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1760 #: params.def:263
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1763 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1765 #: params.def:269
1766 #, no-c-format
1767 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1768 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1770 #: params.def:277
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1773 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1775 #: params.def:285
1776 #, no-c-format
1777 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1778 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1780 #: params.def:297
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1783 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1785 #: params.def:303
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1788 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1790 #: params.def:308
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1793 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1795 #: params.def:313
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1798 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1800 #: params.def:318
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1803 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1805 #: params.def:323
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1808 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1810 #: params.def:328
1811 #, no-c-format
1812 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1813 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1815 #: params.def:333
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1818 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1820 #: params.def:338
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1823 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1825 #: params.def:343
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1828 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1830 #: params.def:349
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1833 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1835 #: params.def:354
1836 #, no-c-format
1837 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1838 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1840 #: params.def:361
1841 #, no-c-format
1842 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1843 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1845 # Är syftningarna rätt här?
1846 #: params.def:368
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1849 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1851 #: params.def:374
1852 #, no-c-format
1853 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1854 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1856 #: params.def:380
1857 #, no-c-format
1858 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1859 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1861 #: params.def:385
1862 #, no-c-format
1863 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1864 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1866 #: params.def:389
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1869 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1871 #: params.def:393
1872 #, no-c-format
1873 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1874 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1876 #: params.def:398
1877 #, no-c-format
1878 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1879 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1881 #: params.def:403
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1884 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1886 #: params.def:408
1887 #, no-c-format
1888 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1889 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1891 #: params.def:413
1892 #, no-c-format
1893 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1894 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1896 #: params.def:418
1897 #, no-c-format
1898 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1899 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1901 #: params.def:434
1902 #, no-c-format
1903 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1904 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1906 #: params.def:447
1907 #, no-c-format
1908 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1909 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1911 #: params.def:451
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1914 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1916 #: params.def:455
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1919 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1921 #: params.def:459
1922 #, no-c-format
1923 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1924 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1926 #: params.def:463
1927 #, no-c-format
1928 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1929 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1931 #: params.def:467
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1934 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1936 #: params.def:471
1937 #, no-c-format
1938 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1939 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1941 #: params.def:477
1942 #, no-c-format
1943 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1944 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1946 #: params.def:483
1947 #, no-c-format
1948 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1949 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1951 #: params.def:489
1952 #, no-c-format
1953 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1954 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1956 #: params.def:495
1957 #, no-c-format
1958 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1959 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1961 #: params.def:501
1962 #, no-c-format
1963 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1964 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1966 #: params.def:505
1967 #, no-c-format
1968 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1969 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1971 #: params.def:512
1972 #, no-c-format
1973 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1974 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1976 #: params.def:521
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1979 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1981 #: params.def:529
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1984 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1986 #: params.def:537
1987 #, no-c-format
1988 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1989 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1991 #: params.def:542
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Average number of iterations of a loop."
1994 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
1996 #: params.def:547
1997 #, no-c-format
1998 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1999 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
2001 #: params.def:552
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2004 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2006 #: params.def:557
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2009 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2011 #: params.def:562
2012 #, no-c-format
2013 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2014 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
2016 #: params.def:568
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2019 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
2021 #: params.def:573
2022 #, no-c-format
2023 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2024 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2026 #: params.def:578
2027 #, no-c-format
2028 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2029 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2031 #: params.def:583
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2034 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2036 #: params.def:596
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2039 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2041 #: params.def:601
2042 #, no-c-format
2043 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2044 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2046 #: params.def:609
2047 #, no-c-format
2048 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2049 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2051 #: params.def:614
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2054 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2056 #: params.def:619 params.def:629
2057 #, no-c-format
2058 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2059 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2061 #: params.def:624 params.def:634
2062 #, no-c-format
2063 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2064 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2066 #: params.def:639
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2069 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2071 #: params.def:644
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2074 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2076 #: params.def:649
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2079 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2081 #: params.def:654
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2084 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2086 #: params.def:659
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2089 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2091 #: params.def:664
2092 #, no-c-format
2093 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2094 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2096 #: params.def:669
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2099 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2101 #: params.def:674
2102 #, no-c-format
2103 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2104 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2106 #: params.def:679
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2109 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2111 #: params.def:684
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2114 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2116 #: params.def:689
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2119 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2121 #: params.def:694
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2124 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2126 #: params.def:703
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2129 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2131 #: params.def:708
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2134 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2136 #: params.def:713
2137 #, no-c-format
2138 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2139 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2141 #: params.def:732
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2144 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2146 #: params.def:741
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2149 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2151 #: params.def:746
2152 #, no-c-format
2153 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2154 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2156 #: params.def:752
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2159 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2161 #: params.def:762
2162 #, no-c-format
2163 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2164 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2166 #: params.def:769
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2169 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2171 #: params.def:776
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The size of L1 cache."
2174 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2176 #: params.def:783
2177 #, no-c-format
2178 msgid "The size of L1 cache line."
2179 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2181 #: params.def:790
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The size of L2 cache."
2184 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2186 #: params.def:797
2187 #, no-c-format
2188 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2189 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
2191 #: params.def:804
2192 #, no-c-format
2193 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2194 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt"
2196 #: params.def:815
2197 #, no-c-format
2198 msgid "Whether to use canonical types."
2199 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2201 #: params.def:820
2202 #, no-c-format
2203 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2204 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2206 #: params.def:830
2207 #, no-c-format
2208 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2209 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2211 #: params.def:841
2212 #, no-c-format
2213 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2214 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2216 #: params.def:846
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Max loops number for regional RA."
2219 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2221 #: params.def:851
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max size of conflict table in MB."
2224 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2226 #: params.def:856
2227 #, no-c-format
2228 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2229 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2231 #: params.def:861
2232 #, no-c-format
2233 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2234 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2236 #: params.def:866
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2239 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2241 #: params.def:874
2242 #, no-c-format
2243 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2244 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2246 #: params.def:882
2247 #, no-c-format
2248 msgid "size of tiles for loop blocking."
2249 msgstr "storlek på brickor för slingblockning."
2251 #: params.def:889
2252 #, no-c-format
2253 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2254 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2256 #: params.def:896
2257 #, no-c-format
2258 msgid "maximum number of arrays per scop."
2259 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2261 #: params.def:901
2262 #, no-c-format
2263 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2264 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2266 #: params.def:907
2267 #, no-c-format
2268 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2269 msgstr "huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
2271 #: params.def:913
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2274 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2276 #: params.def:920
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2279 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2281 #: params.def:928
2282 #, no-c-format
2283 msgid "use internal function id in profile lookup."
2284 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2286 #: params.def:936
2287 #, no-c-format
2288 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2289 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2291 #: params.def:942
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2294 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2296 #: params.def:947
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2299 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2301 #: params.def:953
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2304 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2306 #: params.def:960
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2309 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2311 #: params.def:968
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2314 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2316 #: params.def:976
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2319 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2321 #: params.def:985
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2324 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
2326 #: params.def:992
2327 #, no-c-format
2328 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2329 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2331 #: params.def:997
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2334 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2336 #: params.def:1003
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2339 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2341 #: params.def:1010
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2344 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2346 #: params.def:1016
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2349 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2351 #: params.def:1022
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2354 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2356 #: params.def:1028
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2359 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2361 #: params.def:1034
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2364 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2366 #: params.def:1040
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2369 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2371 #: params.def:1046
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2374 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2376 #: params.def:1052
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2379 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2381 #: params.def:1058
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2384 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2386 #: params.def:1064
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2389 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2391 #: params.def:1072
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2394 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2396 #: params.def:1077
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2399 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2401 #: params.def:1082
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2404 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2406 #: params.def:1089
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2409 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2411 #: params.def:1096
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2414 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2416 #: params.def:1104
2417 #, no-c-format
2418 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2419 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2421 #: params.def:1112
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2424 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2426 #: params.def:1118
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2429 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2431 #: params.def:1124
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2434 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2436 #: params.def:1129
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2439 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2441 #: params.def:1135
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2444 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2446 #: params.def:1141
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2449 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2451 #: params.def:1148
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2454 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2456 #: params.def:1155
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2459 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2461 #: params.def:1161
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2464 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2466 #: params.def:1167
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Enable asan stack protection."
2469 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2471 #: params.def:1172
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2474 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
2476 #: params.def:1177
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Enable asan globals protection."
2479 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2481 #: params.def:1182
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Enable asan store operations protection."
2484 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2486 #: params.def:1187
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Enable asan load operations protection."
2489 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2491 #: params.def:1192
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2494 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2496 #: params.def:1197
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2499 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2501 #: params.def:1202
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2504 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2506 #: params.def:1208
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2509 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2511 #: params.def:1214
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2514 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2516 #: params.def:1220
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2519 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2521 #: params.def:1226
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2524 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2526 #: params.def:1231
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2529 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2531 #: params.def:1236
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2534 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2536 #: params.def:1241
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2539 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2541 #: params.def:1246
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2544 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2546 #: params.def:1251
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2549 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2551 #: params.def:1256
2552 #, no-c-format
2553 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2554 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2556 #: params.def:1261
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2559 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2561 #: params.def:1268
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2564 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
2566 #: params.def:1274
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2569 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2571 #: params.def:1280
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2574 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2576 #: params.def:1286
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2579 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2581 #: params.def:1293
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2584 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2586 #: params.def:1300
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2589 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2591 #: params.def:1305
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2594 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2596 #: params.def:1310
2597 #, no-c-format
2598 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2599 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2601 #: params.def:1316
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2604 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2606 #: params.def:1321
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2609 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
2611 #: params.def:1326
2612 #, no-c-format
2613 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2614 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
2616 #: params.def:1331
2617 #, no-c-format
2618 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2619 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
2621 #: c-family/c-format.c:382
2622 msgid "format"
2623 msgstr "format"
2625 #: c-family/c-format.c:383
2626 msgid "field width specifier"
2627 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2629 #: c-family/c-format.c:384
2630 msgid "field precision specifier"
2631 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2633 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2634 msgid "' ' flag"
2635 msgstr "” ”-flagga"
2637 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2638 msgid "the ' ' printf flag"
2639 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2641 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2642 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2643 msgid "'+' flag"
2644 msgstr "”+”-flagga"
2646 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2647 #: config/i386/msformat-c.c:45
2648 msgid "the '+' printf flag"
2649 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2652 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2653 #: config/i386/msformat-c.c:81
2654 msgid "'#' flag"
2655 msgstr "”#”-flagga"
2657 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2658 #: config/i386/msformat-c.c:46
2659 msgid "the '#' printf flag"
2660 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2662 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2663 #: config/i386/msformat-c.c:47
2664 msgid "'0' flag"
2665 msgstr "”0”-flagga"
2667 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2668 msgid "the '0' printf flag"
2669 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2671 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2672 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2673 msgid "'-' flag"
2674 msgstr "”-”-flagga"
2676 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2677 msgid "the '-' printf flag"
2678 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2680 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2681 #: config/i386/msformat-c.c:69
2682 msgid "''' flag"
2683 msgstr "”'”-flagga"
2685 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2686 msgid "the ''' printf flag"
2687 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2689 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2690 msgid "'I' flag"
2691 msgstr "”I”-flagga"
2693 #: c-family/c-format.c:507
2694 msgid "the 'I' printf flag"
2695 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2697 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2698 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2699 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2700 msgid "field width"
2701 msgstr "fältbredd"
2703 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2704 #: config/i386/msformat-c.c:50
2705 msgid "field width in printf format"
2706 msgstr "fältbredd i printf-format"
2708 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2709 #: config/i386/msformat-c.c:51
2710 msgid "precision"
2711 msgstr "precision"
2713 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2714 #: config/i386/msformat-c.c:51
2715 msgid "precision in printf format"
2716 msgstr "precision i printf-format"
2718 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2719 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2720 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2721 msgid "length modifier"
2722 msgstr "längdmodifierare"
2724 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2725 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2726 msgid "length modifier in printf format"
2727 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2729 #: c-family/c-format.c:558
2730 msgid "'q' flag"
2731 msgstr "”q”-flagga"
2733 #: c-family/c-format.c:558
2734 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2735 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2737 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2738 msgid "assignment suppression"
2739 msgstr "utelämnad tilldelning"
2741 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2742 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2743 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2745 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2746 msgid "'a' flag"
2747 msgstr "”a”-flagga"
2749 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2750 msgid "the 'a' scanf flag"
2751 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2753 #: c-family/c-format.c:573
2754 msgid "'m' flag"
2755 msgstr "”m”-flagga"
2757 #: c-family/c-format.c:573
2758 msgid "the 'm' scanf flag"
2759 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2761 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2762 msgid "field width in scanf format"
2763 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2765 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2766 msgid "length modifier in scanf format"
2767 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2769 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2770 msgid "the ''' scanf flag"
2771 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2773 #: c-family/c-format.c:577
2774 msgid "the 'I' scanf flag"
2775 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2777 #: c-family/c-format.c:592
2778 msgid "'_' flag"
2779 msgstr "”_”-flagga"
2781 #: c-family/c-format.c:592
2782 msgid "the '_' strftime flag"
2783 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2785 #: c-family/c-format.c:593
2786 msgid "the '-' strftime flag"
2787 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2789 #: c-family/c-format.c:594
2790 msgid "the '0' strftime flag"
2791 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2793 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2794 msgid "'^' flag"
2795 msgstr "”^”-flagga"
2797 #: c-family/c-format.c:595
2798 msgid "the '^' strftime flag"
2799 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2801 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2802 msgid "the '#' strftime flag"
2803 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2805 #: c-family/c-format.c:597
2806 msgid "field width in strftime format"
2807 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2809 #: c-family/c-format.c:598
2810 msgid "'E' modifier"
2811 msgstr "”E”-modifierare"
2813 #: c-family/c-format.c:598
2814 msgid "the 'E' strftime modifier"
2815 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2817 #: c-family/c-format.c:599
2818 msgid "'O' modifier"
2819 msgstr "”O”-modifierare"
2821 #: c-family/c-format.c:599
2822 msgid "the 'O' strftime modifier"
2823 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2825 #: c-family/c-format.c:600
2826 msgid "the 'O' modifier"
2827 msgstr "modifieraren ”O”"
2829 #: c-family/c-format.c:618
2830 msgid "fill character"
2831 msgstr "utfyllnadstecken"
2833 #: c-family/c-format.c:618
2834 msgid "fill character in strfmon format"
2835 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2837 #: c-family/c-format.c:619
2838 msgid "the '^' strfmon flag"
2839 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2841 #: c-family/c-format.c:620
2842 msgid "the '+' strfmon flag"
2843 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2845 #: c-family/c-format.c:621
2846 msgid "'(' flag"
2847 msgstr "”(”-flagga"
2849 #: c-family/c-format.c:621
2850 msgid "the '(' strfmon flag"
2851 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2853 #: c-family/c-format.c:622
2854 msgid "'!' flag"
2855 msgstr "”!”-flagga"
2857 #: c-family/c-format.c:622
2858 msgid "the '!' strfmon flag"
2859 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2861 #: c-family/c-format.c:623
2862 msgid "the '-' strfmon flag"
2863 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2865 #: c-family/c-format.c:624
2866 msgid "field width in strfmon format"
2867 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2869 #: c-family/c-format.c:625
2870 msgid "left precision"
2871 msgstr "vänsterprecision"
2873 #: c-family/c-format.c:625
2874 msgid "left precision in strfmon format"
2875 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2877 #: c-family/c-format.c:626
2878 msgid "right precision"
2879 msgstr "högerprecision"
2881 #: c-family/c-format.c:626
2882 msgid "right precision in strfmon format"
2883 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2885 #: c-family/c-format.c:627
2886 msgid "length modifier in strfmon format"
2887 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2889 #. Handle deferred options from command-line.
2890 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
2891 msgid "<command-line>"
2892 msgstr "<kommandorad>"
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:6613
2895 #, c-format
2896 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2897 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
2899 #: config/aarch64/aarch64.c:6624 config/aarch64/aarch64.c:6640
2900 #: config/aarch64/aarch64.c:6652 config/aarch64/aarch64.c:6663
2901 #: config/aarch64/aarch64.c:6673 config/aarch64/aarch64.c:6694
2902 #: config/aarch64/aarch64.c:6764 config/aarch64/aarch64.c:6775
2903 #: config/aarch64/aarch64.c:6789 config/aarch64/aarch64.c:7011
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:7029
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2907 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6709 config/aarch64/aarch64.c:6720
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6871 config/aarch64/aarch64.c:6882
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid vector constant"
2913 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
2915 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:6744
2916 #: config/aarch64/aarch64.c:6755
2917 #, c-format
2918 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2919 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2921 #: config/aarch64/aarch64.c:6823 config/arm/arm.c:22704
2922 #, c-format
2923 msgid "missing operand"
2924 msgstr "operand saknas"
2926 #: config/aarch64/aarch64.c:6908
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid constant"
2929 msgstr "ogiltig konstant"
2931 #: config/aarch64/aarch64.c:6911
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid operand"
2934 msgstr "ogiltig operand"
2936 #: config/aarch64/aarch64.c:7040 config/aarch64/aarch64.c:7045
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2939 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2941 #: config/aarch64/aarch64.c:7062
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid address mode"
2944 msgstr "ogiltigt adressläge"
2946 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18564
2947 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21764
2948 #: config/sparc/sparc.c:9282
2949 #, c-format
2950 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2951 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2953 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid %%J value"
2956 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2958 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid %%r value"
2961 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2963 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21472
2965 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid %%R value"
2968 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:21392 config/xtensa/xtensa.c:2396
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%N value"
2974 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:21420
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%P value"
2980 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2982 #: config/alpha/alpha.c:5245
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%h value"
2985 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2987 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%L value"
2990 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2992 #: config/alpha/alpha.c:5272
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%m value"
2995 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2997 #: config/alpha/alpha.c:5278
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%M value"
3000 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3002 #: config/alpha/alpha.c:5315
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%U value"
3005 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:21480
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%s value"
3011 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3013 #: config/alpha/alpha.c:5334
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%C value"
3016 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3018 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3019 #: config/rs6000/rs6000.c:21256
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid %%E value"
3022 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3024 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3025 #, c-format
3026 msgid "unknown relocation unspec"
3027 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3029 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3030 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21769
3031 #: config/spu/spu.c:1458
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%xn code"
3034 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3036 #: config/alpha/alpha.c:5511
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid operand address"
3039 msgstr "ogiltig operandadress"
3041 #: config/arc/arc.c:3806
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid operand to %%Z code"
3044 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3046 #: config/arc/arc.c:3814
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid operand to %%z code"
3049 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3051 #: config/arc/arc.c:3822
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid operands to %%c code"
3054 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
3056 #: config/arc/arc.c:3830
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid operand to %%M code"
3059 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3061 #: config/arc/arc.c:3838 config/m32r/m32r.c:2100
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid operand to %%p code"
3064 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3066 #: config/arc/arc.c:3849 config/m32r/m32r.c:2093
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid operand to %%s code"
3069 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3071 #: config/arc/arc.c:3997 config/m32r/m32r.c:2126
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid operand to %%R code"
3074 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3076 #: config/arc/arc.c:4073 config/m32r/m32r.c:2149
3077 #, c-format
3078 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3079 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3081 #: config/arc/arc.c:4141 config/m32r/m32r.c:2220
3082 #, c-format
3083 msgid "invalid operand to %%U code"
3084 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3086 #: config/arc/arc.c:4153
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid operand to %%V code"
3089 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3091 #: config/arc/arc.c:4210
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid operand to %%O code"
3094 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3096 #. Unknown flag.
3097 #. Undocumented flag.
3098 #: config/arc/arc.c:4236 config/epiphany/epiphany.c:1305
3099 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2359 config/sparc/sparc.c:9561
3100 #, c-format
3101 msgid "invalid operand output code"
3102 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3104 #: config/arc/arc.c:5865
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3107 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3109 #: config/arc/arc.c:6154 config/cris/cris.c:2568
3110 msgid "unrecognized supposed constant"
3111 msgstr "okänd förmodad konstant"
3113 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3114 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid shift operand"
3117 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3119 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3120 #, c-format
3121 msgid "predicated Thumb instruction"
3122 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3124 #: config/arm/arm.c:22041
3125 #, c-format
3126 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3127 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3129 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3130 #: config/nios2/nios2.c:3056
3131 #, c-format
3132 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3133 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
3135 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3136 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3137 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3138 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3139 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3140 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3141 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3142 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3143 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3144 #: config/bfin/bfin.c:1492
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand for code '%c'"
3147 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3149 #: config/arm/arm.c:22378
3150 #, c-format
3151 msgid "instruction never executed"
3152 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3154 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3155 #: config/arm/arm.c:22399
3156 #, c-format
3157 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3158 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3160 #: config/avr/avr.c:2655
3161 #, c-format
3162 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3163 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3165 #: config/avr/avr.c:2836
3166 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3167 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3169 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3170 msgid "bad address, not an I/O address:"
3171 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3173 #: config/avr/avr.c:2895
3174 msgid "bad address, not a constant:"
3175 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3177 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3178 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3179 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3181 #: config/avr/avr.c:2927
3182 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3183 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3185 #: config/avr/avr.c:2939
3186 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3187 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3189 #: config/avr/avr.c:2972
3190 #, c-format
3191 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3192 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3194 #: config/avr/avr.c:2980
3195 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3196 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3198 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3199 msgid "invalid insn:"
3200 msgstr "ogiltig instruktion:"
3202 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3203 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3204 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3205 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3206 msgid "incorrect insn:"
3207 msgstr "felaktig instruktion:"
3209 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3210 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3211 #: config/avr/avr.c:5820
3212 msgid "unknown move insn:"
3213 msgstr "okänd move-instruktion:"
3215 #: config/avr/avr.c:6279
3216 msgid "bad shift insn:"
3217 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3219 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3220 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3221 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3223 #: config/avr/avr.c:8689
3224 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3225 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3227 #: config/avr/avr.c:10046
3228 msgid "variable"
3229 msgstr "variabel"
3231 #: config/avr/avr.c:10051
3232 msgid "function parameter"
3233 msgstr "funktionsparameter"
3235 #: config/avr/avr.c:10056
3236 msgid "structure field"
3237 msgstr "postfält"
3239 #: config/avr/avr.c:10062
3240 msgid "return type of function"
3241 msgstr "returtyp för en funktion"
3243 #: config/avr/avr.c:10067
3244 msgid "pointer"
3245 msgstr "pekare"
3247 #: config/avr/driver-avr.c:50
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3251 "\n"
3252 msgstr ""
3253 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3254 "\n"
3256 #: config/bfin/bfin.c:1390
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid %%j value"
3259 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3261 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid const_double operand"
3264 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3266 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3267 #: final.c:3620 final.c:3622 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3268 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6348
3269 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3270 #: lto/lto-object.c:362
3271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3272 msgid "%s"
3273 msgstr "%s"
3275 #: config/cris/cris.c:673
3276 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3277 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3279 #: config/cris/cris.c:690
3280 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3281 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3283 #: config/cris/cris.c:754
3284 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3285 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3287 #: config/cris/cris.c:771
3288 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3289 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3291 #: config/cris/cris.c:790
3292 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3293 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3295 #: config/cris/cris.c:823
3296 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3297 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3299 #: config/cris/cris.c:862
3300 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3301 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3303 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3304 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3305 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3307 #: config/cris/cris.c:936
3308 msgid "bad register"
3309 msgstr "felaktigt register"
3311 #: config/cris/cris.c:980
3312 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3313 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3315 #: config/cris/cris.c:997
3316 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3317 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3319 #: config/cris/cris.c:1022
3320 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3321 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3323 #: config/cris/cris.c:1092
3324 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3325 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3327 #: config/cris/cris.c:1106
3328 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3329 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3331 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3332 msgid "invalid operand modifier letter"
3333 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3335 #: config/cris/cris.c:1180
3336 msgid "unexpected multiplicative operand"
3337 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3339 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3340 msgid "unexpected operand"
3341 msgstr "oväntad operand"
3343 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3344 msgid "unrecognized address"
3345 msgstr "okänd adress"
3347 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3348 msgid "unexpected side-effects in address"
3349 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3351 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3352 #: config/cris/cris.c:3853
3353 msgid "unidentifiable call op"
3354 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3356 #: config/cris/cris.c:3915
3357 #, c-format
3358 msgid "PIC register isn't set up"
3359 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3361 #: config/fr30/fr30.c:507
3362 #, c-format
3363 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3364 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3366 #: config/fr30/fr30.c:531
3367 #, c-format
3368 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3369 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3371 #: config/fr30/fr30.c:551
3372 #, c-format
3373 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3374 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3376 #: config/fr30/fr30.c:572
3377 #, c-format
3378 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3379 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3381 #: config/fr30/fr30.c:580
3382 #, c-format
3383 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3384 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3386 #: config/fr30/fr30.c:597
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3389 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3391 #: config/fr30/fr30.c:604
3392 #, c-format
3393 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3394 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3396 #: config/fr30/fr30.c:621
3397 #, c-format
3398 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3399 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3401 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3402 #: config/fr30/fr30.c:682
3403 #, c-format
3404 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3405 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3407 #: config/frv/frv.c:2494
3408 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3409 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3411 #: config/frv/frv.c:2505
3412 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3413 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3415 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3416 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3417 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3418 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3420 #: config/frv/frv.c:2674
3421 #, c-format
3422 msgid "bad condition code"
3423 msgstr "felaktig villkorskod"
3425 #: config/frv/frv.c:2748
3426 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3427 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3429 #: config/frv/frv.c:2809
3430 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3431 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3433 #: config/frv/frv.c:2817
3434 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3435 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3437 #: config/frv/frv.c:2833
3438 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3439 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3441 #: config/frv/frv.c:2847
3442 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3443 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3445 #: config/frv/frv.c:2895
3446 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3447 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3449 #: config/frv/frv.c:2908
3450 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3451 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3453 #: config/frv/frv.c:2929
3454 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3455 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3457 #: config/frv/frv.c:2947
3458 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3459 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3461 #: config/frv/frv.c:2967
3462 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3463 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3465 #: config/frv/frv.c:2998
3466 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3467 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3469 #: config/frv/frv.c:3003
3470 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3471 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3473 #: config/frv/frv.c:4407
3474 msgid "bad output_move_single operand"
3475 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3477 #: config/frv/frv.c:4534
3478 msgid "bad output_move_double operand"
3479 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3481 #: config/frv/frv.c:4676
3482 msgid "bad output_condmove_single operand"
3483 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3485 #: config/i386/i386.c:17393
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3488 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3490 #: config/i386/i386.c:17931
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid use of register '%s'"
3493 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
3495 #: config/i386/i386.c:17936
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid use of asm flag output"
3498 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3500 #: config/i386/i386.c:18166
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3503 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3505 #: config/i386/i386.c:18201
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3508 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3510 #: config/i386/i386.c:18270
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3513 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3515 #: config/i386/i386.c:18275
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3518 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3520 #: config/i386/i386.c:18352
3521 #, c-format
3522 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3523 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3525 #: config/i386/i386.c:18431
3526 #, c-format
3527 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3528 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3530 #: config/i386/i386.c:18449
3531 #, c-format
3532 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3533 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3535 #: config/i386/i386.c:18462
3536 #, c-format
3537 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3538 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3540 #: config/i386/i386.c:18477
3541 #, c-format
3542 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3543 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3545 #: config/i386/i386.c:18505
3546 #, c-format
3547 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3548 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3550 #: config/i386/i386.c:18523
3551 #, c-format
3552 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3553 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3555 #: config/i386/i386.c:18546
3556 #, c-format
3557 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3558 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3560 #: config/i386/i386.c:18632
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid operand code '%c'"
3563 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3565 #: config/i386/i386.c:18694
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid constraints for operand"
3568 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3570 #: config/i386/i386.c:18744
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid vector immediate"
3573 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
3575 #: config/i386/i386.c:29614
3576 msgid "unknown insn mode"
3577 msgstr "okänt instruktionsläge"
3579 #: config/i386/djgpp.h:146
3580 #, c-format
3581 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3582 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3584 #: config/ia64/ia64.c:5462
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%G mode"
3587 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3589 #: config/ia64/ia64.c:5633
3590 #, c-format
3591 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3592 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3594 #: config/ia64/ia64.c:11239
3595 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3596 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3598 #: config/ia64/ia64.c:11242
3599 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3600 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3602 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3603 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3604 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3606 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3607 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%P operand"
3610 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3612 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:21410
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid %%p value"
3616 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3618 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3621 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3623 #: config/lm32/lm32.c:527
3624 #, c-format
3625 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3626 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3628 #: config/lm32/lm32.c:597
3629 msgid "bad operand"
3630 msgstr "felaktig operand"
3632 #: config/lm32/lm32.c:609
3633 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3634 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3636 #: config/lm32/lm32.c:613
3637 msgid "invalid addressing mode"
3638 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3640 #: config/m32r/m32r.c:2158
3641 msgid "bad insn for 'A'"
3642 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3644 #: config/m32r/m32r.c:2205
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3647 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3649 #: config/m32r/m32r.c:2228
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid operand to %%N code"
3652 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3654 #: config/m32r/m32r.c:2261
3655 msgid "pre-increment address is not a register"
3656 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3658 #: config/m32r/m32r.c:2268
3659 msgid "pre-decrement address is not a register"
3660 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3662 #: config/m32r/m32r.c:2275
3663 msgid "post-increment address is not a register"
3664 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3666 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3667 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33258
3668 msgid "bad address"
3669 msgstr "felaktig adress"
3671 #: config/m32r/m32r.c:2370
3672 msgid "lo_sum not of register"
3673 msgstr "lo_sum inte från register"
3675 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3676 #, c-format
3677 msgid "unknown punctuation '%c'"
3678 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3680 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3681 #, c-format
3682 msgid "null pointer"
3683 msgstr "nollpekare"
3685 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3686 #, c-format
3687 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3688 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3690 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3691 #, c-format
3692 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3693 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3695 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3696 msgid "insn contains an invalid address !"
3697 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3699 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3700 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3701 msgid "invalid address"
3702 msgstr "ogiltig adress"
3704 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3705 #, c-format
3706 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3707 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3709 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3710 #, c-format
3711 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3712 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3714 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3715 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3716 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3717 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3718 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3719 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3720 #: config/riscv/riscv.c:3064
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid use of '%%%c'"
3723 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3725 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3726 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3727 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3729 #: config/mmix/mmix.c:1652
3730 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3731 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3733 #: config/mmix/mmix.c:1671
3734 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3735 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3737 #: config/mmix/mmix.c:1681
3738 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3739 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3741 #. We need the original here.
3742 #: config/mmix/mmix.c:1765
3743 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3744 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3746 #: config/mmix/mmix.c:1821
3747 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3748 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3750 #: config/mmix/mmix.c:2697
3751 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3752 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3754 #: config/mmix/mmix.c:2704
3755 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3756 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3758 #: config/mmix/mmix.c:2708
3759 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3760 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3762 #: config/mmix/mmix.c:2750
3763 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3764 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3766 #: config/msp430/msp430.c:3686
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid operand prefix"
3769 msgstr "ogiltig operandprefix"
3771 #: config/msp430/msp430.c:3720
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid zero extract"
3774 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3776 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3777 #, c-format
3778 msgid "Out of stack space.\n"
3779 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3781 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3782 #, c-format
3783 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3784 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3786 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4258
3787 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3788 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3790 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4273
3791 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3792 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4281
3795 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3796 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3798 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4283
3799 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3800 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3802 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4288
3803 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3804 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4290
3807 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3808 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4416
3811 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3812 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3814 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4419
3815 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3816 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3818 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4431
3819 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3820 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3822 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4512
3823 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3824 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3826 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4519
3827 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3828 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3830 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10907
3831 msgid "bad move"
3832 msgstr "felaktig förflyttning"
3834 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21053
3835 msgid "Bad 128-bit move"
3836 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3838 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21244
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid %%e value"
3841 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3843 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21265
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%f value"
3846 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3848 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21274
3849 #, c-format
3850 msgid "invalid %%F value"
3851 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3853 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21283
3854 #, c-format
3855 msgid "invalid %%G value"
3856 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3858 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21318
3859 #, c-format
3860 msgid "invalid %%j code"
3861 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21328
3864 #, c-format
3865 msgid "invalid %%J code"
3866 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3868 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21338
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%k value"
3871 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21353
3874 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid %%K value"
3877 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3879 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21400
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid %%O value"
3882 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3884 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21447
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid %%q value"
3887 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3889 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21500
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid %%T value"
3892 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3894 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21512
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%u value"
3897 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3899 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21526
3900 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%v value"
3903 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21593
3906 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%x value"
3909 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3911 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21713
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3914 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3916 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22248
3917 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3918 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3920 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22254
3921 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3922 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3924 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22260
3925 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3926 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3928 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36538
3929 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3930 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3932 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38705
3933 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3934 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38775
3937 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3938 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3940 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38874
3941 msgid "Bad GPR fusion"
3942 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3944 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39092
3945 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3946 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3948 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39138
3949 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3950 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3952 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39141
3953 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3954 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3956 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39179
3957 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3958 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3960 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39225
3961 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3962 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39228
3965 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3966 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3968 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
3969 #, c-format
3970 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3971 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3973 #: config/s390/s390.c:7660
3974 #, c-format
3975 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3976 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3978 #: config/s390/s390.c:7671
3979 #, c-format
3980 msgid "cannot decompose address"
3981 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3983 #: config/s390/s390.c:7740
3984 #, c-format
3985 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3986 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3988 #: config/s390/s390.c:7763
3989 #, c-format
3990 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3991 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3993 #: config/s390/s390.c:7781
3994 #, c-format
3995 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3996 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3998 #: config/s390/s390.c:7803
3999 #, c-format
4000 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4001 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
4003 #: config/s390/s390.c:7821
4004 #, c-format
4005 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4006 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
4008 #: config/s390/s390.c:7831
4009 #, c-format
4010 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4011 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
4013 #: config/s390/s390.c:7852
4014 #, c-format
4015 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4016 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
4018 #: config/s390/s390.c:7863
4019 #, c-format
4020 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4021 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
4023 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4024 #, c-format
4025 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4026 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4028 #: config/s390/s390.c:7967
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4031 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4033 #: config/s390/s390.c:8004
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4036 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4038 #: config/s390/s390.c:8011
4039 #, c-format
4040 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4041 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4043 #: config/s390/s390.c:8014
4044 #, c-format
4045 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4046 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4048 #: config/s390/s390.c:12149
4049 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4050 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
4052 #: config/s390/s390.c:16391
4053 msgid "types differ in signedness"
4054 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
4056 #: config/s390/s390.c:16401
4057 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4058 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4060 #: config/s390/s390.c:16404
4061 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4062 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
4064 #: config/s390/s390.c:16412
4065 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4066 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4068 #: config/sh/sh.c:1210
4069 #, c-format
4070 msgid "invalid operand to %%R"
4071 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4073 #: config/sh/sh.c:1237
4074 #, c-format
4075 msgid "invalid operand to %%S"
4076 msgstr "ogiltig operand till %%S"
4078 #: config/sh/sh.c:8666
4079 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4080 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4082 #: config/sh/sh.c:8668
4083 msgid "created and used with different ABIs"
4084 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4086 #: config/sh/sh.c:8670
4087 msgid "created and used with different endianness"
4088 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4090 #: config/sparc/sparc.c:9291 config/sparc/sparc.c:9297
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%Y operand"
4093 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4095 #: config/sparc/sparc.c:9384
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid %%A operand"
4098 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4100 #: config/sparc/sparc.c:9404
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%B operand"
4103 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4105 #: config/sparc/sparc.c:9484 config/tilegx/tilegx.c:5105
4106 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%C operand"
4109 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4111 #: config/sparc/sparc.c:9516 config/tilegx/tilegx.c:5138
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid %%D operand"
4114 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4116 #: config/sparc/sparc.c:9535
4117 #, c-format
4118 msgid "invalid %%f operand"
4119 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4121 #: config/sparc/sparc.c:9547
4122 #, c-format
4123 msgid "invalid %%s operand"
4124 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4126 #: config/sparc/sparc.c:9592
4127 #, c-format
4128 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4129 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4131 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4132 #, c-format
4133 msgid "'B' operand is not constant"
4134 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4136 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4137 #, c-format
4138 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4139 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4141 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4142 #, c-format
4143 msgid "'o' operand is not constant"
4144 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4146 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4147 #, c-format
4148 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4149 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4151 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4152 #, c-format
4153 msgid "invalid %%c operand"
4154 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4156 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4157 #, c-format
4158 msgid "invalid %%d operand"
4159 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4161 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%H specifier"
4164 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4166 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4167 #, c-format
4168 msgid "invalid %%h operand"
4169 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4171 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4172 #, c-format
4173 msgid "invalid %%I operand"
4174 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4176 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4177 #, c-format
4178 msgid "invalid %%i operand"
4179 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4181 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%j operand"
4184 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4186 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%%c operand"
4189 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4191 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4192 #, c-format
4193 msgid "invalid %%N operand"
4194 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4196 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4197 #, c-format
4198 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4199 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4201 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4202 #, c-format
4203 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4204 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4206 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4207 #, c-format
4208 msgid "invalid %%H operand"
4209 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4211 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4212 #, c-format
4213 msgid "invalid %%L operand"
4214 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4216 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4217 #, c-format
4218 msgid "invalid %%M operand"
4219 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4221 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4222 #, c-format
4223 msgid "invalid %%t operand"
4224 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4226 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4227 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4228 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4229 #, c-format
4230 msgid "invalid %%t operand '"
4231 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4233 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4234 #, c-format
4235 msgid "invalid %%r operand"
4236 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4238 #: config/v850/v850.c:297
4239 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4240 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4242 #: config/v850/v850.c:903
4243 msgid "output_move_single:"
4244 msgstr "output_move_single:"
4246 #: config/vax/vax.c:465
4247 #, c-format
4248 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4249 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4251 #: config/vax/vax.c:474
4252 #, c-format
4253 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4254 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4256 #: config/vax/vax.c:562
4257 #, c-format
4258 msgid "symbol used as immediate operand"
4259 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4261 #: config/vax/vax.c:1591
4262 msgid "illegal operand detected"
4263 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4265 #: config/visium/visium.c:3374
4266 msgid "illegal operand "
4267 msgstr "ogiltig operand"
4269 #: config/visium/visium.c:3425
4270 msgid "illegal operand address (1)"
4271 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4273 #: config/visium/visium.c:3432
4274 msgid "illegal operand address (2)"
4275 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4277 #: config/visium/visium.c:3447
4278 msgid "illegal operand address (3)"
4279 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4281 #: config/visium/visium.c:3455
4282 msgid "illegal operand address (4)"
4283 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4285 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4286 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4287 msgid "bad test"
4288 msgstr "felaktig test"
4290 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4291 #, c-format
4292 msgid "invalid %%D value"
4293 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4295 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4296 msgid "invalid mask"
4297 msgstr "ogiltigt mask"
4299 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid %%d value"
4302 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4304 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4305 #, c-format
4306 msgid "invalid %%t/%%b value"
4307 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4309 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4310 msgid "no register in address"
4311 msgstr "inget register i adress"
4313 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4314 msgid "address offset not a constant"
4315 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4317 #: c/c-objc-common.c:173
4318 msgid "aka"
4319 msgstr "även"
4321 #: c/c-objc-common.c:206
4322 msgid "({anonymous})"
4323 msgstr "({anonym})"
4325 #. If we have
4326 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4327 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4328 #. give us:
4329 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4330 #. ^
4331 #. ;
4332 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4333 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4334 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4335 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4336 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4337 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4338 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4339 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4340 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4341 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4342 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4343 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27820
4344 #: cp/parser.c:28409
4345 #, gcc-internal-format
4346 msgid "expected %<;%>"
4347 msgstr "%<;%> förväntades"
4349 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4350 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27818 cp/parser.c:28427
4351 #, gcc-internal-format
4352 msgid "expected %<,%>"
4353 msgstr "%<,%> förväntades"
4355 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4356 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4357 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4358 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4359 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4360 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4361 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4362 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4363 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4364 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4365 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28457
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<)%>"
4368 msgstr "%<)%> förväntades"
4370 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4371 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4372 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4373 #: cp/parser.c:28421
4374 #, gcc-internal-format
4375 msgid "expected %<]%>"
4376 msgstr "%<]%> förväntades"
4378 #: c/c-parser.c:4001
4379 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4380 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4382 #. Look for the two `(' tokens.
4383 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4384 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4385 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4386 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4387 #: cp/parser.c:28412
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "expected %<(%>"
4390 msgstr "%<(%> förväntades"
4392 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4393 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4394 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18145 cp/parser.c:28418
4395 #, gcc-internal-format
4396 msgid "expected %<{%>"
4397 msgstr "%<{%> förväntades"
4399 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4400 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4401 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4402 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4403 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4404 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28451 cp/parser.c:29576
4405 #: cp/parser.c:32258
4406 #, gcc-internal-format
4407 msgid "expected %<:%>"
4408 msgstr "%<:%> förväntades"
4410 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28344
4411 #, gcc-internal-format
4412 msgid "expected %<while%>"
4413 msgstr "%<while%> förväntades"
4415 #: c/c-parser.c:7896
4416 msgid "expected %<.%>"
4417 msgstr "%<.%> förväntades"
4419 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30151
4420 #: cp/parser.c:30225
4421 #, gcc-internal-format
4422 msgid "expected %<@end%>"
4423 msgstr "%<@end%> förväntades"
4425 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28436
4426 #, gcc-internal-format
4427 msgid "expected %<>%>"
4428 msgstr "%<>%> förväntades"
4430 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28460
4431 #, gcc-internal-format
4432 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4433 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4435 #. All following cases are statements with LHS.
4436 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4437 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4438 #: cp/parser.c:28439
4439 #, gcc-internal-format
4440 msgid "expected %<=%>"
4441 msgstr "%<=%> förväntades"
4443 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28415
4444 #: cp/parser.c:30368
4445 #, gcc-internal-format
4446 msgid "expected %<}%>"
4447 msgstr "%<}%> förväntades"
4449 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35653
4450 #, gcc-internal-format
4451 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4452 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4454 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28424 cp/parser.c:31514
4455 #, gcc-internal-format
4456 msgid "expected %<[%>"
4457 msgstr "%<[%> förväntades"
4459 #: c/c-typeck.c:7847
4460 msgid "(anonymous)"
4461 msgstr "(anonym)"
4463 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15790 cp/parser.c:28433
4464 #, gcc-internal-format
4465 msgid "expected %<<%>"
4466 msgstr "%<<%> förväntades"
4468 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4469 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4470 #, gcc-internal-format
4471 msgid "expected label"
4472 msgstr "etikett förväntades"
4474 #: cp/call.c:10472
4475 msgid "candidate 1:"
4476 msgstr "kandidat 1:"
4478 #: cp/call.c:10473
4479 msgid "candidate 2:"
4480 msgstr "kandidat 2:"
4482 #: cp/decl.c:3163
4483 msgid "jump to label %qD"
4484 msgstr "hopp till etikett %qD"
4486 #: cp/decl.c:3164
4487 msgid "jump to case label"
4488 msgstr "hopp till case-etikett"
4490 #: cp/decl.c:3233
4491 msgid "enters try block"
4492 msgstr "går in i try-block"
4494 #: cp/decl.c:3239
4495 msgid "enters catch block"
4496 msgstr "går in i catch-block"
4498 #: cp/decl.c:3245
4499 msgid "enters OpenMP structured block"
4500 msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
4502 #: cp/decl.c:3251
4503 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4504 msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
4506 #: cp/decl.c:3258
4507 msgid "enters constexpr if statement"
4508 msgstr "går in constexpr-if-sats"
4510 #: cp/error.c:365
4511 msgid "<missing>"
4512 msgstr "<saknas>"
4514 #: cp/error.c:463
4515 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4516 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4518 #: cp/error.c:465
4519 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4520 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4522 #: cp/error.c:627
4523 msgid "<type error>"
4524 msgstr "<typfel>"
4526 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4527 #, gcc-internal-format
4528 msgid "<unnamed>"
4529 msgstr "<namnlös>"
4531 #: cp/error.c:730
4532 #, c-format
4533 msgid "<unnamed %s>"
4534 msgstr "<namnlös %s>"
4536 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4537 #: cp/error.c:735
4538 msgid "<lambda"
4539 msgstr "<lambda"
4541 #: cp/error.c:865
4542 msgid "<typeprefixerror>"
4543 msgstr "<typprefixfel>"
4545 #: cp/error.c:994
4546 #, c-format
4547 msgid "(static initializers for %s)"
4548 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4550 #: cp/error.c:996
4551 #, c-format
4552 msgid "(static destructors for %s)"
4553 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4555 #: cp/error.c:1040
4556 msgid "<structured bindings>"
4557 msgstr "<strukturerade bindningar>"
4559 #: cp/error.c:1143
4560 msgid "vtable for "
4561 msgstr "vtabell för "
4563 #: cp/error.c:1167
4564 msgid "<return value> "
4565 msgstr "<returvärde>"
4567 #: cp/error.c:1182
4568 msgid "{anonymous}"
4569 msgstr "{anonym}"
4571 #: cp/error.c:1184
4572 msgid "(anonymous namespace)"
4573 msgstr "(anonym namnrymd)"
4575 #: cp/error.c:1276
4576 msgid "<template arguments error>"
4577 msgstr "<mallargumentfel>"
4579 #: cp/error.c:1298
4580 msgid "<enumerator>"
4581 msgstr "<uppräknare>"
4583 #: cp/error.c:1349
4584 msgid "<declaration error>"
4585 msgstr "<deklarationsfel>"
4587 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4588 msgid "<template parameter error>"
4589 msgstr "<mallparameterfel>"
4591 #: cp/error.c:2050
4592 msgid "<statement>"
4593 msgstr "<sats>"
4595 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3122 c-family/c-pretty-print.c:2181
4596 #, gcc-internal-format
4597 msgid "<unknown>"
4598 msgstr "<okänd>"
4600 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4601 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4602 #: cp/error.c:2096
4603 msgid "<throw-expression>"
4604 msgstr "<throw-uttryck>"
4606 #: cp/error.c:2197
4607 msgid "<ubsan routine call>"
4608 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4610 #: cp/error.c:2645
4611 msgid "<unparsed>"
4612 msgstr "<otolkat>"
4614 #: cp/error.c:2799
4615 msgid "<lambda>"
4616 msgstr "<lambda>"
4618 #: cp/error.c:2842
4619 msgid "*this"
4620 msgstr "*this"
4622 #: cp/error.c:2856
4623 msgid "<expression error>"
4624 msgstr "<uttrycksfel>"
4626 #: cp/error.c:2871
4627 msgid "<unknown operator>"
4628 msgstr "<okänd operator>"
4630 #: cp/error.c:3326
4631 msgid "At global scope:"
4632 msgstr "I global räckvidd:"
4634 #: cp/error.c:3432
4635 #, c-format
4636 msgid "In static member function %qs"
4637 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4639 #: cp/error.c:3434
4640 #, c-format
4641 msgid "In copy constructor %qs"
4642 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4644 #: cp/error.c:3436
4645 #, c-format
4646 msgid "In constructor %qs"
4647 msgstr "I konstruerare %qs"
4649 #: cp/error.c:3438
4650 #, c-format
4651 msgid "In destructor %qs"
4652 msgstr "I destruerare %qs"
4654 #: cp/error.c:3440
4655 msgid "In lambda function"
4656 msgstr "I lambdafunktion"
4658 #: cp/error.c:3460
4659 #, c-format
4660 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4661 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4663 #: cp/error.c:3461
4664 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4665 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4667 #: cp/error.c:3486
4668 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4669 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4671 #: cp/error.c:3489
4672 msgid "%r%s:%d:%R   "
4673 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4675 #: cp/error.c:3497
4676 #, c-format
4677 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4678 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4680 #: cp/error.c:3498
4681 #, c-format
4682 msgid "required by substitution of %qS\n"
4683 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4685 #: cp/error.c:3503
4686 msgid "recursively required from %q#D\n"
4687 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4689 #: cp/error.c:3504
4690 msgid "required from %q#D\n"
4691 msgstr "begärs från %q#D\n"
4693 #: cp/error.c:3511
4694 msgid "recursively required from here\n"
4695 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4697 #: cp/error.c:3512
4698 msgid "required from here\n"
4699 msgstr "begärd härifrån\n"
4701 #: cp/error.c:3564
4702 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4703 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4705 #: cp/error.c:3570
4706 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4707 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4709 #: cp/error.c:3624
4710 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4711 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4713 #: cp/error.c:3628
4714 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4715 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4717 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5284
4718 msgid "candidates are:"
4719 msgstr "kandidater är:"
4721 #: cp/pt.c:1950 cp/pt.c:22627
4722 msgid "candidate is:"
4723 msgid_plural "candidates are:"
4724 msgstr[0] "kandidat är:"
4725 msgstr[1] "kandidater är:"
4727 #: cp/rtti.c:575
4728 msgid "target is not pointer or reference to class"
4729 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4731 #: cp/rtti.c:580
4732 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4733 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4735 #: cp/rtti.c:586
4736 msgid "target is not pointer or reference"
4737 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4739 #: cp/rtti.c:602
4740 msgid "source is not a pointer"
4741 msgstr "källan är inte en pekare"
4743 #: cp/rtti.c:607
4744 msgid "source is not a pointer to class"
4745 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4747 #: cp/rtti.c:612
4748 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4749 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4751 #: cp/rtti.c:627
4752 msgid "source is not of class type"
4753 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4755 #: cp/rtti.c:632
4756 msgid "source is of incomplete class type"
4757 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4759 #: cp/rtti.c:641
4760 msgid "conversion casts away constness"
4761 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4763 #: cp/rtti.c:797
4764 msgid "source type is not polymorphic"
4765 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4767 #: cp/typeck.c:6077 c/c-typeck.c:4261
4768 #, gcc-internal-format
4769 msgid "wrong type argument to unary minus"
4770 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4772 #: cp/typeck.c:6078 c/c-typeck.c:4248
4773 #, gcc-internal-format
4774 msgid "wrong type argument to unary plus"
4775 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4777 #: cp/typeck.c:6105 c/c-typeck.c:4302
4778 #, gcc-internal-format
4779 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4780 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4782 #: cp/typeck.c:6122 c/c-typeck.c:4310
4783 #, gcc-internal-format
4784 msgid "wrong type argument to abs"
4785 msgstr "fel typ på argument till abs"
4787 #: cp/typeck.c:6134 c/c-typeck.c:4322
4788 #, gcc-internal-format
4789 msgid "wrong type argument to conjugation"
4790 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4792 #: cp/typeck.c:6152
4793 msgid "in argument to unary !"
4794 msgstr "i argument till unärt !"
4796 #: cp/typeck.c:6198
4797 msgid "no pre-increment operator for type"
4798 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4800 #: cp/typeck.c:6200
4801 msgid "no post-increment operator for type"
4802 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4804 #: cp/typeck.c:6202
4805 msgid "no pre-decrement operator for type"
4806 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4808 #: cp/typeck.c:6204
4809 msgid "no post-decrement operator for type"
4810 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4812 #: fortran/arith.c:95
4813 msgid "Arithmetic OK at %L"
4814 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4816 #: fortran/arith.c:98
4817 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4818 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4820 #: fortran/arith.c:101
4821 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4822 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4824 #: fortran/arith.c:104
4825 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4826 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4828 #: fortran/arith.c:107
4829 msgid "Division by zero at %L"
4830 msgstr "Division med noll vid %L"
4832 #: fortran/arith.c:110
4833 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4834 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4836 #: fortran/arith.c:114
4837 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4838 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4840 #: fortran/arith.c:1374
4841 msgid "elemental binary operation"
4842 msgstr "elementär binär operation"
4844 #: fortran/check.c:3128
4845 #, c-format
4846 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4847 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4849 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
4850 #, c-format
4851 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4852 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4854 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
4855 #, c-format
4856 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4857 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4859 #: fortran/error.c:868
4860 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4861 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4863 #: fortran/error.c:871
4864 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4865 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4867 #: fortran/error.c:874
4868 msgid "Fortran 2018:"
4869 msgstr "Fortran 2018:"
4871 #: fortran/error.c:880
4872 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4873 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4875 #: fortran/error.c:889
4876 msgid "GNU Extension:"
4877 msgstr "GNU-utökning:"
4879 #: fortran/error.c:892
4880 msgid "Legacy Extension:"
4881 msgstr "Äldre utökning:"
4883 #: fortran/error.c:895
4884 msgid "Obsolescent feature:"
4885 msgstr "Förlegad funktion:"
4887 #: fortran/error.c:898
4888 msgid "Deleted feature:"
4889 msgstr "Borttagen funktion:"
4891 #: fortran/expr.c:3359
4892 msgid "array assignment"
4893 msgstr "vektortilldelning"
4895 #: fortran/gfortranspec.c:425
4896 #, c-format
4897 msgid "Driving:"
4898 msgstr "Driver:"
4900 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
4901 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4902 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4904 #: fortran/io.c:599
4905 msgid "Positive width required"
4906 msgstr "Positiv bredd krävs"
4908 #: fortran/io.c:600
4909 msgid "Nonnegative width required"
4910 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4912 #: fortran/io.c:601
4913 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4914 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4916 #: fortran/io.c:603
4917 msgid "Unexpected end of format string"
4918 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4920 #: fortran/io.c:604
4921 msgid "Zero width in format descriptor"
4922 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4924 #: fortran/io.c:624
4925 msgid "Missing leading left parenthesis"
4926 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4928 #: fortran/io.c:653
4929 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4930 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4932 #: fortran/io.c:684
4933 msgid "Expected P edit descriptor"
4934 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4936 #. P requires a prior number.
4937 #: fortran/io.c:692
4938 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4939 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4941 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
4942 msgid "Comma required after P descriptor"
4943 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4945 #: fortran/io.c:814
4946 msgid "Positive width required with T descriptor"
4947 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4949 #: fortran/io.c:897
4950 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4951 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4953 #: fortran/io.c:967
4954 msgid "Positive exponent width required"
4955 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4957 #: fortran/io.c:1013
4958 #, c-format
4959 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4960 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
4962 #: fortran/io.c:1047
4963 msgid "Period required in format specifier"
4964 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4966 #: fortran/io.c:1806
4967 #, c-format
4968 msgid "%s tag"
4969 msgstr "%s-tagg"
4971 #: fortran/io.c:3311
4972 msgid "internal unit in WRITE"
4973 msgstr "intern enhet i WRITE"
4975 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4976 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4977 #: fortran/io.c:4621
4978 #, c-format
4979 msgid "%s tag with INQUIRE"
4980 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4982 #: fortran/matchexp.c:28
4983 #, c-format
4984 msgid "Syntax error in expression at %C"
4985 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4987 #: fortran/module.c:1212
4988 msgid "Unexpected EOF"
4989 msgstr "Oväntat filslut"
4991 #: fortran/module.c:1324
4992 msgid "Name too long"
4993 msgstr "För långt namn"
4995 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
4996 msgid "Bad name"
4997 msgstr "Felaktigt namn"
4999 #: fortran/module.c:1553
5000 msgid "Expected name"
5001 msgstr "Förväntade ett namn"
5003 #: fortran/module.c:1556
5004 msgid "Expected left parenthesis"
5005 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
5007 #: fortran/module.c:1559
5008 msgid "Expected right parenthesis"
5009 msgstr "Högerparentes förväntades"
5011 #: fortran/module.c:1562
5012 msgid "Expected integer"
5013 msgstr "Heltal förväntades"
5015 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5016 msgid "Expected string"
5017 msgstr "Sträng förväntades"
5019 #: fortran/module.c:1590
5020 msgid "find_enum(): Enum not found"
5021 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
5023 #: fortran/module.c:2306
5024 msgid "Expected attribute bit name"
5025 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
5027 #: fortran/module.c:3223
5028 msgid "Expected integer string"
5029 msgstr "Heltalssträng förväntades"
5031 #: fortran/module.c:3227
5032 msgid "Error converting integer"
5033 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
5035 #: fortran/module.c:3249
5036 msgid "Expected real string"
5037 msgstr "Förväntade reell sträng"
5039 #: fortran/module.c:3474
5040 msgid "Expected expression type"
5041 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5043 #: fortran/module.c:3554
5044 msgid "Bad operator"
5045 msgstr "Felaktig operator"
5047 #: fortran/module.c:3671
5048 msgid "Bad type in constant expression"
5049 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5051 #: fortran/module.c:7038
5052 msgid "Unexpected end of module"
5053 msgstr "Oväntat modulslut"
5055 #: fortran/parse.c:1757
5056 msgid "arithmetic IF"
5057 msgstr "aritmetiskt IF"
5059 #: fortran/parse.c:1766
5060 msgid "attribute declaration"
5061 msgstr "attributdeklaration"
5063 #: fortran/parse.c:1802
5064 msgid "data declaration"
5065 msgstr "datadeklaration"
5067 #: fortran/parse.c:1820
5068 msgid "derived type declaration"
5069 msgstr "härledd typdeklaration"
5071 #: fortran/parse.c:1947
5072 msgid "block IF"
5073 msgstr "block-IF"
5075 #: fortran/parse.c:1956
5076 msgid "implied END DO"
5077 msgstr "implicerat END DO"
5079 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11189
5080 msgid "assignment"
5081 msgstr "tilldelning"
5083 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11240 fortran/resolve.c:11243
5084 msgid "pointer assignment"
5085 msgstr "pekartilldelning"
5087 #: fortran/parse.c:2071
5088 msgid "simple IF"
5089 msgstr "enkelt IF"
5091 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5092 msgid "elemental procedure"
5093 msgstr "elementär procedur"
5095 #: fortran/resolve.c:2366
5096 msgid "allocatable argument"
5097 msgstr "allokerbart argument"
5099 #: fortran/resolve.c:2371
5100 msgid "asynchronous argument"
5101 msgstr "asynkront argument"
5103 #: fortran/resolve.c:2376
5104 msgid "optional argument"
5105 msgstr "valfritt argument"
5107 #: fortran/resolve.c:2381
5108 msgid "pointer argument"
5109 msgstr "pekarargument"
5111 #: fortran/resolve.c:2386
5112 msgid "target argument"
5113 msgstr "målargument"
5115 #: fortran/resolve.c:2391
5116 msgid "value argument"
5117 msgstr "värdeargument"
5119 #: fortran/resolve.c:2396
5120 msgid "volatile argument"
5121 msgstr "volatilt argument"
5123 #: fortran/resolve.c:2401
5124 msgid "assumed-shape argument"
5125 msgstr "argument med antagen form"
5127 #: fortran/resolve.c:2406
5128 msgid "assumed-rank argument"
5129 msgstr "argument med antagen ordning"
5131 #: fortran/resolve.c:2411
5132 msgid "coarray argument"
5133 msgstr "co-vektorargument"
5135 #: fortran/resolve.c:2416
5136 msgid "parametrized derived type argument"
5137 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5139 #: fortran/resolve.c:2421
5140 msgid "polymorphic argument"
5141 msgstr "polymorft argument"
5143 #: fortran/resolve.c:2426
5144 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5145 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5147 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5148 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5149 #: fortran/resolve.c:2433
5150 msgid "assumed-type argument"
5151 msgstr "argument med antagen typ"
5153 #: fortran/resolve.c:2444
5154 msgid "array result"
5155 msgstr "vektorresultat"
5157 #: fortran/resolve.c:2449
5158 msgid "pointer or allocatable result"
5159 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5161 #: fortran/resolve.c:2456
5162 msgid "result with non-constant character length"
5163 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5165 #: fortran/resolve.c:2468
5166 msgid "bind(c) procedure"
5167 msgstr "bind(c)-procedur"
5169 #: fortran/resolve.c:3846
5170 #, c-format
5171 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5172 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5174 #: fortran/resolve.c:3862
5175 #, c-format
5176 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5177 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5179 #: fortran/resolve.c:3878
5180 #, c-format
5181 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5182 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5184 #: fortran/resolve.c:3893
5185 #, c-format
5186 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5187 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5189 #: fortran/resolve.c:3926
5190 #, c-format
5191 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5192 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5194 #: fortran/resolve.c:3949
5195 #, c-format
5196 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5197 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5199 #: fortran/resolve.c:3963
5200 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5201 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5203 #: fortran/resolve.c:4015
5204 #, c-format
5205 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5206 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5208 #: fortran/resolve.c:4021
5209 #, c-format
5210 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5211 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5213 #: fortran/resolve.c:4034
5214 #, c-format
5215 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5216 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
5218 #: fortran/resolve.c:4037
5219 #, c-format
5220 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5221 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5223 #: fortran/resolve.c:4040
5224 #, c-format
5225 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5226 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5228 #: fortran/resolve.c:4044
5229 #, c-format
5230 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5231 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5233 #: fortran/resolve.c:4132
5234 #, c-format
5235 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5236 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5238 #: fortran/resolve.c:6839
5239 msgid "Loop variable"
5240 msgstr "Slingvariabel"
5242 #: fortran/resolve.c:6843
5243 msgid "iterator variable"
5244 msgstr "iteratorvariabel"
5246 #: fortran/resolve.c:6847
5247 msgid "Start expression in DO loop"
5248 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5250 #: fortran/resolve.c:6851
5251 msgid "End expression in DO loop"
5252 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5254 #: fortran/resolve.c:6855
5255 msgid "Step expression in DO loop"
5256 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5258 #: fortran/resolve.c:7140 fortran/resolve.c:7143
5259 msgid "DEALLOCATE object"
5260 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5262 #: fortran/resolve.c:7515 fortran/resolve.c:7518
5263 msgid "ALLOCATE object"
5264 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5266 #: fortran/resolve.c:7710 fortran/resolve.c:9407
5267 msgid "STAT variable"
5268 msgstr "STAT-variabel"
5270 #: fortran/resolve.c:7754 fortran/resolve.c:9419
5271 msgid "ERRMSG variable"
5272 msgstr "ERRMSG-variabel"
5274 #: fortran/resolve.c:9209
5275 msgid "item in READ"
5276 msgstr "objekt i READ"
5278 #: fortran/resolve.c:9431
5279 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5280 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5282 #: fortran/trans-array.c:1579
5283 #, c-format
5284 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5285 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5287 #: fortran/trans-array.c:5782
5288 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5289 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5291 #: fortran/trans-array.c:9288
5292 #, c-format
5293 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5294 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med den i atrappdeklarationen"
5296 #: fortran/trans-decl.c:5874
5297 #, c-format
5298 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5299 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5301 #: fortran/trans-decl.c:5882
5302 #, c-format
5303 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5304 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5306 #: fortran/trans-expr.c:8780
5307 #, c-format
5308 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5309 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5311 #: fortran/trans-expr.c:10154
5312 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5313 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5315 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5316 #, c-format
5317 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5318 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5320 #: fortran/trans-intrinsic.c:7998
5321 #, c-format
5322 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5323 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5325 #: fortran/trans-intrinsic.c:8030
5326 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5327 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5329 #: fortran/trans-io.c:588
5330 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5331 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5333 #: fortran/trans-io.c:597
5334 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5335 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5337 #: fortran/trans-stmt.c:156
5338 msgid "Assigned label is not a target label"
5339 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5341 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5342 #, c-format
5343 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5344 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5346 #: fortran/trans-stmt.c:2180
5347 msgid "Loop iterates infinitely"
5348 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5350 #: fortran/trans-stmt.c:2200 fortran/trans-stmt.c:2456
5351 msgid "Loop variable has been modified"
5352 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5354 #: fortran/trans-stmt.c:2309
5355 msgid "DO step value is zero"
5356 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5358 #: fortran/trans.c:47
5359 msgid "Array reference out of bounds"
5360 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5362 #: fortran/trans.c:48
5363 msgid "Incorrect function return value"
5364 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5366 #: fortran/trans.c:617
5367 msgid "Memory allocation failed"
5368 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5370 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5371 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5372 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5374 #: fortran/trans.c:904
5375 #, c-format
5376 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5377 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5379 #: fortran/trans.c:910
5380 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5381 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5383 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5384 #, c-format
5385 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5386 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5388 #. The remainder are real diagnostic types.
5389 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5390 msgid "Fatal Error"
5391 msgstr "Ödesdigert fel"
5393 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5394 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5395 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5396 msgid "internal compiler error"
5397 msgstr "internt kompilatorfel"
5399 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5400 msgid "Error"
5401 msgstr "Fel"
5403 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5404 msgid "sorry, unimplemented"
5405 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5407 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5408 msgid "Warning"
5409 msgstr "Varning"
5411 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5412 msgid "anachronism"
5413 msgstr "anakronism"
5415 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5416 msgid "note"
5417 msgstr "anm"
5419 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5420 msgid "debug"
5421 msgstr "felsökning"
5423 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5424 #. prefix does not matter.
5425 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5426 msgid "pedwarn"
5427 msgstr "pedvarning"
5429 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5430 msgid "permerror"
5431 msgstr "permfel"
5433 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5434 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5435 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5436 msgid "error"
5437 msgstr "fel"
5439 #: go/go-backend.c:165
5440 msgid "lseek failed while reading export data"
5441 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5443 #: go/go-backend.c:172
5444 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5445 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5447 #: go/go-backend.c:180
5448 msgid "read failed while reading export data"
5449 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5451 #: go/go-backend.c:186
5452 msgid "short read while reading export data"
5453 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5455 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5456 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5457 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5459 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5460 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5461 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5463 #: gcc.c:969
5464 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5465 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5467 #: gcc.c:984
5468 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5469 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5471 #: gcc.c:986
5472 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5473 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5475 #: gcc.c:1008
5476 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5477 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5479 #: gcc.c:1010
5480 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5481 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5483 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5484 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5485 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5487 #: gcc.c:1312
5488 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5489 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5491 #: gcc.c:1321
5492 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5493 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5495 #: config/darwin.h:171
5496 msgid "rdynamic is not supported"
5497 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5499 #: config/darwin.h:259
5500 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5501 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5503 #: config/darwin.h:261
5504 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5505 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5507 #: config/darwin.h:266
5508 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5509 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5511 #: config/darwin.h:267
5512 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5513 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5515 #: config/darwin.h:268
5516 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5517 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5519 #: config/darwin.h:273
5520 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5521 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5523 #: config/darwin.h:275
5524 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5525 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5527 #: config/darwin.h:276
5528 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5529 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5531 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5532 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5533 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5534 #: config/sparc/freebsd.h:45
5535 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5536 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5538 #: config/lynx.h:69
5539 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5540 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5542 #: config/lynx.h:94
5543 msgid "cannot use mshared and static together"
5544 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5546 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5547 msgid "does not support multilib"
5548 msgstr "stödjer inte multilib"
5550 #: config/sol2.h:418
5551 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5552 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5554 #: config/vxworks.h:118
5555 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5556 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5558 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5559 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5560 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5562 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5563 msgid "may not use both -EB and -EL"
5564 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5566 #: config/arm/arm.h:85
5567 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5568 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5570 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5571 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5572 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5574 #: config/avr/specs.h:71
5575 msgid "shared is not supported"
5576 msgstr "shared stödjs inte"
5578 #: config/bfin/elf.h:55
5579 msgid "no processor type specified for linking"
5580 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5582 #: config/cris/cris.h:184
5583 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5584 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5586 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5587 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5588 msgid "shared and mdll are not compatible"
5589 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5591 #: config/mcore/mcore.h:53
5592 msgid "the m210 does not have little endian support"
5593 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5595 #: config/mips/r3900.h:37
5596 msgid "-mhard-float not supported"
5597 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5599 #: config/mips/r3900.h:39
5600 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5601 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5603 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5604 msgid "this target is little-endian"
5605 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5607 #: config/nios2/elf.h:44
5608 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5609 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5611 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5612 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5613 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5614 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5615 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5616 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5617 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5619 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5620 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5621 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5622 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5623 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5624 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5625 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5627 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5628 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5629 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5631 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5632 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5633 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5635 #: config/rx/rx.h:80
5636 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5637 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5639 #: config/rx/rx.h:81
5640 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5641 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5643 #: config/rx/rx.h:82
5644 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5645 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5647 #: config/s390/tpf.h:121
5648 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5649 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5651 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5652 msgid "SH2a does not support little-endian"
5653 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5655 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5656 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5657 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5658 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5659 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5661 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5662 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5663 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5665 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5666 msgid "profiling not supported with -mg"
5667 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5669 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5670 msgid "-c or -S required for Ada"
5671 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5673 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5674 msgid "-c required for gnat2why"
5675 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5677 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5678 msgid "-c required for gnat2scil"
5679 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5681 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5682 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5683 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5685 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5686 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5687 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5689 #: objc/lang-specs.h:55
5690 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5691 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5693 #: objcp/lang-specs.h:58
5694 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5695 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5697 #: fortran/lang.opt:146
5698 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5699 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5701 #: fortran/lang.opt:198
5702 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5703 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5705 #: fortran/lang.opt:202
5706 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5707 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5709 #: fortran/lang.opt:206
5710 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5711 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5713 #: fortran/lang.opt:210
5714 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5715 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5717 #: fortran/lang.opt:214
5718 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5719 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5721 #: fortran/lang.opt:218
5722 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5723 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5725 #: fortran/lang.opt:226
5726 msgid "Warn about truncated character expressions."
5727 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5729 #: fortran/lang.opt:230
5730 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5731 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5733 #: fortran/lang.opt:238
5734 msgid "Warn about most implicit conversions."
5735 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5737 #: fortran/lang.opt:242
5738 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5739 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
5741 #: fortran/lang.opt:250
5742 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5743 msgstr "Varna om slingar har bytt plats."
5745 #: fortran/lang.opt:254
5746 msgid "Warn about function call elimination."
5747 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5749 #: fortran/lang.opt:258
5750 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5751 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5753 #: fortran/lang.opt:262
5754 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5755 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5757 #: fortran/lang.opt:266
5758 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5759 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5761 #: fortran/lang.opt:270
5762 msgid "Warn about truncated source lines."
5763 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5765 #: fortran/lang.opt:274
5766 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5767 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5769 #: fortran/lang.opt:286
5770 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5771 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5773 #: fortran/lang.opt:298
5774 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5775 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5777 #: fortran/lang.opt:302
5778 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5779 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5781 #: fortran/lang.opt:306
5782 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5783 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5785 #: fortran/lang.opt:310
5786 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5787 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5789 #: fortran/lang.opt:318
5790 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5791 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5793 #: fortran/lang.opt:322
5794 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5795 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5797 #: fortran/lang.opt:326
5798 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5799 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5801 #: fortran/lang.opt:330
5802 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5803 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5805 #: fortran/lang.opt:338
5806 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5807 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5809 #: fortran/lang.opt:346
5810 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5811 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5813 #: fortran/lang.opt:350
5814 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5815 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5817 #: fortran/lang.opt:354
5818 msgid "Enable preprocessing."
5819 msgstr "Aktivera preprocessning."
5821 #: fortran/lang.opt:362
5822 msgid "Disable preprocessing."
5823 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5825 #: fortran/lang.opt:370
5826 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5827 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5829 #: fortran/lang.opt:374
5830 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5831 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5833 #: fortran/lang.opt:378
5834 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5835 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5837 #: fortran/lang.opt:386
5838 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5839 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5841 #: fortran/lang.opt:390
5842 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5843 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5845 #: fortran/lang.opt:394
5846 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5847 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5849 #: fortran/lang.opt:398
5850 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5851 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5853 #: fortran/lang.opt:402
5854 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5855 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5857 #: fortran/lang.opt:406
5858 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5859 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5861 #: fortran/lang.opt:409
5862 #, c-format
5863 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5864 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5866 #: fortran/lang.opt:425
5867 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5868 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5870 #: fortran/lang.opt:429
5871 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5872 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5874 #: fortran/lang.opt:433
5875 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5876 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5878 #: fortran/lang.opt:437
5879 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5880 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5882 #: fortran/lang.opt:441
5883 msgid "Enable all DEC language extensions."
5884 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5886 #: fortran/lang.opt:445
5887 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5888 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5890 #: fortran/lang.opt:449
5891 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5892 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5894 #: fortran/lang.opt:453
5895 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5896 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5898 #: fortran/lang.opt:457
5899 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5900 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5902 #: fortran/lang.opt:461
5903 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5904 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5906 #: fortran/lang.opt:465
5907 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5908 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5910 #: fortran/lang.opt:469
5911 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5912 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5914 #: fortran/lang.opt:473
5915 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5916 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5918 #: fortran/lang.opt:477
5919 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5920 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5922 #: fortran/lang.opt:481
5923 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5924 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5926 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
5927 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
5928 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
5929 #: common.opt:2116 common.opt:2792
5930 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5931 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5933 #: fortran/lang.opt:489
5934 msgid "Display the code tree after parsing."
5935 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5937 #: fortran/lang.opt:493
5938 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5939 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5941 #: fortran/lang.opt:497
5942 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5943 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5945 #: fortran/lang.opt:501
5946 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5947 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5949 #: fortran/lang.opt:505
5950 msgid "Use f2c calling convention."
5951 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5953 #: fortran/lang.opt:509
5954 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5955 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5957 #: fortran/lang.opt:513
5958 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5959 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5961 #: fortran/lang.opt:517
5962 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5963 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5965 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5966 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5967 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5969 #: fortran/lang.opt:529
5970 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5971 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5973 #: fortran/lang.opt:533
5974 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5975 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5977 #: fortran/lang.opt:537
5978 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5979 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5981 #: fortran/lang.opt:541
5982 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5983 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5985 #: fortran/lang.opt:545
5986 msgid "Assume that the source file is free form."
5987 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5989 #: fortran/lang.opt:549
5990 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5991 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5993 #: fortran/lang.opt:553
5994 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5995 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5997 #: fortran/lang.opt:557
5998 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5999 msgstr "För sök att byta plats på slingor om det lönar sig."
6001 #: fortran/lang.opt:561
6002 msgid "Enable front end optimization."
6003 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
6005 #: fortran/lang.opt:565
6006 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6007 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
6009 #: fortran/lang.opt:569
6010 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6011 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
6013 #: fortran/lang.opt:573
6014 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6015 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
6017 #: fortran/lang.opt:577
6018 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6019 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
6021 #: fortran/lang.opt:581
6022 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6023 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
6025 #: fortran/lang.opt:585
6026 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6027 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
6029 #: fortran/lang.opt:589
6030 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6031 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
6033 #: fortran/lang.opt:592
6034 #, c-format
6035 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6036 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
6038 #: fortran/lang.opt:611
6039 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6040 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
6042 #: fortran/lang.opt:615
6043 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6044 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
6046 #: fortran/lang.opt:619
6047 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6048 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
6050 #: fortran/lang.opt:623
6051 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6052 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
6054 #: fortran/lang.opt:627
6055 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6056 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
6058 #: fortran/lang.opt:631
6059 msgid "Put all local arrays on stack."
6060 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
6062 #: fortran/lang.opt:635
6063 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6064 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
6066 #: fortran/lang.opt:655
6067 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6068 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
6070 #: fortran/lang.opt:663
6071 msgid "Protect parentheses in expressions."
6072 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
6074 #: fortran/lang.opt:667
6075 msgid "Enable range checking during compilation."
6076 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
6078 #: fortran/lang.opt:671
6079 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6080 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
6082 #: fortran/lang.opt:675
6083 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6084 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
6086 #: fortran/lang.opt:679
6087 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6088 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
6090 #: fortran/lang.opt:683
6091 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6092 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
6094 #: fortran/lang.opt:687
6095 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6096 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
6098 #: fortran/lang.opt:691
6099 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6100 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6102 #: fortran/lang.opt:695
6103 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6104 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6106 #: fortran/lang.opt:699
6107 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6108 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6110 #: fortran/lang.opt:703
6111 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6112 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6114 #: fortran/lang.opt:707
6115 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6116 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6118 #: fortran/lang.opt:711
6119 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6120 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6122 #: fortran/lang.opt:715
6123 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6124 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6126 #: fortran/lang.opt:718
6127 #, c-format
6128 msgid "Unrecognized option: %qs"
6129 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6131 #: fortran/lang.opt:731
6132 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6133 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6135 #: fortran/lang.opt:735
6136 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6137 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6139 #: fortran/lang.opt:743
6140 msgid "Apply negative sign to zero values."
6141 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6143 #: fortran/lang.opt:747
6144 msgid "Append underscores to externally visible names."
6145 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6147 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6148 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6149 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6150 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6151 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6152 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6153 #: common.opt:2893 common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905
6154 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6155 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6157 #: fortran/lang.opt:791
6158 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6159 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6161 #: fortran/lang.opt:795
6162 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6163 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6165 #: fortran/lang.opt:799
6166 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6167 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6169 #: fortran/lang.opt:803
6170 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6171 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6173 #: fortran/lang.opt:807
6174 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6175 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
6177 #: fortran/lang.opt:811
6178 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6179 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6181 #: fortran/lang.opt:815
6182 msgid "Conform to nothing in particular."
6183 msgstr "Följ inget särskilt."
6185 #: fortran/lang.opt:819
6186 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6187 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6189 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6190 #, c-format
6191 msgid "assertion missing after %qs"
6192 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6194 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6195 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6196 #, c-format
6197 msgid "macro name missing after %qs"
6198 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6200 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6201 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6202 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6203 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3046
6204 #, c-format
6205 msgid "missing filename after %qs"
6206 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6208 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6209 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6210 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6211 #, c-format
6212 msgid "missing path after %qs"
6213 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6215 #: c-family/c.opt:182
6216 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6217 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6219 #: c-family/c.opt:186
6220 msgid "Do not discard comments."
6221 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6223 #: c-family/c.opt:190
6224 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6225 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6227 #: c-family/c.opt:194
6228 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6229 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6231 #: c-family/c.opt:201
6232 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6233 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6235 #: c-family/c.opt:205
6236 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6237 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6239 #: c-family/c.opt:209
6240 msgid "Print the name of header files as they are used."
6241 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6243 #: c-family/c.opt:213
6244 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6245 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6247 #: c-family/c.opt:217
6248 msgid "Generate make dependencies."
6249 msgstr "Generera make-beroenden."
6251 #: c-family/c.opt:221
6252 msgid "Generate make dependencies and compile."
6253 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6255 #: c-family/c.opt:225
6256 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6257 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6259 #: c-family/c.opt:229
6260 msgid "Treat missing header files as generated files."
6261 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6263 #: c-family/c.opt:233
6264 msgid "Like -M but ignore system header files."
6265 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6267 #: c-family/c.opt:237
6268 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6269 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6271 #: c-family/c.opt:241
6272 msgid "Generate phony targets for all headers."
6273 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6275 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6276 #, c-format
6277 msgid "missing makefile target after %qs"
6278 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6280 #: c-family/c.opt:245
6281 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6282 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6284 #: c-family/c.opt:249
6285 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6286 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6288 #: c-family/c.opt:253
6289 msgid "Do not generate #line directives."
6290 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6292 #: c-family/c.opt:257
6293 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6294 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6296 #: c-family/c.opt:261
6297 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6298 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6300 #: c-family/c.opt:265
6301 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6302 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6304 #: c-family/c.opt:269
6305 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6306 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6308 #: c-family/c.opt:276
6309 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6310 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6312 #: c-family/c.opt:279
6313 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6314 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6316 #: c-family/c.opt:292
6317 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6318 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6320 #: c-family/c.opt:296
6321 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6322 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6324 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6325 msgid "Enable most warning messages."
6326 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6328 #: c-family/c.opt:304
6329 msgid "Warn on any use of alloca."
6330 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6332 #: c-family/c.opt:308
6333 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6334 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6336 #: c-family/c.opt:313
6337 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6338 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6340 #: c-family/c.opt:317
6341 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6342 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6344 #: c-family/c.opt:331
6345 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6346 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6348 #: c-family/c.opt:335
6349 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6350 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6352 #: c-family/c.opt:339
6353 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6354 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6356 #: c-family/c.opt:343
6357 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6358 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6360 #: c-family/c.opt:347
6361 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6362 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6364 #: c-family/c.opt:351
6365 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6366 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6368 #: c-family/c.opt:355
6369 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6370 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6372 #: c-family/c.opt:359
6373 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6374 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6376 #: c-family/c.opt:363
6377 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6378 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6380 #: c-family/c.opt:367
6381 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6382 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6384 #: c-family/c.opt:374
6385 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6386 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6388 #: c-family/c.opt:378
6389 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6390 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6392 #: c-family/c.opt:385
6393 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6394 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
6396 #: c-family/c.opt:389
6397 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6398 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
6400 #: c-family/c.opt:393
6401 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6402 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6404 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6405 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6406 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
6408 #: c-family/c.opt:405
6409 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6410 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6412 #: c-family/c.opt:409
6413 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6414 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6416 #: c-family/c.opt:413
6417 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6418 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6420 #: c-family/c.opt:417
6421 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6422 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6424 #: c-family/c.opt:421
6425 msgid "Synonym for -Wcomment."
6426 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6428 #: c-family/c.opt:425
6429 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6430 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6432 #: c-family/c.opt:429
6433 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6434 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6436 #: c-family/c.opt:433
6437 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6438 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6440 #: c-family/c.opt:441
6441 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6442 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6444 #: c-family/c.opt:445
6445 msgid "Warn about dangling else."
6446 msgstr "Varna för hängande else."
6448 #: c-family/c.opt:449
6449 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6450 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6452 #: c-family/c.opt:453
6453 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6454 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6456 #: c-family/c.opt:457
6457 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6458 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6460 #: c-family/c.opt:461
6461 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6462 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6464 #: c-family/c.opt:465
6465 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6466 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6468 #: c-family/c.opt:469
6469 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6470 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6472 #: c-family/c.opt:473
6473 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6474 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6476 #: c-family/c.opt:477
6477 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6478 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6480 #: c-family/c.opt:481
6481 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6482 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6484 #: c-family/c.opt:485
6485 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6486 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6488 #: c-family/c.opt:489
6489 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6490 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6492 #: c-family/c.opt:493
6493 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6494 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6496 #: c-family/c.opt:497
6497 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6498 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6500 #: c-family/c.opt:501
6501 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6502 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6504 #: c-family/c.opt:505
6505 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6506 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6508 #: c-family/c.opt:513
6509 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6510 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6512 #: c-family/c.opt:521
6513 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6514 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
6516 #: c-family/c.opt:525
6517 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6518 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6520 #: c-family/c.opt:529
6521 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6522 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6524 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6525 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6526 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6528 #: c-family/c.opt:537
6529 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6530 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6532 #: c-family/c.opt:541
6533 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6534 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6536 #: c-family/c.opt:545
6537 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6538 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
6540 #: c-family/c.opt:549
6541 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6542 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
6544 #: c-family/c.opt:554
6545 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6546 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6548 #: c-family/c.opt:558
6549 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6550 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6552 #: c-family/c.opt:562
6553 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6554 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
6556 #: c-family/c.opt:567
6557 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6558 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6560 #: c-family/c.opt:571
6561 msgid "Warn about zero-length formats."
6562 msgstr "Varna för format med längden noll."
6564 #: c-family/c.opt:579
6565 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6566 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6568 #: c-family/c.opt:584
6569 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6570 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6572 #: c-family/c.opt:588
6573 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6574 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6576 #: c-family/c.opt:592
6577 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6578 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6580 #: c-family/c.opt:596
6581 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6582 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6584 #: c-family/c.opt:600
6585 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6586 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6588 #: c-family/c.opt:604
6589 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6590 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6592 #: c-family/c.opt:608
6593 msgid "Warn about implicit declarations."
6594 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6596 #: c-family/c.opt:616
6597 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6598 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6600 #: c-family/c.opt:620
6601 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6602 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6604 #: c-family/c.opt:624
6605 msgid "Warn about implicit function declarations."
6606 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6608 #: c-family/c.opt:628
6609 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6610 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6612 #: c-family/c.opt:635
6613 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6614 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6616 #: c-family/c.opt:639
6617 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6618 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6620 #: c-family/c.opt:643
6621 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6622 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6624 #: c-family/c.opt:647
6625 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6626 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6628 #: c-family/c.opt:651
6629 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6630 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6632 #: c-family/c.opt:655
6633 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6634 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6636 #: c-family/c.opt:659
6637 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6638 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6640 #: c-family/c.opt:663
6641 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6642 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6644 #: c-family/c.opt:667
6645 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6646 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6648 #: c-family/c.opt:671
6649 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6650 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6652 #: c-family/c.opt:675
6653 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6654 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6656 #: c-family/c.opt:679
6657 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6658 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6660 #: c-family/c.opt:687
6661 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6662 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6664 #: c-family/c.opt:691
6665 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6666 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6668 #: c-family/c.opt:695
6669 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6670 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6672 #: c-family/c.opt:699
6673 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6674 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6676 #: c-family/c.opt:703
6677 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6678 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6680 #: c-family/c.opt:707
6681 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6682 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6684 #: c-family/c.opt:711
6685 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6686 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6688 #: c-family/c.opt:715
6689 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6690 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6692 #: c-family/c.opt:719
6693 msgid "Warn on namespace definition."
6694 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6696 #: c-family/c.opt:723
6697 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6698 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6700 #: c-family/c.opt:727
6701 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6702 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6704 #: c-family/c.opt:731
6705 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6706 msgstr "Farna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6708 #: c-family/c.opt:735
6709 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6710 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6712 #: c-family/c.opt:739
6713 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6714 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6716 #: c-family/c.opt:743
6717 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6718 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6720 #: c-family/c.opt:748
6721 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6722 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6724 #: c-family/c.opt:753
6725 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6726 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strcpy."
6728 #: c-family/c.opt:757
6729 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6730 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6732 #: c-family/c.opt:761
6733 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6734 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6736 #: c-family/c.opt:766
6737 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6738 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6740 #: c-family/c.opt:770
6741 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6742 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6744 #: c-family/c.opt:774
6745 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6746 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6748 #: c-family/c.opt:778
6749 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6750 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6752 #: c-family/c.opt:782
6753 msgid "Warn on primary template declaration."
6754 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6756 #: c-family/c.opt:786
6757 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
6758 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6760 #: c-family/c.opt:795
6761 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6762 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6764 #: c-family/c.opt:799
6765 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6766 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6768 #: c-family/c.opt:803
6769 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6770 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6772 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
6773 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
6774 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
6775 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
6776 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
6777 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
6778 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
6779 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
6780 #, gcc-internal-format
6781 msgid "switch %qs is no longer supported"
6782 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6784 #: c-family/c.opt:810
6785 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6786 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6788 #: c-family/c.opt:814
6789 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6790 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6792 #: c-family/c.opt:818
6793 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6794 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6796 #: c-family/c.opt:822
6797 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6798 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6800 #: c-family/c.opt:826
6801 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6802 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6804 #: c-family/c.opt:830
6805 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6806 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6808 #: c-family/c.opt:834
6809 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6810 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6812 #: c-family/c.opt:838
6813 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6814 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6816 #: c-family/c.opt:842
6817 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6818 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6820 #: c-family/c.opt:858
6821 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6822 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6824 #: c-family/c.opt:865
6825 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6826 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6828 #: c-family/c.opt:881
6829 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6830 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6832 #: c-family/c.opt:885
6833 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6834 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6836 #: c-family/c.opt:889
6837 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6838 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6840 #: c-family/c.opt:893
6841 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6842 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6844 #: c-family/c.opt:897
6845 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6846 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6848 #: c-family/c.opt:901
6849 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6850 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6852 #: c-family/c.opt:905
6853 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6854 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6856 #: c-family/c.opt:909
6857 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6858 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6860 #: c-family/c.opt:913
6861 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6862 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6864 #: c-family/c.opt:917
6865 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6866 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6868 #: c-family/c.opt:925
6869 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6870 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6872 #: c-family/c.opt:929
6873 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6874 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6876 #: c-family/c.opt:933
6877 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6878 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6880 #: c-family/c.opt:937
6881 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6882 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6884 #: c-family/c.opt:941
6885 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6886 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6888 #: c-family/c.opt:945
6889 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6890 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6892 #: c-family/c.opt:949
6893 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6894 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6896 #: c-family/c.opt:953
6897 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6898 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6900 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6901 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6902 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6904 #: c-family/c.opt:965
6905 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6906 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6908 #: c-family/c.opt:969
6909 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6910 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6912 #: c-family/c.opt:973
6913 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6914 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6916 #: c-family/c.opt:977
6917 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6918 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6920 #: c-family/c.opt:981
6921 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6922 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6924 #: c-family/c.opt:985
6925 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6926 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6928 #: c-family/c.opt:989
6929 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6930 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6932 #: c-family/c.opt:993
6933 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6934 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6936 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
6937 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6938 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6940 #: c-family/c.opt:1005
6941 msgid "Warn if shift count is negative."
6942 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6944 #: c-family/c.opt:1009
6945 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6946 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6948 #: c-family/c.opt:1013
6949 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6950 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6952 #: c-family/c.opt:1017
6953 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6954 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6956 #: c-family/c.opt:1025
6957 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6958 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6960 #: c-family/c.opt:1029
6961 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6962 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6964 #: c-family/c.opt:1033
6965 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6966 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6968 #: c-family/c.opt:1037
6969 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6970 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6972 #: c-family/c.opt:1049
6973 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6974 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6976 #: c-family/c.opt:1053
6977 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6978 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6980 #: c-family/c.opt:1057
6981 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6982 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6984 #: c-family/c.opt:1065
6985 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6986 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6988 #: c-family/c.opt:1069
6989 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6990 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6992 #: c-family/c.opt:1073
6993 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6994 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6996 #: c-family/c.opt:1077
6997 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6998 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
7000 #: c-family/c.opt:1081
7001 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7002 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
7004 #: c-family/c.opt:1085
7005 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7006 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
7008 #: c-family/c.opt:1089
7009 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7010 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
7012 #: c-family/c.opt:1101
7013 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7014 msgstr "Varna för okända pragman."
7016 #: c-family/c.opt:1105
7017 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7018 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
7020 #: c-family/c.opt:1113
7021 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7022 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
7024 #: c-family/c.opt:1117
7025 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7026 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
7028 #: c-family/c.opt:1121
7029 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7030 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
7032 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7033 msgid "Warn when a const variable is unused."
7034 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
7036 #: c-family/c.opt:1137
7037 msgid "Warn about using variadic macros."
7038 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
7040 #: c-family/c.opt:1141
7041 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7042 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
7044 #: c-family/c.opt:1145
7045 msgid "Warn if a variable length array is used."
7046 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
7048 #: c-family/c.opt:1149
7049 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7050 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
7052 #: c-family/c.opt:1155
7053 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7054 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
7056 #: c-family/c.opt:1159
7057 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7058 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
7060 #: c-family/c.opt:1163
7061 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7062 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
7064 #: c-family/c.opt:1167
7065 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7066 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
7068 #: c-family/c.opt:1171
7069 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7070 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
7072 #: c-family/c.opt:1175
7073 msgid "Warn about useless casts."
7074 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
7076 #: c-family/c.opt:1179
7077 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7078 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
7080 #: c-family/c.opt:1183
7081 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7082 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
7084 #: c-family/c.opt:1187
7085 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7086 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
7088 #: c-family/c.opt:1192
7089 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7090 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
7092 #: c-family/c.opt:1200
7093 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7094 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
7096 #: c-family/c.opt:1204
7097 msgid "Enforce class member access control semantics."
7098 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
7100 #: c-family/c.opt:1208
7101 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7102 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
7104 #: c-family/c.opt:1212
7105 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7106 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
7108 #: c-family/c.opt:1216
7109 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7110 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
7112 #: c-family/c.opt:1223
7113 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7114 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
7116 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7117 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7118 msgid "No longer supported."
7119 msgstr "Stödjs inte längre."
7121 #: c-family/c.opt:1231
7122 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7123 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
7125 #: c-family/c.opt:1239
7126 msgid "Recognize built-in functions."
7127 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
7129 #: c-family/c.opt:1246
7130 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7131 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
7133 #: c-family/c.opt:1250
7134 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7135 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
7137 #: c-family/c.opt:1255
7138 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7139 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
7141 #: c-family/c.opt:1259
7142 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7143 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
7145 #: c-family/c.opt:1264
7146 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7147 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
7149 #: c-family/c.opt:1270
7150 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7151 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
7153 #: c-family/c.opt:1275
7154 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7155 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
7157 #: c-family/c.opt:1280
7158 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7159 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla.  Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
7161 #: c-family/c.opt:1286
7162 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7163 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
7165 #: c-family/c.opt:1291
7166 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7167 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7169 #: c-family/c.opt:1295
7170 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7171 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7173 #: c-family/c.opt:1299
7174 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7175 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7177 #: c-family/c.opt:1304
7178 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7179 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7181 #: c-family/c.opt:1309
7182 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7183 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
7185 #: c-family/c.opt:1314
7186 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7187 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7189 #: c-family/c.opt:1318
7190 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7191 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7193 #: c-family/c.opt:1322
7194 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7195 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7197 #: c-family/c.opt:1326
7198 msgid "Generate bounds passing for calls."
7199 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7201 #: c-family/c.opt:1330
7202 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7203 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7205 #: c-family/c.opt:1334
7206 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7207 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7209 #: c-family/c.opt:1344
7210 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
7211 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8.  Denna flagga har ingen effekt."
7213 #: c-family/c.opt:1348
7214 msgid "Enable support for C++ concepts."
7215 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7217 #: c-family/c.opt:1352
7218 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7219 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7221 #: c-family/c.opt:1359
7222 #, c-format
7223 msgid "no class name specified with %qs"
7224 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7226 #: c-family/c.opt:1360
7227 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7228 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7230 #: c-family/c.opt:1364
7231 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7232 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7234 #: c-family/c.opt:1368
7235 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7236 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7238 #: c-family/c.opt:1372
7239 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7240 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7242 #: c-family/c.opt:1376
7243 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7244 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7246 #: c-family/c.opt:1380
7247 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7248 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7250 #: c-family/c.opt:1388
7251 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7252 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
7254 #: c-family/c.opt:1392
7255 msgid "Preprocess directives only."
7256 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7258 #: c-family/c.opt:1396
7259 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7260 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7262 #: c-family/c.opt:1400
7263 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7264 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
7266 #: c-family/c.opt:1404
7267 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7268 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7270 #: c-family/c.opt:1408
7271 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7272 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7274 #: c-family/c.opt:1415
7275 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7276 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
7278 #: c-family/c.opt:1419
7279 msgid "Generate code to check exception specifications."
7280 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7282 #: c-family/c.opt:1426
7283 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7284 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7286 #: c-family/c.opt:1430
7287 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7288 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7290 #: c-family/c.opt:1434
7291 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7292 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7294 #: c-family/c.opt:1438
7295 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7296 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7298 #: c-family/c.opt:1445
7299 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7300 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7302 #: c-family/c.opt:1449
7303 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7304 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7306 #: c-family/c.opt:1453
7307 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7308 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7310 #: c-family/c.opt:1457
7311 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7312 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7314 #: c-family/c.opt:1461
7315 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7316 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7318 #: c-family/c.opt:1467
7319 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7320 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7322 #: c-family/c.opt:1474
7323 msgid "Assume normal C execution environment."
7324 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7326 #: c-family/c.opt:1482
7327 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7328 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7330 #: c-family/c.opt:1486
7331 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7332 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7334 #: c-family/c.opt:1490
7335 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7336 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7338 #: c-family/c.opt:1494
7339 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7340 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7342 #: c-family/c.opt:1498
7343 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7344 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7346 #: c-family/c.opt:1502
7347 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7348 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7350 #: c-family/c.opt:1509
7351 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7352 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7354 #: c-family/c.opt:1513
7355 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7356 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7358 #: c-family/c.opt:1532
7359 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7360 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7362 #: c-family/c.opt:1536
7363 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7364 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7366 #: c-family/c.opt:1540
7367 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7368 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7370 #: c-family/c.opt:1544
7371 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7372 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7374 #: c-family/c.opt:1548
7375 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7376 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7378 #: c-family/c.opt:1551
7379 #, c-format
7380 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7381 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7383 #: c-family/c.opt:1573
7384 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7385 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7387 #: c-family/c.opt:1577
7388 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7389 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7391 #: c-family/c.opt:1583
7392 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7393 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7395 #: c-family/c.opt:1587
7396 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7397 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7399 #: c-family/c.opt:1593
7400 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7401 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7403 #: c-family/c.opt:1597
7404 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7405 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7407 #: c-family/c.opt:1601
7408 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7409 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7411 #: c-family/c.opt:1606
7412 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7413 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7415 #: c-family/c.opt:1610
7416 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7417 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7419 #: c-family/c.opt:1614
7420 msgid "Enable OpenACC."
7421 msgstr "Aktivera OpenACC."
7423 #: c-family/c.opt:1618
7424 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7425 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7427 #: c-family/c.opt:1622
7428 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7429 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7431 #: c-family/c.opt:1626
7432 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7433 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7435 #: c-family/c.opt:1630
7436 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7437 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7439 #: c-family/c.opt:1641
7440 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7441 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7443 #: c-family/c.opt:1645
7444 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7445 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7447 #: c-family/c.opt:1649
7448 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7449 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7451 #: c-family/c.opt:1653
7452 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7453 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7455 #: c-family/c.opt:1661
7456 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7457 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7459 #: c-family/c.opt:1665
7460 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7461 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7463 #: c-family/c.opt:1669
7464 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7465 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7467 #: c-family/c.opt:1673
7468 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7469 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7471 #: c-family/c.opt:1677
7472 msgid "Enable automatic template instantiation."
7473 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7475 #: c-family/c.opt:1681
7476 msgid "Generate run time type descriptor information."
7477 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7479 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7480 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7481 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7483 #: c-family/c.opt:1689
7484 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7485 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7487 #: c-family/c.opt:1693
7488 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7489 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7491 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7492 msgid "Make \"char\" signed by default."
7493 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7495 #: c-family/c.opt:1701
7496 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7497 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7499 #: c-family/c.opt:1708
7500 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7501 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7503 #: c-family/c.opt:1711
7504 #, c-format
7505 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7506 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7508 #: c-family/c.opt:1724
7509 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7510 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7512 #: c-family/c.opt:1728
7513 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7514 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7516 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
7517 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7518 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7520 #: c-family/c.opt:1757
7521 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7522 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7524 #: c-family/c.opt:1761
7525 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7526 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7528 #: c-family/c.opt:1768
7529 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7530 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7532 #: c-family/c.opt:1775
7533 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7534 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7536 #: c-family/c.opt:1779
7537 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7538 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7540 #: c-family/c.opt:1783
7541 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7542 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7544 #: c-family/c.opt:1787
7545 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7546 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7548 #: c-family/c.opt:1791
7549 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7550 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7552 #: c-family/c.opt:1795
7553 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7554 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7556 #: c-family/c.opt:1799
7557 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7558 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7560 #: c-family/c.opt:1811
7561 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7562 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7564 #: c-family/c.opt:1815
7565 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7566 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7568 #: c-family/c.opt:1819
7569 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7570 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7572 #: c-family/c.opt:1827
7573 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7574 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7576 #: c-family/c.opt:1831
7577 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7578 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7580 #: c-family/c.opt:1835
7581 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7582 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7584 #: c-family/c.opt:1839
7585 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7586 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7588 #: c-family/c.opt:1843
7589 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7590 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7592 #: c-family/c.opt:1847
7593 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7594 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7596 #: c-family/c.opt:1852
7597 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7598 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7600 #: c-family/c.opt:1856
7601 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7602 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7604 #: c-family/c.opt:1860
7605 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7606 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7608 #: c-family/c.opt:1864
7609 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7610 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7612 #: c-family/c.opt:1868
7613 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7614 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7616 #: c-family/c.opt:1872
7617 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7618 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7620 #: c-family/c.opt:1876
7621 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7622 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7624 #: c-family/c.opt:1880
7625 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7626 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7628 #: c-family/c.opt:1884
7629 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7630 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7632 #: c-family/c.opt:1888
7633 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7634 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7636 #: c-family/c.opt:1898
7637 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7638 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7640 #: c-family/c.opt:1902
7641 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7642 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7644 #: c-family/c.opt:1914
7645 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7646 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7648 #: c-family/c.opt:1918
7649 msgid "Remap file names when including files."
7650 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7652 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
7653 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7654 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7656 #: c-family/c.opt:1930
7657 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7658 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7660 #: c-family/c.opt:1934
7661 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7662 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7664 #: c-family/c.opt:1938
7665 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7666 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7668 #: c-family/c.opt:1942
7669 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7670 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7672 #: c-family/c.opt:1946
7673 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7674 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7676 #: c-family/c.opt:1950
7677 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7678 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7680 #: c-family/c.opt:1954
7681 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7682 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7684 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
7685 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7686 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7688 #: c-family/c.opt:1962
7689 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7690 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7692 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
7693 #: c-family/c.opt:2084
7694 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7695 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018)."
7697 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
7698 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7699 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7701 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
7702 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7703 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7705 #: c-family/c.opt:1986
7706 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7707 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7709 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
7710 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7711 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7713 #: c-family/c.opt:2000
7714 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7715 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7717 #: c-family/c.opt:2004
7718 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7719 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7721 #: c-family/c.opt:2008
7722 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7723 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7725 #: c-family/c.opt:2012
7726 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7727 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7729 #: c-family/c.opt:2016
7730 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7731 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7733 #: c-family/c.opt:2020
7734 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7735 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7737 #: c-family/c.opt:2024
7738 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7739 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7741 #: c-family/c.opt:2028
7742 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7743 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7745 #: c-family/c.opt:2032
7746 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7747 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7749 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
7750 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7751 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018) med GNU-utökningar."
7753 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
7754 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7755 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7757 #: c-family/c.opt:2052
7758 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7759 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7761 #: c-family/c.opt:2056
7762 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7763 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7765 #: c-family/c.opt:2064
7766 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7767 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7769 #: c-family/c.opt:2072
7770 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7771 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7773 #: c-family/c.opt:2091
7774 msgid "Enable traditional preprocessing."
7775 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7777 #: c-family/c.opt:2095
7778 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7779 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7781 #: c-family/c.opt:2099
7782 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7783 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7785 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7786 msgid "Synonym of -gnatk8."
7787 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7789 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7790 msgid "Do not look for object files in standard path."
7791 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7793 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7794 msgid "Select the runtime."
7795 msgstr "Välj körtidssystem."
7797 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7798 msgid "Catch typos."
7799 msgstr "Fånga skrivfel."
7801 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7802 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7803 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7805 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7806 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7807 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7809 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7810 msgid "Ignored."
7811 msgstr "Ignorerad."
7813 #: go/lang.opt:42
7814 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7815 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7817 #: go/lang.opt:46
7818 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7819 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7821 #: go/lang.opt:50
7822 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7823 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7825 #: go/lang.opt:54
7826 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7827 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7829 #: go/lang.opt:58
7830 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7831 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7833 #: go/lang.opt:62
7834 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7835 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7837 #: go/lang.opt:66
7838 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7839 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7841 #: go/lang.opt:70
7842 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7843 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7845 #: go/lang.opt:74
7846 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7847 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7849 #: go/lang.opt:78
7850 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7851 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7853 #: go/lang.opt:82
7854 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7855 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7857 #: go/lang.opt:86
7858 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7859 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7861 #: config/vms/vms.opt:27
7862 msgid "Malloc data into P2 space."
7863 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7865 #: config/vms/vms.opt:31
7866 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7867 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7869 #: config/vms/vms.opt:35
7870 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7871 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7873 #: config/vms/vms.opt:39
7874 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7875 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7877 #: config/vms/vms.opt:42
7878 #, c-format
7879 msgid "unknown pointer size model %qs"
7880 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7882 #: config/mcore/mcore.opt:23
7883 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7884 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7886 #: config/mcore/mcore.opt:27
7887 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7888 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7890 #: config/mcore/mcore.opt:31
7891 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7892 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7894 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7895 msgid "Generate big-endian code."
7896 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7898 #: config/mcore/mcore.opt:39
7899 msgid "Emit call graph information."
7900 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7902 #: config/mcore/mcore.opt:43
7903 msgid "Use the divide instruction."
7904 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7906 #: config/mcore/mcore.opt:47
7907 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7908 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7910 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7911 msgid "Generate little-endian code."
7912 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7914 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7915 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7916 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7918 #: config/mcore/mcore.opt:60
7919 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7920 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7922 #: config/mcore/mcore.opt:64
7923 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7924 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7926 #: config/mcore/mcore.opt:71
7927 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7928 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7930 #: config/mcore/mcore.opt:75
7931 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7932 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7934 #: config/linux-android.opt:23
7935 msgid "Generate code for the Android platform."
7936 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7938 #: config/mmix/mmix.opt:24
7939 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7940 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7942 #: config/mmix/mmix.opt:28
7943 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7944 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7946 #: config/mmix/mmix.opt:32
7947 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7948 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7950 #: config/mmix/mmix.opt:37
7951 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7952 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7954 #: config/mmix/mmix.opt:41
7955 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7956 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7958 #: config/mmix/mmix.opt:45
7959 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7960 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7962 #: config/mmix/mmix.opt:49
7963 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7964 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7966 #: config/mmix/mmix.opt:53
7967 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7968 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7970 #: config/mmix/mmix.opt:57
7971 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7972 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7974 #: config/mmix/mmix.opt:61
7975 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7976 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7978 #: config/mmix/mmix.opt:65
7979 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7980 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7982 #: config/mmix/mmix.opt:79
7983 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7984 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7986 #: config/mmix/mmix.opt:83
7987 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7988 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7990 #: config/mmix/mmix.opt:87
7991 msgid "Generate a single exit point for each function."
7992 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7994 #: config/mmix/mmix.opt:91
7995 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7996 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7998 #: config/mmix/mmix.opt:95
7999 msgid "Set start-address of the program."
8000 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8002 #: config/mmix/mmix.opt:99
8003 msgid "Set start-address of data."
8004 msgstr "Sätt startadress för data."
8006 #: config/darwin.opt:117
8007 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8008 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8010 #: config/darwin.opt:214
8011 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8012 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8014 #: config/darwin.opt:219
8015 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8016 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8018 #: config/darwin.opt:223
8019 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8020 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8022 #: config/darwin.opt:227
8023 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8024 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8026 #: config/darwin.opt:235
8027 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8028 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8030 #: config/darwin.opt:239
8031 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8032 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8034 #: config/darwin.opt:243
8035 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8036 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8038 #: config/darwin.opt:247
8039 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8040 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8042 #: config/darwin.opt:251
8043 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8044 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8046 #: config/darwin.opt:401
8047 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8048 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8050 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8051 msgid "Use simulator runtime."
8052 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8054 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8055 msgid "Specify the name of the target CPU."
8056 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8058 #: config/bfin/bfin.opt:48
8059 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8060 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8062 #: config/bfin/bfin.opt:52
8063 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8064 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8066 #: config/bfin/bfin.opt:56
8067 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8068 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8070 #: config/bfin/bfin.opt:61
8071 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8072 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8074 #: config/bfin/bfin.opt:65
8075 msgid "Enabled ID based shared library."
8076 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8078 #: config/bfin/bfin.opt:69
8079 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8080 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8082 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8083 msgid "ID of shared library to build."
8084 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8086 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8087 msgid "Enable separate data segment."
8088 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8090 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8091 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8092 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8094 #: config/bfin/bfin.opt:86
8095 msgid "Link with the fast floating-point library."
8096 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8098 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8099 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8100 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8102 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8103 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8104 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8106 #: config/bfin/bfin.opt:98
8107 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8108 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8110 #: config/bfin/bfin.opt:102
8111 msgid "Enable multicore support."
8112 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8114 #: config/bfin/bfin.opt:106
8115 msgid "Build for Core A."
8116 msgstr "Bygg för kärna A."
8118 #: config/bfin/bfin.opt:110
8119 msgid "Build for Core B."
8120 msgstr "Bygg för kärna B."
8122 #: config/bfin/bfin.opt:114
8123 msgid "Build for SDRAM."
8124 msgstr "Bygg för SDRAM."
8126 #: config/bfin/bfin.opt:118
8127 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8128 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8130 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8131 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8132 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8134 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8135 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8136 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8138 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8139 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8140 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8142 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8143 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8144 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8146 #: config/m68k/m68k.opt:30
8147 msgid "Generate code for a 520X."
8148 msgstr "Generera kod för en 520X."
8150 #: config/m68k/m68k.opt:34
8151 msgid "Generate code for a 5206e."
8152 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8154 #: config/m68k/m68k.opt:38
8155 msgid "Generate code for a 528x."
8156 msgstr "Generera kod för en 528x."
8158 #: config/m68k/m68k.opt:42
8159 msgid "Generate code for a 5307."
8160 msgstr "Generera kod för en 5307."
8162 #: config/m68k/m68k.opt:46
8163 msgid "Generate code for a 5407."
8164 msgstr "Generera kod för en 5407."
8166 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8167 msgid "Generate code for a 68000."
8168 msgstr "Generera kod för en 68000."
8170 #: config/m68k/m68k.opt:54
8171 msgid "Generate code for a 68010."
8172 msgstr "Generera kod för en 68010."
8174 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8175 msgid "Generate code for a 68020."
8176 msgstr "Generera kod för en 68020."
8178 #: config/m68k/m68k.opt:62
8179 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8180 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8182 #: config/m68k/m68k.opt:66
8183 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8184 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8186 #: config/m68k/m68k.opt:70
8187 msgid "Generate code for a 68030."
8188 msgstr "Generera kod för en 68030."
8190 #: config/m68k/m68k.opt:74
8191 msgid "Generate code for a 68040."
8192 msgstr "Generera kod för en 68040."
8194 #: config/m68k/m68k.opt:78
8195 msgid "Generate code for a 68060."
8196 msgstr "Generera kod för en 68060."
8198 #: config/m68k/m68k.opt:82
8199 msgid "Generate code for a 68302."
8200 msgstr "Generera kod för en 68302."
8202 #: config/m68k/m68k.opt:86
8203 msgid "Generate code for a 68332."
8204 msgstr "Generera kod för en 68332."
8206 #: config/m68k/m68k.opt:91
8207 msgid "Generate code for a 68851."
8208 msgstr "Generera kod för en 68851."
8210 #: config/m68k/m68k.opt:95
8211 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8212 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8214 #: config/m68k/m68k.opt:99
8215 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8216 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8218 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8219 #: config/nds32/nds32.opt:94 config/c6x/c6x.opt:67
8220 msgid "Specify the name of the target architecture."
8221 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8223 #: config/m68k/m68k.opt:107
8224 msgid "Use the bit-field instructions."
8225 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8227 #: config/m68k/m68k.opt:119
8228 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8229 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8231 #: config/m68k/m68k.opt:123
8232 msgid "Specify the target CPU."
8233 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8235 #: config/m68k/m68k.opt:127
8236 msgid "Generate code for a cpu32."
8237 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8239 #: config/m68k/m68k.opt:131
8240 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8241 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8243 #: config/m68k/m68k.opt:135
8244 msgid "Generate code for a Fido A."
8245 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8247 #: config/m68k/m68k.opt:139
8248 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8249 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8251 #: config/m68k/m68k.opt:143
8252 msgid "Enable ID based shared library."
8253 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8255 #: config/m68k/m68k.opt:147
8256 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8257 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8259 #: config/m68k/m68k.opt:151
8260 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8261 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8263 #: config/m68k/m68k.opt:155
8264 msgid "Use normal calling convention."
8265 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8267 #: config/m68k/m68k.opt:159
8268 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8269 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8271 #: config/m68k/m68k.opt:163
8272 msgid "Generate pc-relative code."
8273 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8275 #: config/m68k/m68k.opt:167
8276 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8277 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8279 #: config/m68k/m68k.opt:179
8280 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8281 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8283 #: config/m68k/m68k.opt:183
8284 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8285 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8287 #: config/m68k/m68k.opt:187
8288 msgid "Do not use unaligned memory references."
8289 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8291 #: config/m68k/m68k.opt:191
8292 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8293 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8295 #: config/m68k/m68k.opt:195
8296 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8297 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8299 #: config/m68k/m68k.opt:199
8300 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8301 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8303 #: config/riscv/riscv.opt:26
8304 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8305 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8307 #: config/riscv/riscv.opt:30
8308 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8309 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8311 #: config/riscv/riscv.opt:34
8312 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8313 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8315 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8316 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8317 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8319 #: config/riscv/riscv.opt:42
8320 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8321 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8323 #: config/riscv/riscv.opt:64
8324 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8325 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8327 #: config/riscv/riscv.opt:68
8328 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8329 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8331 #: config/riscv/riscv.opt:72
8332 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8333 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
8335 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8336 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8337 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8339 #: config/riscv/riscv.opt:81
8340 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8341 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8343 #: config/riscv/riscv.opt:85
8344 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8345 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8347 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8348 msgid "Specify the code model."
8349 msgstr "Ange kodmodellen."
8351 #: config/riscv/riscv.opt:93
8352 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8353 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8355 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8356 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8357 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8358 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8359 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8360 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8362 #: config/riscv/riscv.opt:107
8363 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8364 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8366 #: config/riscv/riscv.opt:111
8367 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8368 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8370 #: config/m32c/m32c.opt:23
8371 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8372 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8374 #: config/m32c/m32c.opt:27
8375 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8376 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8378 #: config/m32c/m32c.opt:31
8379 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8380 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8382 #: config/m32c/m32c.opt:35
8383 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8384 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8386 #: config/m32c/m32c.opt:39
8387 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8388 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8390 #: config/m32c/m32c.opt:43
8391 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8392 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8394 #: config/msp430/msp430.opt:7
8395 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8396 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8398 #: config/msp430/msp430.opt:11
8399 msgid "Specify the MCU to build for."
8400 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8402 #: config/msp430/msp430.opt:15
8403 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8404 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8406 #: config/msp430/msp430.opt:19
8407 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8408 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8410 #: config/msp430/msp430.opt:23
8411 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8412 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8414 #: config/msp430/msp430.opt:27
8415 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8416 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8418 #: config/msp430/msp430.opt:31
8419 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8420 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8422 #: config/msp430/msp430.opt:38
8423 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8424 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8426 #: config/msp430/msp430.opt:45
8427 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8428 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8430 #: config/msp430/msp430.opt:67
8431 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8432 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8434 #: config/msp430/msp430.opt:71
8435 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8436 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8438 #: config/msp430/msp430.opt:90
8439 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8440 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8442 #: config/msp430/msp430.opt:94
8443 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8444 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8446 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8447 msgid "The possible TLS dialects:"
8448 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8450 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8451 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8452 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8454 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8455 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8456 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8457 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8459 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
8460 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8461 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8463 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8464 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8465 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8467 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8468 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8469 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8471 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8472 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8473 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8474 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8476 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8477 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8478 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8480 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8481 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8482 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8484 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8485 msgid "Specify TLS dialect."
8486 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8488 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8489 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8490 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8492 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8493 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8494 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8496 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8497 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8498 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8500 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8501 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8502 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8504 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8505 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8506 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8508 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8509 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8510 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8512 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8513 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8514 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8516 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8517 msgid "PC relative literal loads."
8518 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
8520 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8521 msgid "Select return address signing scope."
8522 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8524 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8525 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8526 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8528 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8529 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8530 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8532 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8533 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8534 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8536 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8537 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8538 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8540 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8541 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8542 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
8544 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8545 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8546 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister till N."
8548 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8549 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8550 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8552 #: config/linux.opt:24
8553 msgid "Use Bionic C library."
8554 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8556 #: config/linux.opt:28
8557 msgid "Use GNU C library."
8558 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8560 #: config/linux.opt:32
8561 msgid "Use uClibc C library."
8562 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8564 #: config/linux.opt:36
8565 msgid "Use musl C library."
8566 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8568 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8569 msgid "Generate ILP32 code."
8570 msgstr "Generera ILP32-kod."
8572 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8573 msgid "Generate LP64 code."
8574 msgstr "Generera LP64-kod."
8576 #: config/ia64/ia64.opt:28
8577 msgid "Generate big endian code."
8578 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8580 #: config/ia64/ia64.opt:32
8581 msgid "Generate little endian code."
8582 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8584 #: config/ia64/ia64.opt:36
8585 msgid "Generate code for GNU as."
8586 msgstr "Generera kod för GNU as."
8588 #: config/ia64/ia64.opt:40
8589 msgid "Generate code for GNU ld."
8590 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8592 #: config/ia64/ia64.opt:44
8593 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8594 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8596 #: config/ia64/ia64.opt:48
8597 msgid "Use in/loc/out register names."
8598 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8600 #: config/ia64/ia64.opt:55
8601 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8602 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8604 #: config/ia64/ia64.opt:59
8605 msgid "Generate code without GP reg."
8606 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8608 #: config/ia64/ia64.opt:63
8609 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8610 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8612 #: config/ia64/ia64.opt:67
8613 msgid "Generate self-relocatable code."
8614 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8616 #: config/ia64/ia64.opt:71
8617 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8618 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8620 #: config/ia64/ia64.opt:75
8621 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8622 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8624 #: config/ia64/ia64.opt:82
8625 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8626 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8628 #: config/ia64/ia64.opt:86
8629 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8630 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8632 #: config/ia64/ia64.opt:90
8633 msgid "Do not inline integer division."
8634 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8636 #: config/ia64/ia64.opt:94
8637 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8638 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8640 #: config/ia64/ia64.opt:98
8641 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8642 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8644 #: config/ia64/ia64.opt:102
8645 msgid "Do not inline square root."
8646 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8648 #: config/ia64/ia64.opt:106
8649 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8650 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8652 #: config/ia64/ia64.opt:110
8653 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8654 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8656 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8657 #: config/sh/sh.opt:227
8658 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8659 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8661 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8662 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/alpha/alpha.opt:130
8663 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8664 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8666 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8667 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8668 #: config/visium/visium.opt:49
8669 msgid "Schedule code for given CPU."
8670 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8672 #: config/ia64/ia64.opt:126
8673 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8674 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8676 #: config/ia64/ia64.opt:136
8677 msgid "Use data speculation before reload."
8678 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8680 #: config/ia64/ia64.opt:140
8681 msgid "Use data speculation after reload."
8682 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8684 #: config/ia64/ia64.opt:144
8685 msgid "Use control speculation."
8686 msgstr "Använd styrspekulation."
8688 #: config/ia64/ia64.opt:148
8689 msgid "Use in block data speculation before reload."
8690 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8692 #: config/ia64/ia64.opt:152
8693 msgid "Use in block data speculation after reload."
8694 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8696 #: config/ia64/ia64.opt:156
8697 msgid "Use in block control speculation."
8698 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8700 #: config/ia64/ia64.opt:160
8701 msgid "Use simple data speculation check."
8702 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8704 #: config/ia64/ia64.opt:164
8705 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8706 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8708 #: config/ia64/ia64.opt:174
8709 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8710 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8712 #: config/ia64/ia64.opt:178
8713 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8714 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8716 #: config/ia64/ia64.opt:182
8717 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8718 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8720 #: config/ia64/ia64.opt:186
8721 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8722 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8724 #: config/ia64/ia64.opt:190
8725 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8726 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8728 #: config/ia64/ia64.opt:194
8729 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8730 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8732 #: config/spu/spu.opt:20
8733 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8734 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8736 #: config/spu/spu.opt:24
8737 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8738 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8740 #: config/spu/spu.opt:28
8741 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8742 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8744 #: config/spu/spu.opt:32
8745 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8746 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8748 #: config/spu/spu.opt:36
8749 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8750 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8752 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8753 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8754 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8756 #: config/spu/spu.opt:48
8757 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8758 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8760 #: config/spu/spu.opt:52
8761 msgid "Generate branch hints for branches."
8762 msgstr "Generera grentips för grenar."
8764 #: config/spu/spu.opt:56
8765 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8766 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8768 #: config/spu/spu.opt:60
8769 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8770 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8772 #: config/spu/spu.opt:64
8773 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8774 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8776 #: config/spu/spu.opt:68
8777 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8778 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8780 #: config/spu/spu.opt:76
8781 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8782 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8784 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8785 msgid "Generate code for given CPU."
8786 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8788 #: config/spu/spu.opt:88
8789 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8790 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8792 #: config/spu/spu.opt:92
8793 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8794 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8796 #: config/spu/spu.opt:96
8797 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8798 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8800 #: config/spu/spu.opt:100
8801 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8802 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8804 #: config/spu/spu.opt:104
8805 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8806 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8808 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8809 msgid "Don't use any of r32..r63."
8810 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8812 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8813 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8814 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
8816 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8817 msgid "Set branch cost."
8818 msgstr "Sätt grenkostnad."
8820 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8821 msgid "enable conditional move instruction usage."
8822 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8824 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8825 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8826 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8828 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8829 msgid "Use software floating point comparisons."
8830 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8832 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8833 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8834 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8836 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8837 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8838 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8840 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8841 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8842 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8844 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8845 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8846 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8848 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8849 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8850 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8852 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8853 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8854 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8856 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8857 msgid "Generate call insns as direct calls."
8858 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8860 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8861 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8862 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8864 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8865 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8866 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8868 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8869 msgid "Vectorize for double-word operations."
8870 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8872 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8873 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8874 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8876 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8877 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8878 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8880 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8881 msgid "Set register to hold -1."
8882 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8884 #: config/ft32/ft32.opt:23
8885 msgid "target the software simulator."
8886 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8888 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8889 msgid "Use LRA instead of reload."
8890 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8892 #: config/ft32/ft32.opt:31
8893 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8894 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8896 #: config/ft32/ft32.opt:35
8897 msgid "target the FT32B architecture"
8898 msgstr "ha FT32B-arkitekturen som mål"
8900 #: config/ft32/ft32.opt:39
8901 msgid "enable FT32B code compression"
8902 msgstr "aktivera FT32B-kodkomprimering"
8904 #: config/ft32/ft32.opt:43
8905 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8906 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet"
8908 #: config/h8300/h8300.opt:23
8909 msgid "Generate H8S code."
8910 msgstr "Generera H8S-kod."
8912 #: config/h8300/h8300.opt:27
8913 msgid "Generate H8SX code."
8914 msgstr "Generera H8SX-kod."
8916 #: config/h8300/h8300.opt:31
8917 msgid "Generate H8S/2600 code."
8918 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8920 #: config/h8300/h8300.opt:35
8921 msgid "Make integers 32 bits wide."
8922 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8924 #: config/h8300/h8300.opt:42
8925 msgid "Use registers for argument passing."
8926 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8928 #: config/h8300/h8300.opt:46
8929 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8930 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8932 #: config/h8300/h8300.opt:50
8933 msgid "Enable linker relaxing."
8934 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8936 #: config/h8300/h8300.opt:54
8937 msgid "Generate H8/300H code."
8938 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8940 #: config/h8300/h8300.opt:58
8941 msgid "Enable the normal mode."
8942 msgstr "Aktivera normalt läge."
8944 #: config/h8300/h8300.opt:62
8945 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8946 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8948 #: config/h8300/h8300.opt:66
8949 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8950 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8952 #: config/h8300/h8300.opt:70
8953 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8954 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8956 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8957 msgid "Generate code for an 11/10."
8958 msgstr "Generera kod för 11/10."
8960 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8961 msgid "Generate code for an 11/40."
8962 msgstr "Generera kod för 11/40."
8964 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8965 msgid "Generate code for an 11/45."
8966 msgstr "Generera kod för 11/45."
8968 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8969 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8970 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8972 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8973 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8974 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8976 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8977 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8978 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8980 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8981 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8982 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8984 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8985 msgid "Pretend that branches are expensive."
8986 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8988 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8989 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8990 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8992 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8993 msgid "Use 32 bit float."
8994 msgstr "Använd 32 bits float."
8996 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8997 msgid "Use 64 bit float."
8998 msgstr "Använd 64 bits float."
9000 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
9001 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
9002 msgid "Use hardware floating point."
9003 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9005 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9006 msgid "Use 16 bit int."
9007 msgstr "Använd 16 bits int."
9009 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9010 msgid "Use 32 bit int."
9011 msgstr "Använd 32 bits int."
9013 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
9014 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
9015 msgid "Do not use hardware floating point."
9016 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9018 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9019 msgid "Target has split I&D."
9020 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9022 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9023 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9024 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9026 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9027 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9028 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9030 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9031 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9032 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9034 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9035 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9036 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9038 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9039 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9040 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9042 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9043 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9044 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9046 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9047 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9048 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9050 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9051 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9052 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9054 #: config/i386/cygming.opt:23
9055 msgid "Create console application."
9056 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9058 #: config/i386/cygming.opt:27
9059 msgid "Generate code for a DLL."
9060 msgstr "Generera kod för en DLL."
9062 #: config/i386/cygming.opt:31
9063 msgid "Ignore dllimport for functions."
9064 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9066 #: config/i386/cygming.opt:35
9067 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9068 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9070 #: config/i386/cygming.opt:39
9071 msgid "Set Windows defines."
9072 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9074 #: config/i386/cygming.opt:43
9075 msgid "Create GUI application."
9076 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9078 #: config/i386/cygming.opt:47
9079 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9080 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9082 #: config/i386/cygming.opt:51
9083 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9084 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9086 #: config/i386/cygming.opt:55
9087 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9088 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9090 #: config/i386/cygming.opt:62
9091 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9092 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9094 #: config/i386/mingw.opt:29
9095 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9096 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9098 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9099 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9100 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9102 #: config/i386/i386.opt:192
9103 msgid "sizeof(long double) is 16."
9104 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9106 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9107 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9108 msgid "Use hardware fp."
9109 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9111 #: config/i386/i386.opt:200
9112 msgid "sizeof(long double) is 12."
9113 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9115 #: config/i386/i386.opt:204
9116 msgid "Use 80-bit long double."
9117 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9119 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9120 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9121 msgid "Use 64-bit long double."
9122 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9124 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9125 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9126 msgid "Use 128-bit long double."
9127 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9129 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9130 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9131 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9133 #: config/i386/i386.opt:220
9134 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9135 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9137 #: config/i386/i386.opt:224
9138 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9139 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9141 #: config/i386/i386.opt:228
9142 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9143 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9145 #: config/i386/i386.opt:232
9146 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9147 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9149 #: config/i386/i386.opt:236
9150 msgid "Align destination of the string operations."
9151 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9153 #: config/i386/i386.opt:240
9154 msgid "Use the given data alignment."
9155 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9157 #: config/i386/i386.opt:244
9158 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9159 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9161 #: config/i386/i386.opt:261
9162 msgid "Use given assembler dialect."
9163 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9165 #: config/i386/i386.opt:265
9166 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9167 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9169 #: config/i386/i386.opt:275
9170 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9171 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9173 #: config/i386/i386.opt:279
9174 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9175 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9177 #: config/i386/i386.opt:283
9178 msgid "Use given x86-64 code model."
9179 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9181 #: config/i386/i386.opt:306
9182 msgid "Use given address mode."
9183 msgstr "Använd angivet adressläge."
9185 #: config/i386/i386.opt:310
9186 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9187 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9189 #: config/i386/i386.opt:319
9190 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9191 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
9193 #: config/i386/i386.opt:323
9194 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9195 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
9197 #: config/i386/i386.opt:327
9198 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9199 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
9201 #: config/i386/i386.opt:331
9202 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9203 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
9205 #: config/i386/i386.opt:335
9206 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9207 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
9209 #: config/i386/i386.opt:339
9210 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9211 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
9213 #: config/i386/i386.opt:372
9214 msgid "Inline all known string operations."
9215 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
9217 #: config/i386/i386.opt:376
9218 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9219 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
9221 #: config/i386/i386.opt:379
9222 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9223 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
9225 #: config/i386/i386.opt:384
9226 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9227 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
9229 #: config/i386/i386.opt:404
9230 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9231 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
9233 #: config/i386/i386.opt:408
9234 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9235 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9237 #: config/i386/i386.opt:412
9238 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9239 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9241 #: config/i386/i386.opt:420
9242 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9243 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9245 #: config/i386/i386.opt:424
9246 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9247 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9249 #: config/i386/i386.opt:428
9250 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9251 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9253 #: config/i386/i386.opt:432
9254 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9255 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9257 #: config/i386/i386.opt:436
9258 msgid "Alternate calling convention."
9259 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9261 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9262 msgid "Do not use hardware fp."
9263 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9265 #: config/i386/i386.opt:444
9266 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9267 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9269 #: config/i386/i386.opt:448
9270 msgid "Realign stack in prologue."
9271 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9273 #: config/i386/i386.opt:452
9274 msgid "Enable stack probing."
9275 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9277 #: config/i386/i386.opt:456
9278 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9279 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9281 #: config/i386/i386.opt:460
9282 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9283 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9285 #: config/i386/i386.opt:464
9286 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9287 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9289 #: config/i386/i386.opt:468
9290 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9291 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9293 #: config/i386/i386.opt:496
9294 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9295 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9297 #: config/i386/i386.opt:500
9298 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9299 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9301 #: config/i386/i386.opt:510
9302 #, c-format
9303 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9304 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9306 #: config/i386/i386.opt:518
9307 msgid "Fine grain control of tune features."
9308 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9310 #: config/i386/i386.opt:522
9311 msgid "Clear all tune features."
9312 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9314 #: config/i386/i386.opt:529
9315 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9316 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9318 #: config/i386/i386.opt:533
9319 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9320 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9322 #: config/i386/i386.opt:537
9323 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9324 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9326 #: config/i386/i386.opt:547
9327 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9328 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
9330 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9331 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9332 msgid "Vector library ABI to use."
9333 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9335 #: config/i386/i386.opt:555
9336 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9337 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9339 #: config/i386/i386.opt:565
9340 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9341 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9343 #: config/i386/i386.opt:569
9344 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9345 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9347 #: config/i386/i386.opt:573
9348 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9349 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9351 #: config/i386/i386.opt:577
9352 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9353 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9355 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9356 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9357 #: config/i386/i386.opt:581
9358 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9359 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9361 #: config/i386/i386.opt:586
9362 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9363 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9365 #: config/i386/i386.opt:591
9366 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9367 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9369 #: config/i386/i386.opt:596
9370 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9371 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9373 #: config/i386/i386.opt:600
9374 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9375 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
9377 #: config/i386/i386.opt:604
9378 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9379 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=)"
9381 #: config/i386/i386.opt:622
9382 msgid "Generate 32bit i386 code."
9383 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9385 #: config/i386/i386.opt:626
9386 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9387 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9389 #: config/i386/i386.opt:630
9390 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9391 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9393 #: config/i386/i386.opt:634
9394 msgid "Generate 16bit i386 code."
9395 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9397 #: config/i386/i386.opt:638
9398 msgid "Support MMX built-in functions."
9399 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9401 #: config/i386/i386.opt:642
9402 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9403 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9405 #: config/i386/i386.opt:646
9406 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9407 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9409 #: config/i386/i386.opt:650
9410 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9411 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9413 #: config/i386/i386.opt:654
9414 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9415 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9417 #: config/i386/i386.opt:658
9418 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9419 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9421 #: config/i386/i386.opt:662
9422 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9423 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9425 #: config/i386/i386.opt:666
9426 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9427 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9429 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9430 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9431 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9433 #: config/i386/i386.opt:678
9434 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9435 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9437 #: config/i386/i386.opt:681
9438 msgid "%<-msse5%> was removed"
9439 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9441 #: config/i386/i386.opt:686
9442 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9443 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9445 #: config/i386/i386.opt:690
9446 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9447 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9449 #: config/i386/i386.opt:694
9450 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9451 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9453 #: config/i386/i386.opt:698
9454 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9455 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9457 #: config/i386/i386.opt:702
9458 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9459 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9461 #: config/i386/i386.opt:706
9462 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9463 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9465 #: config/i386/i386.opt:710
9466 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9467 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9469 #: config/i386/i386.opt:714
9470 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9471 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9473 #: config/i386/i386.opt:718
9474 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9475 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9477 #: config/i386/i386.opt:722
9478 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9479 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9481 #: config/i386/i386.opt:726
9482 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9483 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9485 #: config/i386/i386.opt:730
9486 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9487 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9489 #: config/i386/i386.opt:734
9490 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9491 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9493 #: config/i386/i386.opt:738
9494 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9495 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9497 #: config/i386/i386.opt:742
9498 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9499 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9501 #: config/i386/i386.opt:746
9502 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9503 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9505 #: config/i386/i386.opt:750
9506 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9507 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
9509 #: config/i386/i386.opt:754
9510 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9511 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9513 #: config/i386/i386.opt:758
9514 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9515 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9517 #: config/i386/i386.opt:762
9518 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9519 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9521 #: config/i386/i386.opt:766
9522 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9523 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9525 #: config/i386/i386.opt:770
9526 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9527 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9529 #: config/i386/i386.opt:774
9530 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9531 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9533 #: config/i386/i386.opt:778
9534 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9535 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9537 #: config/i386/i386.opt:782
9538 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9539 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
9541 #: config/i386/i386.opt:786
9542 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9543 msgstr "Stöd inbyggda WBNDINVD-funktioner och -kodgenerering."
9545 #: config/i386/i386.opt:790
9546 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9547 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9549 #: config/i386/i386.opt:794
9550 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9551 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9553 #: config/i386/i386.opt:798
9554 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9555 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
9557 #: config/i386/i386.opt:802
9558 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9559 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
9561 #: config/i386/i386.opt:806
9562 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9563 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
9565 #: config/i386/i386.opt:810
9566 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9567 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9569 #: config/i386/i386.opt:814
9570 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9571 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9573 #: config/i386/i386.opt:818
9574 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9575 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9577 #: config/i386/i386.opt:822
9578 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9579 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9581 #: config/i386/i386.opt:826
9582 msgid "Support RDSEED instruction."
9583 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9585 #: config/i386/i386.opt:830
9586 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9587 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9589 #: config/i386/i386.opt:834
9590 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9591 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9593 #: config/i386/i386.opt:838
9594 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9595 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9597 #: config/i386/i386.opt:842
9598 msgid "Support CLWB instruction."
9599 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9601 #: config/i386/i386.opt:845
9602 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9603 msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
9605 #: config/i386/i386.opt:850
9606 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9607 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9609 #: config/i386/i386.opt:854
9610 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9611 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9613 #: config/i386/i386.opt:858
9614 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9615 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9617 #: config/i386/i386.opt:862
9618 msgid "Support XSAVEC instructions."
9619 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9621 #: config/i386/i386.opt:866
9622 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9623 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9625 #: config/i386/i386.opt:870
9626 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9627 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9629 #: config/i386/i386.opt:874
9630 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9631 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9633 #: config/i386/i386.opt:878
9634 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9635 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9637 #: config/i386/i386.opt:882
9638 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9639 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9641 #: config/i386/i386.opt:886
9642 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9643 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9645 #: config/i386/i386.opt:890
9646 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9647 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9649 #: config/i386/i386.opt:894
9650 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9651 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9653 #: config/i386/i386.opt:898
9654 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9655 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9657 #: config/i386/i386.opt:902
9658 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9659 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9661 #: config/i386/i386.opt:906
9662 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9663 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9665 #: config/i386/i386.opt:910
9666 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9667 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9669 #: config/i386/i386.opt:914
9670 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9671 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9673 #: config/i386/i386.opt:918
9674 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9675 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9677 #: config/i386/i386.opt:922
9678 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9679 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9681 #: config/i386/i386.opt:926
9682 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9683 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9685 #: config/i386/i386.opt:930
9686 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9687 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9689 #: config/i386/i386.opt:935
9690 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9691 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9693 #: config/i386/i386.opt:939
9694 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9695 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9697 #: config/i386/i386.opt:943
9698 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9699 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9701 #: config/i386/i386.opt:947
9702 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9703 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9705 #: config/i386/i386.opt:951
9706 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9707 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9709 #: config/i386/i386.opt:955
9710 msgid "Support MPX code generation."
9711 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9713 #: config/i386/i386.opt:959
9714 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9715 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9717 #: config/i386/i386.opt:963
9718 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9719 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9721 #: config/i386/i386.opt:967
9722 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9723 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9725 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9726 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9727 msgid "Use given stack-protector guard."
9728 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9730 #: config/i386/i386.opt:975
9731 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9732 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9734 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9735 #: config/rs6000/rs6000.opt:612
9736 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9737 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
9739 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9740 #: config/rs6000/rs6000.opt:619
9741 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9742 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
9744 #: config/i386/i386.opt:999
9745 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9746 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
9748 #: config/i386/i386.opt:1003
9749 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9750 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9752 #: config/i386/i386.opt:1011
9753 msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
9754 msgstr "Stöd inbyggda funktioner och kodgenerering för Control-flow  Enforcement Technology (CET)."
9756 #: config/i386/i386.opt:1016
9757 msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9758 msgstr "Aktiverar specifikt en funktion för indirekt grenspårning från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9760 #: config/i386/i386.opt:1021
9761 msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9762 msgstr "Aktiverar specifikt en funktion för stöd för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9764 #: config/i386/i386.opt:1026
9765 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9766 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
9768 #: config/i386/i386.opt:1031
9769 msgid "Make all function calls indirect."
9770 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
9772 #: config/i386/i386.opt:1035
9773 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9774 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
9776 #: config/i386/i386.opt:1039
9777 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9778 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
9780 #: config/i386/i386.opt:1043 config/s390/s390.opt:274
9781 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9782 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9784 #: config/i386/i386.opt:1059
9785 msgid "Force indirect call and jump via register."
9786 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
9788 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9789 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9790 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9792 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9793 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9794 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9796 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9797 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9798 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9799 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9801 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9802 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9803 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9805 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9806 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9807 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9809 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9810 msgid "Generate PA1.0 code."
9811 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9813 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9814 msgid "Generate PA1.1 code."
9815 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9817 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9818 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9819 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9821 #: config/pa/pa.opt:46
9822 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9823 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9825 #: config/pa/pa.opt:50
9826 msgid "Disable FP regs."
9827 msgstr "Avaktivera FP-register."
9829 #: config/pa/pa.opt:54
9830 msgid "Disable indexed addressing."
9831 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9833 #: config/pa/pa.opt:58
9834 msgid "Generate fast indirect calls."
9835 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9837 #: config/pa/pa.opt:66
9838 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9839 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9841 #: config/pa/pa.opt:75
9842 msgid "Enable linker optimizations."
9843 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9845 #: config/pa/pa.opt:79
9846 msgid "Always generate long calls."
9847 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9849 #: config/pa/pa.opt:83
9850 msgid "Emit long load/store sequences."
9851 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9853 #: config/pa/pa.opt:91
9854 msgid "Disable space regs."
9855 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9857 #: config/pa/pa.opt:107
9858 msgid "Use portable calling conventions."
9859 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9861 #: config/pa/pa.opt:111
9862 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9863 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9865 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9866 msgid "Use software floating point."
9867 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9869 #: config/pa/pa.opt:144
9870 msgid "Do not disable space regs."
9871 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9873 #: config/v850/v850.opt:29
9874 msgid "Use registers r2 and r5."
9875 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9877 #: config/v850/v850.opt:33
9878 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9879 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9881 #: config/v850/v850.opt:37
9882 msgid "Enable backend debugging."
9883 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9885 #: config/v850/v850.opt:41
9886 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9887 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9889 #: config/v850/v850.opt:45
9890 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9891 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9893 #: config/v850/v850.opt:52
9894 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9895 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9897 #: config/v850/v850.opt:56
9898 msgid "Use stubs for function prologues."
9899 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9901 #: config/v850/v850.opt:60
9902 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9903 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9905 #: config/v850/v850.opt:67
9906 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9907 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9909 #: config/v850/v850.opt:71
9910 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9911 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9913 #: config/v850/v850.opt:75
9914 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9915 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9917 #: config/v850/v850.opt:82
9918 msgid "Do not enforce strict alignment."
9919 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9921 #: config/v850/v850.opt:86
9922 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9923 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9925 #: config/v850/v850.opt:93
9926 msgid "Compile for the v850 processor."
9927 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9929 #: config/v850/v850.opt:97
9930 msgid "Compile for the v850e processor."
9931 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9933 #: config/v850/v850.opt:101
9934 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9935 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9937 #: config/v850/v850.opt:105
9938 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9939 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9941 #: config/v850/v850.opt:109
9942 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9943 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9945 #: config/v850/v850.opt:113
9946 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9947 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9949 #: config/v850/v850.opt:117
9950 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9951 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9953 #: config/v850/v850.opt:124
9954 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9955 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9957 #: config/v850/v850.opt:128
9958 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9959 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9961 #: config/v850/v850.opt:135
9962 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9963 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9965 #: config/v850/v850.opt:139
9966 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9967 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9969 #: config/v850/v850.opt:143
9970 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9971 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9973 #: config/v850/v850.opt:147
9974 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9975 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9977 #: config/v850/v850.opt:151
9978 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9979 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9981 #: config/v850/v850.opt:155
9982 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9983 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9985 #: config/v850/v850.opt:159
9986 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9987 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9989 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
9990 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9991 msgid "Generate 64-bit code."
9992 msgstr "Generera 64-bitars kod."
9994 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
9995 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9996 msgid "Generate 32-bit code."
9997 msgstr "Generera 32-bitars kod."
9999 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
10000 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10001 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10002 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
10005 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10006 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
10009 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10010 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10012 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
10013 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10014 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
10017 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10018 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10020 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
10021 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10022 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
10025 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10026 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10028 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
10029 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10030 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
10033 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10034 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10036 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10037 msgid "Use AltiVec instructions."
10038 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10040 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10041 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10042 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10045 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10046 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10048 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10049 msgid "Use decimal floating point instructions."
10050 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10053 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10054 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10056 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10057 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10058 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10060 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10061 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10062 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10064 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10065 msgid "Generate string instructions for block moves."
10066 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10068 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10069 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10070 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10072 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10073 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10074 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10076 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10077 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10078 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10080 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10081 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10082 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10084 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10085 msgid "Generate load/store with update instructions."
10086 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10088 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10089 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10090 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10091 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10093 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10094 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10095 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10097 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10098 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10099 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10102 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10103 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10105 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10106 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10107 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10109 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10110 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10111 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10114 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10115 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10117 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10118 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10119 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10120 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10122 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10123 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10124 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10126 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10127 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10128 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10130 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10131 msgid "Place floating point constants in TOC."
10132 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10135 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10136 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10138 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10139 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10140 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10142 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10143 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10144 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10146 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10147 msgid "Put everything in the regular TOC."
10148 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10150 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10151 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10152 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10154 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10155 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10156 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10158 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10159 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10160 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10162 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334 config/rs6000/rs6000.opt:334
10163 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10164 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10166 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10167 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10168 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10170 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342 config/rs6000/rs6000.opt:346
10171 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10172 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10174 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10175 msgid "Generate isel instructions."
10176 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10178 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10179 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10180 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10182 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10183 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10184 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10186 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10187 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10188 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10191 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10192 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10194 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10195 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10196 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10198 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10199 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10200 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10202 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10203 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10204 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10206 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10207 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10208 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10210 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10211 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10212 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10214 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10215 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10216 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10218 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10219 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10220 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10222 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10223 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10224 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10226 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10227 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10228 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10230 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10231 msgid "using darwin64 ABI"
10232 msgstr "använder ABI darwin64"
10234 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10235 msgid "using old darwin ABI"
10236 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10238 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10239 msgid "using IEEE extended precision long double"
10240 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10242 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10243 msgid "using IBM extended precision long double"
10244 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10247 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10248 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10250 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10251 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10252 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10254 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426 config/rs6000/rs6000.opt:410
10255 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10256 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10258 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10259 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10260 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10262 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10263 msgid "Generate Cell microcode."
10264 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10266 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10267 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10268 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10270 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10271 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10272 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10274 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10275 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10276 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10278 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10279 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10280 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10282 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478 config/rs6000/rs6000.opt:438
10283 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10284 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10286 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10287 msgid "Enable Local Register Allocation."
10288 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10290 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10291 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10292 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10294 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10295 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10296 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10298 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10299 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10300 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10302 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10303 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10304 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10306 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10307 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10308 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10310 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10311 msgid "Single-precision floating point unit."
10312 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10314 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10315 msgid "Double-precision floating point unit."
10316 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10318 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10319 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10320 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10322 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10323 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10324 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10326 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10327 msgid "Specify Xilinx FPU."
10328 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10330 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10331 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10332 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10334 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10335 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10336 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10338 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10339 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10340 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10342 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10343 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10344 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10346 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10347 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10348 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10350 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10351 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10352 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10354 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10355 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10356 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10358 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578 config/rs6000/rs6000.opt:538
10359 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10360 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10362 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:542
10363 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10364 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10366 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:546
10367 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10368 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10370 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:550
10371 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10372 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10374 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:554
10375 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10376 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10378 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10379 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10380 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10382 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10383 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10384 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10386 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10387 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10388 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10390 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10391 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10392 msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10394 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:558
10395 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10396 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10398 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:562
10399 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10400 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10402 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:566
10403 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10404 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10406 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:570
10407 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10408 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10410 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10411 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10412 msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10414 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10415 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10416 msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10418 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10419 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10420 msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10422 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:574
10423 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10424 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10426 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:578
10427 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10428 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10430 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:582
10431 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10432 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10434 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10435 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10436 msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
10438 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:586
10439 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10440 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10442 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:590
10443 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10444 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10446 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:594
10447 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10448 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10450 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10451 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10452 msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
10454 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:602
10455 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10456 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10458 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10459 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10460 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10462 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10463 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10464 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10466 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10467 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10468 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10470 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10471 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10472 msgid "Select code model."
10473 msgstr "Välj kodmodell."
10475 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10476 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10477 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10479 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10480 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10481 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10483 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:24
10484 msgid "Select ABI calling convention."
10485 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10487 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:28
10488 #: config/c6x/c6x.opt:42
10489 msgid "Select method for sdata handling."
10490 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10492 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10493 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10494 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10496 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
10497 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10498 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10500 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10501 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10502 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10503 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10505 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10506 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10507 msgid "Produce little endian code."
10508 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10510 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10511 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10512 msgid "Produce big endian code."
10513 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10515 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10516 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10517 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
10518 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
10519 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
10520 msgid "no description yet."
10521 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10523 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
10524 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10525 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10527 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
10528 msgid "Use EABI."
10529 msgstr "Använd EABI."
10531 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
10532 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10533 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10535 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
10536 msgid "Use alternate register names."
10537 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10539 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
10540 msgid "Use default method for sdata handling."
10541 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10543 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
10544 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10545 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10547 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
10548 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10549 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10551 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
10552 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10553 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10555 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
10556 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10557 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10559 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
10560 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10561 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10563 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
10564 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10565 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10567 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
10568 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10569 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10571 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
10572 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10573 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10575 #: config/g.opt:27
10576 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10577 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
10579 #: config/lynx.opt:23
10580 msgid "Support legacy multi-threading."
10581 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
10583 #: config/lynx.opt:27
10584 msgid "Use shared libraries."
10585 msgstr "Använd delade bibliotek."
10587 #: config/lynx.opt:31
10588 msgid "Support multi-threading."
10589 msgstr "Stöd multitrådning."
10591 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10592 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10593 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
10595 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10596 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10597 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
10599 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10600 msgid "Link in code for a __main kernel."
10601 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
10603 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10604 msgid "Optimize partition neutering."
10605 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
10607 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10608 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10609 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
10611 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10612 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10613 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
10615 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10616 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10617 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
10619 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10620 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10621 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
10623 #: config/vxworks.opt:36
10624 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10625 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
10627 #: config/vxworks.opt:43
10628 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10629 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
10631 #: config/cr16/cr16.opt:23
10632 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10633 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
10635 #: config/cr16/cr16.opt:27
10636 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10637 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
10639 #: config/cr16/cr16.opt:31
10640 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10641 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
10643 #: config/cr16/cr16.opt:38
10644 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10645 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
10647 #: config/cr16/cr16.opt:42
10648 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10649 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
10651 #: config/cr16/cr16.opt:46
10652 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10653 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
10655 #: config/cr16/cr16.opt:50
10656 msgid "Treat integers as 32-bit."
10657 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
10659 #: config/avr/avr.opt:23
10660 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10661 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
10663 #: config/avr/avr.opt:26
10664 #, c-format
10665 msgid "missing device or architecture after %qs"
10666 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
10668 #: config/avr/avr.opt:27
10669 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10670 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
10672 #: config/avr/avr.opt:31
10673 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10674 msgstr "Tillåt använding av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
10676 #: config/avr/avr.opt:35
10677 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10678 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
10680 #: config/avr/avr.opt:39
10681 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10682 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
10684 #: config/avr/avr.opt:43
10685 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10686 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
10688 #: config/avr/avr.opt:53
10689 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10690 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
10692 #: config/avr/avr.opt:57
10693 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10694 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
10696 #: config/avr/avr.opt:61
10697 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10698 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
10700 #: config/avr/avr.opt:65
10701 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10702 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
10704 #: config/avr/avr.opt:69
10705 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10706 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
10708 #: config/avr/avr.opt:79
10709 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10710 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
10712 #: config/avr/avr.opt:83
10713 msgid "Relax branches."
10714 msgstr "Lätta på grenar."
10716 #: config/avr/avr.opt:87
10717 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10718 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
10720 #: config/avr/avr.opt:91
10721 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10722 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
10724 #: config/avr/avr.opt:95
10725 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10726 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
10728 #: config/avr/avr.opt:100
10729 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10730 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
10732 #: config/avr/avr.opt:104
10733 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10734 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
10736 #: config/avr/avr.opt:108
10737 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10738 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
10740 #: config/avr/avr.opt:112
10741 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10742 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
10744 #: config/avr/avr.opt:116
10745 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10746 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
10748 #: config/avr/avr.opt:120
10749 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10750 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10752 #: config/m32r/m32r.opt:34
10753 msgid "Compile for the m32rx."
10754 msgstr "Kompilera för en m32rx."
10756 #: config/m32r/m32r.opt:38
10757 msgid "Compile for the m32r2."
10758 msgstr "Kompilera för en m32r2."
10760 #: config/m32r/m32r.opt:42
10761 msgid "Compile for the m32r."
10762 msgstr "Kompilera för en m32r."
10764 #: config/m32r/m32r.opt:46
10765 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10766 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
10768 #: config/m32r/m32r.opt:50
10769 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10770 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
10772 #: config/m32r/m32r.opt:54
10773 msgid "Give branches their default cost."
10774 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
10776 #: config/m32r/m32r.opt:58
10777 msgid "Display compile time statistics."
10778 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
10780 #: config/m32r/m32r.opt:62
10781 msgid "Specify cache flush function."
10782 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
10784 #: config/m32r/m32r.opt:66
10785 msgid "Specify cache flush trap number."
10786 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
10788 #: config/m32r/m32r.opt:70
10789 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10790 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
10792 #: config/m32r/m32r.opt:74
10793 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10794 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
10796 #: config/m32r/m32r.opt:78
10797 msgid "Code size: small, medium or large."
10798 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
10800 #: config/m32r/m32r.opt:94
10801 msgid "Don't call any cache flush functions."
10802 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
10804 #: config/m32r/m32r.opt:98
10805 msgid "Don't call any cache flush trap."
10806 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
10808 #: config/m32r/m32r.opt:105
10809 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10810 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
10812 #: config/s390/tpf.opt:23
10813 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10814 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
10816 #: config/s390/tpf.opt:27
10817 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10818 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
10820 #: config/s390/s390.opt:48
10821 msgid "31 bit ABI."
10822 msgstr "31-bitars ABI."
10824 #: config/s390/s390.opt:52
10825 msgid "64 bit ABI."
10826 msgstr "64-bitars ABI."
10828 #: config/s390/s390.opt:126
10829 msgid "Maintain backchain pointer."
10830 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
10832 #: config/s390/s390.opt:130
10833 msgid "Additional debug prints."
10834 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
10836 #: config/s390/s390.opt:134
10837 msgid "ESA/390 architecture."
10838 msgstr "ESA/390-arkitektur."
10840 #: config/s390/s390.opt:138
10841 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10842 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
10844 #: config/s390/s390.opt:142
10845 msgid "Enable hardware floating point."
10846 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10848 #: config/s390/s390.opt:146
10849 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10850 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
10852 #: config/s390/s390.opt:164
10853 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10854 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
10856 #: config/s390/s390.opt:168
10857 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10858 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
10860 #: config/s390/s390.opt:172
10861 msgid "Use packed stack layout."
10862 msgstr "Använd packad stacklayout."
10864 #: config/s390/s390.opt:176
10865 msgid "Use bras for executable < 64k."
10866 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
10868 #: config/s390/s390.opt:180
10869 msgid "Disable hardware floating point."
10870 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10872 #: config/s390/s390.opt:184
10873 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10874 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
10876 #: config/s390/s390.opt:188
10877 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10878 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
10880 #: config/s390/s390.opt:192
10881 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10882 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
10884 #: config/s390/s390.opt:196
10885 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10886 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
10888 #: config/s390/s390.opt:204
10889 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10890 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
10892 #: config/s390/s390.opt:208
10893 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10894 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
10896 #: config/s390/s390.opt:213
10897 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10898 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
10900 #: config/s390/s390.opt:217
10901 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10902 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
10904 #: config/s390/s390.opt:221
10905 msgid "z/Architecture."
10906 msgstr "z/Arkitektur."
10908 #: config/s390/s390.opt:225
10909 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10910 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
10912 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10913 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10914 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10916 #: config/s390/s390.opt:240
10917 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10918 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10920 #: config/s390/s390.opt:245
10921 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10922 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att gennerera rätt CFI.  För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
10924 #: config/s390/s390.opt:253
10925 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10926 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10928 #: config/s390/s390.opt:257
10929 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10930 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10932 #: config/s390/s390.opt:262
10933 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10934 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
10936 #: config/s390/s390.opt:268
10937 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10938 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
10940 #: config/s390/s390.opt:290
10941 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10942 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*.  Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement.  Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
10944 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10945 msgid "Use the simulator runtime."
10946 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10948 #: config/rl78/rl78.opt:31
10949 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10950 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
10952 #: config/rl78/rl78.opt:50
10953 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10954 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
10956 #: config/rl78/rl78.opt:54
10957 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10958 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
10960 #: config/rl78/rl78.opt:58
10961 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10962 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10964 #: config/rl78/rl78.opt:77
10965 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10966 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10968 #: config/rl78/rl78.opt:81
10969 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10970 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10972 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10973 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10974 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10976 #: config/rl78/rl78.opt:93
10977 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10978 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10980 #: config/rl78/rl78.opt:97
10981 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10982 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10984 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10985 msgid "Provide libraries for the simulator."
10986 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10988 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10989 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10990 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10992 #: config/arm/arm-tables.opt:365
10993 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10994 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10996 #: config/arm/arm-tables.opt:477
10997 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10998 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11000 #: config/arm/arm.opt:35
11001 msgid "TLS dialect to use:"
11002 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11004 #: config/arm/arm.opt:45
11005 msgid "Specify an ABI."
11006 msgstr "Ange ett ABI."
11008 #: config/arm/arm.opt:49
11009 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11010 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11012 #: config/arm/arm.opt:68
11013 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11014 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
11016 #: config/arm/arm.opt:75
11017 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11018 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
11020 #: config/arm/arm.opt:79
11021 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11022 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
11024 #: config/arm/arm.opt:95
11025 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11026 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11028 #: config/arm/arm.opt:103
11029 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11030 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
11032 #: config/arm/arm.opt:107
11033 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11034 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
11036 #: config/arm/arm.opt:115
11037 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11038 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
11040 #: config/arm/arm.opt:119
11041 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11042 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
11044 #: config/arm/arm.opt:123
11045 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11046 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11048 #: config/arm/arm.opt:136
11049 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11050 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
11052 #: config/arm/arm.opt:140
11053 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11054 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
11056 #: config/arm/arm.opt:144
11057 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11058 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11060 #: config/arm/arm.opt:157
11061 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11062 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
11064 #: config/arm/arm.opt:168
11065 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11066 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
11068 #: config/arm/arm.opt:176
11069 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11070 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
11072 #: config/arm/arm.opt:180
11073 msgid "Store function names in object code."
11074 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
11076 #: config/arm/arm.opt:184
11077 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11078 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
11080 #: config/arm/arm.opt:195
11081 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11082 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
11084 #: config/arm/arm.opt:199
11085 msgid "Generate code for Thumb state."
11086 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
11088 #: config/arm/arm.opt:203
11089 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11090 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
11092 #: config/arm/arm.opt:207
11093 msgid "Specify thread local storage scheme."
11094 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
11096 #: config/arm/arm.opt:211
11097 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11098 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
11100 #: config/arm/arm.opt:215
11101 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11102 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11104 #: config/arm/arm.opt:228
11105 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11106 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
11108 #: config/arm/arm.opt:232
11109 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11110 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
11112 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11113 msgid "Tune code for the given processor."
11114 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
11116 #: config/arm/arm.opt:240
11117 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11118 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
11120 #: config/arm/arm.opt:251
11121 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11122 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
11124 #: config/arm/arm.opt:255
11125 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11126 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
11128 #: config/arm/arm.opt:259
11129 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11130 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning.  Endast för GCC-utvecklare."
11132 #: config/arm/arm.opt:263
11133 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11134 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11136 #: config/arm/arm.opt:267
11137 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11138 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11140 #: config/arm/arm.opt:271
11141 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11142 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
11144 #: config/arm/arm.opt:276 config/arc/arc.opt:496
11145 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11146 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11148 #: config/arm/arm.opt:280
11149 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11150 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
11152 #: config/arm/arm.opt:284
11153 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11154 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11156 #: config/arm/arm.opt:288
11157 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11158 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
11160 #: config/arm/arm.opt:292
11161 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11162 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
11164 #: config/arm/arm.opt:296
11165 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11166 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
11168 #: config/arm/arm.opt:300
11169 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11170 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
11172 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11173 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11174 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
11176 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11177 #: config/visium/visium.opt:37
11178 msgid "Use hardware FP."
11179 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11181 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11182 msgid "Do not use hardware FP."
11183 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11185 #: config/sparc/sparc.opt:42
11186 msgid "Use flat register window model."
11187 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11189 #: config/sparc/sparc.opt:46
11190 msgid "Assume possible double misalignment."
11191 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11193 #: config/sparc/sparc.opt:50
11194 msgid "Use ABI reserved registers."
11195 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11197 #: config/sparc/sparc.opt:54
11198 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11199 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11201 #: config/sparc/sparc.opt:58
11202 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11203 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11205 #: config/sparc/sparc.opt:66
11206 msgid "Compile for V8+ ABI."
11207 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11209 #: config/sparc/sparc.opt:70
11210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11211 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11213 #: config/sparc/sparc.opt:74
11214 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11215 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11217 #: config/sparc/sparc.opt:78
11218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11219 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11221 #: config/sparc/sparc.opt:82
11222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11223 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11225 #: config/sparc/sparc.opt:86
11226 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11227 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11229 #: config/sparc/sparc.opt:90
11230 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11231 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11233 #: config/sparc/sparc.opt:94
11234 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11235 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11237 #: config/sparc/sparc.opt:98
11238 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11239 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
11241 #: config/sparc/sparc.opt:102
11242 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11243 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11245 #: config/sparc/sparc.opt:106
11246 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11247 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11249 #: config/sparc/sparc.opt:110
11250 msgid "Pointers are 64-bit."
11251 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11253 #: config/sparc/sparc.opt:114
11254 msgid "Pointers are 32-bit."
11255 msgstr "Pekare är 32-bitars."
11257 #: config/sparc/sparc.opt:118
11258 msgid "Use 64-bit ABI."
11259 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
11261 #: config/sparc/sparc.opt:122
11262 msgid "Use 32-bit ABI."
11263 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
11265 #: config/sparc/sparc.opt:126
11266 msgid "Use stack bias."
11267 msgstr "Använd stackförskjutning."
11269 #: config/sparc/sparc.opt:130
11270 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11271 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
11273 #: config/sparc/sparc.opt:134
11274 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11275 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
11277 #: config/sparc/sparc.opt:138
11278 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11279 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
11281 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11282 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11283 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11285 #: config/sparc/sparc.opt:225
11286 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11287 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
11289 #: config/sparc/sparc.opt:229
11290 msgid "Enable debug output."
11291 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
11293 #: config/sparc/sparc.opt:233
11294 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11295 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
11297 #: config/sparc/sparc.opt:237
11298 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11299 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
11301 #: config/sparc/sparc.opt:242
11302 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11303 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
11305 #: config/sparc/sparc.opt:246
11306 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11307 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699/UT700."
11309 #: config/sparc/sparc.opt:250
11310 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11311 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
11313 #: config/sparc/sparc.opt:287
11314 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11315 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
11317 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11318 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11319 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
11321 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11322 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11323 msgstr "%<-mstring%> bör undvikas"
11325 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
11326 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
11327 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
11329 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
11330 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
11331 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
11333 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11334 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
11335 msgstr "Ange det maximala antalet byte att jämföra inline med icke-slingkod.  Om detta är satt till 0 är all inline-expansion (icke-slinga och slinga) av memcmp avaktiverad."
11337 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11338 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
11339 msgstr "Ange det maximala antalet byte att jämföra inline med slingkodgenerering.  OM längden inte är känd vid kompileringstillfället kommer memcmp att anropas efter att detta antal byte har jämförts.  Som standard kommer en längd att väljas beroende på trimningsmålet."
11341 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
11342 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
11343 msgstr "%<-misel=no%> bör undvikas; använd %<-mno-isel%> istället"
11345 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
11346 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
11347 msgstr "%<-misel=yes%> bör undvikas; använd %<-misel%> istället"
11349 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11350 msgid "Allow readonly data in sdata."
11351 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11353 #: config/alpha/alpha.opt:27
11354 msgid "Use fp registers."
11355 msgstr "Använd fp-register."
11357 #: config/alpha/alpha.opt:35
11358 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11359 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
11361 #: config/alpha/alpha.opt:39
11362 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11363 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
11365 #: config/alpha/alpha.opt:46
11366 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11367 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
11369 #: config/alpha/alpha.opt:50
11370 msgid "Use VAX fp."
11371 msgstr "Använd VAX fp."
11373 #: config/alpha/alpha.opt:54
11374 msgid "Do not use VAX fp."
11375 msgstr "Använd inte VAX fp."
11377 #: config/alpha/alpha.opt:58
11378 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11379 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
11381 #: config/alpha/alpha.opt:62
11382 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11383 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
11385 #: config/alpha/alpha.opt:66
11386 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11387 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
11389 #: config/alpha/alpha.opt:70
11390 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11391 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
11393 #: config/alpha/alpha.opt:74
11394 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11395 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
11397 #: config/alpha/alpha.opt:78
11398 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11399 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11401 #: config/alpha/alpha.opt:82
11402 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11403 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11405 #: config/alpha/alpha.opt:86
11406 msgid "Emit direct branches to local functions."
11407 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
11409 #: config/alpha/alpha.opt:90
11410 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11411 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
11413 #: config/alpha/alpha.opt:94
11414 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11415 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
11417 #: config/alpha/alpha.opt:106
11418 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11419 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
11421 #: config/alpha/alpha.opt:110
11422 msgid "Schedule given CPU."
11423 msgstr "Schemalägg för given CPU."
11425 #: config/alpha/alpha.opt:114
11426 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11427 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
11429 #: config/alpha/alpha.opt:118
11430 msgid "Control the IEEE trap mode."
11431 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
11433 #: config/alpha/alpha.opt:122
11434 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11435 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
11437 #: config/alpha/alpha.opt:126
11438 msgid "Tune expected memory latency."
11439 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11441 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11442 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11443 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11445 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11446 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11447 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11449 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11450 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11451 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11453 #: config/lm32/lm32.opt:24
11454 msgid "Enable multiply instructions."
11455 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11457 #: config/lm32/lm32.opt:28
11458 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11459 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11461 #: config/lm32/lm32.opt:32
11462 msgid "Enable barrel shift instructions."
11463 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11465 #: config/lm32/lm32.opt:36
11466 msgid "Enable sign extend instructions."
11467 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11469 #: config/lm32/lm32.opt:40
11470 msgid "Enable user-defined instructions."
11471 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11473 #: config/nios2/elf.opt:26
11474 msgid "Link with a limited version of the C library."
11475 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11477 #: config/nios2/elf.opt:30
11478 msgid "Name of system library to link against."
11479 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11481 #: config/nios2/elf.opt:34
11482 msgid "Name of the startfile."
11483 msgstr "Namn på startfilen."
11485 #: config/nios2/elf.opt:38
11486 msgid "Link with HAL BSP."
11487 msgstr "Länka med HAL BSP."
11489 #: config/nios2/nios2.opt:35
11490 msgid "Enable DIV, DIVU."
11491 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11493 #: config/nios2/nios2.opt:39
11494 msgid "Enable MUL instructions."
11495 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11497 #: config/nios2/nios2.opt:43
11498 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11499 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11501 #: config/nios2/nios2.opt:47
11502 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11503 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11505 #: config/nios2/nios2.opt:51
11506 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11507 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11509 #: config/nios2/nios2.opt:55
11510 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11511 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11513 #: config/nios2/nios2.opt:59
11514 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11515 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11517 #: config/nios2/nios2.opt:63
11518 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11519 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11521 #: config/nios2/nios2.opt:67
11522 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11523 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11525 #: config/nios2/nios2.opt:86
11526 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11527 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11529 #: config/nios2/nios2.opt:90
11530 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11531 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11533 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11534 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11535 msgid "Use big-endian byte order."
11536 msgstr "Använd rak byteordning."
11538 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11539 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11540 msgid "Use little-endian byte order."
11541 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11543 #: config/nios2/nios2.opt:102
11544 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11545 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11547 #: config/nios2/nios2.opt:106
11548 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11549 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11551 #: config/nios2/nios2.opt:110
11552 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11553 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11555 #: config/nios2/nios2.opt:114
11556 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11557 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11559 #: config/nios2/nios2.opt:118
11560 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11561 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11563 #: config/nios2/nios2.opt:122
11564 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11565 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11567 #: config/nios2/nios2.opt:126
11568 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11569 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11571 #: config/nios2/nios2.opt:130
11572 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11573 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11575 #: config/nios2/nios2.opt:134
11576 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11577 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11579 #: config/nios2/nios2.opt:138
11580 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11581 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11583 #: config/nios2/nios2.opt:142
11584 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11585 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11587 #: config/nios2/nios2.opt:146
11588 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11589 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11591 #: config/nios2/nios2.opt:150
11592 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11593 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11595 #: config/nios2/nios2.opt:154
11596 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11597 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11599 #: config/nios2/nios2.opt:158
11600 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11601 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11603 #: config/nios2/nios2.opt:162
11604 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11605 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11607 #: config/nios2/nios2.opt:166
11608 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11609 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11611 #: config/nios2/nios2.opt:170
11612 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11613 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11615 #: config/nios2/nios2.opt:174
11616 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11617 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11619 #: config/nios2/nios2.opt:178
11620 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11621 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11623 #: config/nios2/nios2.opt:182
11624 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11625 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11627 #: config/nios2/nios2.opt:186
11628 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11629 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11631 #: config/nios2/nios2.opt:190
11632 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11633 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11635 #: config/nios2/nios2.opt:194
11636 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11637 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11639 #: config/nios2/nios2.opt:198
11640 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11641 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11643 #: config/nios2/nios2.opt:202
11644 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11645 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11647 #: config/nios2/nios2.opt:206
11648 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11649 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11651 #: config/nios2/nios2.opt:210
11652 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11653 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11655 #: config/nios2/nios2.opt:214
11656 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11657 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11659 #: config/nios2/nios2.opt:218
11660 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11661 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11663 #: config/nios2/nios2.opt:222
11664 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11665 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11667 #: config/nios2/nios2.opt:226
11668 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11669 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11671 #: config/nios2/nios2.opt:230
11672 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11673 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11675 #: config/nios2/nios2.opt:234
11676 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11677 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11679 #: config/nios2/nios2.opt:238
11680 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11681 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11683 #: config/nios2/nios2.opt:242
11684 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11685 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11687 #: config/nios2/nios2.opt:246
11688 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11689 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11691 #: config/nios2/nios2.opt:250
11692 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11693 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11695 #: config/nios2/nios2.opt:254
11696 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11697 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11699 #: config/nios2/nios2.opt:258
11700 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11701 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11703 #: config/nios2/nios2.opt:262
11704 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11705 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11707 #: config/nios2/nios2.opt:266
11708 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11709 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11711 #: config/nios2/nios2.opt:270
11712 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11713 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11715 #: config/nios2/nios2.opt:274
11716 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11717 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11719 #: config/nios2/nios2.opt:278
11720 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11721 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11723 #: config/nios2/nios2.opt:282
11724 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11725 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11727 #: config/nios2/nios2.opt:286
11728 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11729 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11731 #: config/nios2/nios2.opt:290
11732 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11733 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11735 #: config/nios2/nios2.opt:294
11736 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11737 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11739 #: config/nios2/nios2.opt:298
11740 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11741 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11743 #: config/nios2/nios2.opt:302
11744 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11745 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11747 #: config/nios2/nios2.opt:306
11748 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11749 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11751 #: config/nios2/nios2.opt:310
11752 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11753 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11755 #: config/nios2/nios2.opt:314
11756 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11757 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11759 #: config/nios2/nios2.opt:318
11760 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11761 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11763 #: config/nios2/nios2.opt:322
11764 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11765 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11767 #: config/nios2/nios2.opt:326
11768 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11769 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11771 #: config/nios2/nios2.opt:330
11772 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11773 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11775 #: config/nios2/nios2.opt:334
11776 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11777 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11779 #: config/nios2/nios2.opt:338
11780 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11781 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11783 #: config/nios2/nios2.opt:342
11784 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11785 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11787 #: config/nios2/nios2.opt:346
11788 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11789 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11791 #: config/nios2/nios2.opt:350
11792 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11793 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11795 #: config/nios2/nios2.opt:354
11796 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11797 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11799 #: config/nios2/nios2.opt:358
11800 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11801 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11803 #: config/nios2/nios2.opt:362
11804 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11805 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11807 #: config/nios2/nios2.opt:366
11808 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11809 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11811 #: config/nios2/nios2.opt:370
11812 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11813 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11815 #: config/nios2/nios2.opt:374
11816 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11817 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11819 #: config/nios2/nios2.opt:378
11820 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11821 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11823 #: config/nios2/nios2.opt:382
11824 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11825 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11827 #: config/nios2/nios2.opt:386
11828 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11829 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11831 #: config/nios2/nios2.opt:390
11832 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11833 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11835 #: config/nios2/nios2.opt:394
11836 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11837 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11839 #: config/nios2/nios2.opt:398
11840 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11841 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11843 #: config/nios2/nios2.opt:402
11844 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11845 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11847 #: config/nios2/nios2.opt:406
11848 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11849 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11851 #: config/nios2/nios2.opt:410
11852 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11853 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11855 #: config/nios2/nios2.opt:414
11856 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11857 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11859 #: config/nios2/nios2.opt:418
11860 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11861 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11863 #: config/nios2/nios2.opt:422
11864 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11865 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11867 #: config/nios2/nios2.opt:426
11868 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11869 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11871 #: config/nios2/nios2.opt:430
11872 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11873 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11875 #: config/nios2/nios2.opt:434
11876 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11877 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11879 #: config/nios2/nios2.opt:438
11880 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11881 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11883 #: config/nios2/nios2.opt:442
11884 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11885 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11887 #: config/nios2/nios2.opt:446
11888 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11889 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11891 #: config/nios2/nios2.opt:450
11892 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11893 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11895 #: config/nios2/nios2.opt:454
11896 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11897 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11899 #: config/nios2/nios2.opt:458
11900 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11901 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11903 #: config/nios2/nios2.opt:462
11904 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11905 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11907 #: config/nios2/nios2.opt:466
11908 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11909 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11911 #: config/nios2/nios2.opt:470
11912 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11913 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11915 #: config/nios2/nios2.opt:474
11916 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11917 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11919 #: config/nios2/nios2.opt:478
11920 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11923 #: config/nios2/nios2.opt:482
11924 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11925 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11927 #: config/nios2/nios2.opt:486
11928 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11929 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11931 #: config/nios2/nios2.opt:490
11932 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11933 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11935 #: config/nios2/nios2.opt:494
11936 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11937 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11939 #: config/nios2/nios2.opt:498
11940 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11941 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11943 #: config/nios2/nios2.opt:502
11944 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11945 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11947 #: config/nios2/nios2.opt:506
11948 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11949 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11951 #: config/nios2/nios2.opt:510
11952 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11953 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11955 #: config/nios2/nios2.opt:514
11956 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11957 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11959 #: config/nios2/nios2.opt:518
11960 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11963 #: config/nios2/nios2.opt:522
11964 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11965 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11967 #: config/nios2/nios2.opt:526
11968 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11969 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11971 #: config/nios2/nios2.opt:530
11972 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11973 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11975 #: config/nios2/nios2.opt:534
11976 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11977 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11979 #: config/nios2/nios2.opt:538
11980 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11981 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11983 #: config/nios2/nios2.opt:542
11984 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11985 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11987 #: config/nios2/nios2.opt:546
11988 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11989 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11991 #: config/nios2/nios2.opt:550
11992 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11993 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11995 #: config/nios2/nios2.opt:554
11996 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11997 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11999 #: config/nios2/nios2.opt:558
12000 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
12003 #: config/nios2/nios2.opt:562
12004 msgid "Do not use the round custom instruction."
12005 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
12007 #: config/nios2/nios2.opt:566
12008 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12009 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
12011 #: config/nios2/nios2.opt:574
12012 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12013 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
12015 #: config/nios2/nios2.opt:584
12016 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12017 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
12019 #: config/nios2/nios2.opt:588
12020 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12021 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
12023 #: config/nios2/nios2.opt:592
12024 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12025 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
12027 #: config/nios2/nios2.opt:596
12028 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12029 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
12031 #: config/rx/rx.opt:29
12032 msgid "Store doubles in 64 bits."
12033 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
12035 #: config/rx/rx.opt:33
12036 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
12037 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
12039 #: config/rx/rx.opt:37
12040 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
12041 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
12043 #: config/rx/rx.opt:44
12044 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
12045 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
12047 #: config/rx/rx.opt:50
12048 msgid "Specify the target RX cpu type."
12049 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
12051 #: config/rx/rx.opt:71
12052 msgid "Data is stored in big-endian format."
12053 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
12055 #: config/rx/rx.opt:75
12056 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
12057 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
12059 #: config/rx/rx.opt:81
12060 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12061 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
12063 #: config/rx/rx.opt:93
12064 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
12065 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
12067 #: config/rx/rx.opt:99
12068 msgid "Enable linker relaxation."
12069 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12071 #: config/rx/rx.opt:105
12072 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12073 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
12075 #: config/rx/rx.opt:111
12076 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12077 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
12079 #: config/rx/rx.opt:117
12080 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12081 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
12083 #: config/rx/rx.opt:123
12084 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12085 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
12087 #: config/rx/rx.opt:129
12088 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12089 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
12091 #: config/rx/rx.opt:135
12092 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12093 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
12095 #: config/rx/rx.opt:139
12096 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
12097 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
12099 #: config/rx/rx.opt:145
12100 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12101 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
12103 #: config/rx/rx.opt:151
12104 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
12105 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
12107 #: config/rx/rx.opt:157
12108 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12109 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
12111 #: config/visium/visium.opt:25
12112 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12113 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
12115 #: config/visium/visium.opt:29
12116 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12117 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
12119 #: config/visium/visium.opt:33
12120 msgid "Use hardware FP (default)."
12121 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
12123 #: config/visium/visium.opt:65
12124 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12125 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
12127 #: config/visium/visium.opt:69
12128 msgid "Generate code for the user mode."
12129 msgstr "Generera kod för användarläget."
12131 #: config/visium/visium.opt:73
12132 msgid "Only retained for backward compatibility."
12133 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
12135 #: config/fused-madd.opt:22
12136 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12137 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
12139 #: config/sol2.opt:32
12140 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12141 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
12143 #: config/sol2.opt:36
12144 msgid "Pass -z text to linker."
12145 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
12147 #: config/moxie/moxie.opt:31
12148 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12149 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
12151 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12152 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12153 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
12155 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12156 msgid "Use hardware floating point instructions."
12157 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12159 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12160 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12161 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
12163 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12164 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12165 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12167 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12168 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12169 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
12171 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12172 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12173 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
12175 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12176 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12177 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
12179 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12180 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12181 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
12183 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12184 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12185 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
12187 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12188 msgid "Use pattern compare instructions."
12189 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
12191 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12192 #, c-format
12193 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12194 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
12196 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12197 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12198 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
12200 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12201 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12202 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
12204 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12205 #, c-format
12206 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12207 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
12209 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12210 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12211 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
12213 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12214 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12215 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
12217 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12218 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12219 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
12221 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12222 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12223 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
12225 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12226 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12227 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12228 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12229 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
12231 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12232 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12233 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12234 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12235 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
12237 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12238 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12239 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12240 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12241 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
12243 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12244 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12245 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12246 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12247 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
12249 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12250 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12251 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
12253 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12254 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12255 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
12257 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12258 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12259 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
12261 #: config/vax/vax.opt:39
12262 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12263 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
12265 #: config/vax/vax.opt:43
12266 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12267 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
12269 #: config/vax/vax.opt:47
12270 msgid "Use VAXC structure conventions."
12271 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
12273 #: config/vax/vax.opt:51
12274 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12275 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
12277 #: config/frv/frv.opt:30
12278 msgid "Use 4 media accumulators."
12279 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
12281 #: config/frv/frv.opt:34
12282 msgid "Use 8 media accumulators."
12283 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
12285 #: config/frv/frv.opt:38
12286 msgid "Enable label alignment optimizations."
12287 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
12289 #: config/frv/frv.opt:42
12290 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12291 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
12293 #: config/frv/frv.opt:49
12294 msgid "Set the cost of branches."
12295 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
12297 #: config/frv/frv.opt:53
12298 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12299 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
12301 #: config/frv/frv.opt:57
12302 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12303 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
12305 #: config/frv/frv.opt:61
12306 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12307 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
12309 #: config/frv/frv.opt:65
12310 msgid "Enable conditional moves."
12311 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
12313 #: config/frv/frv.opt:69
12314 msgid "Set the target CPU type."
12315 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
12317 #: config/frv/frv.opt:73
12318 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12319 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12321 #: config/frv/frv.opt:122
12322 msgid "Use fp double instructions."
12323 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
12325 #: config/frv/frv.opt:126
12326 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12327 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
12329 #: config/frv/frv.opt:134
12330 msgid "Just use icc0/fcc0."
12331 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
12333 #: config/frv/frv.opt:138
12334 msgid "Only use 32 FPRs."
12335 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
12337 #: config/frv/frv.opt:142
12338 msgid "Use 64 FPRs."
12339 msgstr "Använd 64 FPR:er."
12341 #: config/frv/frv.opt:146
12342 msgid "Only use 32 GPRs."
12343 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
12345 #: config/frv/frv.opt:150
12346 msgid "Use 64 GPRs."
12347 msgstr "Använd 64 GPR:er."
12349 #: config/frv/frv.opt:154
12350 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12351 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
12353 #: config/frv/frv.opt:166
12354 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12355 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
12357 #: config/frv/frv.opt:170
12358 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12359 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
12361 #: config/frv/frv.opt:174
12362 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12363 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
12365 #: config/frv/frv.opt:178
12366 msgid "Use media instructions."
12367 msgstr "Använd mediainstruktioner."
12369 #: config/frv/frv.opt:182
12370 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12371 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
12373 #: config/frv/frv.opt:186
12374 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12375 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
12377 #: config/frv/frv.opt:190
12378 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12379 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
12381 #: config/frv/frv.opt:195
12382 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12383 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
12385 #: config/frv/frv.opt:199
12386 msgid "Remove redundant membars."
12387 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
12389 #: config/frv/frv.opt:203
12390 msgid "Pack VLIW instructions."
12391 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
12393 #: config/frv/frv.opt:207
12394 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12395 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
12397 #: config/frv/frv.opt:211
12398 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12399 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
12401 #: config/frv/frv.opt:219
12402 msgid "Assume a large TLS segment."
12403 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
12405 #: config/frv/frv.opt:223
12406 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12407 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
12409 #: config/frv/frv.opt:228
12410 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12411 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
12413 #: config/frv/frv.opt:233
12414 msgid "Link with the library-pic libraries."
12415 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
12417 #: config/frv/frv.opt:237
12418 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12419 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
12421 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12422 msgid "Target the AM33 processor."
12423 msgstr "Sikta på processorn AM33."
12425 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12426 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12427 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
12429 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12430 msgid "Target the AM34 processor."
12431 msgstr "Sikta på processorn AM34."
12433 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12434 msgid "Work around hardware multiply bug."
12435 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
12437 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12438 msgid "Enable linker relaxations."
12439 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12441 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12442 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12443 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
12445 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12446 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12447 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12449 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12450 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12451 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12453 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:49
12454 msgid "Generate code in big-endian mode."
12455 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12457 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:53
12458 msgid "Generate code in little-endian mode."
12459 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12461 #: config/nds32/nds32.opt:39
12462 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12463 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12465 #: config/nds32/nds32.opt:43
12466 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12467 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12469 #: config/nds32/nds32.opt:58
12470 msgid "Generate conditional move instructions."
12471 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12473 #: config/nds32/nds32.opt:62
12474 msgid "Generate performance extension instructions."
12475 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12477 #: config/nds32/nds32.opt:66
12478 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12479 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
12481 #: config/nds32/nds32.opt:70
12482 msgid "Generate string extension instructions."
12483 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12485 #: config/nds32/nds32.opt:74
12486 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12487 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12489 #: config/nds32/nds32.opt:78
12490 msgid "Generate 16-bit instructions."
12491 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12493 #: config/nds32/nds32.opt:82
12494 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12495 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
12497 #: config/nds32/nds32.opt:86
12498 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12499 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12501 #: config/nds32/nds32.opt:90
12502 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12503 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12505 #: config/nds32/nds32.opt:98
12506 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12507 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12509 #: config/nds32/nds32.opt:111
12510 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12511 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12513 #: config/nds32/nds32.opt:115
12514 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12515 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12517 #: config/nds32/nds32.opt:128
12518 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12519 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
12521 #: config/nds32/nds32.opt:132
12522 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12523 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
12525 #: config/nds32/nds32.opt:139
12526 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12527 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12529 #: config/nds32/nds32.opt:143
12530 msgid "Guide linker to relax instructions."
12531 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12533 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12534 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12535 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12537 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12538 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12539 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12541 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12542 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12543 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12545 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12546 msgid "Use ROM instead of RAM."
12547 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12549 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12550 msgid "No default crt0.o."
12551 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12553 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12554 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12555 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12557 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12558 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12559 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12561 #: config/c6x/c6x.opt:46
12562 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12563 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12565 #: config/c6x/c6x.opt:59
12566 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12567 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12569 #: config/cris/linux.opt:27
12570 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12571 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12573 #: config/cris/cris.opt:45
12574 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12575 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12577 #: config/cris/cris.opt:51
12578 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12579 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12581 #: config/cris/cris.opt:56
12582 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12583 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12585 #: config/cris/cris.opt:64
12586 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12587 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12589 #: config/cris/cris.opt:71
12590 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12591 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12593 #: config/cris/cris.opt:80
12594 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12595 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12597 #: config/cris/cris.opt:89
12598 msgid "Do not tune stack alignment."
12599 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12601 #: config/cris/cris.opt:98
12602 msgid "Do not tune writable data alignment."
12603 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12605 #: config/cris/cris.opt:107
12606 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12607 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12609 #: config/cris/cris.opt:116
12610 msgid "Align code and data to 32 bits."
12611 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12613 #: config/cris/cris.opt:133
12614 msgid "Don't align items in code or data."
12615 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12617 #: config/cris/cris.opt:142
12618 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12619 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12621 #: config/cris/cris.opt:149
12622 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12623 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12625 #: config/cris/cris.opt:158
12626 msgid "Override -mbest-lib-options."
12627 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12629 #: config/cris/cris.opt:165
12630 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12631 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12633 #: config/cris/cris.opt:169
12634 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12635 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12637 #: config/cris/cris.opt:173
12638 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12639 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12641 #: config/cris/cris.opt:180
12642 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12643 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
12645 #: config/cris/cris.opt:184
12646 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12647 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12649 #: config/cris/cris.opt:188
12650 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12651 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12653 #: config/sh/superh.opt:6
12654 msgid "Board name [and memory region]."
12655 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12657 #: config/sh/superh.opt:10
12658 msgid "Runtime name."
12659 msgstr "Körtidsnamn."
12661 #: config/sh/sh.opt:42
12662 msgid "Generate SH1 code."
12663 msgstr "Generera SH1-kod."
12665 #: config/sh/sh.opt:46
12666 msgid "Generate SH2 code."
12667 msgstr "Generera SH2-kod."
12669 #: config/sh/sh.opt:50
12670 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12671 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12673 #: config/sh/sh.opt:54
12674 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12675 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12677 #: config/sh/sh.opt:58
12678 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12679 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12681 #: config/sh/sh.opt:62
12682 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12683 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12685 #: config/sh/sh.opt:66
12686 msgid "Generate SH2e code."
12687 msgstr "Generera SH2e-kod."
12689 #: config/sh/sh.opt:70
12690 msgid "Generate SH3 code."
12691 msgstr "Generera SH3-kod."
12693 #: config/sh/sh.opt:74
12694 msgid "Generate SH3e code."
12695 msgstr "Generera SH3e-kod."
12697 #: config/sh/sh.opt:78
12698 msgid "Generate SH4 code."
12699 msgstr "Generera SH4-kod."
12701 #: config/sh/sh.opt:82
12702 msgid "Generate SH4-100 code."
12703 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12705 #: config/sh/sh.opt:86
12706 msgid "Generate SH4-200 code."
12707 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12709 #: config/sh/sh.opt:92
12710 msgid "Generate SH4-300 code."
12711 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12713 #: config/sh/sh.opt:96
12714 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12715 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12717 #: config/sh/sh.opt:100
12718 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12719 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12721 #: config/sh/sh.opt:104
12722 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12723 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12725 #: config/sh/sh.opt:108
12726 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12727 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12729 #: config/sh/sh.opt:112
12730 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12731 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12733 #: config/sh/sh.opt:117
12734 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12735 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12737 #: config/sh/sh.opt:122
12738 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12739 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12741 #: config/sh/sh.opt:127
12742 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12743 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12745 #: config/sh/sh.opt:131
12746 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12747 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12749 #: config/sh/sh.opt:135
12750 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12751 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12753 #: config/sh/sh.opt:139
12754 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12755 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12757 #: config/sh/sh.opt:143
12758 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12759 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12761 #: config/sh/sh.opt:147
12762 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12763 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12765 #: config/sh/sh.opt:151
12766 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12767 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12769 #: config/sh/sh.opt:155
12770 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12771 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12773 #: config/sh/sh.opt:159
12774 msgid "Generate SH4a code."
12775 msgstr "Generera SH4a-kod."
12777 #: config/sh/sh.opt:163
12778 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12779 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12781 #: config/sh/sh.opt:167
12782 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12783 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12785 #: config/sh/sh.opt:171
12786 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12787 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12789 #: config/sh/sh.opt:175
12790 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12791 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12793 #: config/sh/sh.opt:183
12794 msgid "Generate code in big endian mode."
12795 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12797 #: config/sh/sh.opt:187
12798 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12799 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12801 #: config/sh/sh.opt:191
12802 msgid "Generate bit instructions."
12803 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12805 #: config/sh/sh.opt:199
12806 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12807 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12809 #: config/sh/sh.opt:203
12810 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12811 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12813 #: config/sh/sh.opt:207
12814 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12815 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12817 #: config/sh/sh.opt:211
12818 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12819 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12821 #: config/sh/sh.opt:215
12822 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12823 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12825 #: config/sh/sh.opt:219
12826 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12827 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12829 #: config/sh/sh.opt:223
12830 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12831 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12833 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12834 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12835 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12837 #: config/sh/sh.opt:235
12838 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12839 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12841 #: config/sh/sh.opt:239
12842 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12843 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12845 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12846 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12847 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12849 #: config/sh/sh.opt:247
12850 msgid "Generate code in little endian mode."
12851 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12853 #: config/sh/sh.opt:251
12854 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12855 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12857 #: config/sh/sh.opt:257
12858 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12859 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12861 #: config/sh/sh.opt:261
12862 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12863 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12865 #: config/sh/sh.opt:265
12866 msgid "Shorten address references during linking."
12867 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12869 #: config/sh/sh.opt:273
12870 msgid "Specify the model for atomic operations."
12871 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12873 #: config/sh/sh.opt:277
12874 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12875 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12877 #: config/sh/sh.opt:281
12878 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12879 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12881 #: config/sh/sh.opt:285
12882 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12883 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12885 #: config/sh/sh.opt:291
12886 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12887 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12889 #: config/sh/sh.opt:295
12890 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12891 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12893 #: config/sh/sh.opt:299
12894 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12895 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12897 #: config/sh/sh.opt:303
12898 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12899 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12901 #: config/fr30/fr30.opt:23
12902 msgid "Assume small address space."
12903 msgstr "Anta liten adressrymd."
12905 #: config/mips/mips.opt:32
12906 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12907 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12909 #: config/mips/mips.opt:36
12910 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12911 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12913 #: config/mips/mips.opt:55
12914 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12915 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12917 #: config/mips/mips.opt:59
12918 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12919 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12921 #: config/mips/mips.opt:63
12922 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12923 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12925 #: config/mips/mips.opt:67
12926 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12927 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12929 #: config/mips/mips.opt:71
12930 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12931 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12933 #: config/mips/mips.opt:75
12934 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12935 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12937 #: config/mips/mips.opt:79
12938 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12939 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12941 #: config/mips/mips.opt:83
12942 msgid "Trap on integer divide by zero."
12943 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12945 #: config/mips/mips.opt:87
12946 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12947 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12949 #: config/mips/mips.opt:91
12950 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12951 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12953 #: config/mips/mips.opt:104
12954 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12955 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12957 #: config/mips/mips.opt:108
12958 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12959 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12961 #: config/mips/mips.opt:112
12962 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12963 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12965 #: config/mips/mips.opt:116
12966 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12967 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12969 #: config/mips/mips.opt:120
12970 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12971 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12973 #: config/mips/mips.opt:124
12974 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12975 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12977 #: config/mips/mips.opt:146
12978 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12979 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12981 #: config/mips/mips.opt:150
12982 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12983 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12985 #: config/mips/mips.opt:154
12986 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12987 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12989 #: config/mips/mips.opt:158
12990 msgid "Work around certain 24K errata."
12991 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12993 #: config/mips/mips.opt:162
12994 msgid "Work around certain R4000 errata."
12995 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12997 #: config/mips/mips.opt:166
12998 msgid "Work around certain R4400 errata."
12999 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
13001 #: config/mips/mips.opt:170
13002 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13003 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
13005 #: config/mips/mips.opt:174
13006 msgid "Work around certain R10000 errata."
13007 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
13009 #: config/mips/mips.opt:178
13010 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13011 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
13013 #: config/mips/mips.opt:182
13014 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13015 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
13017 #: config/mips/mips.opt:186
13018 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13019 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
13021 #: config/mips/mips.opt:190
13022 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13023 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
13025 #: config/mips/mips.opt:194
13026 msgid "FP exceptions are enabled."
13027 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
13029 #: config/mips/mips.opt:198
13030 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13031 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
13033 #: config/mips/mips.opt:202
13034 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13035 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
13037 #: config/mips/mips.opt:206
13038 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13039 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
13041 #: config/mips/mips.opt:210
13042 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13043 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
13045 #: config/mips/mips.opt:214
13046 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13047 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
13049 #: config/mips/mips.opt:218
13050 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13051 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
13053 #: config/mips/mips.opt:222
13054 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13055 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
13057 #: config/mips/mips.opt:232
13058 msgid "Use 32-bit general registers."
13059 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
13061 #: config/mips/mips.opt:236
13062 msgid "Use 64-bit general registers."
13063 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
13065 #: config/mips/mips.opt:240
13066 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13067 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
13069 #: config/mips/mips.opt:244
13070 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13071 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
13073 #: config/mips/mips.opt:248
13074 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13075 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
13077 #: config/mips/mips.opt:252
13078 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13079 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
13081 #: config/mips/mips.opt:256
13082 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13083 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
13085 #: config/mips/mips.opt:260
13086 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13087 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
13089 #: config/mips/mips.opt:264
13090 msgid "Generate MIPS16 code."
13091 msgstr "Generera MIPS16-kod."
13093 #: config/mips/mips.opt:268
13094 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13095 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
13097 #: config/mips/mips.opt:272
13098 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13099 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13101 #: config/mips/mips.opt:276
13102 msgid "Use -G for object-local data."
13103 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
13105 #: config/mips/mips.opt:280
13106 msgid "Use indirect calls."
13107 msgstr "Använd indirekta anrop."
13109 #: config/mips/mips.opt:284
13110 msgid "Use a 32-bit long type."
13111 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
13113 #: config/mips/mips.opt:288
13114 msgid "Use a 64-bit long type."
13115 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
13117 #: config/mips/mips.opt:292
13118 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13119 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
13121 #: config/mips/mips.opt:296
13122 msgid "Don't optimize block moves."
13123 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
13125 #: config/mips/mips.opt:300
13126 msgid "Use microMIPS instructions."
13127 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
13129 #: config/mips/mips.opt:304
13130 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13131 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13133 #: config/mips/mips.opt:308
13134 msgid "Allow the use of MT instructions."
13135 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
13137 #: config/mips/mips.opt:312
13138 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13139 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
13141 #: config/mips/mips.opt:316
13142 msgid "Use MCU instructions."
13143 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
13145 #: config/mips/mips.opt:320
13146 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13147 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
13149 #: config/mips/mips.opt:324
13150 msgid "Do not use MDMX instructions."
13151 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
13153 #: config/mips/mips.opt:328
13154 msgid "Generate normal-mode code."
13155 msgstr "Generera kod för normalläge."
13157 #: config/mips/mips.opt:332
13158 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13159 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
13161 #: config/mips/mips.opt:336
13162 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13163 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
13165 #: config/mips/mips.opt:340
13166 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13167 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
13169 #: config/mips/mips.opt:344
13170 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13171 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
13173 #: config/mips/mips.opt:357
13174 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13175 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
13177 #: config/mips/mips.opt:361
13178 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13179 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
13181 #: config/mips/mips.opt:365
13182 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13183 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
13185 #: config/mips/mips.opt:369
13186 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13187 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
13189 #: config/mips/mips.opt:373
13190 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13191 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13193 #: config/mips/mips.opt:377
13194 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13195 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
13197 #: config/mips/mips.opt:381
13198 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13199 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
13201 #: config/mips/mips.opt:385
13202 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13203 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
13205 #: config/mips/mips.opt:393
13206 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13207 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
13209 #: config/mips/mips.opt:397
13210 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13211 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
13213 #: config/mips/mips.opt:409
13214 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13215 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13217 #: config/mips/mips.opt:413
13218 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13219 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
13221 #: config/mips/mips.opt:417
13222 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13223 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
13225 #: config/mips/mips.opt:421
13226 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13227 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
13229 #: config/mips/mips.opt:425
13230 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13231 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
13233 #: config/mips/mips.opt:429
13234 msgid "Optimize frame header."
13235 msgstr "Optimera ramhuvud."
13237 #: config/mips/mips.opt:436
13238 msgid "Enable load/store bonding."
13239 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13241 #: config/mips/mips.opt:440
13242 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13243 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
13245 #: config/mips/mips.opt:444
13246 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13247 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
13249 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13250 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13251 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
13253 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13254 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13255 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
13257 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13258 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13259 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13261 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13262 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13263 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
13265 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13266 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13267 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
13269 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13270 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13271 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
13273 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13274 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13275 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13277 #: config/arc/arc.opt:26
13278 msgid "Compile code for big endian mode."
13279 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
13281 #: config/arc/arc.opt:30
13282 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13283 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
13285 #: config/arc/arc.opt:34
13286 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13287 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
13289 #: config/arc/arc.opt:38
13290 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13291 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
13293 #: config/arc/arc.opt:42
13294 msgid "Same as -mA6."
13295 msgstr "Samma som -mA6."
13297 #: config/arc/arc.opt:46
13298 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13299 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
13301 #: config/arc/arc.opt:50
13302 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13303 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
13305 #: config/arc/arc.opt:54
13306 msgid "Same as -mA7."
13307 msgstr "Samma som -mA7."
13309 #: config/arc/arc.opt:58
13310 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13311 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
13313 #: config/arc/arc.opt:62
13314 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13315 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
13317 #: config/arc/arc.opt:132
13318 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13319 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
13321 #: config/arc/arc.opt:136
13322 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13323 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
13325 #: config/arc/arc.opt:140
13326 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13327 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
13329 #: config/arc/arc.opt:150
13330 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13331 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
13333 #: config/arc/arc.opt:154
13334 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13335 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
13337 #: config/arc/arc.opt:158
13338 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13339 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
13341 #: config/arc/arc.opt:162
13342 msgid "Generate norm instruction."
13343 msgstr "Generera norm-instruktion."
13345 #: config/arc/arc.opt:166
13346 msgid "Generate swap instruction."
13347 msgstr "Generera swap-instruktion."
13349 #: config/arc/arc.opt:170
13350 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13351 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
13353 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339 config/arc/arc.opt:346
13354 #: config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354 config/arc/arc.opt:358
13355 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:381
13356 #, c-format
13357 msgid "%qs is deprecated"
13358 msgstr "%qs bör undvikas"
13360 #: config/arc/arc.opt:174
13361 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13362 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
13364 #: config/arc/arc.opt:178
13365 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13366 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
13368 #: config/arc/arc.opt:182
13369 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13370 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
13372 #: config/arc/arc.opt:186
13373 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13374 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
13376 #: config/arc/arc.opt:190
13377 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13378 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
13380 #: config/arc/arc.opt:194
13381 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13382 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
13384 #: config/arc/arc.opt:198
13385 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13386 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
13388 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13389 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13390 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
13392 #: config/arc/arc.opt:210
13393 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13394 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13396 #: config/arc/arc.opt:214
13397 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13398 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
13400 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13401 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13402 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
13404 #: config/arc/arc.opt:226
13405 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13406 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13408 #: config/arc/arc.opt:230
13409 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13410 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
13412 #: config/arc/arc.opt:234
13413 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13414 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
13416 #: config/arc/arc.opt:238
13417 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13418 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
13420 #: config/arc/arc.opt:242
13421 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13422 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
13424 #: config/arc/arc.opt:250
13425 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13426 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
13428 #: config/arc/arc.opt:254
13429 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13430 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
13432 #: config/arc/arc.opt:282
13433 msgid "Enable the use of indexed loads."
13434 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
13436 #: config/arc/arc.opt:286
13437 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13438 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
13440 #: config/arc/arc.opt:290
13441 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13442 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
13444 #: config/arc/arc.opt:296
13445 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13446 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
13448 #: config/arc/arc.opt:300
13449 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13450 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
13452 #: config/arc/arc.opt:304
13453 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13454 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13456 #: config/arc/arc.opt:308
13457 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13458 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13460 #: config/arc/arc.opt:312
13461 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13462 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13464 #: config/arc/arc.opt:316
13465 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13466 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13468 #: config/arc/arc.opt:320
13469 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13470 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13472 #: config/arc/arc.opt:324
13473 msgid "Enable bbit peephole2."
13474 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13476 #: config/arc/arc.opt:328
13477 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13478 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13480 #: config/arc/arc.opt:332
13481 msgid "Enable compact casesi pattern."
13482 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13484 #: config/arc/arc.opt:336
13485 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13486 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13488 #: config/arc/arc.opt:340
13489 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13490 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13492 #: config/arc/arc.opt:347
13493 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13494 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13496 #: config/arc/arc.opt:351
13497 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13498 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13500 #: config/arc/arc.opt:355
13501 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13502 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13504 #: config/arc/arc.opt:365
13505 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13506 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13508 #: config/arc/arc.opt:369
13509 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13510 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13512 #: config/arc/arc.opt:374
13513 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13514 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13516 #: config/arc/arc.opt:378
13517 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13518 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13520 #: config/arc/arc.opt:382
13521 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13522 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13524 #: config/arc/arc.opt:386
13525 msgid "Pass -EB option through to linker."
13526 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13528 #: config/arc/arc.opt:390
13529 msgid "Pass -EL option through to linker."
13530 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13532 #: config/arc/arc.opt:394
13533 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13534 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13536 #: config/arc/arc.opt:398
13537 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13538 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13540 #: config/arc/arc.opt:406
13541 msgid "Enable lra."
13542 msgstr "Aktivera lra."
13544 #: config/arc/arc.opt:410
13545 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13546 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13548 #: config/arc/arc.opt:414
13549 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13550 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13552 #: config/arc/arc.opt:418
13553 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13554 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13556 #: config/arc/arc.opt:430
13557 msgid "Enable atomic instructions."
13558 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13560 #: config/arc/arc.opt:434
13561 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13562 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13564 #: config/arc/arc.opt:438
13565 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13566 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13568 #: config/arc/arc.opt:481
13569 msgid "Specify thread pointer register number."
13570 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13572 #: config/arc/arc.opt:488
13573 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13574 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13576 #: config/arc/arc.opt:492
13577 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13578 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13580 #: config/arc/arc.opt:500
13581 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13582 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
13584 #: config/arc/arc.opt:504
13585 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13586 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
13588 #: config/arc/arc.opt:508
13589 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13590 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd.  Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
13592 #: config/arc/arc.opt:533
13593 msgid "Enable 16-entry register file."
13594 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
13596 #: lto/lang.opt:28
13597 #, c-format
13598 msgid "unknown linker output %qs"
13599 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13601 #: lto/lang.opt:47
13602 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13603 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13605 #: lto/lang.opt:52
13606 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13607 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13609 #: lto/lang.opt:56
13610 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13611 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13613 #: lto/lang.opt:60
13614 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13615 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13617 #: lto/lang.opt:64
13618 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13619 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13621 #: lto/lang.opt:68
13622 msgid "The resolution file."
13623 msgstr "Upplösningsfilen."
13625 #: common.opt:304
13626 msgid "Display this information."
13627 msgstr "Visa den här informationen."
13629 #: common.opt:308
13630 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13631 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13633 #: common.opt:429
13634 msgid "Alias for --help=target."
13635 msgstr "Alias för --help=target."
13637 #: common.opt:454
13638 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13639 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13641 #: common.opt:482
13642 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13643 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13645 #: common.opt:486
13646 msgid "Optimize for space rather than speed."
13647 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13649 #: common.opt:490
13650 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13651 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13653 #: common.opt:494
13654 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13655 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13657 #: common.opt:534
13658 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13659 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13661 #: common.opt:547
13662 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13663 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13665 #: common.opt:551
13666 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13667 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13669 #: common.opt:555 common.opt:559
13670 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13671 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13673 #: common.opt:563
13674 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13675 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13677 #: common.opt:567
13678 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13679 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel i attributalias och relaterade."
13681 #: common.opt:571 common.opt:575
13682 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13683 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13685 #: common.opt:579
13686 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13687 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13689 #: common.opt:583
13690 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13691 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13693 #: common.opt:587
13694 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13695 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13697 #: common.opt:591
13698 msgid "Treat all warnings as errors."
13699 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13701 #: common.opt:595
13702 msgid "Treat specified warning as error."
13703 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13705 #: common.opt:599
13706 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13707 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13709 #: common.opt:603
13710 msgid "Exit on the first error occurred."
13711 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13713 #: common.opt:607
13714 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13715 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13717 #: common.opt:611
13718 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13719 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13721 #: common.opt:615
13722 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13723 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13725 #: common.opt:622
13726 msgid "Warn when a switch case falls through."
13727 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13729 #: common.opt:626
13730 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13731 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13733 #: common.opt:630
13734 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13735 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13737 #: common.opt:637
13738 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13739 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13741 #: common.opt:641
13742 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13743 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13745 #: common.opt:645
13746 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13747 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13749 #: common.opt:649
13750 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13751 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13753 #: common.opt:656
13754 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13755 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13757 #: common.opt:660
13758 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13759 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13761 #: common.opt:664
13762 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13763 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13765 #: common.opt:668
13766 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13767 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13769 #: common.opt:672
13770 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13771 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13773 #: common.opt:676
13774 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13775 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13777 #: common.opt:680
13778 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13779 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13781 #: common.opt:684
13782 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13783 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
13785 #: common.opt:688
13786 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13787 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13789 #: common.opt:692
13790 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13791 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13793 #: common.opt:699
13794 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13795 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13797 #: common.opt:706
13798 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13799 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13801 #: common.opt:710
13802 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13803 msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13805 #: common.opt:714 common.opt:718
13806 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13807 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13809 #: common.opt:722 common.opt:726
13810 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13811 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13813 #: common.opt:730
13814 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13815 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
13817 #: common.opt:734
13818 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13819 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13821 #: common.opt:738
13822 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13823 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13825 #: common.opt:742
13826 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13827 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13829 #: common.opt:746
13830 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13831 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
13833 #: common.opt:750
13834 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13835 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13837 #: common.opt:754
13838 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13839 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13841 #: common.opt:758
13842 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13843 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13845 #: common.opt:763
13846 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13847 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13849 #: common.opt:767
13850 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13851 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13853 #: common.opt:771
13854 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13855 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13857 #: common.opt:775
13858 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13859 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13861 #: common.opt:779
13862 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13863 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13865 #: common.opt:787
13866 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13867 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13869 #: common.opt:791
13870 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13871 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13873 #: common.opt:795
13874 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13875 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13877 #: common.opt:799
13878 msgid "Warn when a function is unused."
13879 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13881 #: common.opt:803
13882 msgid "Warn when a label is unused."
13883 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13885 #: common.opt:807
13886 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13887 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13889 #: common.opt:811
13890 msgid "Warn when an expression value is unused."
13891 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13893 #: common.opt:815
13894 msgid "Warn when a variable is unused."
13895 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13897 #: common.opt:819
13898 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13899 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13901 #: common.opt:823
13902 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13903 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13905 #: common.opt:839
13906 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13907 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13909 #: common.opt:858
13910 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13911 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13913 #: common.opt:862
13914 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13915 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13917 #: common.opt:866
13918 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13919 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13921 #: common.opt:946
13922 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13923 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13925 #: common.opt:950
13926 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13927 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13929 #: common.opt:954
13930 msgid "Align the start of functions."
13931 msgstr "Justera starten av funktioner."
13933 #: common.opt:964
13934 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13935 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13937 #: common.opt:971
13938 msgid "Align all labels."
13939 msgstr "Justera alla etiketter."
13941 #: common.opt:978
13942 msgid "Align the start of loops."
13943 msgstr "Justera starten av slingor."
13945 #: common.opt:1001
13946 msgid "Select what to sanitize."
13947 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13949 #: common.opt:1005
13950 msgid "Select type of coverage sanitization."
13951 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
13953 #: common.opt:1009
13954 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13955 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13957 #: common.opt:1013
13958 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13959 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
13961 #: common.opt:1018
13962 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13963 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13965 #: common.opt:1022
13966 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13967 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13969 #: common.opt:1029
13970 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13971 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13973 #: common.opt:1033
13974 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13975 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13977 #: common.opt:1037
13978 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13979 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13981 #: common.opt:1041
13982 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13983 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13985 #: common.opt:1046
13986 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13987 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
13989 #: common.opt:1055
13990 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13991 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13993 #: common.opt:1059
13994 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13995 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13997 #: common.opt:1063
13998 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13999 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
14001 #: common.opt:1067
14002 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14003 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
14005 #: common.opt:1071
14006 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14007 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
14009 #: common.opt:1075
14010 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14011 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
14013 #: common.opt:1079
14014 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14015 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
14017 #: common.opt:1083
14018 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14019 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
14021 #: common.opt:1090
14022 msgid "Save registers around function calls."
14023 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
14025 #: common.opt:1094
14026 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14027 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
14029 #: common.opt:1098
14030 msgid "Check the return value of new in C++."
14031 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
14033 #: common.opt:1102 common.opt:1106
14034 msgid "Perform internal consistency checkings."
14035 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
14037 #: common.opt:1110
14038 msgid "Enable code hoisting."
14039 msgstr "Aktivera kodhissning."
14041 #: common.opt:1114
14042 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14043 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
14045 #: common.opt:1118
14046 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14047 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
14049 #: common.opt:1126
14050 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14051 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
14053 #: common.opt:1130
14054 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14055 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
14057 #: common.opt:1134
14058 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14059 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
14061 #: common.opt:1138
14062 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14063 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
14065 #: common.opt:1142
14066 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14067 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
14069 #: common.opt:1146
14070 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14071 msgstr "Utför optimering för korshopp."
14073 #: common.opt:1150
14074 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14075 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
14077 #: common.opt:1158
14078 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14079 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
14081 #: common.opt:1162
14082 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14083 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
14085 #: common.opt:1166
14086 msgid "Place data items into their own section."
14087 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
14089 #: common.opt:1170
14090 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14091 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14093 #: common.opt:1174
14094 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14095 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
14097 #: common.opt:1178
14098 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14099 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
14101 #: common.opt:1182
14102 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14103 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
14105 #: common.opt:1186
14106 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14107 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
14109 #: common.opt:1192
14110 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14111 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
14113 #: common.opt:1196
14114 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14115 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
14117 #: common.opt:1200
14118 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14119 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
14121 #: common.opt:1204
14122 msgid "Delete useless null pointer checks."
14123 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
14125 #: common.opt:1208
14126 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14127 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
14129 #: common.opt:1212
14130 msgid "Perform speculative devirtualization."
14131 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
14133 #: common.opt:1216
14134 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14135 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
14137 #: common.opt:1220
14138 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14139 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
14141 #: common.opt:1237
14142 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14143 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
14145 #: common.opt:1245
14146 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14147 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14149 #: common.opt:1265
14150 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14151 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
14153 #: common.opt:1269
14154 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14155 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
14157 #: common.opt:1273
14158 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14159 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
14161 #: common.opt:1277
14162 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14163 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
14165 #: common.opt:1281
14166 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14167 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
14169 #: common.opt:1285
14170 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14171 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
14173 #: common.opt:1292
14174 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14175 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
14177 #: common.opt:1296
14178 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14179 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
14181 #: common.opt:1300
14182 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14183 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
14185 #: common.opt:1304
14186 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14187 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
14189 #: common.opt:1309
14190 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14191 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
14193 #: common.opt:1313
14194 msgid "Dump optimization passes."
14195 msgstr "Dumpa optimeringspass."
14197 #: common.opt:1317
14198 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14199 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
14201 #: common.opt:1321
14202 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14203 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
14205 #: common.opt:1325
14206 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14207 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
14209 #: common.opt:1329
14210 msgid "Perform early inlining."
14211 msgstr "Utför tidig inline:ing."
14213 #: common.opt:1337
14214 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14215 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
14217 #: common.opt:1341
14218 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14219 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
14221 #: common.opt:1345
14222 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14223 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
14225 #: common.opt:1349
14226 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14227 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14229 #: common.opt:1353
14230 msgid "Enable exception handling."
14231 msgstr "Aktivera undantagshantering."
14233 #: common.opt:1357
14234 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14235 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
14237 #: common.opt:1361
14238 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14239 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
14241 #: common.opt:1364
14242 #, c-format
14243 msgid "unknown excess precision style %qs"
14244 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
14246 #: common.opt:1376
14247 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14248 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
14250 #: common.opt:1379
14251 #, c-format
14252 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14253 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
14255 #: common.opt:1392
14256 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14257 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
14259 #: common.opt:1396
14260 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14261 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
14263 #: common.opt:1400
14264 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14265 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
14267 #: common.opt:1404
14268 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14269 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
14271 #: common.opt:1412
14272 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14273 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
14275 #: common.opt:1416
14276 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14277 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
14279 #: common.opt:1419
14280 #, c-format
14281 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14282 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
14284 #: common.opt:1433
14285 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14286 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
14288 #: common.opt:1440
14289 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14290 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
14292 #: common.opt:1444
14293 msgid "Place each function into its own section."
14294 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
14296 #: common.opt:1448
14297 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14298 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
14300 #: common.opt:1452
14301 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14302 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
14304 #: common.opt:1456
14305 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14306 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
14308 #: common.opt:1460
14309 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14310 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
14312 #: common.opt:1465
14313 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14314 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
14316 #: common.opt:1482
14317 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14318 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
14320 #: common.opt:1487
14321 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14322 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
14324 #: common.opt:1491
14325 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14326 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
14328 #: common.opt:1495
14329 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14330 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
14332 #: common.opt:1504
14333 msgid "Mark all loops as parallel."
14334 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
14336 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
14337 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14338 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
14340 #: common.opt:1512
14341 msgid "Enable loop interchange on trees."
14342 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
14344 #: common.opt:1520
14345 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14346 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
14348 #: common.opt:1524
14349 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14350 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
14352 #: common.opt:1528
14353 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14354 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
14356 #: common.opt:1536
14357 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14358 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
14360 #: common.opt:1540
14361 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14362 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
14364 #: common.opt:1544
14365 msgid "Merge adjacent stores."
14366 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
14368 #: common.opt:1548
14369 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14370 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
14372 #: common.opt:1556
14373 msgid "Process #ident directives."
14374 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
14376 #: common.opt:1560
14377 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14378 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
14380 #: common.opt:1564
14381 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14382 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
14384 #: common.opt:1568
14385 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14386 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
14388 #: common.opt:1571
14389 #, c-format
14390 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14391 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
14393 #: common.opt:1584
14394 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14395 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
14397 #: common.opt:1596
14398 msgid "Do not generate .size directives."
14399 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
14401 #: common.opt:1600
14402 msgid "Perform indirect inlining."
14403 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
14405 #: common.opt:1606
14406 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14407 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
14409 #: common.opt:1610
14410 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14411 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
14413 #: common.opt:1614
14414 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14415 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
14417 #: common.opt:1618
14418 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14419 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
14421 #: common.opt:1625
14422 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14423 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
14425 #: common.opt:1629
14426 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14427 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
14429 #: common.opt:1636
14430 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14431 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
14433 #: common.opt:1640
14434 #, c-format
14435 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
14436 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
14438 #: common.opt:1656
14439 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14440 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
14442 #: common.opt:1660
14443 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14444 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
14446 #: common.opt:1664
14447 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14448 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
14450 #: common.opt:1668
14451 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14452 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14454 #: common.opt:1672
14455 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14456 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
14458 #: common.opt:1680
14459 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14460 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
14462 #: common.opt:1684
14463 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14464 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14466 #: common.opt:1688
14467 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14468 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14470 #: common.opt:1692
14471 msgid "Discover pure and const functions."
14472 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14474 #: common.opt:1696
14475 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14476 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14478 #: common.opt:1700
14479 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14480 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14482 #: common.opt:1704
14483 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14484 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14486 #: common.opt:1708
14487 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14488 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14490 #: common.opt:1720
14491 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14492 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14494 #: common.opt:1724
14495 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14496 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
14498 #: common.opt:1727
14499 #, c-format
14500 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14501 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
14503 #: common.opt:1737
14504 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14505 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14507 #: common.opt:1740
14508 #, c-format
14509 msgid "unknown IRA region %qs"
14510 msgstr "okänd IRA-region %qs"
14512 #: common.opt:1753
14513 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14514 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14516 #: common.opt:1758
14517 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14518 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14520 #: common.opt:1763
14521 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14522 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14524 #: common.opt:1767
14525 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14526 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14528 #: common.opt:1771
14529 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14530 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14532 #: common.opt:1775
14533 msgid "Optimize induction variables on trees."
14534 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14536 #: common.opt:1779
14537 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14538 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14540 #: common.opt:1783
14541 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14542 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14544 #: common.opt:1787
14545 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14546 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14548 #: common.opt:1791
14549 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14550 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14552 #: common.opt:1795
14553 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14554 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14556 #: common.opt:1803
14557 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14558 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14560 #: common.opt:1807
14561 msgid "Enable link-time optimization."
14562 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14564 #: common.opt:1811
14565 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14566 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14568 #: common.opt:1814
14569 #, c-format
14570 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14571 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14573 #: common.opt:1833
14574 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14575 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14577 #: common.opt:1838
14578 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14579 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14581 #: common.opt:1842
14582 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14583 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14585 #: common.opt:1846
14586 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14587 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14589 #: common.opt:1850
14590 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14591 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14593 #: common.opt:1854
14594 msgid "Set errno after built-in math functions."
14595 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14597 #: common.opt:1858
14598 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14599 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14601 #: common.opt:1862
14602 msgid "Report on permanent memory allocation."
14603 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14605 #: common.opt:1866
14606 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14607 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14609 #: common.opt:1873
14610 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14611 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14613 #: common.opt:1877
14614 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14615 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14617 #: common.opt:1881
14618 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14619 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14621 #: common.opt:1885
14622 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14623 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14625 #: common.opt:1889
14626 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14627 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14629 #: common.opt:1893
14630 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14631 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14633 #: common.opt:1897
14634 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14635 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14637 #: common.opt:1901
14638 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14639 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14641 #: common.opt:1905
14642 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14643 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14645 #: common.opt:1909
14646 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14647 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14649 #: common.opt:1913
14650 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14651 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14653 #: common.opt:1916
14654 #, c-format
14655 msgid "options or targets missing after %qs"
14656 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14658 #: common.opt:1917
14659 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14660 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14662 #: common.opt:1921
14663 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14664 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14666 #: common.opt:1924
14667 #, c-format
14668 msgid "unknown offload ABI %qs"
14669 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14671 #: common.opt:1934
14672 msgid "When possible do not generate stack frames."
14673 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14675 #: common.opt:1938
14676 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14677 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14679 #: common.opt:1942
14680 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14681 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14683 #: common.opt:1950
14684 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14685 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14687 #: common.opt:1954
14688 msgid "Perform partial inlining."
14689 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14691 #: common.opt:1958 common.opt:1962
14692 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14693 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14695 #: common.opt:1966
14696 msgid "Pack structure members together without holes."
14697 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14699 #: common.opt:1970
14700 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14701 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14703 #: common.opt:1974
14704 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14705 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14707 #: common.opt:1978
14708 msgid "Perform loop peeling."
14709 msgstr "Utför slingavskalning."
14711 #: common.opt:1982
14712 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14713 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14715 #: common.opt:1986
14716 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14717 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14719 #: common.opt:1990
14720 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14721 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14723 #: common.opt:1994
14724 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14725 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14727 #: common.opt:1998
14728 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14729 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14731 #: common.opt:2002
14732 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14733 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14735 #: common.opt:2006
14736 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14737 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14739 #: common.opt:2010
14740 msgid "Specify a plugin to load."
14741 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
14743 #: common.opt:2014
14744 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14745 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14747 #: common.opt:2018
14748 msgid "Run predictive commoning optimization."
14749 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14751 #: common.opt:2022
14752 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14753 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14755 #: common.opt:2026
14756 msgid "Enable basic program profiling code."
14757 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14759 #: common.opt:2030
14760 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14761 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
14763 #: common.opt:2034
14764 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14765 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14767 #: common.opt:2038
14768 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14769 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
14771 #: common.opt:2043
14772 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14773 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14775 #: common.opt:2047
14776 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14777 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14779 #: common.opt:2050
14780 #, c-format
14781 msgid "unknown profile update method %qs"
14782 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
14784 #: common.opt:2063
14785 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14786 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14788 #: common.opt:2067
14789 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14790 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14792 #: common.opt:2071
14793 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14794 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14796 #: common.opt:2075
14797 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14798 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14800 #: common.opt:2079
14801 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14802 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14804 #: common.opt:2083
14805 msgid "Report on consistency of profile."
14806 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14808 #: common.opt:2087
14809 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14810 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14812 #: common.opt:2091
14813 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14814 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
14816 #: common.opt:2098
14817 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14818 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14820 #: common.opt:2108
14821 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14822 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14824 #: common.opt:2112
14825 msgid "Return small aggregates in registers."
14826 msgstr "Returnera små poster i register."
14828 #: common.opt:2120
14829 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14830 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14832 #: common.opt:2128
14833 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14834 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14836 #: common.opt:2132
14837 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14838 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14840 #: common.opt:2136
14841 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14842 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14844 #: common.opt:2140
14845 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14846 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14848 #: common.opt:2144
14849 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14850 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14852 #: common.opt:2147
14853 #, c-format
14854 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14855 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14857 #: common.opt:2157
14858 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14859 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14861 #: common.opt:2161
14862 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14863 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14865 #: common.opt:2165
14866 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14867 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14869 #: common.opt:2173
14870 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14871 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14873 #: common.opt:2177
14874 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14875 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14877 #: common.opt:2181
14878 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14879 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14881 #: common.opt:2185
14882 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14883 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14885 #: common.opt:2189
14886 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14887 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14889 #: common.opt:2193
14890 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14891 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14893 #: common.opt:2197
14894 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14895 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14897 #: common.opt:2201
14898 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14899 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14901 #: common.opt:2209
14902 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14903 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14905 #: common.opt:2213
14906 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14907 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14909 #: common.opt:2220
14910 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14911 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14913 #: common.opt:2224
14914 msgid "Run selective scheduling after reload."
14915 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14917 #: common.opt:2228
14918 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14919 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
14921 #: common.opt:2232
14922 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14923 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14925 #: common.opt:2236
14926 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14927 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14929 #: common.opt:2240
14930 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14931 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14933 #: common.opt:2244
14934 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14935 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14937 #: common.opt:2250
14938 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14939 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14941 #: common.opt:2254
14942 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14943 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14945 #: common.opt:2262
14946 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14947 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14949 #: common.opt:2266
14950 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14951 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14953 #: common.opt:2270
14954 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14955 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14957 #: common.opt:2274
14958 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14959 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14961 #: common.opt:2278
14962 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14963 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14965 #: common.opt:2282
14966 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14967 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14969 #: common.opt:2286
14970 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14971 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14973 #: common.opt:2290
14974 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14975 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14977 #: common.opt:2294
14978 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14979 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14981 #: common.opt:2306
14982 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14983 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14985 #: common.opt:2310
14986 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14987 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14989 #: common.opt:2314
14990 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14991 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
14993 #: common.opt:2319
14994 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14995 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
14997 #: common.opt:2323
14998 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14999 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
15001 #: common.opt:2327
15002 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15003 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
15005 #: common.opt:2331
15006 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15007 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
15009 #: common.opt:2335
15010 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15011 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
15013 #: common.opt:2339
15014 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15015 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
15017 #: common.opt:2343
15018 msgid "Split wide types into independent registers."
15019 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15021 #: common.opt:2347
15022 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15023 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
15025 #: common.opt:2351
15026 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15027 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
15029 #: common.opt:2355
15030 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15031 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
15033 #: common.opt:2359
15034 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15035 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
15037 #: common.opt:2363
15038 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15039 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
15041 #: common.opt:2367
15042 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15043 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
15045 #: common.opt:2371
15046 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15047 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
15049 #: common.opt:2379
15050 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15051 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
15053 #: common.opt:2383
15054 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15055 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
15057 #: common.opt:2387
15058 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15059 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
15061 #: common.opt:2391
15062 msgid "Use a stack protection method for every function."
15063 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
15065 #: common.opt:2395
15066 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15067 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
15069 #: common.opt:2399
15070 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15071 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
15073 #: common.opt:2403
15074 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15075 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
15077 #: common.opt:2415
15078 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15079 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
15081 #: common.opt:2419
15082 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15083 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat.  Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
15085 #: common.opt:2423
15086 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15087 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
15089 #: common.opt:2427
15090 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15091 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15093 #: common.opt:2431
15094 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15095 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15097 #: common.opt:2435
15098 msgid "Perform jump threading optimizations."
15099 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15101 #: common.opt:2439
15102 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15103 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15105 #: common.opt:2443
15106 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15107 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15109 #: common.opt:2447
15110 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15111 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15113 #: common.opt:2450
15114 #, c-format
15115 msgid "unknown TLS model %qs"
15116 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
15118 #: common.opt:2466
15119 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15120 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15122 #: common.opt:2470
15123 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15124 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15126 #: common.opt:2474
15127 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15128 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15130 #: common.opt:2482
15131 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15132 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15134 #: common.opt:2486
15135 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15136 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15138 #: common.opt:2490
15139 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15140 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15142 #: common.opt:2494
15143 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15144 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15146 #: common.opt:2502
15147 msgid "Enable loop header copying on trees."
15148 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15150 #: common.opt:2510
15151 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15152 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15154 #: common.opt:2518
15155 msgid "Enable copy propagation on trees."
15156 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15158 #: common.opt:2526
15159 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15160 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15162 #: common.opt:2530
15163 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15164 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15166 #: common.opt:2534
15167 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15168 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15170 #: common.opt:2538
15171 msgid "Enable dominator optimizations."
15172 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15174 #: common.opt:2542
15175 msgid "Enable tail merging on trees."
15176 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15178 #: common.opt:2546
15179 msgid "Enable dead store elimination."
15180 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15182 #: common.opt:2550
15183 msgid "Enable forward propagation on trees."
15184 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15186 #: common.opt:2554
15187 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15188 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15190 #: common.opt:2558
15191 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15192 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15194 #: common.opt:2562
15195 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15196 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15198 #: common.opt:2568
15199 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15200 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15202 #: common.opt:2575
15203 msgid "Enable loop distribution on trees."
15204 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15206 #: common.opt:2579
15207 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15208 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15210 #: common.opt:2583
15211 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15212 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15214 #: common.opt:2591
15215 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15216 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
15218 #: common.opt:2595
15219 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15220 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
15222 #: common.opt:2599
15223 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15224 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
15226 #: common.opt:2603
15227 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15228 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
15230 #: common.opt:2607
15231 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15232 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
15234 #: common.opt:2611
15235 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15236 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
15238 #: common.opt:2615
15239 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15240 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
15242 #: common.opt:2619
15243 msgid "Enable reassociation on tree level."
15244 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
15246 #: common.opt:2627
15247 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15248 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
15250 #: common.opt:2631
15251 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15252 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
15254 #: common.opt:2635
15255 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15256 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
15258 #: common.opt:2639
15259 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15260 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
15262 #: common.opt:2643
15263 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15264 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
15266 #: common.opt:2647
15267 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15268 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
15270 #: common.opt:2651
15271 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15272 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
15274 #: common.opt:2655
15275 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15276 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
15278 #: common.opt:2660
15279 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15280 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
15282 #: common.opt:2664
15283 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15284 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
15286 #: common.opt:2668
15287 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15288 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
15290 #: common.opt:2679
15291 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15292 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
15294 #: common.opt:2684
15295 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15296 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15298 #: common.opt:2692
15299 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15300 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
15302 #: common.opt:2696
15303 msgid "Perform loop unswitching."
15304 msgstr "Utför slingavväxling."
15306 #: common.opt:2700
15307 msgid "Perform loop splitting."
15308 msgstr "Utför slingdelning."
15310 #: common.opt:2704
15311 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15312 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
15314 #: common.opt:2708
15315 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15316 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
15318 #: common.opt:2712
15319 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15320 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
15322 #: common.opt:2724
15323 msgid "Perform variable tracking."
15324 msgstr "Utför variabelspårning."
15326 #: common.opt:2732
15327 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15328 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
15330 #: common.opt:2738
15331 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15332 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
15334 #: common.opt:2746
15335 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15336 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
15338 #: common.opt:2751
15339 msgid "Enable vectorization on trees."
15340 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
15342 #: common.opt:2759
15343 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15344 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
15346 #: common.opt:2763
15347 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15348 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
15350 #: common.opt:2767
15351 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15352 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering.  -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
15354 #: common.opt:2772
15355 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15356 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
15358 #: common.opt:2775
15359 #, c-format
15360 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15361 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
15363 #: common.opt:2788
15364 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15365 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15367 #: common.opt:2796
15368 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15369 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15371 #: common.opt:2806
15372 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15373 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
15375 #: common.opt:2810
15376 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15377 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15379 #: common.opt:2813
15380 #, c-format
15381 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15382 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
15384 #: common.opt:2829
15385 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15386 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
15388 #: common.opt:2832
15389 #, c-format
15390 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15391 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
15393 #: common.opt:2845
15394 msgid "Output vtable verification counters."
15395 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
15397 #: common.opt:2849
15398 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15399 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
15401 #: common.opt:2853
15402 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15403 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
15405 #: common.opt:2857
15406 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15407 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
15409 #: common.opt:2861
15410 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15411 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
15413 #: common.opt:2865
15414 msgid "Perform whole program optimizations."
15415 msgstr "Utför optimering av hela program."
15417 #: common.opt:2869
15418 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15419 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
15421 #: common.opt:2873
15422 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15423 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
15425 #: common.opt:2877
15426 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15427 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
15429 #: common.opt:2881
15430 msgid "Generate debug information in default format."
15431 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
15433 #: common.opt:2885
15434 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
15435 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)"
15437 #: common.opt:2889
15438 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
15439 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)"
15441 #: common.opt:2892 common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904
15442 #, c-format
15443 msgid "switch %qs no longer supported"
15444 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
15446 #: common.opt:2909
15447 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15448 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
15450 #: common.opt:2913
15451 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15452 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
15454 #: common.opt:2917
15455 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15456 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
15458 #: common.opt:2921
15459 msgid "Generate debug information in default extended format."
15460 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
15462 #: common.opt:2925
15463 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
15464 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner"
15466 #: common.opt:2929
15467 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
15468 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd"
15470 #: common.opt:2937
15471 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15472 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15474 #: common.opt:2941
15475 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15476 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15478 #: common.opt:2945
15479 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15480 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15482 #: common.opt:2949
15483 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15484 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15486 #: common.opt:2953
15487 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15488 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15490 #: common.opt:2957
15491 msgid "Generate debug information in STABS format."
15492 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
15494 #: common.opt:2961
15495 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15496 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
15498 #: common.opt:2965
15499 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15500 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
15502 #: common.opt:2969
15503 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15504 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15506 #: common.opt:2973
15507 msgid "Toggle debug information generation."
15508 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15510 #: common.opt:2977
15511 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15512 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
15514 #: common.opt:2984
15515 msgid "Generate debug information in VMS format."
15516 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15518 #: common.opt:2988
15519 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15520 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15522 #: common.opt:2992
15523 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15524 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15526 #: common.opt:3010
15527 msgid "Generate compressed debug sections."
15528 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15530 #: common.opt:3014
15531 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15532 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15534 #: common.opt:3021
15535 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15536 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15538 #: common.opt:3025
15539 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15540 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15542 #: common.opt:3047
15543 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15544 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15546 #: common.opt:3051
15547 msgid "Enable function profiling."
15548 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15550 #: common.opt:3061
15551 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15552 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15554 #: common.opt:3101
15555 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15556 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15558 #: common.opt:3133
15559 msgid "Enable verbose output."
15560 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15562 #: common.opt:3137
15563 msgid "Display the compiler's version."
15564 msgstr "Visa kompilatorns version."
15566 #: common.opt:3141
15567 msgid "Suppress warnings."
15568 msgstr "Undertryck varningar."
15570 #: common.opt:3151
15571 msgid "Create a shared library."
15572 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15574 #: common.opt:3196
15575 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15576 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15578 #: common.opt:3200
15579 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15580 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15582 #: common.opt:3204
15583 msgid "Create a static position independent executable."
15584 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
15586 #: common.opt:3211
15587 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15588 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15590 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1304
15591 #: cp/cvt.c:1557
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "value computed is not used"
15594 msgstr "beräknat värde används inte"
15596 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15597 msgid "invalid use of type"
15598 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15600 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
15601 msgid "constant refers to itself"
15602 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15604 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
15605 msgid "expected pointer"
15606 msgstr "pekare förväntades"
15608 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
15609 msgid "expected numeric type"
15610 msgstr "numerisk typ förväntades"
15612 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
15613 msgid "expected boolean type"
15614 msgstr "boolesk typ förväntades"
15616 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
15617 #: cp/parser.c:33243 cp/parser.c:33250
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "expected integer"
15620 msgstr "heltal förväntades"
15622 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
15623 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15624 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15626 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
15627 msgid "incompatible types in binary expression"
15628 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15630 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
15631 msgid "integer division by zero"
15632 msgstr "heltalsdivision med noll"
15634 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
15635 msgid "shift of non-integer operand"
15636 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15638 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
15639 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
15640 msgid "shift count not unsigned integer"
15641 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15643 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
15644 msgid "negative shift count"
15645 msgstr "negativt skiftantal"
15647 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
15648 msgid "object is not a method"
15649 msgstr "objektet är inte en metod"
15651 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
15652 msgid "method type does not match object type"
15653 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15655 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
15656 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15657 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15659 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
15660 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15661 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15663 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
15664 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15665 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15667 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
15668 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
15669 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
15670 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
15671 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
15672 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
15673 msgid "not enough arguments"
15674 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15676 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
15677 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
15678 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
15679 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
15680 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
15681 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
15682 msgid "too many arguments"
15683 msgstr "för många argument"
15685 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
15686 msgid "argument 1 must be a map"
15687 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15689 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
15690 msgid "invalid type for make function"
15691 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15693 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
15694 msgid "length required when allocating a slice"
15695 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15697 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
15698 msgid "len larger than cap"
15699 msgstr "len är större än cap"
15701 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
15702 msgid "too many arguments to make"
15703 msgstr "för många argument till make"
15705 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
15706 msgid "argument must be array or slice or channel"
15707 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15709 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
15710 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15711 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15713 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
15714 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15715 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15717 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
15718 msgid "argument must be channel"
15719 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15721 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
15722 msgid "cannot close receive-only channel"
15723 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15725 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
15726 msgid "argument must be a field reference"
15727 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15729 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
15730 msgid "left argument must be a slice"
15731 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15733 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
15734 msgid "element types must be the same"
15735 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15737 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
15738 msgid "first argument must be []byte"
15739 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15741 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
15742 msgid "second argument must be slice or string"
15743 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15745 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
15746 msgid "argument must have complex type"
15747 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15749 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
15750 msgid "complex arguments must have identical types"
15751 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15753 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
15754 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15755 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15757 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
15758 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
15759 msgid "expected function"
15760 msgstr "en funktion förväntades"
15762 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
15763 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15764 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15766 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
15767 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15768 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15770 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
15771 msgid "function result count mismatch"
15772 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15774 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
15775 msgid "incompatible type for receiver"
15776 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15778 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
15779 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15780 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15782 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
15783 msgid "number of results does not match number of values"
15784 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15786 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
15787 msgid "index must be integer"
15788 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15790 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
15791 msgid "slice end must be integer"
15792 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15794 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
15795 msgid "slice capacity must be integer"
15796 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15798 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
15799 msgid "inverted slice range"
15800 msgstr "inverterat skivintervall"
15802 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
15803 msgid "slice of unaddressable value"
15804 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15806 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
15807 msgid "incompatible type for map index"
15808 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15810 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
15811 msgid "expected interface or pointer to interface"
15812 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15814 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
15815 msgid "too many expressions for struct"
15816 msgstr "för många uttryck för post"
15818 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
15819 msgid "too few expressions for struct"
15820 msgstr "för få argument för post"
15822 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
15823 msgid "type assertion only valid for interface types"
15824 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15826 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
15827 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15828 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15830 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
15831 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15832 msgid "expected channel"
15833 msgstr "kanal förväntades"
15835 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
15836 msgid "invalid receive on send-only channel"
15837 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15839 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
15840 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15841 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15843 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
15844 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15845 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15847 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15848 msgid "invalid left hand side of assignment"
15849 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15851 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15852 msgid "use of untyped nil"
15853 msgstr "användning av otypad nil"
15855 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15856 msgid "expected map index on right hand side"
15857 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15859 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15860 msgid "not enough arguments to return"
15861 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15863 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15864 msgid "return with value in function with no return type"
15865 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15867 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15868 msgid "too many values in return statement"
15869 msgstr "för många värden i retursats"
15871 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15872 msgid "expected boolean expression"
15873 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15875 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15876 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15877 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15879 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15880 msgid "incompatible types in send"
15881 msgstr "inkompatibla typer i send"
15883 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
15884 msgid "invalid send on receive-only channel"
15885 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15887 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
15888 msgid "too many variables for range clause with channel"
15889 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15891 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
15892 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15893 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15895 #: go/gofrontend/types.cc:547
15896 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15897 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15899 #: go/gofrontend/types.cc:563
15900 msgid "slice can only be compared to nil"
15901 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15903 #: go/gofrontend/types.cc:565
15904 msgid "map can only be compared to nil"
15905 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15907 #: go/gofrontend/types.cc:567
15908 msgid "func can only be compared to nil"
15909 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15911 #: go/gofrontend/types.cc:573
15912 #, c-format
15913 msgid "invalid operation (%s)"
15914 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15916 #: go/gofrontend/types.cc:596
15917 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15918 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15920 #: go/gofrontend/types.cc:609
15921 msgid "invalid comparison of generated struct"
15922 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
15924 #: go/gofrontend/types.cc:620
15925 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15926 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15928 #: go/gofrontend/types.cc:630
15929 msgid "invalid comparison of generated array"
15930 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
15932 #: go/gofrontend/types.cc:637
15933 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15934 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15936 #: go/gofrontend/types.cc:665
15937 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15938 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15940 #: go/gofrontend/types.cc:748
15941 msgid "need explicit conversion"
15942 msgstr "explicit konvertering behövs"
15944 #: go/gofrontend/types.cc:756
15945 #, c-format
15946 msgid "cannot use type %s as type %s"
15947 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15949 #: go/gofrontend/types.cc:792
15950 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
15951 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
15953 #: go/gofrontend/types.cc:4528
15954 msgid "different receiver types"
15955 msgstr "olika mottagartyper"
15957 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
15958 #: go/gofrontend/types.cc:4580
15959 msgid "different number of parameters"
15960 msgstr "olika antal parametrar"
15962 #: go/gofrontend/types.cc:4573
15963 msgid "different parameter types"
15964 msgstr "olika parametertyper"
15966 #: go/gofrontend/types.cc:4588
15967 msgid "different varargs"
15968 msgstr "olika varargs"
15970 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
15971 #: go/gofrontend/types.cc:4630
15972 msgid "different number of results"
15973 msgstr "olika antal resultat"
15975 #: go/gofrontend/types.cc:4623
15976 msgid "different result types"
15977 msgstr "olika resultattyper"
15979 #: go/gofrontend/types.cc:8871
15980 #, c-format
15981 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15982 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15984 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
15985 #, c-format
15986 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15987 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15989 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
15990 #, c-format
15991 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15992 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15994 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
15995 msgid "pointer to interface type has no methods"
15996 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15998 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
15999 msgid "type has no methods"
16000 msgstr "typen har inga metoder"
16002 #: go/gofrontend/types.cc:9007
16003 #, c-format
16004 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16005 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
16007 #: go/gofrontend/types.cc:9010
16008 #, c-format
16009 msgid "missing method %s%s%s"
16010 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
16012 #: go/gofrontend/types.cc:9052
16013 #, c-format
16014 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16015 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
16017 #: go/gofrontend/types.cc:9070
16018 #, c-format
16019 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16020 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
16022 #: attribs.c:437
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16025 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
16027 #: attribs.c:443
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16030 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
16032 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1894 cp/decl.c:13631 cp/friend.c:302
16033 #: cp/tree.c:4559
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "previous declaration here"
16036 msgstr "tidigare deklaration här"
16038 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16039 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2717 objc/objc-act.c:4963
16040 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "%qE attribute directive ignored"
16043 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
16045 #: attribs.c:568
16046 #, gcc-internal-format
16047 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16048 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
16050 #: attribs.c:577
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16053 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
16055 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16056 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16057 #. type.  Ignore it.
16058 #: attribs.c:590 cp/decl.c:10950
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "attribute ignored"
16061 msgstr "attributet ignorerat"
16063 #: attribs.c:592 cp/decl.c:10951
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16066 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
16068 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3219
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16071 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
16073 #: attribs.c:659
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16076 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
16078 #: attribs.c:669
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16081 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16083 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
16084 #: c-family/c-attribs.c:540 c-family/c-attribs.c:559 c-family/c-attribs.c:577
16085 #: c-family/c-attribs.c:607 c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:649
16086 #: c-family/c-attribs.c:690 c-family/c-attribs.c:717 c-family/c-attribs.c:733
16087 #: c-family/c-attribs.c:750 c-family/c-attribs.c:766 c-family/c-attribs.c:792
16088 #: c-family/c-attribs.c:807 c-family/c-attribs.c:835 c-family/c-attribs.c:852
16089 #: c-family/c-attribs.c:870 c-family/c-attribs.c:893 c-family/c-attribs.c:931
16090 #: c-family/c-attribs.c:954 c-family/c-attribs.c:971 c-family/c-attribs.c:1000
16091 #: c-family/c-attribs.c:1021 c-family/c-attribs.c:1042
16092 #: c-family/c-attribs.c:1069 c-family/c-attribs.c:1099
16093 #: c-family/c-attribs.c:1136 c-family/c-attribs.c:1189
16094 #: c-family/c-attribs.c:1255 c-family/c-attribs.c:1313
16095 #: c-family/c-attribs.c:1402 c-family/c-attribs.c:1432
16096 #: c-family/c-attribs.c:1483 c-family/c-attribs.c:1998
16097 #: c-family/c-attribs.c:2035 c-family/c-attribs.c:2096
16098 #: c-family/c-attribs.c:2152 c-family/c-attribs.c:2230
16099 #: c-family/c-attribs.c:2312 c-family/c-attribs.c:2371
16100 #: c-family/c-attribs.c:2390 c-family/c-attribs.c:2498
16101 #: c-family/c-attribs.c:2514 c-family/c-attribs.c:2530
16102 #: c-family/c-attribs.c:2551 c-family/c-attribs.c:2608
16103 #: c-family/c-attribs.c:2635 c-family/c-attribs.c:2690
16104 #: c-family/c-attribs.c:2870 c-family/c-attribs.c:2891
16105 #: c-family/c-attribs.c:3004 c-family/c-attribs.c:3031
16106 #: c-family/c-attribs.c:3221 c-family/c-attribs.c:3239
16107 #: c-family/c-attribs.c:3262 c-family/c-attribs.c:3301
16108 #: c-family/c-attribs.c:3383 c-family/c-attribs.c:3439
16109 #: c-family/c-attribs.c:3455 c-family/c-attribs.c:3549
16110 #: c-family/c-common.c:5600 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
16111 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
16112 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6512
16113 #: config/i386/i386.c:41522 config/ia64/ia64.c:788
16114 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33022
16115 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
16116 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
16117 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "%qE attribute ignored"
16120 msgstr "attributet %qE ignorerat"
16122 #: attribs.c:989
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16125 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
16127 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2007 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2589
16128 #: cp/decl.c:3009
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "previous declaration of %qD"
16131 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
16133 #: attribs.c:1135
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16136 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
16138 #: attribs.c:1553
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16141 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
16143 #: attribs.c:1565
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16146 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
16148 #: attribs.c:1579
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16151 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
16153 #: attribs.c:1660
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
16156 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
16158 #: attribs.c:1668
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16161 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
16163 #: attribs.c:1676
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16166 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
16168 #: attribs.c:1702
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16171 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
16173 #: attribs.c:1716
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16176 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
16178 #: auto-profile.c:348
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16181 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
16183 #: auto-profile.c:855
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "Not expected TAG."
16186 msgstr "Ej förväntades TAGG."
16188 #: auto-profile.c:921
16189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16190 msgid "cannot open profile file %s"
16191 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
16193 #: auto-profile.c:927
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16196 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
16198 #: auto-profile.c:935
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16201 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
16203 #: auto-profile.c:947
16204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16205 msgid "cannot read string table from %s"
16206 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
16208 #: auto-profile.c:955
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "cannot read function profile from %s"
16211 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
16213 #: auto-profile.c:965
16214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16215 msgid "cannot read working set from %s"
16216 msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
16218 #: bt-load.c:1562
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16221 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16223 #: builtins.c:659
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16226 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16228 #: builtins.c:1258
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16231 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16233 #: builtins.c:1265
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16236 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16238 #: builtins.c:1273
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16241 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16243 #: builtins.c:1280
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16246 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16248 #: builtins.c:3132
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16251 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16253 #: builtins.c:3137
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16256 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16258 #: builtins.c:3170 builtins.c:3186
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16261 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16263 #: builtins.c:3177
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16266 msgstr "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16268 #: builtins.c:3179
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16271 msgstr "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16273 #: builtins.c:3192
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16276 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16278 #: builtins.c:3228
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16281 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16283 #: builtins.c:3234
16284 #, gcc-internal-format
16285 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16286 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16288 #: builtins.c:3249
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16291 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16293 #: builtins.c:3255
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16296 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
16298 #: builtins.c:3278
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16301 msgstr "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16303 #: builtins.c:3279
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16306 msgstr "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16308 #: builtins.c:3285
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16311 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
16313 #: builtins.c:3291
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16316 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
16318 #: builtins.c:3965 builtins.c:4031
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16321 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
16323 #: builtins.c:4879 gimplify.c:3269
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16326 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16328 #: builtins.c:4979
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "invalid argument to %qD"
16331 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
16333 #: builtins.c:4992
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "unsupported argument to %qD"
16336 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
16338 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16339 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16340 #: builtins.c:5000
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16343 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
16345 #: builtins.c:5294
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16348 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16350 #: builtins.c:5393
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16353 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
16355 #: builtins.c:5737 builtins.c:5750
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16358 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16360 #: builtins.c:5856
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16363 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
16365 #: builtins.c:5864
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16368 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
16370 #: builtins.c:5925 builtins.c:6052
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16373 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
16375 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16378 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
16380 #: builtins.c:6118
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16383 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
16385 #: builtins.c:6150 builtins.c:6343
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16388 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
16390 #: builtins.c:6464
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16393 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
16395 #: builtins.c:6506
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16398 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
16400 #: builtins.c:6570
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16403 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
16405 #: builtins.c:6590
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16408 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
16410 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16411 #. inlining.
16412 #: builtins.c:6850 expr.c:10961
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16415 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16417 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16418 #. inlining.
16419 #: builtins.c:6856
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16422 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16424 #: builtins.c:7111
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16427 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16429 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16430 #. Target support is required.
16431 #: builtins.c:7745
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16434 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
16436 #: builtins.c:8080
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "target format does not support infinity"
16439 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16441 #: builtins.c:9703
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16444 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16446 #: builtins.c:9711
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16449 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16451 #: builtins.c:9726
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16454 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16456 #: builtins.c:9731
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16459 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16461 #: builtins.c:9763
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16464 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16466 #: builtins.c:9776
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16469 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16471 #: builtins.c:9805
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16474 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16476 #: builtins.c:9818
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16479 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16481 #: builtins.c:10094
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16484 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
16486 #: builtins.c:10097
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16489 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16491 #: calls.c:1434
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16494 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
16496 #: calls.c:1452
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "%Kargument %i value is zero"
16499 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
16501 #: calls.c:1469
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16504 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
16506 #: calls.c:1483
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16509 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
16511 #: calls.c:1490
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16514 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16516 #: calls.c:1520
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16519 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
16521 #: calls.c:1526
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16524 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
16526 #: calls.c:1537 calls.c:1540
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16529 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
16531 #: calls.c:1551
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16534 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
16536 #: calls.c:1554
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16539 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
16541 #: calls.c:1711
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
16544 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$E"
16546 #: calls.c:1716
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16549 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
16551 #: calls.c:1721
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "argument %qD declared here"
16554 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
16556 #: calls.c:1735
16557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16558 msgid "cannot tail-call: %s"
16559 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
16561 #: calls.c:3365
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "function call has aggregate value"
16564 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
16566 #: calls.c:4059
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "passing too large argument on stack"
16569 msgstr "skickar för många argument på stacken"
16571 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "size of variable %q+D is too large"
16574 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
16576 #: cfgexpand.c:1677
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16579 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
16581 #: cfgexpand.c:2781
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16584 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
16586 #: cfgexpand.c:2788
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16589 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
16591 #: cfgexpand.c:2809
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16594 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
16596 #: cfgexpand.c:2883
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16599 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
16601 #. ??? Diagnose during gimplification?
16602 #: cfgexpand.c:2936
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16605 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
16607 #. ??? Diagnose during gimplification?
16608 #: cfgexpand.c:2957
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16611 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
16613 #: cfgexpand.c:3062
16614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16615 msgid "output number %d not directly addressable"
16616 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
16618 #: cfgexpand.c:3143
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16621 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
16623 #: cfgexpand.c:3326
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16626 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
16628 #: cfgexpand.c:3330
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16631 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
16633 #: cfgexpand.c:6303
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16636 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
16638 #: cfgexpand.c:6307
16639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16640 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16641 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
16643 #: cfghooks.c:111
16644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16645 msgid "bb %d on wrong place"
16646 msgstr "gb %d på fel plats"
16648 #: cfghooks.c:117
16649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16650 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16651 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
16653 #: cfghooks.c:134
16654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16655 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16656 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
16658 #: cfghooks.c:140
16659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16660 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16661 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
16663 #: cfghooks.c:146
16664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16665 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16666 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
16668 #: cfghooks.c:154
16669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16670 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16671 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
16673 #: cfghooks.c:162
16674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16675 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16676 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
16678 #: cfghooks.c:171
16679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16680 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16681 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
16683 #: cfghooks.c:177
16684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16685 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16686 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
16688 #: cfghooks.c:189
16689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16690 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16691 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
16693 #: cfghooks.c:203
16694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16695 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16696 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16698 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16700 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16701 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
16703 #: cfghooks.c:223
16704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16705 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16706 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16708 #: cfghooks.c:252
16709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16710 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16711 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16713 #: cfghooks.c:265
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "verify_flow_info failed"
16716 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16718 #: cfghooks.c:323
16719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16720 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16721 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16723 #: cfghooks.c:366
16724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16725 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16726 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16728 #: cfghooks.c:386
16729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16730 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16731 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16733 #: cfghooks.c:480
16734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16735 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16736 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16738 #: cfghooks.c:518
16739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16740 msgid "%s does not support split_block"
16741 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16743 #: cfghooks.c:584
16744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16745 msgid "%s does not support move_block_after"
16746 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16748 #: cfghooks.c:597
16749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16750 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16751 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16753 #: cfghooks.c:643
16754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16755 msgid "%s does not support split_edge"
16756 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16758 #: cfghooks.c:716
16759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16760 msgid "%s does not support create_basic_block"
16761 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16763 #: cfghooks.c:757
16764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16765 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16766 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16768 #: cfghooks.c:768
16769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16770 msgid "%s does not support predict_edge"
16771 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16773 #: cfghooks.c:777
16774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16775 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16776 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16778 #: cfghooks.c:791
16779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16780 msgid "%s does not support merge_blocks"
16781 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16783 #: cfghooks.c:872
16784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16785 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16786 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16788 #: cfghooks.c:1021
16789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16790 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16791 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16793 #: cfghooks.c:1055
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16796 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16798 #: cfghooks.c:1077
16799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16800 msgid "%s does not support duplicate_block"
16801 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16803 #: cfghooks.c:1152
16804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16805 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16806 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16808 #: cfghooks.c:1163
16809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16810 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16811 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16813 #: cfghooks.c:1181
16814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16816 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16818 #: cfgloop.c:1388
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16821 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16823 #: cfgloop.c:1404
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "corrupt loop tree root"
16826 msgstr "trasig rot i slingträd"
16828 #: cfgloop.c:1414
16829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16830 msgid "loop with header %d marked for removal"
16831 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16833 #: cfgloop.c:1419
16834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16835 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16836 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16838 #: cfgloop.c:1425
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16841 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16843 #: cfgloop.c:1439
16844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 msgid "removed loop %d in loop tree"
16846 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16848 #: cfgloop.c:1447
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16851 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16853 #: cfgloop.c:1458
16854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16855 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16856 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16858 #: cfgloop.c:1470
16859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16860 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16861 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16863 #: cfgloop.c:1486
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16866 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16868 #: cfgloop.c:1492
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16871 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16873 #: cfgloop.c:1499
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16876 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16878 #: cfgloop.c:1504
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16881 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16883 #: cfgloop.c:1512
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16886 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16888 #: cfgloop.c:1517
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16891 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16893 #: cfgloop.c:1522
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16896 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16898 #: cfgloop.c:1528
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16901 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16903 #: cfgloop.c:1534
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16906 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16908 #: cfgloop.c:1567
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16911 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16913 #: cfgloop.c:1573
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16916 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16918 #: cfgloop.c:1581
16919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16920 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16921 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16923 #: cfgloop.c:1588
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16926 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16928 #: cfgloop.c:1602
16929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16931 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16933 #: cfgloop.c:1620
16934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16935 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16936 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16938 #: cfgloop.c:1629
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16941 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16943 #: cfgloop.c:1656
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "exit %d->%d not recorded"
16946 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16948 #: cfgloop.c:1679
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16951 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16953 #: cfgloop.c:1688
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "too many loop exits recorded"
16956 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16958 #: cfgloop.c:1699
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16961 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16963 #: cfgrtl.c:2344
16964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16965 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
16966 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
16968 #: cfgrtl.c:2416
16969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16970 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16971 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16973 #: cfgrtl.c:2424
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "partition found but function partition flag not set"
16976 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16978 #: cfgrtl.c:2463
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
16981 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
16983 #: cfgrtl.c:2472
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16986 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16988 #: cfgrtl.c:2494
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16991 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16993 #: cfgrtl.c:2499
16994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16995 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16996 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16998 #: cfgrtl.c:2505
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17001 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
17003 #: cfgrtl.c:2511
17004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17005 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17006 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
17008 #: cfgrtl.c:2518
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17011 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
17013 #: cfgrtl.c:2548
17014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17015 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17016 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
17018 #: cfgrtl.c:2555
17019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17020 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17021 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
17023 #: cfgrtl.c:2560
17024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17025 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17026 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17028 #: cfgrtl.c:2568
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17031 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
17033 #: cfgrtl.c:2573
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17036 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17038 #: cfgrtl.c:2578
17039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17040 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17041 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17043 #: cfgrtl.c:2585
17044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17045 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17046 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
17048 #: cfgrtl.c:2591
17049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17050 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17051 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17053 #: cfgrtl.c:2596
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17056 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17058 #: cfgrtl.c:2606
17059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17060 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17061 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
17063 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17066 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
17068 #: cfgrtl.c:2668
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17071 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
17073 #: cfgrtl.c:2678
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "in basic block %d:"
17076 msgstr "i grundblock %d:"
17078 #: cfgrtl.c:2704
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17081 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
17083 #: cfgrtl.c:2711
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17086 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
17088 #: cfgrtl.c:2722
17089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17091 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
17093 #: cfgrtl.c:2730
17094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17096 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
17098 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17101 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
17103 #: cfgrtl.c:2811
17104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17106 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17108 #: cfgrtl.c:2824
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17111 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
17113 #: cfgrtl.c:2836
17114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17116 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17118 #: cfgrtl.c:2884
17119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17120 msgid "missing barrier after block %i"
17121 msgstr "barriär saknas efter block %i"
17123 #: cfgrtl.c:2900
17124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17125 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17126 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
17128 #: cfgrtl.c:2909
17129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17130 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17131 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
17133 #: cfgrtl.c:2945
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17136 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
17138 #: cfgrtl.c:2984
17139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17141 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17143 #: cgraph.c:3051
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "caller edge count invalid"
17146 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
17148 #: cgraph.c:3135
17149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17150 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17151 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
17153 #: cgraph.c:3142
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "cgraph count invalid"
17156 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
17158 #: cgraph.c:3147
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "inline clone in same comdat group list"
17161 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
17163 #: cgraph.c:3152
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "local symbols must be defined"
17166 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
17168 #: cgraph.c:3157
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "externally visible inline clone"
17171 msgstr "externt synlig inline-klon"
17173 #: cgraph.c:3162
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "inline clone with address taken"
17176 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
17178 #: cgraph.c:3167
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "inline clone is forced to output"
17181 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
17183 #: cgraph.c:3174
17184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17185 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17186 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
17188 #: cgraph.c:3181
17189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17191 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
17193 #: cgraph.c:3196
17194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17195 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17196 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
17198 #: cgraph.c:3206
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17201 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
17203 #: cgraph.c:3211
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "multiple inline callers"
17206 msgstr "flera inline-anropare"
17208 #: cgraph.c:3218
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17211 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
17213 #: cgraph.c:3239
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "caller edge count does not match BB count"
17216 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
17218 #: cgraph.c:3261
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "indirect call count does not match BB count"
17221 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
17223 #: cgraph.c:3272
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17226 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
17228 #: cgraph.c:3277
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17231 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
17233 #: cgraph.c:3289
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17236 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
17238 #: cgraph.c:3301
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17241 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
17243 #: cgraph.c:3307
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17246 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
17248 #: cgraph.c:3312
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17251 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
17253 #: cgraph.c:3317
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "double linked list of clones corrupted"
17256 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
17258 #: cgraph.c:3329
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "Alias has call edges"
17261 msgstr "Alias har anropsbågar"
17263 #: cgraph.c:3337
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "Alias has non-alias reference"
17266 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
17268 #: cgraph.c:3342
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "Alias has more than one alias reference"
17271 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
17273 #: cgraph.c:3349
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "Analyzed alias has no reference"
17276 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
17278 #: cgraph.c:3358
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17281 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
17283 #: cgraph.c:3365
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17286 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
17288 #: cgraph.c:3375
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17291 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
17293 #: cgraph.c:3393
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "Node has more than one chkp reference"
17296 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
17298 #: cgraph.c:3398
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17301 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
17303 #: cgraph.c:3406
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17306 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
17308 #: cgraph.c:3420
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17311 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
17313 #: cgraph.c:3429
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "No edge out of thunk node"
17316 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
17318 #: cgraph.c:3434
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "More than one edge out of thunk node"
17321 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
17323 #: cgraph.c:3439
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17326 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
17328 #: cgraph.c:3445
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17331 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
17333 #: cgraph.c:3481
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "shared call_stmt:"
17336 msgstr "delat anropssats:"
17338 #: cgraph.c:3489
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "edge points to wrong declaration:"
17341 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
17343 #: cgraph.c:3498
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17346 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
17348 #: cgraph.c:3508
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17351 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
17353 #: cgraph.c:3518
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "reference to dead statement"
17356 msgstr "referens till död sats"
17358 #: cgraph.c:3531
17359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17360 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17361 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
17363 #: cgraph.c:3543
17364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17365 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17366 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
17368 #: cgraph.c:3554
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "verify_cgraph_node failed"
17371 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
17373 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
17374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17375 msgid "%s: section %s is missing"
17376 msgstr "%s sektion %s saknas"
17378 #: cgraphunit.c:725
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17381 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
17383 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17386 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
17388 #: cgraphunit.c:784
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17391 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17393 #: cgraphunit.c:796
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17396 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
17398 #: cgraphunit.c:821
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17401 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
17403 #. include_self=
17404 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11282
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "%q+F used but never defined"
17407 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17409 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11291
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17412 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17414 #: cgraphunit.c:1027
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "%qD defined but not used"
17417 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
17419 #: cgraphunit.c:1350
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17422 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
17424 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "resolver indirect function declared here"
17427 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
17429 #: cgraphunit.c:1372
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17432 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
17434 #: cgraphunit.c:1379
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17437 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
17439 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "aliased declaration here"
17442 msgstr "den aliasade deklarationen här"
17444 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17447 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
17449 #: cgraphunit.c:1435
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17452 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
17454 #: cgraphunit.c:1458
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17457 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
17459 #: cgraphunit.c:1532
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17462 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
17464 #: cgraphunit.c:1560
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17467 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
17469 #: cgraphunit.c:1799
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17472 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
17474 #: cgraphunit.c:2165
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17477 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
17479 #: cgraphunit.c:2168
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17482 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
17484 #: cgraphunit.c:2654
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "nodes with unreleased memory found"
17487 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
17489 #: collect-utils.c:68
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "can't get program status: %m"
17492 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
17494 #: collect-utils.c:82
17495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17497 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
17499 #: collect-utils.c:98
17500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17501 msgid "%s returned %d exit status"
17502 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
17504 #: collect-utils.c:133
17505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17506 msgid "could not open response file %s"
17507 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
17509 #: collect-utils.c:139
17510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 msgid "could not write to response file %s"
17512 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
17514 #: collect-utils.c:145
17515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17516 msgid "could not close response file %s"
17517 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
17519 #: collect-utils.c:179
17520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17521 msgid "cannot find '%s'"
17522 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
17524 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "pex_init failed: %m"
17527 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
17529 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "%s: %m"
17532 msgstr "%s: %m"
17534 #: collect2.c:702
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17537 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
17539 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
17540 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "atexit failed"
17543 msgstr "atexit misslyckades"
17545 #: collect2.c:1064
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "no arguments"
17548 msgstr "inga argument"
17550 #: collect2.c:1303 opts.c:904
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17553 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
17555 #: collect2.c:1344
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "can't open %s: %m"
17558 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17560 #: collect2.c:1450
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "unknown demangling style '%s'"
17563 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
17565 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "fopen %s: %m"
17568 msgstr "fopen %s: %m"
17570 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "fclose %s: %m"
17573 msgstr "fclose %s: %m"
17575 #: collect2.c:2335
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "cannot find 'nm'"
17578 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
17580 #: collect2.c:2383
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "can't open nm output: %m"
17583 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
17585 #: collect2.c:2467
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "init function found in object %s"
17588 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
17590 #: collect2.c:2478
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "fini function found in object %s"
17593 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
17595 #: collect2.c:2535
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "cannot find 'ldd'"
17598 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
17600 #: collect2.c:2581
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "can't open ldd output: %m"
17603 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
17605 #: collect2.c:2599
17606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 msgid "dynamic dependency %s not found"
17608 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
17610 #: collect2.c:2611
17611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17612 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17613 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
17615 #: collect2.c:2765
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "%s: not a COFF file"
17618 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
17620 #: collect2.c:2930
17621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17622 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17623 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
17625 #: collect2.c:2989
17626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17627 msgid "library lib%s not found"
17628 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
17630 #: convert.c:96
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "cannot convert to a pointer type"
17633 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
17635 #: convert.c:392
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17638 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
17640 #: convert.c:396
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17643 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
17645 #: convert.c:528
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "conversion to incomplete type"
17648 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
17650 #: convert.c:990
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17653 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
17655 #: convert.c:998
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17658 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
17660 #: convert.c:1083
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17663 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
17665 #: convert.c:1087
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17668 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
17670 #: convert.c:1121
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17673 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
17675 #: convert.c:1129
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "can%'t convert value to a vector"
17678 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
17680 #: convert.c:1168
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17683 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
17685 #: coverage.c:200
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "%qs is not a gcov data file"
17688 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
17690 #: coverage.c:211
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17693 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
17695 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17697 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17698 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
17700 #: coverage.c:294
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17703 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
17705 #: coverage.c:304
17706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17707 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17708 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
17710 #: coverage.c:311
17711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17712 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17713 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
17715 #: coverage.c:331
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "%qs has overflowed"
17718 msgstr "%qs har spillt över"
17720 #: coverage.c:332
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "%qs is corrupted"
17723 msgstr "%qs är trasig"
17725 #: coverage.c:390
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17728 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17730 #: coverage.c:406
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "execution counts estimated\n"
17733 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17735 #: coverage.c:407
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17738 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17740 #: coverage.c:419
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17743 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17745 #: coverage.c:690
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "error writing %qs"
17748 msgstr "fel när %qs skrevs"
17750 #: coverage.c:1264
17751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17752 msgid "cannot open %s"
17753 msgstr "kan inte öppna %s"
17755 #: data-streamer-in.c:53
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17758 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17760 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17763 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17765 #: dbgcnt.c:133
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17768 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17770 #: dbgcnt.c:134
17771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17772 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17773 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17775 #: dbgcnt.c:135
17776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17777 msgid "          %s"
17778 msgstr "          %s"
17780 #: dbxout.c:3384
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17783 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17785 #: dbxout.c:3915
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "global destructors not supported on this target"
17788 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17790 #: dbxout.c:3932
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "global constructors not supported on this target"
17793 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17795 #: diagnostic.c:1509
17796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17797 msgid "in %s, at %s:%d"
17798 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17800 #: dominance.c:1170
17801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17802 msgid "dominator of %d status unknown"
17803 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17805 #: dominance.c:1178
17806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17807 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17808 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17810 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17813 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17815 #: dumpfile.c:859
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17818 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17820 #: dumpfile.c:967
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17823 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17825 #: dumpfile.c:999
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17828 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17830 #: dwarf2out.c:1117
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17833 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17835 #: dwarf2out.c:10891
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
17838 msgstr "-gdwarf-6 matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
17840 #: dwarf2out.c:14405
17841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17842 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17843 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17845 #: emit-rtl.c:2898
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17848 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17850 #: emit-rtl.c:2900
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "shared rtx"
17853 msgstr "delad rtx"
17855 #: emit-rtl.c:2902
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "internal consistency failure"
17858 msgstr "internt konsistensfel"
17860 #: emit-rtl.c:4039
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17863 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17865 #: errors.c:133
17866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17867 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17868 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17870 #: except.c:2151
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17873 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17875 #: except.c:2286
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17878 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17880 #: except.c:3409 except.c:3434
17881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17882 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17883 msgstr "region_array är trasig för region %i"
17885 #: except.c:3422 except.c:3453
17886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17887 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17888 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
17890 #: except.c:3439
17891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17892 msgid "outer block of region %i is wrong"
17893 msgstr "yttre block för region %i är fel"
17895 #: except.c:3444
17896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17897 msgid "negative nesting depth of region %i"
17898 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
17900 #: except.c:3458
17901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17902 msgid "region of lp %i is wrong"
17903 msgstr "region för lp %i är fel"
17905 #: except.c:3485
17906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17907 msgid "tree list ends on depth %i"
17908 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17910 #: except.c:3490
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "region_array does not match region_tree"
17913 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17915 #: except.c:3495
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "lp_array does not match region_tree"
17918 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17920 #: except.c:3502
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "verify_eh_tree failed"
17923 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17925 #: explow.c:1533
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "stack limits not supported on this target"
17928 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17930 #: expmed.c:354
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "reverse scalar storage order"
17933 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17935 #: expmed.c:371
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17938 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17940 #: expmed.c:412
17941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17942 msgid "reverse storage order for %smode"
17943 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17945 #: expmed.c:658
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17948 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17950 #: expr.c:10973
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17953 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17955 #: expr.c:10986
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17958 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17960 #: file-prefix-map.c:50
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "invalid argument %qs to %qs"
17963 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
17965 #: final.c:1868
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17968 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17970 #: final.c:4818 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17973 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17975 #: final.c:4887 tree-cfgcleanup.c:1317
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17978 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17980 #: fixed-value.c:128
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17983 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17985 #: fold-const.c:4168 fold-const.c:4178
17986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17987 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17988 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17990 #: fold-const.c:5495 tree-ssa-reassoc.c:2374 tree-ssa-reassoc.c:3159
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17993 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17995 #: fold-const.c:5945 fold-const.c:5959
17996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17997 msgid "comparison is always %d"
17998 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
18000 #: fold-const.c:6102
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18003 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
18005 #: fold-const.c:6107
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18008 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18010 #: fold-const.c:8327
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18013 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
18015 #: fold-const.c:8727
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18018 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
18020 #: fold-const.c:12082
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18023 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
18025 #: function.c:248
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "total size of local objects too large"
18028 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
18030 #: function.c:1776 gimplify.c:6270
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18033 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
18035 #: function.c:4415
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18038 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18040 #: function.c:4436
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18043 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18045 #: function.c:5087
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "function returns an aggregate"
18048 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
18050 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
18051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18052 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18053 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
18055 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
18056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18057 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18058 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
18060 #: gcc.c:2210
18061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18062 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18063 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
18065 #: gcc.c:2218
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18068 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
18070 #: gcc.c:2240
18071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18072 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18073 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
18075 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
18076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18077 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18078 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
18080 #: gcc.c:2321
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "spec file has no spec for linking"
18083 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
18085 #: gcc.c:2869
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "system path %qs is not absolute"
18088 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
18090 #: gcc.c:2957
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "-pipe not supported"
18093 msgstr "-pipe stödjs inte"
18095 #: gcc.c:3119
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "failed to get exit status: %m"
18098 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
18100 #: gcc.c:3125
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "failed to get process times: %m"
18103 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
18105 #. The inferior failed to catch the signal.
18106 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
18107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18108 msgid "%s signal terminated program %s"
18109 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
18111 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "unrecognized command line option %qs"
18114 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
18116 #: gcc.c:3718
18117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18118 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18119 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
18121 #: gcc.c:4022
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18124 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
18126 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "input file %qs is the same as output file"
18129 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
18131 #: gcc.c:4502
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "output filename may not be empty"
18134 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
18136 #: gcc.c:4527
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18139 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
18141 #: gcc.c:4615
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18144 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
18146 #: gcc.c:4797
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18149 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
18151 #: gcc.c:5002
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18154 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
18156 #: gcc.c:5006
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18159 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
18161 #: gcc.c:5099
18162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18163 msgid "could not open temporary response file %s"
18164 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
18166 #: gcc.c:5106
18167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18168 msgid "could not write to temporary response file %s"
18169 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
18171 #: gcc.c:5112
18172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18173 msgid "could not close temporary response file %s"
18174 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
18176 #: gcc.c:5235
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "spec %qs invalid"
18179 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
18181 #: gcc.c:5385
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18184 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
18186 #: gcc.c:5706
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18189 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
18191 #: gcc.c:5729
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18194 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
18196 #. Catch the case where a spec string contains something like
18197 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18198 #. hand side of the :.
18199 #: gcc.c:5940
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18202 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
18204 #: gcc.c:5983
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18207 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
18209 #: gcc.c:6045
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "unknown spec function %qs"
18212 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
18214 #: gcc.c:6075
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "error in args to spec function %qs"
18217 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
18219 #: gcc.c:6129
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "malformed spec function name"
18222 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
18224 #. )
18225 #: gcc.c:6132
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "no arguments for spec function"
18228 msgstr "inga argument till spec-funktion"
18230 #: gcc.c:6151
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "malformed spec function arguments"
18233 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
18235 #: gcc.c:6330
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18238 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
18240 #: gcc.c:6465
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18243 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
18245 #: gcc.c:6560
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18248 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
18250 #: gcc.c:7166
18251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18252 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18253 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
18255 #: gcc.c:7177
18256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18257 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18258 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
18260 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18262 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18263 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
18265 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18267 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18268 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
18270 #: gcc.c:7552
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18273 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18275 #: gcc.c:7576
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18278 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18280 #: gcc.c:7881
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18283 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
18285 #: gcc.c:7885
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18288 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
18290 #: gcc.c:8011
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18293 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
18295 #: gcc.c:8072
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "no input files"
18298 msgstr "inga indatafiler"
18300 #: gcc.c:8123
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18303 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
18305 #: gcc.c:8164
18306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18307 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18308 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
18310 #: gcc.c:8189
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18313 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
18315 #: gcc.c:8205
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18318 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
18320 #: gcc.c:8214
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "comparing final insns dumps"
18323 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
18325 #: gcc.c:8331
18326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18327 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18328 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
18330 #: gcc.c:8364
18331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18332 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18333 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
18335 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18338 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
18340 #: gcc.c:8426
18341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18342 msgid "language %s not recognized"
18343 msgstr "språk %s känns inte igen"
18345 #: gcc.c:8666
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18348 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
18350 #: gcc.c:8868
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18353 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
18355 #: gcc.c:8932
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18358 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
18360 #: gcc.c:9094
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "multilib select %qs is invalid"
18363 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
18365 #: gcc.c:9134
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18368 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
18370 #: gcc.c:9349
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "environment variable %qs not defined"
18373 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
18375 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "invalid version number %qs"
18378 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
18380 #: gcc.c:9537
18381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18382 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18383 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
18385 #: gcc.c:9543
18386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18387 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18388 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
18390 #: gcc.c:9585
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18393 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
18395 #: gcc.c:9709
18396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18397 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18398 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
18400 #: gcc.c:9782
18401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18402 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18403 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
18405 #: gcc.c:9818
18406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18407 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18408 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18410 #: gcc.c:9822
18411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18412 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18413 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18415 #: gcc.c:9829
18416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18417 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18418 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
18420 #: gcc.c:9903
18421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18422 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18423 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
18425 #: gcc.c:9956
18426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18427 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18428 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
18430 #: gcov-tool.c:73
18431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18432 msgid "error in removing %s\n"
18433 msgstr "fel när %s togs bort\n"
18435 #: gcov-tool.c:104
18436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18437 msgid "Cannot make directory %s"
18438 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
18440 #: gcov-tool.c:112
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "Cannot get current directory name"
18443 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
18445 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18447 msgid "Cannot change directory to %s"
18448 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
18450 #: gcov-tool.c:123
18451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18452 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18453 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
18455 #: gcov-tool.c:223
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "weights need to be non-negative\n"
18458 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
18460 #: gcov-tool.c:358
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18463 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
18465 #: gcse.c:3985
18466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18467 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18468 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
18470 #: gcse.c:3997
18471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18472 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18473 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
18475 #: gencfn-macros.c:195
18476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18477 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18478 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
18480 #: gencfn-macros.c:202
18481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18482 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18483 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
18485 #: gentarget-def.c:126
18486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18487 msgid "invalid prototype for '%s'"
18488 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
18490 #: gentarget-def.c:131
18491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18492 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18493 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
18495 #: gentarget-def.c:148
18496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18497 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18498 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
18500 #: gentarget-def.c:168
18501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18502 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18503 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
18505 #: gentarget-def.c:172
18506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18507 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18508 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
18510 #: gentarget-def.c:176
18511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18512 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18513 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
18515 #: gentarget-def.c:276
18516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18517 msgid "duplicate definition of '%s'"
18518 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
18520 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18521 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18524 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
18526 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18529 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
18531 #: ggc-common.c:491
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18534 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
18536 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18537 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18540 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
18542 #: ggc-common.c:629
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "had to relocate PCH"
18545 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
18547 #: ggc-page.c:1725
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "open /dev/zero: %m"
18550 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
18552 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "can%'t write PCH file"
18555 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
18557 #: gimple-fold.c:1620 gimple-fold.c:2601
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18560 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
18562 #: gimple-fold.c:1675
18563 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18564 msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
18566 #: gimple-fold.c:1680
18567 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18568 msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades"
18570 #: gimple-fold.c:2048 tree-ssa-strlen.c:2050
18571 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18572 msgstr "%G%qd-angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
18574 #: gimple-fold.c:2050
18575 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18576 msgstr "%G%qD-angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
18578 #: gimple-fold.c:2066
18579 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18580 msgstr "%G%qD-angiven gräns %E är lika med källängden"
18582 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "potential null pointer dereference"
18585 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
18587 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "null pointer dereference"
18590 msgstr "nollpekardereferens"
18592 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12446
18593 #: tree.c:12483 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10147
18594 #: c/c-typeck.c:10164 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18595 #: cp/call.c:6487 cp/call.c:8084 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2298
18596 #: cp/cvt.c:1011 cp/cvt.c:1038 cp/decl.c:7316 cp/decl2.c:5249 cp/pt.c:8333
18597 #: cp/semantics.c:1836 cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1890 cp/typeck.c:3821
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "declared here"
18600 msgstr "deklarerad här"
18602 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18605 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
18607 #: gimple-ssa-sprintf.c:2517 gimple-ssa-sprintf.c:2637
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18610 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
18612 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519 gimple-ssa-sprintf.c:2639
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18615 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
18617 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522 gimple-ssa-sprintf.c:2642
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18620 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18622 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524 gimple-ssa-sprintf.c:2644
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18625 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18627 #: gimple-ssa-sprintf.c:2534
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18630 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18631 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
18632 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
18634 #: gimple-ssa-sprintf.c:2541
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18637 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18638 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18639 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18641 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18644 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18645 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18646 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18648 #: gimple-ssa-sprintf.c:2559
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18651 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18653 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18656 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18658 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18661 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
18663 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18666 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18668 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18671 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18673 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18676 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18678 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18681 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18683 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18686 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18688 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18691 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
18693 #: gimple-ssa-sprintf.c:2606
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18696 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
18698 #: gimple-ssa-sprintf.c:2609
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18701 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18703 #: gimple-ssa-sprintf.c:2611
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18706 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18708 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18711 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18712 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18713 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18715 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18718 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18719 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18720 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18722 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18725 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18726 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18727 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18729 #: gimple-ssa-sprintf.c:2680
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18732 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18734 #: gimple-ssa-sprintf.c:2683
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18737 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18739 #: gimple-ssa-sprintf.c:2686
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18742 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18744 #: gimple-ssa-sprintf.c:2699
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18747 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18749 #: gimple-ssa-sprintf.c:2702
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18752 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18754 #: gimple-ssa-sprintf.c:2705
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18757 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18759 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18762 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18764 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18767 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18769 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18772 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18774 #: gimple-ssa-sprintf.c:2730
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18777 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18779 #: gimple-ssa-sprintf.c:2733
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18782 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18784 #: gimple-ssa-sprintf.c:2736
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18787 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18789 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
18792 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är null"
18794 #: gimple-ssa-sprintf.c:2890
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18797 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18799 #: gimple-ssa-sprintf.c:2897
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18802 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
18804 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18807 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18809 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18812 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18814 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18817 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18819 #: gimple-ssa-sprintf.c:2939
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18822 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18824 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18827 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18828 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
18829 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
18831 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "directive argument %qE"
18834 msgstr "direktivargument %qE"
18836 #: gimple-ssa-sprintf.c:2958
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18839 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
18841 #: gimple-ssa-sprintf.c:2962
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18844 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
18846 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18849 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18851 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18854 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18856 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18859 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18861 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18864 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
18866 #: gimple-ssa-sprintf.c:2997
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18869 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
18871 #: gimple-ssa-sprintf.c:3368
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
18874 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
18876 #: gimple-ssa-sprintf.c:3402
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
18879 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
18881 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18884 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
18886 #: gimple-ssa-sprintf.c:3899
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
18889 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
18891 #: gimple-ssa-sprintf.c:3949
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "null destination pointer"
18894 msgstr "nolldestinationspekare"
18896 #: gimple-ssa-sprintf.c:3966
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18899 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
18901 #: gimple-ssa-sprintf.c:3978
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "null format string"
18904 msgstr "nollformatsträng"
18906 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "use of %<alloca%>"
18909 msgstr "användning av %<alloca%>"
18911 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18914 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
18916 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18919 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
18921 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18923 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18924 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
18926 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "argument to variable-length array is too large"
18929 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
18931 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18934 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
18936 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18938 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18939 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
18941 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "variable-length array bound is unknown"
18944 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
18946 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18949 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
18951 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "unbounded use of variable-length array"
18954 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
18956 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18959 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
18961 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18964 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
18966 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18969 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18971 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18974 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18976 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "argument to variable-length array is zero"
18979 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
18981 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18984 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
18986 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
18987 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
18988 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
18990 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
18991 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
18992 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
18994 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
18995 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
18996 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
18998 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
18999 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19000 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19002 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
19003 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19004 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19005 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19006 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19008 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
19009 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19010 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19011 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19012 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19014 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
19015 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19016 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19017 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19018 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19020 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
19021 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19022 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19024 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
19025 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19026 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19028 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
19029 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19030 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19031 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19032 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19034 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
19035 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19036 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19038 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
19039 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19040 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19042 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19043 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19044 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19045 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19046 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19048 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19049 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19050 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19051 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19052 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19054 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
19055 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19056 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19057 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19058 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19060 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
19061 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19062 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19063 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19064 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19066 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
19067 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19068 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19069 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19070 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19072 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
19073 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19074 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19075 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19076 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19078 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
19079 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19080 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19081 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19082 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19084 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
19085 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19086 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
19088 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "array %qD declared here"
19091 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
19093 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
19094 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19095 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
19097 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
19098 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19099 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19101 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
19102 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19103 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19105 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
19106 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19107 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19109 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
19110 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19111 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19113 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19114 #: c/c-typeck.c:8345 cp/class.c:1346 cp/class.c:3098 cp/decl.c:3976
19115 #: cp/decl.c:10704 cp/decl.c:11103 cp/friend.c:384 cp/friend.c:393
19116 #: cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422 cp/parser.c:6337
19117 #: cp/parser.c:21016
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "%qD declared here"
19120 msgstr "%qD är deklarerad här"
19122 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
19123 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19124 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19126 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
19127 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19128 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19130 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
19131 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19132 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
19134 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
19135 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19136 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
19138 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
19139 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19140 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna] för %qT"
19142 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
19143 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19144 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
19146 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1884
19147 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19148 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
19150 #: gimple-streamer-in.c:210
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19153 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
19155 #: gimple.c:1233
19156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19158 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
19160 #: gimplify.c:1854
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "statement will never be executed"
19163 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
19165 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "this statement may fall through"
19168 msgstr "denna sats kan falla igenom"
19170 #: gimplify.c:2193
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "here"
19173 msgstr "här"
19175 #: gimplify.c:2302
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19178 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
19180 #: gimplify.c:3409
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "using result of function returning %<void%>"
19183 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
19185 #: gimplify.c:6128
19186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19187 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19188 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
19190 #: gimplify.c:6271
19191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19192 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19193 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
19195 #: gimplify.c:6311 gimplify.c:6320
19196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19197 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19198 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
19200 #: gimplify.c:6928
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19203 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
19205 #: gimplify.c:6930
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "enclosing target region"
19208 msgstr "omgivande målregion"
19210 #: gimplify.c:6942
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19213 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
19215 #: gimplify.c:6944
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "enclosing task"
19218 msgstr "omgivande uppgift"
19220 #: gimplify.c:7016
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19223 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
19225 #: gimplify.c:7018
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "enclosing %qs"
19228 msgstr "omgivande %qs"
19230 #: gimplify.c:7143
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19233 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19235 #: gimplify.c:7145
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19238 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19240 #: gimplify.c:7198
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19243 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
19245 #: gimplify.c:7206
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19248 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
19250 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19253 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
19255 #: gimplify.c:7293
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19258 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
19260 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19263 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
19265 #: gimplify.c:7414
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "iteration variable %qE should be private"
19268 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
19270 #: gimplify.c:7428
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19273 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
19275 #: gimplify.c:7431
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19278 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
19280 #: gimplify.c:7434
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19283 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
19285 #: gimplify.c:7437
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19288 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
19290 #: gimplify.c:7440
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19293 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
19295 #: gimplify.c:7742
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19298 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
19300 #: gimplify.c:7949
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19303 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
19305 #: gimplify.c:8160
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19308 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
19310 #: gimplify.c:8464
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19313 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
19315 #: gimplify.c:8484
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19318 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
19320 #: gimplify.c:8510
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19323 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
19325 #: gimplify.c:8775
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19328 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
19330 #: gimplify.c:8808
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19333 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19335 #: gimplify.c:9000
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19338 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19340 #: gimplify.c:9051
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19343 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
19345 #: gimplify.c:9133
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19348 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
19350 #: gimplify.c:9278
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "invalid private reduction on %qE"
19353 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
19355 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19358 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
19360 #: gimplify.c:11121
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19363 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
19365 #: gimplify.c:11134
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19368 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
19370 #: gimplify.c:11147
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19373 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
19375 #: gimplify.c:11158
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19378 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
19380 #: gimplify.c:12393
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "gimplification failed"
19383 msgstr "gimplification misslyckades"
19385 #: gimplify.c:12936
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19388 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
19390 #: gimplify.c:12941
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19393 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
19395 #: gimplify.c:12948
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19398 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
19400 #: godump.c:1425
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "could not close Go dump file: %m"
19403 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
19405 #: godump.c:1437
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19408 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
19410 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "can%'t open %s: %m"
19413 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19415 #: graphite.c:463
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19418 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
19420 #: hsa-brig.c:909
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19423 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
19425 #: hsa-common.c:243
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "HSA image ops not handled"
19428 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
19430 #: hsa-gen.c:1230
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19433 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
19435 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "HSA SSA verification failed"
19438 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
19440 #: hsa-gen.c:1243
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19443 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
19445 #: hsa-gen.c:1503
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19448 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
19450 #: hsa-gen.c:1507
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "HSA instruction verification failed"
19453 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
19455 #: input.c:1190
19456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19457 msgid "expansion point is location %i"
19458 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
19460 #: input.c:1220
19461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19462 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19463 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
19465 #: input.c:1228
19466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19467 msgid "token %u has x-location == %u"
19468 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
19470 #: input.c:1229
19471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19472 msgid "token %u has y-location == %u"
19473 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
19475 #: internal-fn.c:480
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19478 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
19480 #: ipa-chkp.c:669
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "function cannot be instrumented"
19483 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
19485 #: ipa-devirt.c:762 ipa-devirt.c:913
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19488 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
19490 #: ipa-devirt.c:765
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19493 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
19495 #: ipa-devirt.c:804
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19498 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
19500 #: ipa-devirt.c:810
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19503 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
19505 #: ipa-devirt.c:814
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "RTTI will not work on this type"
19508 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
19510 #: ipa-devirt.c:844 ipa-devirt.c:872 ipa-devirt.c:943
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
19513 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
19515 #: ipa-devirt.c:850
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19518 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
19520 #: ipa-devirt.c:878
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19523 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
19525 #: ipa-devirt.c:921 ipa-devirt.c:951
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19528 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
19530 #: ipa-devirt.c:925
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "contains additional virtual method %qD"
19533 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
19535 #: ipa-devirt.c:932
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19538 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
19540 #: ipa-devirt.c:957
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "virtual method %qD"
19543 msgstr "virtuell metod %qD"
19545 #: ipa-devirt.c:961
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19548 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
19550 #: ipa-devirt.c:967
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19553 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
19555 #: ipa-devirt.c:997
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19558 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
19560 #: ipa-devirt.c:1008 ipa-devirt.c:1023 ipa-devirt.c:1273 ipa-devirt.c:1365
19561 #: ipa-devirt.c:1404 ipa-devirt.c:1422
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19564 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
19566 #: ipa-devirt.c:1015
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19569 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
19571 #: ipa-devirt.c:1025
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19574 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
19576 #: ipa-devirt.c:1119
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19579 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
19581 #: ipa-devirt.c:1124
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19584 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
19586 #: ipa-devirt.c:1129
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19589 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
19591 #: ipa-devirt.c:1152
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19594 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
19596 #: ipa-devirt.c:1156 ipa-devirt.c:1248
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "the incompatible type is defined here"
19599 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
19601 #: ipa-devirt.c:1184
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "array types have different bounds"
19604 msgstr "vektortyper har olika gränser"
19606 #: ipa-devirt.c:1199
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "return value type mismatch"
19609 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
19611 #: ipa-devirt.c:1214
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19614 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
19616 #: ipa-devirt.c:1217
19617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19618 msgid "type mismatch in parameter %i"
19619 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
19621 #: ipa-devirt.c:1228
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "types have different parameter counts"
19624 msgstr "typer har olika parameterantal"
19626 #: ipa-devirt.c:1239
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19629 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
19631 #: ipa-devirt.c:1245
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "type %qT should match type %qT"
19634 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
19636 #: ipa-devirt.c:1280
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19639 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
19641 #: ipa-devirt.c:1298
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19644 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
19646 #: ipa-devirt.c:1313
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19649 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
19651 #: ipa-devirt.c:1322
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19654 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
19656 #: ipa-devirt.c:1330
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19659 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
19661 #: ipa-devirt.c:1348
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19664 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
19666 #: ipa-devirt.c:1355
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19669 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
19671 #: ipa-devirt.c:1380
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19674 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
19676 #: ipa-devirt.c:1389
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19679 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
19681 #: ipa-devirt.c:1449
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19684 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
19686 #: ipa-devirt.c:1464
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "has different return value in another translation unit"
19689 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
19691 #: ipa-devirt.c:1487 ipa-devirt.c:1499
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "has different parameters in another translation unit"
19694 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
19696 #: ipa-devirt.c:1522
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19699 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
19701 #: ipa-devirt.c:1526
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19704 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
19706 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1600
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19709 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
19711 #: ipa-devirt.c:1551 ipa-devirt.c:1605
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19714 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
19716 #: ipa-devirt.c:1559
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19719 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
19721 #: ipa-devirt.c:1573
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19724 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
19726 #: ipa-devirt.c:1586
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19729 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
19731 #: ipa-devirt.c:1609
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19734 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
19736 #: ipa-devirt.c:1631
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19739 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
19741 #: ipa-devirt.c:1639
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19744 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
19746 #: ipa-devirt.c:1762
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "the extra base is defined here"
19749 msgstr "den andra basen är definierad här"
19751 #: ipa-devirt.c:3780
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19754 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19755 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19756 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19758 #: ipa-devirt.c:3789
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19761 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19762 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19763 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19765 #: ipa-devirt.c:3819
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19768 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19769 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19770 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19772 #: ipa-devirt.c:3827
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19775 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19776 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19777 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19779 #: ipa-devirt.c:3835
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19782 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19783 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19784 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19786 #: ipa-devirt.c:3846
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19789 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19790 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19791 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19793 #: ipa-fnsummary.c:3371
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19796 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
19798 #: ipa-hsa.c:57
19799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19801 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
19803 #: ipa-pure-const.c:204
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19806 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
19808 #: ipa-pure-const.c:205
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19811 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
19813 #: ipa-reference.c:1174
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19816 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
19818 #: ira.c:2323 ira.c:2337
19819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19820 msgid "%s cannot be used in asm here"
19821 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
19823 #: ira.c:5551
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "frame pointer required, but reserved"
19826 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
19828 #: ira.c:5552
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "for %qD"
19831 msgstr "för %qD"
19833 #: ira.c:5566
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19836 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19838 #: lra-assigns.c:1669
19839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19840 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19841 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
19843 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19846 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
19848 #: lra-assigns.c:1809
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "unable to find a register to spill"
19851 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
19853 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19856 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
19858 #: lra-constraints.c:4821
19859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19861 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
19863 #: lto-cgraph.c:1294
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19866 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
19868 #: lto-cgraph.c:1472
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19871 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
19873 #: lto-cgraph.c:1478
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19876 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
19878 #: lto-cgraph.c:1552
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19881 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
19883 #: lto-cgraph.c:1730
19884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19885 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19886 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
19888 #: lto-cgraph.c:1817
19889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19890 msgid "Profile information in %s corrupted"
19891 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
19893 #: lto-cgraph.c:1855
19894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19896 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
19898 #: lto-cgraph.c:1865
19899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19901 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
19903 #: lto-cgraph.c:1946
19904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "invalid offload table in %s"
19906 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
19908 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19909 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19911 msgid "compressed stream: %s"
19912 msgstr "komprimerad ström: %s"
19914 #: lto-section-in.c:445
19915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19916 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19917 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
19919 #: lto-section-in.c:456
19920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19921 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19922 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
19924 #: lto-streamer-in.c:80
19925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19926 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19927 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
19929 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19932 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
19934 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19937 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
19939 #: lto-streamer-in.c:920
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "Reference statement index out of range"
19942 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
19944 #: lto-streamer-in.c:923
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "Reference statement index not found"
19947 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
19949 #: lto-streamer-in.c:1595
19950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19951 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19952 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
19954 #: lto-streamer-in.c:1694
19955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19956 msgid "unsupported mode %s\n"
19957 msgstr "ej stött läge: %s\n"
19959 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19962 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
19964 #: lto-streamer.c:162
19965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19966 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19967 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
19969 #: lto-streamer.c:291
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19972 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
19974 #: lto-wrapper.c:117
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19977 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
19979 #: lto-wrapper.c:154
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19982 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
19984 #: lto-wrapper.c:308
19985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19986 msgid "Option %s with different values"
19987 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
19989 #: lto-wrapper.c:392
19990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19992 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
19994 #: lto-wrapper.c:832
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "problem with building target image for %s\n"
19997 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
19999 #: lto-wrapper.c:852
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "reading input file"
20002 msgstr "läser indatafiler"
20004 #: lto-wrapper.c:857
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "writing output file"
20007 msgstr "skriver utdatafil"
20009 #: lto-wrapper.c:889
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
20012 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
20014 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "%s: %s\n"
20017 msgstr "%s: %s\n"
20019 #: lto-wrapper.c:1056
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20022 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
20024 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20027 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
20029 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "cannot open %s: %m"
20032 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
20034 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "cannot read %s: %m"
20037 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20039 #: lto-wrapper.c:1259
20040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20041 msgid "invalid format of %s"
20042 msgstr "felaktigt format på %s"
20044 #: lto-wrapper.c:1482
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "fopen: %s: %m"
20047 msgstr "fopen: %s: %m"
20049 #: multiple_target.c:76
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20052 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
20054 #: multiple_target.c:83
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "target does not support function version dispatcher"
20057 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
20059 #: multiple_target.c:91
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "default target_clones attribute was not set"
20062 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
20064 #: multiple_target.c:324
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "single target_clones attribute is ignored"
20067 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
20069 #: multiple_target.c:332
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20072 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
20074 #: multiple_target.c:335
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20077 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
20079 #: multiple_target.c:352
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "default target was not set"
20082 msgstr "standardmålet var inte satt"
20084 #: omp-expand.c:2016
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
20087 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
20089 #: omp-expand.c:2153
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
20092 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
20094 #: omp-general.c:588
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20097 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
20099 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20102 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
20104 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20107 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
20109 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20112 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20114 #: omp-low.c:2152
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20117 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
20119 #: omp-low.c:2420
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20122 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
20124 #: omp-low.c:2429
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20127 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
20129 #: omp-low.c:2454
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20132 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
20134 #: omp-low.c:2462
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20137 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
20139 #: omp-low.c:2474
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20142 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
20144 #: omp-low.c:2491
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20147 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
20149 #: omp-low.c:2532
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20152 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
20154 #: omp-low.c:2554
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "orphaned %qs construct"
20157 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
20159 #: omp-low.c:2583
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20162 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
20164 #: omp-low.c:2588
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20167 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
20169 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20172 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
20174 #: omp-low.c:2647
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20177 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
20179 #: omp-low.c:2661
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "invalid arguments"
20182 msgstr "ogiltiga argument"
20184 #: omp-low.c:2667
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20187 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
20189 #: omp-low.c:2695
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20192 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20194 #: omp-low.c:2702
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20197 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20199 #: omp-low.c:2731
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20202 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20204 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20207 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
20209 #: omp-low.c:2783
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20212 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
20214 #: omp-low.c:2800
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20217 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
20219 #: omp-low.c:2815
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20222 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
20224 #: omp-low.c:2828
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20227 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20229 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20232 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
20234 #: omp-low.c:2869
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20237 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
20239 #: omp-low.c:2881
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20242 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
20244 #: omp-low.c:2902
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20247 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
20249 #: omp-low.c:2915
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20252 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
20254 #: omp-low.c:2960
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20257 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
20259 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20262 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
20264 #: omp-low.c:3092
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20267 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
20269 #: omp-low.c:6377
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20272 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
20274 #: omp-low.c:6400
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20277 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
20279 #: omp-low.c:9133
20280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20281 msgid "invalid exit from %s structured block"
20282 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
20284 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
20285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20286 msgid "invalid entry to %s structured block"
20287 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
20289 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20290 #: omp-low.c:9144
20291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20292 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20293 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
20295 #: omp-offload.c:628
20296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20297 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20298 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
20300 #: omp-offload.c:1178
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20303 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20305 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "containing loop here"
20308 msgstr "kringliggande slinga här"
20310 #: omp-offload.c:1187
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20313 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20315 #: omp-offload.c:1189
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20318 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20320 #: omp-offload.c:1194
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "routine %qD declared here"
20323 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
20325 #: omp-offload.c:1207
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20328 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
20330 #: omp-offload.c:1348
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20333 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
20335 #: omp-offload.c:1356
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20338 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
20340 #: omp-offload.c:1358
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20343 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
20345 #: omp-simd-clone.c:194
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "ignoring large linear step"
20348 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
20350 #: omp-simd-clone.c:201
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "ignoring zero linear step"
20353 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
20355 #: omp-simd-clone.c:260
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20358 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
20360 #: omp-simd-clone.c:271
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20363 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
20365 #: optabs.c:4246
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20368 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
20370 #: opts-common.c:1150
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20373 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
20375 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "missing argument to %qs"
20378 msgstr "argument saknas till %qs"
20380 #: opts-common.c:1166
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20383 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
20385 #: opts-common.c:1173
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20388 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
20390 #: opts-common.c:1187
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20393 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
20395 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3203
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20398 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
20400 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3206
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20403 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
20405 #: opts-global.c:102
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20408 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
20410 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20411 #: opts-global.c:108
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20414 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
20416 #: opts-global.c:375
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20419 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
20421 #: opts-global.c:380
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20424 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
20426 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20429 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
20431 #: opts-global.c:433
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "unrecognized register name %qs"
20434 msgstr "okänt registernamn %qs"
20436 #: opts-global.c:451
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20439 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
20441 #: opts-global.c:454
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20444 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
20446 #: opts.c:90
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20449 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
20451 #: opts.c:126
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20454 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
20456 #: opts.c:133
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20459 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20461 #: opts.c:589
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20464 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
20466 #: opts.c:752
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20469 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
20471 #: opts.c:756
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20474 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
20476 #: opts.c:770
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20479 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
20481 #: opts.c:785
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20484 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
20486 #: opts.c:840
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20489 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
20491 #: opts.c:856
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20494 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
20496 #: opts.c:874
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20499 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
20501 #: opts.c:912
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20504 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
20506 #: opts.c:926
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20509 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
20511 #: opts.c:973
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20514 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
20516 #: opts.c:977
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20519 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
20521 #: opts.c:985
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20524 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
20526 #: opts.c:992
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20529 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
20531 #: opts.c:998
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20534 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
20536 #: opts.c:1004
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20539 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
20541 #: opts.c:1030
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20544 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
20546 #: opts.c:1037
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20549 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
20551 #: opts.c:1040
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20554 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
20556 #: opts.c:1048
20557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20558 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
20559 msgstr "-falign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
20561 #: opts.c:1052
20562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20563 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20564 msgstr "-falign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
20566 #: opts.c:1056
20567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20568 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
20569 msgstr "-falign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
20571 #: opts.c:1060
20572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20573 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
20574 msgstr "-falign-labels=%d är inte mellan 0 och %d"
20576 #: opts.c:1471
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20579 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
20581 #: opts.c:1693
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20584 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
20586 #: opts.c:1733
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20589 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?"
20591 #: opts.c:1739
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20594 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
20596 #: opts.c:1774
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20599 msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
20601 #: opts.c:1951
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20604 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
20606 #: opts.c:1960
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20609 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
20611 #: opts.c:2214
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20614 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
20616 #: opts.c:2226
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20619 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
20621 #: opts.c:2234
20622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20623 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20624 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20626 #: opts.c:2320
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20629 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
20631 #: opts.c:2378
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20634 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
20636 #: opts.c:2406
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20639 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
20641 #: opts.c:2417
20642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20643 msgid "dwarf version %d is not supported"
20644 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
20646 #: opts.c:2524
20647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20648 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20649 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
20651 #: opts.c:2535
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20654 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
20656 #: opts.c:2538
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "invalid --param name %qs"
20659 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
20661 #: opts.c:2546
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "invalid --param value %qs"
20664 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
20666 #: opts.c:2668
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "target system does not support debug output"
20669 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
20671 #: opts.c:2677
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20674 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
20676 #: opts.c:2695
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20679 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
20681 #: opts.c:2697
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "debug output level %qs is too high"
20684 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
20686 #: opts.c:2717
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20689 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
20691 #: opts.c:2721
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20694 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
20696 #: opts.c:2766
20697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20698 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20699 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
20701 #: opts.c:2791
20702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20703 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20704 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
20706 #: opts.c:2793
20707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20708 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20709 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
20711 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20712 #: params.c:198
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "invalid parameter %qs"
20715 msgstr "ogiltig parameter %qs"
20717 #: params.c:204
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20720 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
20722 #: params.c:209
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20725 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
20727 #: passes.c:84
20728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20729 msgid "pass %s does not support cloning"
20730 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
20732 #: passes.c:90
20733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20734 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20735 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
20737 #: passes.c:1027
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "unrecognized option -fenable"
20740 msgstr "okänd flagga -fenable"
20742 #: passes.c:1029
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "unrecognized option -fdisable"
20745 msgstr "okänd flagga -fdisable"
20747 #: passes.c:1037
20748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20749 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20750 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
20752 #: passes.c:1039
20753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20754 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20755 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
20757 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20759 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20760 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
20762 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20764 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20765 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
20767 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20769 msgid "Invalid range %s in option %s"
20770 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
20772 #: passes.c:1149
20773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20774 msgid "enable pass %s for function %s"
20775 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
20777 #: passes.c:1160
20778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20779 msgid "disable pass %s for function %s"
20780 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
20782 #: passes.c:1389
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "invalid pass positioning operation"
20785 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
20787 #: passes.c:1451
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20790 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
20792 #: passes.c:1454
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20795 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
20797 #: passes.c:1459
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20800 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
20802 #: passes.c:1478
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20805 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
20807 #: plugin.c:212
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20810 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
20812 #: plugin.c:234
20813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20814 msgid ""
20815 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20816 "%s\n"
20817 "%s"
20818 msgstr ""
20819 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
20820 "%s\n"
20821 "%s"
20823 #: plugin.c:293
20824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20825 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20826 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
20828 #: plugin.c:356
20829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20830 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20831 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
20833 #: plugin.c:375
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20836 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
20838 #: plugin.c:471
20839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20840 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20841 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
20843 #: plugin.c:503
20844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20845 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20846 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
20848 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20850 msgid ""
20851 "cannot load plugin %s\n"
20852 "%s"
20853 msgstr ""
20854 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
20855 "%s"
20857 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20859 msgid ""
20860 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20861 "%s"
20862 msgstr ""
20863 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
20864 "%s"
20866 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20868 msgid ""
20869 "cannot find %s in plugin %s\n"
20870 "%s"
20871 msgstr ""
20872 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
20873 "%s"
20875 #: plugin.c:670 plugin.c:732
20876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20877 msgid "fail to initialize plugin %s"
20878 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
20880 #: plugin.c:1006
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20883 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
20885 #: predict.c:3309
20886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20887 msgid "Missing counts for called function %s"
20888 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
20890 #: profile.c:456
20891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20892 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20893 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
20895 #: profile.c:511
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20898 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
20900 #: profile.c:686
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20903 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
20905 #: profile.c:703
20906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20907 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20908 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
20910 #: profile.c:726
20911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20912 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20913 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
20915 #: read-rtl-function.c:262
20916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20917 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20918 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
20920 #: read-rtl-function.c:266
20921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20922 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20923 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
20925 #: read-rtl-function.c:409
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
20928 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
20930 #: read-rtl-function.c:710
20931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20932 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
20933 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
20935 #: read-rtl-function.c:853
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "more than one 'crtl' directive"
20938 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
20940 #: read-rtl-function.c:981
20941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20942 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20943 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
20945 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
20946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20947 msgid "was expecting `%s'"
20948 msgstr "förväntade ”%s”"
20950 #: read-rtl-function.c:1575
20951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20952 msgid "duplicate insn UID: %i"
20953 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
20955 #: read-rtl-function.c:1635
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20958 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
20960 #: read-rtl-function.c:1641
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20963 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
20965 #: reg-stack.c:536
20966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20967 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20968 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
20970 #: reg-stack.c:546
20971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20972 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20973 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
20975 #: reg-stack.c:569
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20978 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
20980 #: reg-stack.c:609
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20983 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20985 #: reg-stack.c:626
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20988 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20990 #: reg-stack.c:645
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20993 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
20995 #: regcprop.c:1195
20996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20997 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20998 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
21000 #: regcprop.c:1207
21001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21002 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21003 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
21005 #: regcprop.c:1210
21006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21007 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21008 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
21010 #: regcprop.c:1222
21011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21012 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21013 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
21015 #: reginfo.c:720
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21018 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
21020 #: reginfo.c:724
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21023 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
21025 #: reginfo.c:736
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21028 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
21030 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
21031 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21032 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
21033 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
21034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21035 msgid "unknown register name: %s"
21036 msgstr "okänt registernamn: %s"
21038 #: reginfo.c:775
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "stack register used for global register variable"
21041 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
21043 #: reginfo.c:781
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "global register variable follows a function definition"
21046 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
21048 #: reginfo.c:786
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21051 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
21053 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
21054 #: config/rs6000/rs6000.c:29419
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "conflicts with %qD"
21057 msgstr "står i konflikt med %qD"
21059 #: reginfo.c:794
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21062 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
21064 #: reload.c:1293
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21067 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
21069 #: reload.c:1307
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21072 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
21074 #: reload.c:3672
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21077 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
21079 #: reload1.c:2063
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21082 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
21084 #: reload1.c:2068
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21087 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
21089 #: reload1.c:4686
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21092 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
21094 #: reload1.c:6104
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21097 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
21099 #: reload1.c:7982
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21102 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
21104 #: rtl.c:815
21105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21106 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21107 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21109 #: rtl.c:825
21110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21111 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21112 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21114 #: rtl.c:835
21115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21116 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21117 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21119 #: rtl.c:844
21120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21121 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21122 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21124 #: rtl.c:854
21125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21126 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21127 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21129 #: rtl.c:881
21130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21131 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21132 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
21134 #: rtl.c:891
21135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21136 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21137 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21139 #: rtl.c:901
21140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21141 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21142 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21144 #: rtl.c:912
21145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21146 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21147 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
21149 #: stmt.c:217
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21152 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
21154 #: stmt.c:232
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21157 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
21159 #: stmt.c:256
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21162 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
21164 #: stmt.c:263 stmt.c:352
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21167 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21169 #: stmt.c:279
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21172 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
21174 #: stmt.c:343
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "input operand constraint contains %qc"
21177 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21179 #: stmt.c:382
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21182 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21184 #: stmt.c:416
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21187 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
21189 #: stmt.c:432
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "matching constraint does not allow a register"
21192 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21194 #: stmt.c:526
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21197 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21199 #: stmt.c:623
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "missing close brace for named operand"
21202 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21204 #: stmt.c:648
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "undefined named operand %qs"
21207 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21209 #: stor-layout.c:771
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21212 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
21214 #: stor-layout.c:773
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21217 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
21219 #: stor-layout.c:1153
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21222 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
21224 #: stor-layout.c:1160
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21227 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
21229 #: stor-layout.c:1163
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21232 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
21234 #: stor-layout.c:1295
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21237 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21239 #: stor-layout.c:1299
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21242 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21244 #: stor-layout.c:1318
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "padding struct to align %q+D"
21247 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21249 #: stor-layout.c:1377
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21252 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
21254 #: stor-layout.c:1745
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21257 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21259 #: stor-layout.c:1773
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21262 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
21264 #: stor-layout.c:1777
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21267 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
21269 #: stor-layout.c:1783
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21272 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21274 #: stor-layout.c:1785
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "packed attribute is unnecessary"
21277 msgstr "attributet packed är onödigt"
21279 #: stor-layout.c:2538
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21282 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21284 #: substring-locations.c:181
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "format string is defined here"
21287 msgstr "formatsträngen är definierad här"
21289 #: symtab.c:302
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21292 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
21294 #: symtab.c:992
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "function symbol is not function"
21297 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
21299 #: symtab.c:1000
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "variable symbol is not variable"
21302 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
21304 #: symtab.c:1006
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "node has unknown type"
21307 msgstr "noden har okänd typ"
21309 #: symtab.c:1015
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21312 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21314 #: symtab.c:1023
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21317 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21319 #: symtab.c:1032
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "assembler name hash list corrupted"
21322 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
21324 #: symtab.c:1045
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21327 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
21329 #: symtab.c:1052
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21332 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
21334 #: symtab.c:1057
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "node has body_removed but is definition"
21337 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
21339 #: symtab.c:1062
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21342 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
21344 #: symtab.c:1067
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "node is alias but not implicit alias"
21347 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
21349 #: symtab.c:1072
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "node is alias but not definition"
21352 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
21354 #: symtab.c:1077
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21357 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
21359 #: symtab.c:1082
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21362 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
21364 #: symtab.c:1091
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21367 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
21369 #: symtab.c:1096
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21372 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
21374 #: symtab.c:1101
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21377 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
21379 #: symtab.c:1106
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "node is alone in a comdat group"
21382 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
21384 #: symtab.c:1113
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21387 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
21389 #: symtab.c:1128
21390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21391 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21392 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
21394 #: symtab.c:1138
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21397 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
21399 #: symtab.c:1145
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "Both section and comdat group is set"
21402 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
21404 #: symtab.c:1157
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "Alias and target's section differs"
21407 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
21409 #: symtab.c:1164
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21412 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
21414 #: symtab.c:1179
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21417 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
21419 #: symtab.c:1187
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "Chained transparent aliases"
21422 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
21424 #: symtab.c:1210 symtab.c:1247
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "symtab_node::verify failed"
21427 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
21429 #: symtab.c:1243
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21432 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
21434 #: symtab.c:1652
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21437 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
21439 #: symtab.c:1654
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21442 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
21444 #: symtab.c:1682
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21447 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
21449 #: targhooks.c:191
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21452 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
21454 #: targhooks.c:1034
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "nested functions not supported on this target"
21457 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
21459 #: targhooks.c:1047
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21462 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
21464 #: targhooks.c:1568
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21467 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
21469 #: targhooks.c:1582
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21472 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
21474 #: tlink.c:487
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "removing .rpo file: %m"
21477 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
21479 #: tlink.c:489
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "renaming .rpo file: %m"
21482 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
21484 #: tlink.c:493
21485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21486 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21487 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
21489 #: tlink.c:619
21490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21491 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21492 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
21494 #: tlink.c:856
21495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21496 msgid "ld returned %d exit status"
21497 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21499 #: toplev.c:879
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21502 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
21504 #: toplev.c:901
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21507 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
21509 #: toplev.c:950
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21512 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
21514 #: toplev.c:1032
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "stack usage might be unbounded"
21517 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
21519 #: toplev.c:1037
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21522 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
21524 #: toplev.c:1040
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "stack usage is %wd bytes"
21527 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
21529 #: toplev.c:1056
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21532 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
21534 #: toplev.c:1260
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "this target does not support %qs"
21537 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
21539 #: toplev.c:1286
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21542 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21544 #: toplev.c:1297
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21547 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21549 #: toplev.c:1304
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21552 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
21554 #: toplev.c:1311
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21557 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21559 #: toplev.c:1322
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21562 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21564 #: toplev.c:1330
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21567 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21569 #: toplev.c:1337
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21572 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
21574 #: toplev.c:1345
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21577 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
21579 #: toplev.c:1353
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21582 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
21584 #: toplev.c:1369
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21587 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
21589 #: toplev.c:1397
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21592 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
21594 #: toplev.c:1401
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21597 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
21599 #: toplev.c:1415
21600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21601 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21602 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
21604 #: toplev.c:1460
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21607 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
21609 #: toplev.c:1495
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21612 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
21614 #: toplev.c:1508
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21617 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
21619 #: toplev.c:1512
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21622 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
21624 #: toplev.c:1551
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21627 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
21629 #: toplev.c:1582
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
21632 msgstr "utan -gdwarf-5 är -gvariable-location-views=incompat5 likvärdigt med -gvariable-location-views"
21634 #: toplev.c:1597
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
21637 msgstr "-ginternal-reset-location-views avaktiveras tvingande utan -gvariable-location-views"
21639 #: toplev.c:1607
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
21642 msgstr "-ginline-points avaktiveras tvingande utan -gstatement-frontiers"
21644 #: toplev.c:1636
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21647 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
21649 #: toplev.c:1642
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21652 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
21654 #: toplev.c:1650
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21657 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
21659 #: toplev.c:1656
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21662 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
21664 #: toplev.c:1666
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21667 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
21669 #: toplev.c:1678
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21672 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
21674 #: toplev.c:1688
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21677 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
21679 #: toplev.c:1698
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
21682 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutand.  Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
21684 #: toplev.c:1716
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21687 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
21689 #: toplev.c:1728
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21692 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
21694 #: toplev.c:1737
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21697 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
21699 #: toplev.c:2035
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "error writing to %s: %m"
21702 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
21704 #: toplev.c:2037
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "error closing %s: %m"
21707 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
21709 #: toplev.c:2186
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "self-tests incompatible with -E"
21712 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
21714 #: toplev.c:2201
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21717 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
21719 #: trans-mem.c:621
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21722 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
21724 #: trans-mem.c:624
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21727 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
21729 #: trans-mem.c:656
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21732 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
21734 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21737 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
21739 #: trans-mem.c:732
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21742 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
21744 #: trans-mem.c:736
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21747 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
21749 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21752 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
21754 #: trans-mem.c:751
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21757 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
21759 #: trans-mem.c:755
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21762 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
21764 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21767 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
21769 #: trans-mem.c:773
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21772 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
21774 #: trans-mem.c:785
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21777 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
21779 #: trans-mem.c:788
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21782 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
21784 #: trans-mem.c:795
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "outer transaction in transaction"
21787 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
21789 #: trans-mem.c:798
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21792 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
21794 #: trans-mem.c:802
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21797 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
21799 #: trans-mem.c:4430
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21802 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
21804 #: tree-cfg.c:356
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "ignoring loop annotation"
21807 msgstr "ignorerar slingannotering"
21809 #: tree-cfg.c:3004
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21812 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
21814 #: tree-cfg.c:3009
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21817 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
21819 #: tree-cfg.c:3020
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21822 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
21824 #: tree-cfg.c:3049
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21827 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
21829 #: tree-cfg.c:3064
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "Local declaration from a different function"
21832 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
21834 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21837 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
21839 #: tree-cfg.c:3079
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21842 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
21844 #: tree-cfg.c:3085
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21847 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
21849 #: tree-cfg.c:3103
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21852 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
21854 #: tree-cfg.c:3109
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21857 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
21859 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21862 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
21864 #: tree-cfg.c:3147
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "non-integral used in condition"
21867 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
21869 #: tree-cfg.c:3152
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "invalid conditional operand"
21872 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
21874 #: tree-cfg.c:3175
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21877 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
21879 #: tree-cfg.c:3190
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21882 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
21884 #: tree-cfg.c:3196
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21887 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
21889 #: tree-cfg.c:3205
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21892 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
21894 #: tree-cfg.c:3213
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
21897 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
21899 #: tree-cfg.c:3246
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21902 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
21904 #: tree-cfg.c:3256
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "invalid reference prefix"
21907 msgstr "ogiltigt referensprefix"
21909 #: tree-cfg.c:3268
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
21912 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
21914 #: tree-cfg.c:3279
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
21917 msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare"
21919 #: tree-cfg.c:3287
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "invalid type for pointer diff"
21922 msgstr "ogiltigt typ för pekarskillnad"
21924 #: tree-cfg.c:3298
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
21927 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
21929 #: tree-cfg.c:3304
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
21932 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
21934 #: tree-cfg.c:3355
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "invalid CASE_CHAIN"
21937 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
21939 #: tree-cfg.c:3383
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "invalid expression for min lvalue"
21942 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
21944 #: tree-cfg.c:3394
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "invalid operand in indirect reference"
21947 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
21949 #: tree-cfg.c:3423
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "invalid operands to array reference"
21952 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
21954 #: tree-cfg.c:3434
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "type mismatch in array reference"
21957 msgstr "typfel i vektorreferens"
21959 #: tree-cfg.c:3443
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "type mismatch in array range reference"
21962 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
21964 #: tree-cfg.c:3454
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
21967 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
21969 #: tree-cfg.c:3464
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "type mismatch in component reference"
21972 msgstr "typfel i komponentreferens"
21974 #: tree-cfg.c:3481
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21977 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
21979 #: tree-cfg.c:3488
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "conversion of register to a different size"
21982 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
21984 #: tree-cfg.c:3503
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21987 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
21989 #: tree-cfg.c:3510
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21992 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
21994 #: tree-cfg.c:3520
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21997 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
21999 #: tree-cfg.c:3527
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22002 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
22004 #: tree-cfg.c:3581
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "gimple call has two targets"
22007 msgstr "gimple-anrop har två mål"
22009 #: tree-cfg.c:3595
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "gimple call has no target"
22012 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
22014 #: tree-cfg.c:3602
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "invalid function in gimple call"
22017 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
22019 #: tree-cfg.c:3612
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "non-function in gimple call"
22022 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
22024 #: tree-cfg.c:3623
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "invalid pure const state for function"
22027 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
22029 #: tree-cfg.c:3632
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "invalid LHS in gimple call"
22032 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
22034 #: tree-cfg.c:3640
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "LHS in noreturn call"
22037 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
22039 #: tree-cfg.c:3654
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "invalid conversion in gimple call"
22042 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
22044 #: tree-cfg.c:3663
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "invalid static chain in gimple call"
22047 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
22049 #: tree-cfg.c:3674
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22052 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
22054 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22055 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
22056 #. call them that way but we also produce calls to
22057 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22058 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
22059 #. we must make sure arguments are stripped off.
22060 #: tree-cfg.c:3692
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
22063 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
22065 #: tree-cfg.c:3715
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "invalid argument to gimple call"
22068 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22070 #: tree-cfg.c:3735
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22073 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
22075 #: tree-cfg.c:3751
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "mismatching comparison operand types"
22078 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
22080 #: tree-cfg.c:3768
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22083 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
22085 #: tree-cfg.c:3783
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22088 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
22090 #: tree-cfg.c:3792
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22093 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
22095 #: tree-cfg.c:3799
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "bogus comparison result type"
22098 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
22100 #: tree-cfg.c:3821
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22103 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
22105 #: tree-cfg.c:3827
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "invalid operand in unary operation"
22108 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
22110 #: tree-cfg.c:3859
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "invalid types in nop conversion"
22113 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
22115 #: tree-cfg.c:3874
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "invalid types in address space conversion"
22118 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
22120 #: tree-cfg.c:3888
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22123 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
22125 #: tree-cfg.c:3903
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22128 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
22130 #: tree-cfg.c:3918
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "invalid types in conversion to integer"
22133 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
22135 #: tree-cfg.c:3945
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22138 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
22140 #: tree-cfg.c:3959
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22143 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
22145 #: tree-cfg.c:3984
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22148 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
22150 #: tree-cfg.c:3991
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "invalid operands in binary operation"
22153 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
22155 #: tree-cfg.c:4006
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "type mismatch in complex expression"
22158 msgstr "typfel i komplext uttryck"
22160 #: tree-cfg.c:4035
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "type mismatch in shift expression"
22163 msgstr "typfel i skiftuttryck"
22165 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22168 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
22170 #: tree-cfg.c:4094
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22173 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
22175 #: tree-cfg.c:4105
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22178 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
22180 #: tree-cfg.c:4119
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22183 msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
22185 #: tree-cfg.c:4140
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22188 msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
22190 #: tree-cfg.c:4194
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22193 msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
22195 #: tree-cfg.c:4214
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22198 msgstr "typer stämmer inte i breddande multiplikation"
22200 #: tree-cfg.c:4248
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22203 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
22205 #: tree-cfg.c:4281
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "type mismatch in series expression"
22208 msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
22210 #: tree-cfg.c:4289
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "vector type expected in series expression"
22213 msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
22215 #: tree-cfg.c:4302
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "type mismatch in binary expression"
22218 msgstr "typfel i binärt uttryck"
22220 #: tree-cfg.c:4330
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22223 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
22225 #: tree-cfg.c:4339
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "invalid operands in ternary operation"
22228 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
22230 #: tree-cfg.c:4355
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22233 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
22235 #: tree-cfg.c:4369
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22238 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
22240 #: tree-cfg.c:4383
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22243 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
22245 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5212
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "type mismatch in conditional expression"
22248 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22250 #: tree-cfg.c:4407
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22253 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
22255 #: tree-cfg.c:4419
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22258 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
22260 #: tree-cfg.c:4434
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22263 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
22265 #: tree-cfg.c:4450
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22268 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
22270 #: tree-cfg.c:4466
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "type mismatch in sad expression"
22273 msgstr "typfel i sad-uttryck"
22275 #: tree-cfg.c:4478
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "vector types expected in sad expression"
22278 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
22280 #: tree-cfg.c:4491
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22283 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
22285 #: tree-cfg.c:4501
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22288 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
22290 #: tree-cfg.c:4510
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22293 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
22295 #: tree-cfg.c:4520
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22298 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
22300 #: tree-cfg.c:4530
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "vector insertion not at element boundary"
22303 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
22305 #: tree-cfg.c:4549
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22308 msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
22310 #: tree-cfg.c:4583
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22313 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
22315 #: tree-cfg.c:4592
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22318 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
22320 #: tree-cfg.c:4610
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "invalid operand in unary expression"
22323 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
22325 #: tree-cfg.c:4624
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "type mismatch in address expression"
22328 msgstr "typfel i adressuttryck"
22330 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22333 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
22335 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22338 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
22340 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22343 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
22345 #: tree-cfg.c:4751
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22348 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
22350 #: tree-cfg.c:4757
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22353 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
22355 #: tree-cfg.c:4765
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22358 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
22360 #: tree-cfg.c:4824
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "invalid operand in return statement"
22363 msgstr "ogiltig operand i retursats"
22365 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "invalid conversion in return statement"
22368 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
22370 #: tree-cfg.c:4863
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22373 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
22375 #: tree-cfg.c:4882
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "invalid operand to switch statement"
22378 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
22380 #: tree-cfg.c:4890
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "non-integral type switch statement"
22383 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
22385 #: tree-cfg.c:4898
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "invalid default case label in switch statement"
22388 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
22390 #: tree-cfg.c:4910
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "invalid case label in switch statement"
22393 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
22395 #: tree-cfg.c:4917
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "invalid case range in switch statement"
22398 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
22400 #: tree-cfg.c:4927
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22403 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
22405 #: tree-cfg.c:4937
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22408 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
22410 #: tree-cfg.c:4946
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22413 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
22415 #: tree-cfg.c:4989
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "label's context is not the current function decl"
22418 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
22420 #: tree-cfg.c:4998
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22423 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
22425 #: tree-cfg.c:5008
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22428 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
22430 #: tree-cfg.c:5024
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22433 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
22435 #: tree-cfg.c:5032
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "invalid labels in gimple cond"
22438 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
22440 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "invalid PHI result"
22443 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
22445 #: tree-cfg.c:5134
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "missing PHI def"
22448 msgstr "PHI-definition saknas"
22450 #: tree-cfg.c:5148
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "invalid PHI argument"
22453 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
22455 #: tree-cfg.c:5155
22456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22457 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22458 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
22460 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "verify_gimple failed"
22463 msgstr "verify_gimple misslyckades"
22465 #: tree-cfg.c:5313
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "dead STMT in EH table"
22468 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
22470 #: tree-cfg.c:5329
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "location references block not in block tree"
22473 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
22475 #: tree-cfg.c:5451
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22478 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
22480 #: tree-cfg.c:5460
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "PHI node with location"
22483 msgstr "PHI-nod med plats"
22485 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22488 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
22490 #: tree-cfg.c:5479
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "virtual PHI with argument locations"
22493 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
22495 #: tree-cfg.c:5508
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22498 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
22500 #: tree-cfg.c:5544
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "in statement"
22503 msgstr "i sats"
22505 #: tree-cfg.c:5561
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22508 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
22510 #: tree-cfg.c:5567
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22513 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
22515 #: tree-cfg.c:5607
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22518 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
22520 #: tree-cfg.c:5614
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22523 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
22525 #: tree-cfg.c:5621
22526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22527 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22528 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
22530 #: tree-cfg.c:5645
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "nonlocal label "
22533 msgstr "ickelokal etikett "
22535 #: tree-cfg.c:5654
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "EH landing pad label "
22538 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
22540 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "label "
22543 msgstr "etikett "
22545 #: tree-cfg.c:5687
22546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22547 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22548 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
22550 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
22551 #: tree-cfg.c:5720
22552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22553 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22554 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
22556 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
22557 #: tree-cfg.c:5733
22558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22559 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22560 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
22562 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
22563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22564 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22565 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
22567 #: tree-cfg.c:5766
22568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22569 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22570 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
22572 #: tree-cfg.c:5800
22573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22574 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22575 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
22577 #: tree-cfg.c:5831
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "found default case not at the start of case vector"
22580 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
22582 #: tree-cfg.c:5839
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "case labels not sorted: "
22585 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
22587 #: tree-cfg.c:5856
22588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22589 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22590 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
22592 #: tree-cfg.c:5879
22593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22594 msgid "missing edge %i->%i"
22595 msgstr "båge saknas %i->%i"
22597 #: tree-cfg.c:9379
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "%<noreturn%> function does return"
22600 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
22602 #: tree-cfg.c:9400 tree-cfg.c:9432
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "control reaches end of non-void function"
22605 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
22607 #: tree-cfg.c:9498 cp/cvt.c:1035
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22610 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
22612 #: tree-cfg.c:9503 cp/cvt.c:1042
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22615 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
22617 #: tree-chkp-opt.c:720
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "memory access check always fail"
22620 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
22622 #: tree-chkp.c:2054
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22625 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
22627 #: tree-chkp.c:2831
22628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22629 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22630 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
22632 #: tree-chkp.c:2919
22633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22634 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22635 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
22637 #: tree-chkp.c:2962
22638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22639 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22640 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
22642 #: tree-chkp.c:3662
22643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22644 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22645 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
22647 #: tree-chkp.c:3822
22648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22649 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22650 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
22652 #: tree-chkp.c:3833
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22655 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
22657 #: tree-chkp.c:3949
22658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22659 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22660 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
22662 #: tree-diagnostic.c:202
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "in definition of macro %qs"
22665 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
22667 #: tree-diagnostic.c:219
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "in expansion of macro %qs"
22670 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
22672 #: tree-eh.c:4766
22673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22675 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
22677 #: tree-eh.c:4778
22678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22679 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22680 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
22682 #: tree-eh.c:4786
22683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22684 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22685 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
22687 #: tree-eh.c:4792
22688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22689 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22690 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
22692 #: tree-eh.c:4798
22693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22694 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22695 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
22697 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
22698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22699 msgid "BB %i is missing an edge"
22700 msgstr "BB %i saknar en båge"
22702 #: tree-eh.c:4868
22703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22704 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22705 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
22707 #: tree-eh.c:4877
22708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22709 msgid "BB %i has incorrect edge"
22710 msgstr "BB %i har felaktig båge"
22712 #: tree-eh.c:4883
22713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22714 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22715 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
22717 #: tree-inline.c:3534
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22720 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
22722 #: tree-inline.c:3541
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22725 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
22727 #: tree-inline.c:3581
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22730 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
22732 #: tree-inline.c:3595
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22735 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
22737 #: tree-inline.c:3609
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22740 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
22742 #: tree-inline.c:3621
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22745 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
22747 #: tree-inline.c:3629
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22750 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
22752 #: tree-inline.c:3641
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22755 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
22757 #: tree-inline.c:3661
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22760 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
22762 #: tree-inline.c:3762
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22765 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
22767 #: tree-inline.c:3770
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22770 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
22772 #: tree-inline.c:4442
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22775 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
22777 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "called from here"
22780 msgstr "anropad härifrån"
22782 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "called from this function"
22785 msgstr "anropad från denna funktion"
22787 #: tree-inline.c:4461
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22790 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
22792 #: tree-into-ssa.c:3293
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "statement uses released SSA name:"
22795 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
22797 #: tree-into-ssa.c:3305
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "cannot update SSA form"
22800 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
22802 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22803 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "SSA corruption"
22806 msgstr "trasigt i SSA"
22808 #: tree-profile.c:640
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22811 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
22813 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22814 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
22815 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
22817 #: tree-ssa-ccp.c:3466
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "in a call to built-in function %qD"
22820 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
22822 #: tree-ssa-ccp.c:3470
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "in a call to function %qD declared here"
22825 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
22827 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
22828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22829 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
22830 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
22832 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "within this loop"
22835 msgstr "i denna slinga"
22837 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
22840 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
22842 #: tree-ssa-operands.c:975
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22845 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
22847 #: tree-ssa-operands.c:982
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22850 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
22852 #: tree-ssa-operands.c:992
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
22855 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
22857 #: tree-ssa-operands.c:999
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "virtual use operand missing for stmt"
22860 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
22862 #: tree-ssa-operands.c:1016
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "excess use operand for stmt"
22865 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
22867 #: tree-ssa-operands.c:1026
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "use operand missing for stmt"
22870 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
22872 #: tree-ssa-operands.c:1033
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
22875 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
22877 #: tree-ssa-strlen.c:1975
22878 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
22879 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
22880 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
22881 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
22883 #: tree-ssa-strlen.c:1989
22884 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
22885 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
22886 msgstr[0] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22887 msgstr[1] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22889 #: tree-ssa-strlen.c:1996
22890 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
22891 msgstr "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
22893 #: tree-ssa-strlen.c:2008
22894 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
22895 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
22896 msgstr[0] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22897 msgstr[1] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22899 #: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
22900 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
22901 msgstr "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
22903 #: tree-ssa-strlen.c:2150
22904 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
22905 msgstr "%Gutdata från %qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
22907 #: tree-ssa-strlen.c:2156
22908 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
22909 msgstr "%Gden angivna gränsen för %qD beror på längden av källargumentet"
22911 #: tree-ssa-strlen.c:2163
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "length computed here"
22914 msgstr "längden beräknad här"
22916 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "%qD was declared here"
22919 msgstr "%qD deklarerades här"
22921 #: tree-ssa-uninit.c:259
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
22924 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
22926 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
22929 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
22931 #: tree-ssa-uninit.c:369
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
22934 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
22936 #: tree-ssa-uninit.c:379
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
22939 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
22941 #: tree-ssa.c:647
22942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22943 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
22944 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
22946 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "virtual definition is not an SSA name"
22949 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
22951 #: tree-ssa.c:677
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "stmt with wrong VUSE"
22954 msgstr "sats med felaktig VUSE"
22956 #: tree-ssa.c:707
22957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22958 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
22959 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
22961 #: tree-ssa.c:733
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "expected an SSA_NAME object"
22964 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
22966 #: tree-ssa.c:739
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22969 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
22971 #: tree-ssa.c:746
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22974 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
22976 #: tree-ssa.c:752
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22979 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
22981 #: tree-ssa.c:758
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
22984 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
22986 #: tree-ssa.c:764
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "found a real definition for a non-register"
22989 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
22991 #: tree-ssa.c:771
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
22994 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
22996 #: tree-ssa.c:801
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
22999 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
23001 #: tree-ssa.c:807
23002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23003 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23004 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23006 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23009 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23011 #: tree-ssa.c:868
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "missing definition"
23014 msgstr "definition saknas"
23016 #: tree-ssa.c:874
23017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23018 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23019 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23021 #: tree-ssa.c:882
23022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23023 msgid "definition in block %i follows the use"
23024 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23026 #: tree-ssa.c:889
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23029 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23031 #: tree-ssa.c:897
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "no immediate_use list"
23034 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23036 #: tree-ssa.c:909
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "wrong immediate use list"
23039 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23041 #: tree-ssa.c:943
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23044 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23046 #: tree-ssa.c:957
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23049 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
23051 #: tree-ssa.c:966
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23054 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23056 #: tree-ssa.c:994
23057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23058 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23059 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23061 #: tree-ssa.c:1069
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "shared SSA name info"
23064 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
23066 #: tree-ssa.c:1096
23067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23068 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23069 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
23071 #: tree-ssa.c:1122
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23074 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23076 #: tree-ssa.c:1188
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "verify_ssa failed"
23079 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23081 #: tree-streamer-in.c:346
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "machine independent builtin code out of range"
23084 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
23086 #: tree-streamer-in.c:352
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "target specific builtin not available"
23089 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
23091 #: tree-vect-generic.c:287
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23094 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
23096 #: tree-vect-generic.c:290
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23099 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
23101 #: tree-vect-generic.c:341
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23104 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
23106 #: tree-vect-generic.c:941
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23109 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
23111 #: tree-vect-generic.c:1373
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23114 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
23116 #: tree-vect-loop.c:4037
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23119 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
23121 #: tree-vrp.c:4930 tree-vrp.c:4974
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23124 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
23126 #: tree-vrp.c:4956
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23129 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
23131 #: tree-vrp.c:4988
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23134 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
23136 #: tree-vrp.c:5046
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23139 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
23141 #: tree-vrp.c:5060
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23144 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
23146 #: tree.c:1987
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23149 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
23151 #: tree.c:1989
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23154 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
23156 #: tree.c:7847
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23159 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23161 #: tree.c:8014
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "function return type cannot be function"
23164 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23166 #: tree.c:9322 tree.c:9407 tree.c:9468
23167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23168 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23169 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23171 #: tree.c:9359
23172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23173 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23174 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23176 #: tree.c:9372
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23179 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23181 #: tree.c:9421
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23184 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23186 #: tree.c:9434
23187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23188 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23189 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23191 #: tree.c:9494
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23194 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23196 #: tree.c:9508
23197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23198 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23199 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
23201 #: tree.c:9520
23202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23203 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23204 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23206 #: tree.c:9533
23207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23208 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23209 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23211 #: tree.c:9546
23212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23213 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23214 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23216 #: tree.c:12441
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "%qD is deprecated: %s"
23219 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
23221 #: tree.c:12444
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "%qD is deprecated"
23224 msgstr "%qD bör undvikas"
23226 #: tree.c:12468 tree.c:12490
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "%qE is deprecated: %s"
23229 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
23231 #: tree.c:12471 tree.c:12493
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "%qE is deprecated"
23234 msgstr "%qE bör undvikas"
23236 #: tree.c:12477 tree.c:12498
23237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23238 msgid "type is deprecated: %s"
23239 msgstr "typen bör undvikas: %s"
23241 #: tree.c:12480 tree.c:12501
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "type is deprecated"
23244 msgstr "typen bör undvikas"
23246 #. Type variant can differ by:
23248 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23249 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23250 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23251 #. in this case some values may not be set in the variant types
23252 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23253 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23254 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23255 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23256 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23257 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23258 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23259 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23260 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23261 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23262 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23263 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23265 #. Convenience macro for matching individual fields.
23266 #: tree.c:13038
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "type variant differs by "
23269 msgstr "typvarianter skiljer i "
23271 #: tree.c:13079
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23274 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
23276 #: tree.c:13081
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23279 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
23281 #: tree.c:13083
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23284 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
23286 #: tree.c:13103
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23289 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23291 #: tree.c:13116
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23294 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
23296 #: tree.c:13152
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23299 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
23301 #: tree.c:13154
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23304 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
23306 #: tree.c:13156
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "type's TYPE_BINFO"
23309 msgstr "typens TYPE_BINFO"
23311 #: tree.c:13194
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23314 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
23316 #: tree.c:13196
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "first mismatch is field"
23319 msgstr "första som inte stämmer är fält"
23321 #: tree.c:13198
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "and field"
23324 msgstr "och fält"
23326 #: tree.c:13215
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23329 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
23331 #: tree.c:13217 tree.c:13228
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23334 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
23336 #: tree.c:13219 tree.c:13230
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "type's TREE_TYPE"
23339 msgstr "typens TREE_TYPE"
23341 #: tree.c:13226
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "type is not compatible with its variant"
23344 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
23346 #: tree.c:13529
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "Main variant is not defined"
23349 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
23351 #: tree.c:13534
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23354 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
23356 #: tree.c:13546
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23359 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
23361 #: tree.c:13564
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23364 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23366 #: tree.c:13572
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23369 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23371 #: tree.c:13578
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23374 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
23376 #: tree.c:13594
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23379 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
23381 #: tree.c:13604
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23384 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
23386 #: tree.c:13614
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23389 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
23391 #: tree.c:13635
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23394 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
23396 #: tree.c:13641
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23399 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
23401 #: tree.c:13652
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23404 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
23406 #: tree.c:13663
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23409 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
23411 #: tree.c:13681
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23414 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
23416 #: tree.c:13688
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23419 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
23421 #: tree.c:13695
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23424 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
23426 #: tree.c:13711
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23429 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
23431 #: tree.c:13719
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23434 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
23436 #: tree.c:13726
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23439 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
23441 #: tree.c:13736
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23444 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
23446 #: tree.c:13745
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23449 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
23451 #: tree.c:13767
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23454 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
23456 #: tree.c:13782
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23459 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
23461 #: tree.c:13788
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23464 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
23466 #: tree.c:13801
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23469 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
23471 #: tree.c:13814
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23474 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
23476 #: tree.c:13820
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23479 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
23481 #: tree.c:13827
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23484 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
23486 #: tree.c:13839
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23489 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
23491 #: tree.c:13845
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23494 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
23496 #: tree.c:13855
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23499 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
23501 #: tree.c:13862
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "verify_type failed"
23504 msgstr "verify_type misslyckades"
23506 #: value-prof.c:510
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "dead histogram"
23509 msgstr "dött histogram"
23511 #: value-prof.c:539
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23514 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
23516 #: value-prof.c:551
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "verify_histograms failed"
23519 msgstr "verify_histograms misslyckades"
23521 #: value-prof.c:607
23522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23523 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23524 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
23526 #: var-tracking.c:7164
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23529 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
23531 #: var-tracking.c:7168
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23534 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
23536 #: varasm.c:326
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23539 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
23541 #: varasm.c:329
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "section type conflict with %qD"
23544 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
23546 #: varasm.c:334
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23549 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
23551 #: varasm.c:336
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "section type conflict"
23554 msgstr "sektionstypskonflikt"
23556 #: varasm.c:1019
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23559 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
23561 #: varasm.c:1172
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23564 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
23566 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "register name not specified for %q+D"
23569 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
23571 #: varasm.c:1389
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "invalid register name for %q+D"
23574 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
23576 #: varasm.c:1391
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23579 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
23581 #: varasm.c:1394
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23584 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
23586 #: varasm.c:1397
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23589 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
23591 #: varasm.c:1400
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23594 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
23596 #: varasm.c:1410
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "global register variable has initial value"
23599 msgstr "global registervariabel har startvärde"
23601 #: varasm.c:1414
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23604 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
23606 #: varasm.c:1460
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23609 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
23611 #: varasm.c:1870
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "Patchable function entry > size"
23614 msgstr "Patchbar funktionsingång > storlek"
23616 #: varasm.c:2069
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23619 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
23621 #: varasm.c:2102
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23624 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
23626 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23629 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
23631 #: varasm.c:4910
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23634 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
23636 #: varasm.c:4915
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23639 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
23641 #: varasm.c:5227
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "invalid initial value for member %qE"
23644 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
23646 #: varasm.c:5487
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "%+qD declared weak after being used"
23649 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
23651 #: varasm.c:5539
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23654 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
23656 #: varasm.c:5575
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23659 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
23661 #: varasm.c:5579
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23664 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
23666 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23669 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
23671 #: varasm.c:5802
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23674 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
23676 #: varasm.c:5834
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "ifunc is not supported on this target"
23679 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
23681 #: varasm.c:5892
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23684 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
23686 #: varasm.c:5894
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23689 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
23691 #: varasm.c:5901
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23694 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
23696 #: varasm.c:5909
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23699 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
23701 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23704 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
23706 #: vec.c:189
23707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23708 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23709 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
23711 #: vec.c:194
23712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23713 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23714 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
23716 #: vec.c:199
23717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23718 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23719 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
23721 #: vec.c:201
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "qsort checking failed"
23724 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
23726 #: vr-values.c:2396
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23729 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
23731 #: vr-values.c:2402
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23734 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
23736 #: vr-values.c:2446
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23739 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23741 #: vr-values.c:2448
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23744 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23746 #: vr-values.c:3127
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23749 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
23751 #: vr-values.c:3194
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23754 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
23756 #: vr-values.c:3245
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23759 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
23761 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23762 #: xcoffout.c:194
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23765 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
23767 #: lto-streamer.h:1001
23768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23769 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23770 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
23772 #: lto-streamer.h:1011
23773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23774 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23775 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
23777 #: c-family/c-attribs.c:529
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23780 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
23782 #: c-family/c-attribs.c:696
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "no_sanitize argument not a string"
23785 msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
23787 #: c-family/c-attribs.c:826 ada/gcc-interface/utils.c:6235
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
23790 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
23792 #: c-family/c-attribs.c:875
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
23795 msgstr "attributet %qE ignorerat.  Använd flaggan -fcf-protection för att aktivera det"
23797 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:3388
23798 #: c-family/c-attribs.c:3423 c-family/c-attribs.c:3429
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
23801 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
23803 #: c-family/c-attribs.c:976 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23806 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
23808 #: c-family/c-attribs.c:1130
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23811 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
23813 #: c-family/c-attribs.c:1159
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
23816 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
23818 #: c-family/c-attribs.c:1198 c-family/c-attribs.c:2682
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
23821 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
23823 #: c-family/c-attribs.c:1221 c-family/c-pragma.c:419
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
23826 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
23828 #: c-family/c-attribs.c:1238
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
23831 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
23833 #: c-family/c-attribs.c:1334
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "destructor priorities are not supported"
23836 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
23838 #: c-family/c-attribs.c:1336
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "constructor priorities are not supported"
23841 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
23843 #: c-family/c-attribs.c:1358
23844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23845 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23846 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
23848 #: c-family/c-attribs.c:1363
23849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23850 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23851 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
23853 #: c-family/c-attribs.c:1371
23854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23855 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23856 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
23858 #: c-family/c-attribs.c:1374
23859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23860 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23861 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
23863 #: c-family/c-attribs.c:1527
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "unknown machine mode %qE"
23866 msgstr "okänt maskinläge %qE"
23868 #: c-family/c-attribs.c:1557
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
23871 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
23873 #: c-family/c-attribs.c:1560
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
23876 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
23878 #: c-family/c-attribs.c:1569
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "unable to emulate %qs"
23881 msgstr "kan inte emulera %qs"
23883 #: c-family/c-attribs.c:1582
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "invalid pointer mode %qs"
23886 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
23888 #: c-family/c-attribs.c:1599
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
23891 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
23893 #: c-family/c-attribs.c:1610
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "no data type for mode %qs"
23896 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
23898 #: c-family/c-attribs.c:1620
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
23901 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
23903 #: c-family/c-attribs.c:1647
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
23906 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
23908 #: c-family/c-attribs.c:1669
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "section attributes are not supported for this target"
23911 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
23913 #: c-family/c-attribs.c:1675
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
23916 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
23918 #: c-family/c-attribs.c:1681
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "section attribute argument not a string constant"
23921 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
23923 #: c-family/c-attribs.c:1690
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
23926 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
23928 #: c-family/c-attribs.c:1700 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
23929 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
23932 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23934 #: c-family/c-attribs.c:1708
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23937 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
23939 #: c-family/c-attribs.c:1773
23940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23941 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
23942 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
23944 #: c-family/c-attribs.c:1866
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23947 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
23949 #: c-family/c-attribs.c:1886
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
23952 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
23954 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
23955 #: c-family/c-attribs.c:1891 c-family/c-attribs.c:1920
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23958 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
23960 #: c-family/c-attribs.c:1916
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23963 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
23965 #: c-family/c-attribs.c:1943
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
23968 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
23970 #: c-family/c-attribs.c:1986
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "inline function %q+D declared weak"
23973 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
23975 #: c-family/c-attribs.c:1991
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23978 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
23980 #: c-family/c-attribs.c:2015
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23983 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23985 #: c-family/c-attribs.c:2046
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23988 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
23990 #: c-family/c-attribs.c:2054
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23993 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
23995 #: c-family/c-attribs.c:2071 c-family/c-attribs.c:2582
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "attribute %qE argument not a string"
23998 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
24000 #: c-family/c-attribs.c:2106
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "%+qD declared alias after being used"
24003 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
24005 #: c-family/c-attribs.c:2108
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24008 msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
24010 #: c-family/c-attribs.c:2159
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24013 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
24015 #: c-family/c-attribs.c:2181
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24018 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
24020 #: c-family/c-attribs.c:2193
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24023 msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
24025 #: c-family/c-attribs.c:2217
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24028 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
24030 #: c-family/c-attribs.c:2223
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24033 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24035 #: c-family/c-attribs.c:2236
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "visibility argument not a string"
24038 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
24040 #: c-family/c-attribs.c:2248
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "%qE attribute ignored on types"
24043 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
24045 #: c-family/c-attribs.c:2264
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24048 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
24050 #: c-family/c-attribs.c:2275
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24053 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
24055 #: c-family/c-attribs.c:2278 c-family/c-attribs.c:2282
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24058 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
24060 #: c-family/c-attribs.c:2320
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "tls_model argument not a string"
24063 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
24065 #: c-family/c-attribs.c:2333
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24068 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
24070 #: c-family/c-attribs.c:2353 c-family/c-attribs.c:2656
24071 #: c-family/c-attribs.c:3497 config/m32c/m32c.c:2944
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24074 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24076 #: c-family/c-attribs.c:2417
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "alloc_size parameter outside range"
24079 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
24081 #: c-family/c-attribs.c:2443
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "alloc_align parameter outside range"
24084 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
24086 #: c-family/c-attribs.c:2467
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24089 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
24091 #: c-family/c-attribs.c:2595
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24094 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
24096 #: c-family/c-attribs.c:2662 c-family/c-attribs.c:3503
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24099 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
24101 #: c-family/c-attribs.c:2727
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "%qE attribute duplicated"
24104 msgstr "attributet %qE dubblerat"
24106 #: c-family/c-attribs.c:2729
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "%qE attribute follows %qE"
24109 msgstr "attributet %qE följer %qE"
24111 #: c-family/c-attribs.c:2828
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "type was previously declared %qE"
24114 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
24116 #: c-family/c-attribs.c:2841 cp/class.c:4397
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24119 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
24121 #: c-family/c-attribs.c:2899
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "%qE argument not an identifier"
24124 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
24126 #: c-family/c-attribs.c:2910
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24129 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
24131 #: c-family/c-attribs.c:2913
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "%qE argument is not a function"
24134 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
24136 #: c-family/c-attribs.c:2961
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "deprecated message is not a string"
24139 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
24141 #: c-family/c-attribs.c:3002
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24144 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
24146 #: c-family/c-attribs.c:3065
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24149 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
24151 #: c-family/c-attribs.c:3071 ada/gcc-interface/utils.c:3896
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24154 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
24156 #: c-family/c-attribs.c:3077 ada/gcc-interface/utils.c:3903
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "zero vector size"
24159 msgstr "vektorstorlek noll"
24161 #: c-family/c-attribs.c:3085
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24164 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
24166 #: c-family/c-attribs.c:3118 ada/gcc-interface/utils.c:6092
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24169 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
24171 #: c-family/c-attribs.c:3137 ada/gcc-interface/utils.c:6106
24172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24173 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24174 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
24176 #: c-family/c-attribs.c:3159 ada/gcc-interface/utils.c:6128
24177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24178 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24179 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
24181 #: c-family/c-attribs.c:3168 ada/gcc-interface/utils.c:6137
24182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24183 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24184 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
24186 #: c-family/c-attribs.c:3208
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24189 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
24191 #: c-family/c-attribs.c:3216
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24194 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
24196 #: c-family/c-attribs.c:3273
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "cleanup argument not an identifier"
24199 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
24201 #: c-family/c-attribs.c:3280
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "cleanup argument not a function"
24204 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
24206 #: c-family/c-attribs.c:3317
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24209 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
24211 #: c-family/c-attribs.c:3325
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24214 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
24216 #: c-family/c-attribs.c:3341 ada/gcc-interface/utils.c:6179
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "requested position is not an integer constant"
24219 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
24221 #: c-family/c-attribs.c:3349 ada/gcc-interface/utils.c:6186
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "requested position is less than zero"
24224 msgstr "begärd position är mindre än noll"
24226 #: c-family/c-attribs.c:3404
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24229 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
24231 #: c-family/c-attribs.c:3520
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24234 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
24236 #: c-family/c-attribs.c:3535
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24239 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
24241 #: c-family/c-common.c:725
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24244 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
24246 #: c-family/c-common.c:775
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24249 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
24251 #: c-family/c-common.c:947
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24254 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
24256 #: c-family/c-common.c:987
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24259 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
24261 #: c-family/c-common.c:996
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24264 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
24266 #: c-family/c-common.c:1003
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24269 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
24271 #: c-family/c-common.c:1014
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24274 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
24276 #: c-family/c-common.c:1024
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24279 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
24281 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1194
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24284 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
24286 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1202
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24289 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
24291 #: c-family/c-common.c:1276
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24294 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
24296 #: c-family/c-common.c:1281
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24299 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
24301 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24304 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
24306 #: c-family/c-common.c:1682
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "operation on %qE may be undefined"
24309 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
24311 #: c-family/c-common.c:1992
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24314 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
24316 #: c-family/c-common.c:2038
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24319 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
24321 #: c-family/c-common.c:2048
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24324 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
24326 #: c-family/c-common.c:2057
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24329 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
24331 #: c-family/c-common.c:2067
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24334 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
24336 #: c-family/c-common.c:2155
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24339 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
24341 #: c-family/c-common.c:2694
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24344 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
24346 #: c-family/c-common.c:2943
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24349 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24351 #: c-family/c-common.c:2946
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24354 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24356 #: c-family/c-common.c:3036
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24359 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
24361 #: c-family/c-common.c:3043
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24364 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
24366 #: c-family/c-common.c:3086
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24369 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
24371 #: c-family/c-common.c:3095
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24374 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
24376 #: c-family/c-common.c:3268
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "enum constant in boolean context"
24379 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
24381 #: c-family/c-common.c:3295
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24384 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
24386 #: c-family/c-common.c:3338
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24389 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
24391 #: c-family/c-common.c:3350
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24394 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
24396 #: c-family/c-common.c:3366
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24399 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
24401 #: c-family/c-common.c:3375
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24404 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
24406 #: c-family/c-common.c:3411
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24409 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
24411 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8887
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24414 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
24416 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14177
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24419 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
24421 #: c-family/c-common.c:3588
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24424 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
24426 #: c-family/c-common.c:3598
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24429 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
24431 #: c-family/c-common.c:3601
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24434 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
24436 #: c-family/c-common.c:3612
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24439 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
24441 #: c-family/c-common.c:3621
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24444 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
24446 #: c-family/c-common.c:3629
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24449 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
24451 #: c-family/c-common.c:3671
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24454 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
24456 #: c-family/c-common.c:4454
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24459 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
24461 #: c-family/c-common.c:4574
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24464 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
24466 #: c-family/c-common.c:4766
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "pointers are not permitted as case values"
24469 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
24471 #: c-family/c-common.c:4773
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24474 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
24476 #: c-family/c-common.c:4799
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "empty range specified"
24479 msgstr "tomt intervall angivet"
24481 #: c-family/c-common.c:4860
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24484 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
24486 #: c-family/c-common.c:4862
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24489 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
24491 #: c-family/c-common.c:4866
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "duplicate case value"
24494 msgstr "upprepat case-värde"
24496 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2216
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "previously used here"
24499 msgstr "tidigare använt här"
24501 #: c-family/c-common.c:4871
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "multiple default labels in one switch"
24504 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
24506 #: c-family/c-common.c:4873
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "this is the first default label"
24509 msgstr "detta är den första default-etiketten"
24511 #: c-family/c-common.c:4967
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24514 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
24516 #: c-family/c-common.c:5135
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24519 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
24521 #: c-family/c-common.c:5143
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24524 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
24526 #: c-family/c-common.c:5148
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "requested alignment is too large"
24529 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
24531 #: c-family/c-common.c:5294
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24534 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
24536 #: c-family/c-common.c:5308
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "missing sentinel in function call"
24539 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
24541 #: c-family/c-common.c:5411
24542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24543 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24544 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
24546 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5553
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24549 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
24551 #: c-family/c-common.c:5509 c-family/c-common.c:5557
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24554 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
24556 #: c-family/c-common.c:5589
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24559 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
24561 #: c-family/c-common.c:5593
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24564 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
24566 #: c-family/c-common.c:5733 c-family/c-common.c:6485 c-family/c-common.c:6558
24567 #: c/c-typeck.c:3555
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "too few arguments to function %qE"
24570 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
24572 #: c-family/c-common.c:5738 c-family/c-common.c:6584 c/c-typeck.c:3284
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "too many arguments to function %qE"
24575 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
24577 #: c-family/c-common.c:5769
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24580 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
24582 #: c-family/c-common.c:5794
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24585 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
24587 #: c-family/c-common.c:5815 c-family/c-common.c:5859
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24590 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
24592 #: c-family/c-common.c:5838
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24595 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
24597 #: c-family/c-common.c:5852
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24600 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
24602 #: c-family/c-common.c:5872
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24605 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
24607 #: c-family/c-common.c:5889 c-family/c-common.c:5925
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24610 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
24612 #: c-family/c-common.c:5896
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24615 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
24617 #: c-family/c-common.c:5902
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24620 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
24622 #: c-family/c-common.c:5908
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24625 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
24627 #: c-family/c-common.c:5931
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24630 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
24632 #: c-family/c-common.c:5937
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24635 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
24637 #: c-family/c-common.c:6184
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24640 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
24642 #: c-family/c-common.c:6189
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24645 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
24647 #: c-family/c-common.c:6196
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24650 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
24652 #: c-family/c-common.c:6209
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24655 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
24657 #: c-family/c-common.c:6261
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24660 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
24662 #: c-family/c-common.c:6427 cp/init.c:3002 cp/init.c:3021
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "size of array is too large"
24665 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
24667 #: c-family/c-common.c:6517
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24670 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
24672 #: c-family/c-common.c:6651
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24675 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
24677 #: c-family/c-common.c:6665
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24680 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
24682 #: c-family/c-common.c:6674
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24685 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
24687 #: c-family/c-common.c:6685
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24690 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
24692 #: c-family/c-common.c:6706
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24695 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
24697 #: c-family/c-common.c:6714
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24700 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
24702 #: c-family/c-common.c:6720
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24705 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
24707 #: c-family/c-common.c:6728
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24710 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
24712 #: c-family/c-common.c:6740
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24715 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
24717 #: c-family/c-common.c:6753
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24720 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
24722 #: c-family/c-common.c:7672
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "index value is out of bound"
24725 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
24727 #: c-family/c-common.c:7714 c-family/c-common.c:7763 c-family/c-common.c:7779
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24730 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
24732 #. Reject arguments that are built-in functions with
24733 #. no library fallback.
24734 #: c-family/c-common.c:7867
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24737 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
24739 #: c-family/c-common.c:7889 c/c-decl.c:6177
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "size of array %qE is too large"
24742 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
24744 #: c-family/c-common.c:7891 c/c-decl.c:6180
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "size of unnamed array is too large"
24747 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
24749 #: c-family/c-common.c:7921
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24752 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
24754 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "format string has invalid operand number"
24757 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
24759 #: c-family/c-format.c:156
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "function does not return string type"
24762 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
24764 #: c-family/c-format.c:190
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "format string argument is not a string type"
24767 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
24769 #: c-family/c-format.c:216
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
24772 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
24774 #: c-family/c-format.c:219
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24777 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
24779 #: c-family/c-format.c:229
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
24782 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
24784 #: c-family/c-format.c:251
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "format argument should be a %qs reference"
24787 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
24789 #: c-family/c-format.c:295
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "unrecognized format specifier"
24792 msgstr "okänd formatangivelse"
24794 #: c-family/c-format.c:310
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24797 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
24799 #: c-family/c-format.c:319
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24802 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
24804 #: c-family/c-format.c:333
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24807 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
24809 #: c-family/c-format.c:340
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24812 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
24814 #: c-family/c-format.c:1148
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
24817 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
24819 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "missing $ operand number in format"
24822 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
24824 #: c-family/c-format.c:1269
24825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24826 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24827 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
24829 #: c-family/c-format.c:1276
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "operand number out of range in format"
24832 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
24834 #: c-family/c-format.c:1299
24835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24836 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
24837 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
24839 #: c-family/c-format.c:1331
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "$ operand number used after format without operand number"
24842 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
24844 #: c-family/c-format.c:1362
24845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24846 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
24847 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
24849 #: c-family/c-format.c:1463
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "format not a string literal, format string not checked"
24852 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
24854 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "format not a string literal and no format arguments"
24857 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
24859 #: c-family/c-format.c:1484
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
24862 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
24864 #: c-family/c-format.c:1501
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "too many arguments for format"
24867 msgstr "för många argument för formatsträng"
24869 #: c-family/c-format.c:1505
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "unused arguments in $-style format"
24872 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
24874 #: c-family/c-format.c:1508
24875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24876 msgid "zero-length %s format string"
24877 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
24879 #: c-family/c-format.c:1512
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "format is a wide character string"
24882 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
24884 #: c-family/c-format.c:1515
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "unterminated format string"
24887 msgstr "icke terminerad formatsträng"
24889 #: c-family/c-format.c:1921
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
24892 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
24894 #: c-family/c-format.c:1931
24895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "%s does not support %s"
24897 msgstr "%s stödjer inte %s"
24899 #: c-family/c-format.c:1941
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
24902 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
24904 #: c-family/c-format.c:1955
24905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24906 msgid "%s used within a quoted sequence"
24907 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
24909 #: c-family/c-format.c:1968
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%qc conversion used unquoted"
24912 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
24914 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
24915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24916 msgid "repeated %s in format"
24917 msgstr "upprepat %s i format"
24919 #: c-family/c-format.c:2097
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
24922 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
24924 #: c-family/c-format.c:2199
24925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24926 msgid "zero width in %s format"
24927 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
24929 #: c-family/c-format.c:2222
24930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24931 msgid "empty left precision in %s format"
24932 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
24934 #: c-family/c-format.c:2313
24935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 msgid "empty precision in %s format"
24937 msgstr "tom precision i %s-format"
24939 #: c-family/c-format.c:2391
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
24942 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
24944 #: c-family/c-format.c:2447
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
24947 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
24949 #: c-family/c-format.c:2459
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
24952 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
24954 #: c-family/c-format.c:2491
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
24957 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
24959 #: c-family/c-format.c:2496
24960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24961 msgid "%s ignored with %s in %s format"
24962 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
24964 #: c-family/c-format.c:2503
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
24967 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
24969 #: c-family/c-format.c:2508
24970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24971 msgid "use of %s and %s together in %s format"
24972 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
24974 #: c-family/c-format.c:2535
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24977 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
24979 #: c-family/c-format.c:2539
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24982 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
24984 #: c-family/c-format.c:2566
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24987 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
24989 #: c-family/c-format.c:2595
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24992 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
24994 #: c-family/c-format.c:2617
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24997 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
24999 #: c-family/c-format.c:2655
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25002 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
25004 #: c-family/c-format.c:2659
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25007 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
25009 #: c-family/c-format.c:2806
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25012 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
25014 #: c-family/c-format.c:2864
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "conversion lacks type at end of format"
25017 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
25019 #: c-family/c-format.c:2893
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "nested quoting directive"
25022 msgstr "nästade citationsdirektiv"
25024 #: c-family/c-format.c:2904
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "unmatched quoting directive"
25027 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
25029 #: c-family/c-format.c:2919
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25032 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
25034 #: c-family/c-format.c:2925
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "unmatched color reset directive"
25037 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
25039 #: c-family/c-format.c:2937
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25042 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
25044 #: c-family/c-format.c:2977
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25047 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
25049 #: c-family/c-format.c:2990
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "unterminated quoting directive"
25052 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
25054 #: c-family/c-format.c:2994
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "unterminated color directive"
25057 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
25059 #: c-family/c-format.c:3116
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25062 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
25064 #: c-family/c-format.c:3124
25065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25066 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25067 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
25069 #: c-family/c-format.c:3144
25070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25071 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25072 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
25074 #: c-family/c-format.c:3156
25075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25076 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25077 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
25079 #: c-family/c-format.c:3636
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25082 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
25084 #: c-family/c-format.c:3646
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25087 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
25089 #: c-family/c-format.c:3657
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25092 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
25094 #: c-family/c-format.c:3667
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25097 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
25099 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25102 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
25104 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25107 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
25109 #: c-family/c-format.c:3790
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25112 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
25114 #: c-family/c-format.c:3832
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25117 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
25119 #: c-family/c-format.c:3848
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25122 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
25124 #: c-family/c-format.c:3854
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25127 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
25129 #: c-family/c-format.c:3878
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25132 msgstr "%<gcall%> är inte definierad som en typ"
25134 #: c-family/c-format.c:4089
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25137 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
25139 #: c-family/c-format.c:4101
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25142 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
25144 #: c-family/c-indentation.c:66
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25147 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
25149 #: c-family/c-indentation.c:609
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "this %qs clause does not guard..."
25152 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
25154 #: c-family/c-indentation.c:612
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25157 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
25159 #: c-family/c-lex.c:228
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25162 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
25164 #: c-family/c-lex.c:263
25165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25166 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25167 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
25169 #. ... or not.
25170 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "stray %<@%> in program"
25173 msgstr "överblivet %<@%> i program"
25175 #: c-family/c-lex.c:521
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "stray %qs in program"
25178 msgstr "överblivet %qs i program"
25180 #: c-family/c-lex.c:531
25181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25182 msgid "missing terminating %c character"
25183 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
25185 #: c-family/c-lex.c:533
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "stray %qc in program"
25188 msgstr "överblivet %qc i program"
25190 #: c-family/c-lex.c:535
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25193 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
25195 #: c-family/c-lex.c:755
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25198 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
25200 #: c-family/c-lex.c:759
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25203 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
25205 #: c-family/c-lex.c:779
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25208 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
25210 #: c-family/c-lex.c:819
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "unsuffixed float constant"
25213 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
25215 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25218 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
25220 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25223 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
25225 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25228 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
25230 #: c-family/c-lex.c:976
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "floating constant truncated to zero"
25233 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
25235 #: c-family/c-lex.c:1177
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25238 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
25240 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25243 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
25245 #: c-family/c-lex.c:1232
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25248 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
25250 #: c-family/c-omp.c:204
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25253 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
25255 #: c-family/c-omp.c:209
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25258 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
25260 #: c-family/c-omp.c:329
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25263 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
25265 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25268 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
25270 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8198
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25273 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
25275 #: c-family/c-omp.c:562
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25278 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
25280 #: c-family/c-omp.c:578
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "%qE is not initialized"
25283 msgstr "%qE är inte initierad"
25285 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8088
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "missing controlling predicate"
25288 msgstr "styrpredikat saknas"
25290 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7744
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "invalid controlling predicate"
25293 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
25295 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8094
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "missing increment expression"
25298 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
25300 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7859
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "invalid increment expression"
25303 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
25305 #: c-family/c-omp.c:838
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25308 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
25310 #: c-family/c-omp.c:842
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25313 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
25315 #: c-family/c-omp.c:846
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25318 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
25320 #: c-family/c-omp.c:1422
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25323 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
25325 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "%qD is not an function argument"
25328 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
25330 #: c-family/c-opts.c:325
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "-I- specified twice"
25333 msgstr "-I- angiven två gånger"
25335 #: c-family/c-opts.c:328
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25338 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
25340 #: c-family/c-opts.c:386
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25343 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
25345 #: c-family/c-opts.c:391
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25348 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
25350 #: c-family/c-opts.c:416
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25353 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
25355 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "output filename specified twice"
25358 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
25360 #: c-family/c-opts.c:799
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25363 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
25365 #: c-family/c-opts.c:834
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25368 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
25370 #: c-family/c-opts.c:880
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25373 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
25375 #: c-family/c-opts.c:882
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25378 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
25380 #: c-family/c-opts.c:884
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25383 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
25385 #: c-family/c-opts.c:886
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25388 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
25390 #: c-family/c-opts.c:888
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25393 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
25395 #: c-family/c-opts.c:890
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25398 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
25400 #: c-family/c-opts.c:928
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25403 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
25405 #: c-family/c-opts.c:988
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25408 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
25410 #: c-family/c-opts.c:1001
25411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25412 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
25413 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
25415 #: c-family/c-opts.c:1016
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "opening output file %s: %m"
25418 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
25420 #: c-family/c-opts.c:1036
25421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25422 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25423 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
25425 #: c-family/c-opts.c:1190
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "opening dependency file %s: %m"
25428 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
25430 #: c-family/c-opts.c:1201
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "closing dependency file %s: %m"
25433 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
25435 #: c-family/c-opts.c:1204
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "when writing output to %s: %m"
25438 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
25440 #: c-family/c-opts.c:1284
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25443 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
25445 #: c-family/c-opts.c:1307
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25448 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
25450 #: c-family/c-opts.c:1340
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25453 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
25455 #: c-family/c-opts.c:1342
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25458 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
25460 #: c-family/c-opts.c:1534
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25463 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
25465 #: c-family/c-pch.c:110
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25468 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
25470 #: c-family/c-pch.c:133
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "can%'t write to %s: %m"
25473 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
25475 #: c-family/c-pch.c:191
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "can%'t write %s: %m"
25478 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
25480 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "can%'t read %s: %m"
25483 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
25485 #: c-family/c-pch.c:417
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25488 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
25490 #: c-family/c-pch.c:418
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "use #include instead"
25493 msgstr "använd #include istället"
25495 #: c-family/c-pch.c:424
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25498 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
25500 #: c-family/c-pch.c:429
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25503 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
25505 #: c-family/c-pch.c:430
25506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25507 msgid "%s: PCH file was invalid"
25508 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
25510 #: c-family/c-pragma.c:93
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25513 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
25515 #: c-family/c-pragma.c:106
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25518 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
25520 #: c-family/c-pragma.c:136
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25523 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
25525 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25528 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
25530 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25533 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
25535 #: c-family/c-pragma.c:156
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25538 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
25540 #: c-family/c-pragma.c:158
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25543 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
25545 #: c-family/c-pragma.c:167
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25548 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
25550 #: c-family/c-pragma.c:196
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25553 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
25555 #: c-family/c-pragma.c:199
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25558 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
25560 #: c-family/c-pragma.c:220
25561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25562 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25563 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
25565 #: c-family/c-pragma.c:259
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25568 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
25570 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25573 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
25575 #: c-family/c-pragma.c:365
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25578 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
25580 #: c-family/c-pragma.c:371
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25583 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
25585 #: c-family/c-pragma.c:428
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25588 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
25590 #: c-family/c-pragma.c:434
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25593 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25595 #: c-family/c-pragma.c:443
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25598 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25600 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25603 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
25605 #: c-family/c-pragma.c:502
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25608 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
25610 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25613 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
25615 #: c-family/c-pragma.c:558
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25618 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
25620 #: c-family/c-pragma.c:594
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25623 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
25625 #: c-family/c-pragma.c:625
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25628 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
25630 #: c-family/c-pragma.c:686
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25633 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
25635 #: c-family/c-pragma.c:728
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25638 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
25640 #: c-family/c-pragma.c:734
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25643 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
25645 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25648 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
25650 #: c-family/c-pragma.c:742
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25653 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
25655 #: c-family/c-pragma.c:750
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25658 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
25660 #: c-family/c-pragma.c:762
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25663 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
25665 #: c-family/c-pragma.c:788
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25668 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
25670 #: c-family/c-pragma.c:797
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25673 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
25675 #: c-family/c-pragma.c:808
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25678 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
25680 #: c-family/c-pragma.c:814
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25683 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
25685 #: c-family/c-pragma.c:822
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25688 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
25690 #: c-family/c-pragma.c:854
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25693 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
25695 #: c-family/c-pragma.c:867
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25698 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
25700 #: c-family/c-pragma.c:894
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25703 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
25705 #: c-family/c-pragma.c:900
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25708 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
25710 #: c-family/c-pragma.c:923
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25713 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
25715 #: c-family/c-pragma.c:936
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25718 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
25720 #: c-family/c-pragma.c:962
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25723 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
25725 #: c-family/c-pragma.c:968
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25728 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
25730 #: c-family/c-pragma.c:1009
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25733 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
25735 #: c-family/c-pragma.c:1039
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25738 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
25740 #: c-family/c-pragma.c:1046
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25743 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
25745 #: c-family/c-pragma.c:1088
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25748 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
25750 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25753 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
25755 #: c-family/c-pragma.c:1128
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25758 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
25760 #: c-family/c-pragma.c:1138
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25763 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
25765 #: c-family/c-pragma.c:1141
25766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25767 msgid "#pragma message: %s"
25768 msgstr "#pragma message: %s"
25770 #: c-family/c-pragma.c:1178
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25773 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
25775 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25778 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
25780 #: c-family/c-pragma.c:1205
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25783 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
25785 #: c-family/c-pragma.c:1223
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25788 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
25790 #: c-family/c-pragma.c:1232
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25793 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
25795 #: c-family/c-pragma.c:1238
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25798 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25800 #: c-family/c-pretty-print.c:329
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "<type-error>"
25803 msgstr "<typfel>"
25805 #: c-family/c-pretty-print.c:371
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "<unnamed-unsigned:"
25808 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
25810 #: c-family/c-pretty-print.c:375
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "<unnamed-float:"
25813 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
25815 #: c-family/c-pretty-print.c:378
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "<unnamed-fixed:"
25818 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
25820 #: c-family/c-pretty-print.c:393
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "<typedef-error>"
25823 msgstr "<typedef-fel>"
25825 #: c-family/c-pretty-print.c:408
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "<tag-error>"
25828 msgstr "<tagg-fel>"
25830 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "<erroneous-expression>"
25833 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
25835 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "<return-value>"
25838 msgstr "<returvärde>"
25840 #: c-family/c-semantics.c:197
25841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25842 msgid "wrong type argument to %s"
25843 msgstr "fel typ på argument till %s"
25845 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1836
25846 #: cp/constexpr.c:4088
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "overflow in constant expression"
25849 msgstr "spill i konstant uttryck"
25851 #: c-family/c-warn.c:93
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25854 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25856 #: c-family/c-warn.c:95
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25859 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25861 #: c-family/c-warn.c:101
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25864 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25866 #: c-family/c-warn.c:103
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25869 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25871 #: c-family/c-warn.c:109
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25874 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25876 #: c-family/c-warn.c:111
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25879 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25881 #: c-family/c-warn.c:117
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25884 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25886 #: c-family/c-warn.c:119
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
25889 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25891 #: c-family/c-warn.c:126
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25894 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25896 #: c-family/c-warn.c:128
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25899 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25901 #: c-family/c-warn.c:132
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25904 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25906 #: c-family/c-warn.c:134
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25909 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25911 #: c-family/c-warn.c:216
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
25914 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
25916 #: c-family/c-warn.c:219
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
25919 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
25921 #: c-family/c-warn.c:289
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
25924 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
25926 #: c-family/c-warn.c:293
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25929 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
25931 #: c-family/c-warn.c:303
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
25934 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
25936 #: c-family/c-warn.c:306
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
25939 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
25941 #: c-family/c-warn.c:384
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
25944 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
25946 #: c-family/c-warn.c:387
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
25949 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
25951 #: c-family/c-warn.c:441
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "self-comparison always evaluates to true"
25954 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
25956 #: c-family/c-warn.c:444
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "self-comparison always evaluates to false"
25959 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
25961 #: c-family/c-warn.c:494
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
25964 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
25966 #: c-family/c-warn.c:502
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
25969 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
25971 #: c-family/c-warn.c:636
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
25974 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
25976 #: c-family/c-warn.c:654
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
25979 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
25981 #: c-family/c-warn.c:662 c-family/c-warn.c:680
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
25984 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
25986 #: c-family/c-warn.c:803
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
25989 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
25991 #: c-family/c-warn.c:834
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
25994 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
25996 #: c-family/c-warn.c:841
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
25999 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26001 #: c-family/c-warn.c:846
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26004 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
26006 #: c-family/c-warn.c:858
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26009 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
26011 #: c-family/c-warn.c:874
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26014 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26016 #: c-family/c-warn.c:881
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26019 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26021 #: c-family/c-warn.c:886
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26024 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
26026 #: c-family/c-warn.c:898
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26029 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26031 #: c-family/c-warn.c:914
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26034 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26036 #: c-family/c-warn.c:921
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26039 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26041 #: c-family/c-warn.c:926
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26044 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
26046 #: c-family/c-warn.c:938
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26049 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26051 #: c-family/c-warn.c:954
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26054 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26056 #: c-family/c-warn.c:961
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26059 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26061 #: c-family/c-warn.c:966
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26064 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
26066 #: c-family/c-warn.c:978
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26069 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26071 #: c-family/c-warn.c:1007 c-family/c-warn.c:1014
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26074 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
26076 #: c-family/c-warn.c:1024
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26079 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
26081 #: c-family/c-warn.c:1033
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26084 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
26086 #: c-family/c-warn.c:1042
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26089 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
26091 #: c-family/c-warn.c:1053
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26094 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26096 #: c-family/c-warn.c:1057
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "%q+D declared as variadic function"
26099 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
26101 #: c-family/c-warn.c:1099
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26104 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
26106 #: c-family/c-warn.c:1117 c-family/c-warn.c:1192
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26109 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
26111 #: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26114 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet till %qE"
26116 #: c-family/c-warn.c:1141
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
26119 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
26121 #: c-family/c-warn.c:1153
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26124 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
26126 #: c-family/c-warn.c:1213 c-family/c-warn.c:1230 c-family/c-warn.c:1247
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26129 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
26131 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1235 c-family/c-warn.c:1252
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26134 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
26136 #: c-family/c-warn.c:1282
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26139 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
26141 #: c-family/c-warn.c:1287
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26144 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
26146 #: c-family/c-warn.c:1348
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "switch missing default case"
26149 msgstr "switch saknar default-fall"
26151 #: c-family/c-warn.c:1393
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "switch condition has boolean value"
26154 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
26156 #: c-family/c-warn.c:1466
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26159 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
26161 #: c-family/c-warn.c:1494
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26164 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
26166 #: c-family/c-warn.c:1515
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26169 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26171 #: c-family/c-warn.c:1517
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26174 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26176 #: c-family/c-warn.c:1519
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26179 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26181 #: c-family/c-warn.c:1521
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26184 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
26186 #: c-family/c-warn.c:1525
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "assignment of read-only member %qD"
26189 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
26191 #: c-family/c-warn.c:1526
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "increment of read-only member %qD"
26194 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
26196 #: c-family/c-warn.c:1527
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "decrement of read-only member %qD"
26199 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
26201 #: c-family/c-warn.c:1528
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26204 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
26206 #: c-family/c-warn.c:1532
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26209 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
26211 #: c-family/c-warn.c:1533
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "increment of read-only variable %qD"
26214 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
26216 #: c-family/c-warn.c:1534
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26219 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
26221 #: c-family/c-warn.c:1535
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26224 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
26226 #: c-family/c-warn.c:1538
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26229 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
26231 #: c-family/c-warn.c:1539
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26234 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
26236 #: c-family/c-warn.c:1540
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26239 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
26241 #: c-family/c-warn.c:1541
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26244 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
26246 #: c-family/c-warn.c:1546
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26249 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26251 #: c-family/c-warn.c:1548
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26254 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26256 #: c-family/c-warn.c:1550
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26259 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26261 #: c-family/c-warn.c:1552
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26264 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
26266 #: c-family/c-warn.c:1557
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "assignment of function %qD"
26269 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
26271 #: c-family/c-warn.c:1558
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "increment of function %qD"
26274 msgstr "ökning av funktion %qD"
26276 #: c-family/c-warn.c:1559
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "decrement of function %qD"
26279 msgstr "minskning av funktion %qD"
26281 #: c-family/c-warn.c:1560
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26284 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
26286 #: c-family/c-warn.c:1563 c/c-typeck.c:4762
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "assignment of read-only location %qE"
26289 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
26291 #: c-family/c-warn.c:1564 c/c-typeck.c:4765
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "increment of read-only location %qE"
26294 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
26296 #: c-family/c-warn.c:1565 c/c-typeck.c:4768
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "decrement of read-only location %qE"
26299 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
26301 #: c-family/c-warn.c:1566
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26304 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
26306 #: c-family/c-warn.c:1580
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26309 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
26311 #: c-family/c-warn.c:1583
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "lvalue required as increment operand"
26314 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
26316 #: c-family/c-warn.c:1586
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "lvalue required as decrement operand"
26319 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
26321 #: c-family/c-warn.c:1589
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26324 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
26326 #: c-family/c-warn.c:1592
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "lvalue required in asm statement"
26329 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
26331 #: c-family/c-warn.c:1609
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26334 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
26336 #: c-family/c-warn.c:1613
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26339 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
26341 #: c-family/c-warn.c:1618
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26344 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
26346 #: c-family/c-warn.c:1623
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26349 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
26351 #: c-family/c-warn.c:1628
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26354 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
26356 #: c-family/c-warn.c:1633
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26359 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
26361 #: c-family/c-warn.c:1654
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "array subscript has type %<char%>"
26364 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
26366 #: c-family/c-warn.c:1689 c-family/c-warn.c:1692
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26369 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
26371 #: c-family/c-warn.c:1695 c-family/c-warn.c:1698
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26374 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
26376 #: c-family/c-warn.c:1704 c-family/c-warn.c:1707
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26379 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
26381 #: c-family/c-warn.c:1710 c-family/c-warn.c:1713
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26384 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
26386 #: c-family/c-warn.c:1719 c-family/c-warn.c:1722
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26389 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
26391 #: c-family/c-warn.c:1729 c-family/c-warn.c:1733
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26394 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
26396 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1740
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26399 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
26401 #: c-family/c-warn.c:1745
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26404 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
26406 #: c-family/c-warn.c:1753 c-family/c-warn.c:1757
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26409 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
26411 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1764
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26414 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
26416 #: c-family/c-warn.c:1770 c-family/c-warn.c:1773
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26419 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
26421 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26424 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
26426 #: c-family/c-warn.c:1783 c-family/c-warn.c:1786
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26429 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
26431 #: c-family/c-warn.c:1791
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26434 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
26436 #: c-family/c-warn.c:1798 c-family/c-warn.c:1801
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26439 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
26441 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26444 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
26446 #: c-family/c-warn.c:1819 c-family/c-warn.c:1825
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26449 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
26451 #: c-family/c-warn.c:1841
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "label %q+D defined but not used"
26454 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
26456 #: c-family/c-warn.c:1843
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "label %q+D declared but not defined"
26459 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
26461 #: c-family/c-warn.c:1866
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "division by zero"
26464 msgstr "division med noll"
26466 #: c-family/c-warn.c:1886
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26469 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
26471 #: c-family/c-warn.c:1909
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26474 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
26476 #: c-family/c-warn.c:1948 c/c-typeck.c:11499 c/c-typeck.c:11667
26477 #: cp/typeck.c:5032
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26480 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
26482 #: c-family/c-warn.c:1998
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26485 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
26487 #: c-family/c-warn.c:2051
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26490 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
26492 #: c-family/c-warn.c:2054
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26495 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
26497 #: c-family/c-warn.c:2064
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26500 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
26502 #: c-family/c-warn.c:2118
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "unused parameter %qD"
26505 msgstr "oanvänd parameter %qD"
26507 #: c-family/c-warn.c:2180
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26510 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
26512 #: c-family/c-warn.c:2215
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "duplicated %<if%> condition"
26515 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
26517 #: c-family/c-warn.c:2244
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26520 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
26522 #: c-family/c-warn.c:2254
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26525 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %qs"
26527 #: c-family/c-warn.c:2259
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
26530 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %qs följer på inline-deklaration"
26532 #: c-family/c-warn.c:2306
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26535 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
26537 #: c-family/c-warn.c:2344 c-family/c-warn.c:2368
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26540 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
26542 #: c-family/c-warn.c:2347 c-family/c-warn.c:2365
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26545 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
26547 #: c-family/c-warn.c:2415
26548 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26549 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26550 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
26551 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
26553 #: c-family/c-warn.c:2480 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5359
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "this condition has identical branches"
26556 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
26558 #: c-family/c-warn.c:2586
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "macro expands to multiple statements"
26561 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
26563 #: c-family/c-warn.c:2587
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26566 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddad av denna %qs-klausul"
26568 #: c-family/cppspec.c:93
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26571 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
26573 #: c-family/cppspec.c:112
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "too many input files"
26576 msgstr "för många indatafiler"
26578 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10686
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26581 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
26583 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26586 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
26588 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26591 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
26593 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26596 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
26598 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26600 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26601 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
26603 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26605 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26606 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
26608 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
26609 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10639
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26612 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
26614 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
26615 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10642
26616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26617 msgid "valid arguments are: %s"
26618 msgstr "giltiga argument är: %s"
26620 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
26621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26622 msgid "unrecognized %s target: %s"
26623 msgstr "okänt %s-mål: %s"
26625 #: common/config/arm/arm-common.c:442
26626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26627 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26628 msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
26630 #: common/config/arm/arm-common.c:470
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%qs does not support feature %qs"
26633 msgstr "%s stödjer inte funktionen %qs"
26635 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26638 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
26640 #: common/config/arm/arm-common.c:484
26641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26642 msgid "valid feature names are: %s"
26643 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
26645 #: common/config/arm/arm-common.c:502
26646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26647 msgid "%s does not take any feature options"
26648 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
26650 #: common/config/arm/arm-common.c:593
26651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26652 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26653 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
26655 #: common/config/arm/arm-common.c:607
26656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26657 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26658 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
26660 #: common/config/arm/arm-common.c:953
26661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26662 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26663 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
26665 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26667 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26668 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
26670 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26672 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26673 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
26675 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26677 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26678 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
26680 #: common/config/i386/i386-common.c:1273
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26683 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
26685 #: common/config/i386/i386-common.c:1275
26686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26687 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26688 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
26690 #: common/config/i386/i386-common.c:1282
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26693 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
26695 #: common/config/i386/i386-common.c:1284
26696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26697 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26698 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
26700 #: common/config/i386/i386-common.c:1292
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26703 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
26705 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
26706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26707 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26708 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
26710 #: common/config/i386/i386-common.c:1303
26711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26712 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26713 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
26715 #: common/config/i386/i386-common.c:1357
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
26718 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
26720 #: common/config/i386/i386-common.c:1363
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
26723 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
26725 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26728 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
26730 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
26731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26732 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
26733 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
26735 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
26738 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
26740 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
26743 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
26745 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
26746 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:173 config/sparc/sparc.c:1734
26747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26748 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26749 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26751 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
26752 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:212
26753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26754 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26755 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
26757 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
26758 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26761 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
26763 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
26764 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:238
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26767 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
26769 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
26770 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:304
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
26773 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
26775 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
26776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26777 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
26778 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
26780 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
26781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26782 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
26783 msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
26785 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
26788 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
26790 #: common/config/rx/rx-common.c:61
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
26793 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
26795 #: common/config/rx/rx-common.c:63
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
26798 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
26800 #: common/config/s390/s390-common.c:96
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26803 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26805 #: common/config/s390/s390-common.c:101
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26808 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26810 #: common/config/v850/v850-common.c:47
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "value passed in %qs is too large"
26813 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
26815 #: config/darwin-c.c:82
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "too many #pragma options align=reset"
26818 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
26820 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
26821 #: config/darwin-c.c:109
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26824 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
26826 #: config/darwin-c.c:112
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26829 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
26831 #: config/darwin-c.c:122
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26834 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
26836 #: config/darwin-c.c:134
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26839 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
26841 #: config/darwin-c.c:155
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26844 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
26846 #: config/darwin-c.c:158
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26849 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
26851 #: config/darwin-c.c:169
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26854 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
26856 #: config/darwin-c.c:177
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26859 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
26861 #: config/darwin-c.c:180
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26864 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
26866 #: config/darwin-c.c:406
26867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26868 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26869 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
26871 #: config/darwin-c.c:718
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
26874 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
26876 #: config/darwin-driver.c:48
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
26879 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
26881 #: config/darwin-driver.c:80
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
26884 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
26886 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
26887 #: config/darwin-driver.c:119
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
26890 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
26892 #: config/darwin-driver.c:172
26893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26894 msgid "this compiler does not support %s"
26895 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
26897 #: config/darwin-driver.c:227
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
26900 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
26902 #: config/darwin-driver.c:231
26903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26904 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
26905 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
26907 #: config/darwin-driver.c:239
26908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26909 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
26910 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
26912 #: config/darwin-driver.c:246
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
26915 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
26917 #: config/darwin-driver.c:250
26918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26919 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
26920 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
26922 #: config/darwin-driver.c:258
26923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26924 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
26925 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
26927 #: config/darwin.c:1694
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
26930 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
26932 #: config/darwin.c:1952
26933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26934 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
26935 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
26937 #: config/darwin.c:2045
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
26940 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
26942 #: config/darwin.c:2052
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
26945 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
26947 #: config/darwin.c:2768
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26950 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
26952 #: config/darwin.c:2984
26953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26954 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
26955 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
26957 #: config/darwin.c:3163
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26960 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
26962 #: config/darwin.c:3167
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26965 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
26967 #: config/darwin.c:3204
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
26970 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
26972 #: config/darwin.c:3252
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
26975 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
26977 #: config/darwin.c:3440
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26980 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
26982 #: config/darwin.c:3447
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
26985 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
26987 #: config/darwin.c:3533
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "CFString literal is missing"
26990 msgstr "CFString-litteral saknas"
26992 #: config/darwin.c:3544
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
26995 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
26997 #: config/darwin.c:3567
26998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26999 msgid "%s in CFString literal"
27000 msgstr "%s i CFString-litteral"
27002 #: config/host-darwin.c:61
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27005 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
27007 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27010 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
27012 #: config/sol2-c.c:100
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27015 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
27017 #: config/sol2-c.c:115
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27020 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
27022 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27025 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
27027 #: config/sol2-c.c:134
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27030 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
27032 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27035 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
27037 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27040 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
27042 #: config/sol2-c.c:193
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27045 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
27047 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27050 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
27052 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27055 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
27057 #: config/sol2-c.c:252
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27060 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
27062 #: config/sol2.c:57
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27065 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
27067 #: config/vxworks.c:151
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27070 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
27072 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27073 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27074 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27075 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27076 #. are not supported.
27077 #: config/darwin.h:482
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27080 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
27082 #. No profiling.
27083 #: config/vx-common.h:87
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "profiler support for VxWorks"
27086 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
27088 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27091 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
27093 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27096 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
27098 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27101 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
27103 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27106 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
27108 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27111 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
27113 #: config/aarch64/aarch64.c:3772
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "stack probes for SVE frames"
27116 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
27118 #: config/aarch64/aarch64.c:10287
27119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27120 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27121 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
27123 #: config/aarch64/aarch64.c:10331
27124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27125 msgid "%s string ill-formed\n"
27126 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
27128 #: config/aarch64/aarch64.c:10388
27129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27130 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27131 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
27133 #: config/aarch64/aarch64.c:10406
27134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27135 msgid "unknown tuning option (%s)"
27136 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
27138 #: config/aarch64/aarch64.c:10683
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27141 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
27143 #: config/aarch64/aarch64.c:10690
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27146 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
27148 #: config/aarch64/aarch64.c:10717
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27151 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
27153 #: config/aarch64/aarch64.c:10720
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "unknown value %qs for -march"
27156 msgstr "okänt värde %qs till -march"
27158 #: config/aarch64/aarch64.c:10724
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27161 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
27163 #: config/aarch64/aarch64.c:10750
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27166 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
27168 #: config/aarch64/aarch64.c:10753
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27171 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
27173 #: config/aarch64/aarch64.c:10871 config/arm/arm.c:3173
27174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27175 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27176 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
27178 #: config/aarch64/aarch64.c:10906
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27181 msgstr "assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
27183 #: config/aarch64/aarch64.c:10913
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27186 msgstr "signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
27188 #: config/aarch64/aarch64.c:10975
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "code model %qs with -f%s"
27191 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
27193 #: config/aarch64/aarch64.c:11138
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27196 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27198 #: config/aarch64/aarch64.c:11141
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27201 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27203 #: config/aarch64/aarch64.c:11145 config/aarch64/aarch64.c:11184
27204 #: config/aarch64/aarch64.c:11257
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27207 msgstr "felaktigt värde (”%s”)i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27209 #: config/aarch64/aarch64.c:11177
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27212 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
27214 #: config/aarch64/aarch64.c:11180
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27217 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
27219 #: config/aarch64/aarch64.c:11213
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27222 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
27224 #: config/aarch64/aarch64.c:11253
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27227 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
27229 #: config/aarch64/aarch64.c:11306 config/aarch64/aarch64.c:11483
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27232 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
27234 #: config/aarch64/aarch64.c:11354
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27237 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
27239 #: config/aarch64/aarch64.c:11362
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27242 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
27244 #: config/aarch64/aarch64.c:11416
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27247 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
27249 #: config/aarch64/aarch64.c:11473 config/arm/arm.c:30742
27250 #: config/i386/i386.c:5476 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
27251 #: config/rs6000/rs6000.c:36870 config/s390/s390.c:15746
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27254 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
27256 #: config/aarch64/aarch64.c:11500
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27259 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
27261 #: config/aarch64/aarch64.c:11509
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27264 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
27266 #: config/aarch64/aarch64.c:13571
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27269 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
27271 #: config/aarch64/aarch64.c:13573
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27274 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
27276 #: config/alpha/alpha.c:419
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27279 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
27281 #: config/alpha/alpha.c:433
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27284 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
27286 #: config/alpha/alpha.c:448
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27289 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
27291 #: config/alpha/alpha.c:465
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27294 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
27296 #: config/alpha/alpha.c:480
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27299 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
27301 #: config/alpha/alpha.c:501
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27304 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
27306 #: config/alpha/alpha.c:517
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27309 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
27311 #: config/alpha/alpha.c:522
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27314 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
27316 #: config/alpha/alpha.c:526
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27319 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
27321 #: config/alpha/alpha.c:554
27322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27323 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27324 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
27326 #: config/alpha/alpha.c:569
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27329 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
27331 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6522
27332 #: config/arc/arc.c:6801 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
27333 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "bad builtin fcode"
27336 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
27338 #: config/arc/arc.c:878
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27341 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
27343 #: config/arc/arc.c:881
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27346 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
27348 #: config/arc/arc.c:886
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27351 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
27353 #: config/arc/arc.c:890
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27356 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
27358 #: config/arc/arc.c:895
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27361 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
27363 #: config/arc/arc.c:901
27364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27365 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27366 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
27368 #: config/arc/arc.c:964
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27371 msgstr "värdet på -mirq-ctrl-saved måste ha formen R0-REGx"
27373 #: config/arc/arc.c:976
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "first register must be R0"
27376 msgstr "första argumentet måste vara R0"
27378 #: config/arc/arc.c:995
27379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27380 msgid "last register name %s must be an odd register"
27381 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
27383 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27384 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
27385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27386 msgid "%s-%s is an empty range"
27387 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27389 #: config/arc/arc.c:1052
27390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27391 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27392 msgstr "felaktigt antal i -mrgf-banked-regs=%s giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
27394 #: config/arc/arc.c:1113
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27397 msgstr "flaggan -mirq-ctrl-saved är giltig endast för ARC v2-processorer"
27399 #: config/arc/arc.c:1120
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27402 msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltigt endast för ARC v2-processorer"
27404 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
27405 #. option is not allowed.
27406 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
27407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27408 msgid "%s is not available for %s architecture"
27409 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
27411 #: config/arc/arc.c:1215
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27414 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
27416 #: config/arc/arc.c:1731
27417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27418 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27419 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
27421 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
27422 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27425 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
27427 #: config/arc/arc.c:2015
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27430 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
27432 #: config/arc/arc.c:2024
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27435 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
27437 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
27438 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
27439 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27440 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27441 #: config/i386/i386.c:6467 config/i386/i386.c:12494 config/i386/i386.c:41426
27442 #: config/i386/i386.c:41476 config/i386/i386.c:41546 config/m68k/m68k.c:780
27443 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4562
27444 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
27445 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:32948
27446 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
27447 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
27448 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
27449 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27450 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27453 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
27455 #: config/arc/arc.c:6421
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27458 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
27460 #: config/arc/arc.c:6429
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27463 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
27465 #: config/arc/arc.c:6556
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
27468 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
27470 #: config/arc/arc.c:6597
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27473 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
27475 #: config/arc/arc.c:6638 config/arc/arc.c:6735
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27478 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27480 #: config/arc/arc.c:6671 config/arc/arc.c:6703
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27483 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27485 #: config/arc/arc.c:6675 config/arc/arc.c:6707
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27488 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
27490 #: config/arc/arc.c:6739
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27493 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
27495 #: config/arc/arc.c:6772
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27498 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
27500 #: config/arc/arc.c:6776
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27503 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27505 #: config/arc/arc.c:6783
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27508 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
27510 #: config/arc/arc.c:6786
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27513 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
27515 #: config/arc/arc.c:6833
27516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27517 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27518 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
27520 #: config/arc/arc.c:6838
27521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27522 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27523 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
27525 #: config/arc/arc.c:6842
27526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27527 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27528 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
27530 #: config/arc/arc.c:6846
27531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27532 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27533 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
27535 #: config/arc/arc.c:6849
27536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27537 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27538 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
27540 #: config/arc/arc.c:6900
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27543 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
27545 #: config/arc/arc.c:6921
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
27548 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
27550 #: config/arc/arc.c:7707
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27553 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
27555 #: config/arc/arc.c:7916
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "insn addresses not freed"
27558 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
27560 #: config/arc/arc.c:10704
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27563 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
27565 #: config/arc/arc.c:10712 config/arc/arc.c:10751
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27568 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
27570 #: config/arc/arc.c:10723 config/arc/arc.c:10762 config/arc/arc.c:10864
27571 #: config/avr/avr.c:9790
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27574 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
27576 #: config/arc/arc.c:10743
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27579 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
27581 #: config/arc/arc.c:10798
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "%qE attribute only applies to types"
27584 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
27586 #: config/arc/arc.c:10804
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "argument of %qE attribute ignored"
27589 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
27591 #: config/arc/arc.c:10854 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
27592 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
27593 #: config/nvptx/nvptx.c:4585
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27596 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
27598 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "this builtin is not supported for this target"
27601 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
27603 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27606 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
27608 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27611 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
27613 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27616 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
27618 #. @@@ better error message
27619 #: config/arm/arm-builtins.c:2631 config/arm/arm-builtins.c:2735
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "selector must be an immediate"
27622 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
27624 #: config/arm/arm-builtins.c:2639 config/arm/arm-builtins.c:2684
27625 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2751
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27628 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
27630 #: config/arm/arm-builtins.c:2644 config/arm/arm-builtins.c:2753
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27633 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
27635 #: config/arm/arm-builtins.c:2649 config/arm/arm-builtins.c:2755
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27638 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
27640 #: config/arm/arm-builtins.c:2821
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "mask must be an immediate"
27643 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
27645 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27648 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
27650 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27653 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
27655 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27658 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
27660 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27663 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
27665 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27668 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
27670 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27673 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
27675 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27678 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
27680 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27683 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
27685 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27688 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
27690 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27693 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
27695 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27698 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
27700 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
27703 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
27705 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
27708 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
27710 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
27713 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
27715 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
27718 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
27720 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
27723 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
27725 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
27728 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
27730 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
27733 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
27735 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
27738 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
27740 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
27743 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
27745 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
27748 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
27750 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
27753 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
27755 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
27758 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
27760 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
27763 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
27765 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
27768 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
27770 #: config/arm/arm.c:2863
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
27773 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
27775 #: config/arm/arm.c:2869
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27778 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
27780 #: config/arm/arm.c:2873
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27783 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
27785 #: config/arm/arm.c:2876
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27788 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
27790 #: config/arm/arm.c:2884
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27793 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
27795 #: config/arm/arm.c:2888
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
27798 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
27800 #: config/arm/arm.c:2891
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27803 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
27805 #: config/arm/arm.c:2895
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27808 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
27810 #: config/arm/arm.c:2906
27811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27812 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
27813 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
27815 #: config/arm/arm.c:3016
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27818 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
27820 #: config/arm/arm.c:3061
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
27823 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
27825 #: config/arm/arm.c:3408
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27828 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
27830 #: config/arm/arm.c:3416
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27833 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
27835 #: config/arm/arm.c:3419
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
27838 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
27840 #: config/arm/arm.c:3442
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
27843 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
27845 #: config/arm/arm.c:3450
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
27848 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
27850 #: config/arm/arm.c:3452
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
27853 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
27855 #: config/arm/arm.c:3477
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27858 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
27860 #: config/arm/arm.c:3489
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
27863 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
27865 #: config/arm/arm.c:3498
27866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27867 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
27868 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
27870 #: config/arm/arm.c:3517
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
27873 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
27875 #: config/arm/arm.c:3672
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "selected fp16 options are incompatible"
27878 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
27880 #: config/arm/arm.c:3709
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
27883 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
27885 #: config/arm/arm.c:3712
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
27888 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
27890 #: config/arm/arm.c:3720
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "target CPU does not support interworking"
27893 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
27895 #: config/arm/arm.c:3733
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
27898 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
27900 #: config/arm/arm.c:3736
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
27903 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
27905 #: config/arm/arm.c:3741
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "__fp16 and no ldrh"
27908 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
27910 #: config/arm/arm.c:3744
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
27913 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
27915 #: config/arm/arm.c:3749
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
27918 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
27920 #: config/arm/arm.c:3760
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
27923 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
27925 #: config/arm/arm.c:3768
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
27928 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
27930 #: config/arm/arm.c:5831
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
27933 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
27935 #: config/arm/arm.c:5833
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
27938 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
27940 #: config/arm/arm.c:5852
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "PCS variant"
27943 msgstr "PCS-variant"
27945 #: config/arm/arm.c:6050
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
27948 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
27950 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
27951 #: config/arm/arm.c:26895
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
27954 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
27956 #: config/arm/arm.c:6978
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
27959 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
27961 #: config/arm/arm.c:6990
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
27964 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
27966 #: config/arm/arm.c:6999
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
27969 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
27971 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
27974 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
27976 #: config/arm/arm.c:7040
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
27979 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
27981 #: config/arm/arm.c:7089
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
27984 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
27986 #: config/arm/arm.c:8822
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
27989 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med -mpure-code eller -mslow-flash-data"
27991 #: config/arm/arm.c:12466
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
27994 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
27996 #: config/arm/arm.c:12469
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
27999 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
28001 #: config/arm/arm.c:23851
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
28004 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
28006 #: config/arm/arm.c:24507
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
28009 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
28011 #: config/arm/arm.c:24771
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "no low registers available for popping high registers"
28014 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
28016 #: config/arm/arm.c:25021
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28019 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
28021 #: config/arm/arm.c:25252
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
28024 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
28026 #: config/arm/arm.c:30766
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
28029 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
28031 #. This doesn't really make sense until we support
28032 #. general dynamic selection of the architecture and all
28033 #. sub-features.
28034 #: config/arm/arm.c:30774
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
28037 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
28039 #: config/arm/arm.c:30787
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
28042 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
28044 #: config/arm/arm.c:30801
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
28047 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
28049 #: config/arm/freebsd.h:121
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28052 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
28054 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28057 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
28059 #: config/avr/avr-c.c:76
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28062 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
28064 #: config/avr/avr-c.c:102
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28067 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
28069 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28072 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
28074 #: config/avr/avr-c.c:124
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28077 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
28079 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28082 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
28084 #: config/avr/avr-c.c:144
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28087 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
28089 #: config/avr/avr-devices.c:152
28090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28091 msgid "supported core architectures:%s"
28092 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
28094 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
28095 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
28096 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28097 #. with -mmcu=<device>.
28098 #: config/avr/avr.c:707
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28101 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
28103 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "-fpic is not supported"
28106 msgstr "-fpic stödjs inte"
28108 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "-fPIC is not supported"
28111 msgstr "-fPIC stödjs inte"
28113 #: config/avr/avr.c:769
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "-fpie is not supported"
28116 msgstr "-fpie stödjs inte"
28118 #: config/avr/avr.c:771
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "-fPIE is not supported"
28121 msgstr "-fPIE stödjs inte"
28123 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28126 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
28128 #: config/avr/avr.c:1073
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%qs function cannot have arguments"
28131 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
28133 #: config/avr/avr.c:1076
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%qs function cannot return a value"
28136 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
28138 #: config/avr/avr.c:1090
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28141 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
28143 #: config/avr/avr.c:1103
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28146 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC.  Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
28148 #: config/avr/avr.c:1336
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28151 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
28153 #: config/avr/avr.c:2759
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28156 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
28158 #: config/avr/avr.c:2898
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "accessing data memory with program memory address"
28161 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
28163 #: config/avr/avr.c:2959
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "accessing program memory with data memory address"
28166 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
28168 #: config/avr/avr.c:3461
28169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28170 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28171 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
28173 #: config/avr/avr.c:3726
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "writing to address space %qs not supported"
28176 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
28178 #: config/avr/avr.c:9753
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28181 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
28183 #: config/avr/avr.c:9760
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28186 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
28188 #: config/avr/avr.c:9800
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%qE attribute address out of range"
28191 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
28193 #: config/avr/avr.c:9814
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28196 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
28198 #: config/avr/avr.c:9824
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28201 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
28203 #: config/avr/avr.c:9896
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28206 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
28208 #: config/avr/avr.c:9903
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28211 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
28213 #: config/avr/avr.c:10074
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28216 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
28218 #: config/avr/avr.c:10077
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28221 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
28223 #: config/avr/avr.c:10139
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28226 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
28228 #: config/avr/avr.c:10178
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28231 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
28233 #: config/avr/avr.c:10210
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28236 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
28238 #: config/avr/avr.c:10328
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28241 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
28243 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28244 #: config/avr/avr.c:10404
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28247 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
28249 #: config/avr/avr.c:10415
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28252 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
28254 #: config/avr/avr.c:10501
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28257 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
28259 #: config/avr/avr.c:10564
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28262 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
28264 #: config/avr/avr.c:13190
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28267 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
28269 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
28270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28271 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28272 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
28274 #: config/avr/avr.c:14307
28275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28276 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28277 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
28279 #: config/avr/avr.c:14335
28280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28281 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28282 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
28284 #: config/avr/avr.c:14344
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "rounding result will always be 0"
28287 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
28289 #: config/avr/driver-avr.c:58
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "bad usage of spec function %qs"
28292 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
28294 #: config/avr/driver-avr.c:86
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "specified option %qs more than once"
28297 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
28299 #: config/avr/driver-avr.c:100
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28302 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
28304 #: config/bfin/bfin.c:2382
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28307 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
28309 #: config/bfin/bfin.c:2387
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28312 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
28314 #: config/bfin/bfin.c:2391
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28317 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
28319 #: config/bfin/bfin.c:2396
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28322 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
28324 #: config/bfin/bfin.c:2399
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28327 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
28329 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28332 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
28334 #: config/bfin/bfin.c:2424
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28337 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28339 #: config/bfin/bfin.c:2427
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28342 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
28344 #: config/bfin/bfin.c:2430
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28347 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
28349 #: config/bfin/bfin.c:2433
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28352 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
28354 #: config/bfin/bfin.c:4710
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "multiple function type attributes specified"
28357 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
28359 #: config/bfin/bfin.c:4777
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28362 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
28364 #: config/bfin/bfin.c:4834
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28367 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
28369 #: config/c6x/c6x.c:242
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28372 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
28374 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28377 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
28379 #: config/cr16/cr16.c:306
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28382 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
28384 #: config/cr16/cr16.c:309
28385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28386 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28387 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
28389 #: config/cr16/cr16.h:408
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "profiler support for CR16"
28392 msgstr "profileringsstöd för CR16"
28394 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28395 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
28396 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
28397 #. we notice.
28398 #: config/cris/cris.c:575
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "MULT case in cris_op_str"
28401 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
28403 #: config/cris/cris.c:903
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "invalid use of ':' modifier"
28406 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
28408 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28410 msgid "internal error: bad register: %d"
28411 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
28413 #: config/cris/cris.c:1888
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28416 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
28418 #: config/cris/cris.c:1985
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "unknown cc_attr value"
28421 msgstr "okänt cc_attr-värde"
28423 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28424 #: config/cris/cris.c:2412
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28427 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
28429 #: config/cris/cris.c:2651
28430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28431 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28432 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
28434 #: config/cris/cris.c:2679
28435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28436 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28437 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
28439 #: config/cris/cris.c:2715
28440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28441 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28442 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
28444 #: config/cris/cris.c:2736
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28447 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
28449 #: config/cris/cris.c:2985
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "unknown src"
28452 msgstr "okänd källa"
28454 #: config/cris/cris.c:3040
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "unknown dest"
28457 msgstr "okänd destination"
28459 #: config/cris/cris.c:3321
28460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28461 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28462 msgstr "för stor stackram: %d byte"
28464 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28467 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
28469 #: config/cris/cris.c:3932
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28472 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
28474 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
28475 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28476 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
28478 #. This file is part of GCC.
28480 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28481 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28482 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28483 #. any later version.
28485 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28486 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28487 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
28488 #. GNU General Public License for more details.
28490 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28491 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28492 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28493 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28494 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28495 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28496 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
28497 #. really, but needs an update anyway.
28499 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28500 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
28501 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
28502 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28503 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
28504 #. the section-comment is present.
28505 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28506 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28507 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
28508 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28509 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28510 #. compiled out.
28511 #: config/cris/cris.h:42
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28514 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
28516 #. Node: Caller Saves
28517 #. (no definitions)
28518 #. Node: Function entry
28519 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28520 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28521 #. Node: Profiling
28522 #: config/cris/cris.h:711
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28525 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
28527 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28530 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
28532 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28535 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
28537 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "stack_offset must be at least 4"
28540 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
28542 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28545 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
28547 #: config/frv/frv.c:8514
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "accumulator is not a constant integer"
28550 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
28552 #: config/frv/frv.c:8519
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "accumulator number is out of bounds"
28555 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
28557 #: config/frv/frv.c:8530
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28560 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
28562 #: config/frv/frv.c:8606
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "invalid IACC argument"
28565 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
28567 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10832
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "%qs expects a constant argument"
28570 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
28572 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10838
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "constant argument out of range for %qs"
28575 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
28577 #: config/frv/frv.c:9115
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28580 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
28582 #: config/frv/frv.c:9127
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "this media function is only available on the fr500"
28585 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
28587 #: config/frv/frv.c:9155
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28590 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
28592 #: config/frv/frv.c:9174
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28595 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
28597 #: config/frv/frv.c:9183
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28600 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
28602 #: config/frv/frv.c:9195
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28605 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
28607 #: config/ft32/ft32.c:181
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "'h' applied to non-register operand"
28610 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
28612 #: config/ft32/ft32.c:206
28613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28614 msgid "bad alignment: %d"
28615 msgstr "felaktig justering: %d"
28617 #: config/ft32/ft32.c:502
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28620 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
28622 #: config/h8300/h8300.c:329
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "-msx is not supported in coff"
28625 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
28627 #: config/h8300/h8300.c:351
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28630 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
28632 #: config/h8300/h8300.c:357
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28635 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
28637 #: config/h8300/h8300.c:363
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "-mexr is used without -ms"
28640 msgstr "-mexr används utan -ms"
28642 #: config/h8300/h8300.c:369
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28645 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
28647 #: config/h8300/h8300.c:375
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28650 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
28652 #: config/h8300/h8300.c:381
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
28655 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
28657 #: config/h8300/h8300.c:388
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28660 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
28662 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28665 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
28667 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28670 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
28672 #: config/i386/i386.c:3174
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28675 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
28677 #: config/i386/i386.c:3180
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28680 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
28682 #: config/i386/i386.c:3190
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28685 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
28687 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28688 #: config/i386/i386.c:3216
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
28691 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
28693 #: config/i386/i386.c:3229
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
28696 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
28698 #: config/i386/i386.c:3239
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
28701 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
28703 #: config/i386/i386.c:3246
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
28706 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
28708 #: config/i386/i386.c:3299
28709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28710 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28711 msgstr "okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
28713 #: config/i386/i386.c:3723
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
28716 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
28718 #: config/i386/i386.c:3772
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
28721 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
28723 #: config/i386/i386.c:3774
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
28726 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
28728 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28729 #: config/i386/i386.c:3801
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
28732 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
28734 #: config/i386/i386.c:3818
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
28737 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
28739 #: config/i386/i386.c:3830
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
28742 msgstr "-mabi=ms stödjs inte med X32 ABI"
28744 #: config/i386/i386.c:3848 config/i386/i386.c:3857 config/i386/i386.c:3869
28745 #: config/i386/i386.c:3880 config/i386/i386.c:3891
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28748 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
28750 #: config/i386/i386.c:3860 config/i386/i386.c:3872
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
28753 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
28755 #: config/i386/i386.c:3878 config/i386/i386.c:3887 config/i386/i386.c:5250
28756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28757 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28758 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
28760 #: config/i386/i386.c:3915
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
28763 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
28765 #: config/i386/i386.c:3920
28766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28767 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28768 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
28770 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
28771 #: config/i386/i386.c:3929
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28774 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
28776 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
28777 #: config/i386/i386.c:3931
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28780 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28782 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
28783 #: config/i386/i386.c:3938
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28786 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
28788 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
28789 #: config/i386/i386.c:3940
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28792 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28794 #: config/i386/i386.c:3948 config/i386/i386.c:4262
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28797 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
28799 #: config/i386/i386.c:4194 config/i386/i386.c:4197
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "Intel MPX does not support x32"
28802 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
28804 #: config/i386/i386.c:4202
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
28807 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
28809 #: config/i386/i386.c:4203
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
28812 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
28814 #: config/i386/i386.c:4225
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28817 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
28819 #: config/i386/i386.c:4227
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28822 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
28824 #: config/i386/i386.c:4232
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
28827 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
28829 #: config/i386/i386.c:4233
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
28832 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
28834 #: config/i386/i386.c:4281
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
28837 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
28839 #: config/i386/i386.c:4282
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28842 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28844 #: config/i386/i386.c:4302
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28847 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
28849 #: config/i386/i386.c:4304
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28852 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
28854 #: config/i386/i386.c:4309
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
28857 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
28859 #: config/i386/i386.c:4310
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
28862 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
28864 #: config/i386/i386.c:4376
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
28867 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
28869 #: config/i386/i386.c:4378
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
28872 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
28874 #: config/i386/i386.c:4381
28875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28876 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
28877 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
28879 #: config/i386/i386.c:4414
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
28882 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
28884 #: config/i386/i386.c:4415
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
28887 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
28889 #: config/i386/i386.c:4494
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
28892 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
28894 #: config/i386/i386.c:4497
28895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28896 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
28897 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
28899 #: config/i386/i386.c:4520
28900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28901 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
28902 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
28904 #: config/i386/i386.c:4533
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
28907 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
28909 #: config/i386/i386.c:4536
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
28912 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
28914 #: config/i386/i386.c:4542
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
28917 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
28919 #: config/i386/i386.c:4543
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
28922 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
28924 #: config/i386/i386.c:4553
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
28927 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
28929 #: config/i386/i386.c:4560
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
28932 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
28934 #: config/i386/i386.c:4610
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
28937 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
28939 #: config/i386/i386.c:4612
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
28942 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
28944 #: config/i386/i386.c:4626
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
28947 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
28949 #: config/i386/i386.c:4628
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
28952 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
28954 #: config/i386/i386.c:4738
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
28957 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
28959 #: config/i386/i386.c:4741
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
28962 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
28964 #: config/i386/i386.c:4745
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
28967 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues stödjs inte för närvarande med SEH"
28969 #: config/i386/i386.c:4810 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
28970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28971 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
28972 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
28974 #: config/i386/i386.c:4867 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
28977 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
28979 #: config/i386/i386.c:4872 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
28982 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
28984 #: config/i386/i386.c:4904 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
28987 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
28989 #: config/i386/i386.c:4942
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
28992 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> kräver stöd för Intel CET.  Använd flaggan -mcet eller -mibt att aktivera CET"
28994 #: config/i386/i386.c:4951
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
28997 msgstr "%<-fcf-protection=return%> kräver stöd för Intel CET.  Använd flaggan -mcet eller -mshstk för att aktivera CET"
28999 #: config/i386/i386.c:4961
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
29002 msgstr "%<-fcf-protection=full%> kräver stöd för Intel CET.  Använd flaggan -mcet eller båda flaggorna -mibt och -mshstk för att aktivera CET"
29004 #: config/i386/i386.c:5542 config/i386/i386.c:5589 config/s390/s390.c:15812
29005 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
29006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29007 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29008 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
29010 #: config/i386/i386.c:5570
29011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29012 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29013 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
29015 #: config/i386/i386.c:5852
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
29018 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
29020 #: config/i386/i386.c:5867
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
29023 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
29025 #: config/i386/i386.c:5916
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29028 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
29030 #: config/i386/i386.c:5928
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
29033 msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> och %<--fcheck-pointer-bounds%> är inte kompatibla"
29035 #: config/i386/i386.c:5964
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29038 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
29040 #: config/i386/i386.c:6062
29041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29042 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29043 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
29045 #: config/i386/i386.c:6066
29046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29047 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29048 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
29050 #: config/i386/i386.c:6480 config/i386/i386.c:6531
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29053 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
29055 #: config/i386/i386.c:6485
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29058 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
29060 #: config/i386/i386.c:6492 config/i386/i386.c:41446
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29063 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
29065 #: config/i386/i386.c:6498
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29068 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
29070 #: config/i386/i386.c:6523 config/i386/i386.c:6566
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29073 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
29075 #: config/i386/i386.c:6527
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29078 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
29080 #: config/i386/i386.c:6535 config/i386/i386.c:6584
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29083 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
29085 #: config/i386/i386.c:6545 config/i386/i386.c:6562
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29088 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
29090 #: config/i386/i386.c:6549
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29093 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
29095 #: config/i386/i386.c:6553 config/i386/i386.c:6580
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29098 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
29100 #: config/i386/i386.c:6570 config/i386/i386.c:6588
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29103 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
29105 #: config/i386/i386.c:6576
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29108 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
29110 #: config/i386/i386.c:6820
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29113 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
29115 #: config/i386/i386.c:6823
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29118 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
29120 #: config/i386/i386.c:7141
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29123 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
29125 #: config/i386/i386.c:7175
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29128 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
29130 #: config/i386/i386.c:7517
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29133 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
29135 #: config/i386/i386.c:7523
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29138 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
29140 #: config/i386/i386.c:7537
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29143 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
29145 #: config/i386/i386.c:7543
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29148 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
29150 #: config/i386/i386.c:7559
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29153 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
29155 #: config/i386/i386.c:7565
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29158 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
29160 #: config/i386/i386.c:7581
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29163 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
29165 #: config/i386/i386.c:7587
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29168 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
29170 #: config/i386/i386.c:7769
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29173 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
29175 #: config/i386/i386.c:7886
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29178 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
29180 #: config/i386/i386.c:8004
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29183 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
29185 #: config/i386/i386.c:8167
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29188 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
29190 #: config/i386/i386.c:8173
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29193 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
29195 #: config/i386/i386.c:8189
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29198 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
29200 #: config/i386/i386.c:8486 config/i386/i386.c:8765 config/i386/i386.c:9291
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29203 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
29205 #: config/i386/i386.c:8488 config/i386/i386.c:8767 config/i386/i386.c:9293
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29208 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
29210 #: config/i386/i386.c:9193
29211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29212 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29213 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
29215 #: config/i386/i386.c:11616
29216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29217 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29218 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues är inte kompatibel med %s"
29220 #: config/i386/i386.c:13608
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29223 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
29225 #: config/i386/i386.c:13698
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29228 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
29230 #: config/i386/i386.c:14985
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29233 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
29235 #: config/i386/i386.c:15005
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29238 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
29240 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29241 #. around the addition and comparison.
29242 #: config/i386/i386.c:15016
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29245 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
29247 #: config/i386/i386.c:17945
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29250 msgstr "modifieraren ”V” på ett register som inte är heltal"
29252 #: config/i386/i386.c:17956 config/i386/i386.c:17970
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "unsupported size for integer register"
29255 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
29257 #: config/i386/i386.c:18002
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "extended registers have no high halves"
29260 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
29262 #: config/i386/i386.c:18017
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "unsupported operand size for extended register"
29265 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
29267 #: config/i386/i386.c:18208
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29270 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
29272 #: config/i386/i386.c:28509
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29275 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
29277 #: config/i386/i386.c:30037
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29280 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
29282 #: config/i386/i386.c:32465
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29285 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
29287 #: config/i386/i386.c:32515
29288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29289 msgid "No dispatcher found for %s"
29290 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
29292 #: config/i386/i386.c:32525
29293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29294 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29295 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
29297 #: config/i386/i386.c:32687
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29300 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
29302 #: config/i386/i386.c:32692 config/i386/i386.c:32968
29303 #: config/rs6000/rs6000.c:37816
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29306 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
29308 #: config/i386/i386.c:32825 config/rs6000/rs6000.c:37573
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29311 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
29313 #: config/i386/i386.c:33237
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29316 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
29318 #: config/i386/i386.c:33262 config/i386/i386.c:33312
29319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29320 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29321 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
29323 #: config/i386/i386.c:34005 config/i386/i386.c:35445
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29326 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
29328 #: config/i386/i386.c:34400
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29331 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29333 #: config/i386/i386.c:34495
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29336 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29338 #: config/i386/i386.c:35376
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29341 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
29343 #: config/i386/i386.c:35391
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29346 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
29348 #: config/i386/i386.c:35424
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29351 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
29353 #: config/i386/i386.c:35464
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29356 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
29358 #: config/i386/i386.c:35477
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29361 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
29363 #: config/i386/i386.c:35487
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29366 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29368 #: config/i386/i386.c:35492 config/i386/i386.c:36272
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29371 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29373 #: config/i386/i386.c:35626
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "the third argument must be comparison constant"
29376 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
29378 #: config/i386/i386.c:35631
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "incorrect comparison mode"
29381 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
29383 #: config/i386/i386.c:35637 config/i386/i386.c:35844
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "incorrect rounding operand"
29386 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
29388 #: config/i386/i386.c:35826
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29391 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
29393 #: config/i386/i386.c:35832
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29396 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
29398 #: config/i386/i386.c:35835
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29401 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29403 #: config/i386/i386.c:36270
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29406 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
29408 #: config/i386/i386.c:36352 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
29409 #: config/rs6000/rs6000.c:15296
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29412 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
29414 #: config/i386/i386.c:36562
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "%qE needs unknown isa option"
29417 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
29419 #: config/i386/i386.c:36566
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "%qE needs isa option %s"
29422 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
29424 #: config/i386/i386.c:37383
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "last argument must be an immediate"
29427 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
29429 #: config/i386/i386.c:38110 config/i386/i386.c:38292
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29432 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
29434 #: config/i386/i386.c:38345
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29437 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
29439 #: config/i386/i386.c:38351
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "incorrect hint operand"
29442 msgstr "felaktig tipsoperand"
29444 #: config/i386/i386.c:38370
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29447 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
29449 #: config/i386/i386.c:41433
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29452 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
29454 #: config/i386/i386.c:41454
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29457 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
29459 #: config/i386/i386.c:41487 config/i386/i386.c:41496
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29462 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
29464 #: config/i386/i386.c:41532 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
29465 #: config/rs6000/rs6000.c:33031
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29468 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
29470 #: config/i386/i386.c:41557 config/i386/i386.c:41579 config/ia64/ia64.c:815
29471 #: config/s390/s390.c:1153
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29474 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
29476 #: config/i386/i386.c:41567 config/i386/i386.c:41589 config/s390/s390.c:1182
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29479 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29481 #: config/i386/i386.c:41621
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29484 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
29486 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
29487 #: config/i386/i386.c:41628
29488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29489 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29490 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
29492 #: config/i386/i386.c:41638
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29495 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
29497 #: config/i386/i386.c:41641
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29500 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
29502 #: config/i386/i386.c:44628
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29505 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
29507 #: config/i386/i386.c:44692
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "unknown asm flag output %qs"
29510 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
29512 #: config/i386/i386.c:44721
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "invalid type for asm flag output"
29515 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
29517 #: config/i386/i386.c:50585
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "unknown architecture specific memory model"
29520 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
29522 #: config/i386/i386.c:50592
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29525 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
29527 #: config/i386/i386.c:50598
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29530 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
29532 #: config/i386/i386.c:50622 config/i386/i386.c:50738
29533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29534 msgid "unsupported simdlen %d"
29535 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
29537 #: config/i386/i386.c:50641
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29540 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
29542 #: config/i386/i386.c:50663
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29545 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
29547 #: config/i386/i386.c:50984
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29550 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
29552 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "deleting file %s: %m"
29555 msgstr "raderar filen %s: %m"
29557 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29558 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29560 msgid "cannot open '%s'"
29561 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
29563 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "output file not specified"
29566 msgstr "utdatafilen inte angiven"
29568 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29571 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
29573 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29575 msgid "offload compiler %s not found"
29576 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
29578 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "unrecognizable argument of option "
29581 msgstr "okänt argument till flaggan "
29583 #: config/i386/winnt.c:83
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29586 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
29588 #: config/i386/winnt.c:156
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29591 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
29593 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
29594 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
29595 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29598 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
29600 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29602 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29603 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
29605 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29607 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29608 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
29610 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "malformed #pragma builtin"
29613 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
29615 #: config/ia64/ia64.c:754
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29618 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
29620 #: config/ia64/ia64.c:767
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29623 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29625 #: config/ia64/ia64.c:774
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29628 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29630 #: config/ia64/ia64.c:782
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29633 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
29635 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
29636 #: config/spu/spu.c:4915
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29639 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
29641 #: config/ia64/ia64.c:11286
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "version attribute is not a string"
29644 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
29646 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
29647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29648 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29649 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
29651 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "argument %qd is not a constant"
29654 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
29656 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29659 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
29661 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
29662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29663 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29664 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
29666 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29669 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
29671 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29674 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
29676 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29679 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
29681 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
29684 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
29686 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
29689 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
29691 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
29694 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
29696 #: config/m32c/m32c.c:420
29697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29698 msgid "invalid target memregs value '%d'"
29699 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
29701 #: config/m32c/m32c.c:2936
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
29704 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
29706 #. The argument must be a constant integer.
29707 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
29710 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
29712 #: config/m32c/m32c.c:2961
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
29715 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
29717 #: config/m32c/m32c.c:4085
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
29720 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
29722 #: config/m32c/m32c.c:4192
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
29725 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
29727 #: config/m32r/m32r.c:411
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "invalid argument of %qs attribute"
29730 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
29732 #: config/m68k/m68k.c:523
29733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29734 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
29735 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
29737 #: config/m68k/m68k.c:594
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
29740 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
29742 #: config/m68k/m68k.c:656
29743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29744 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
29745 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
29747 #: config/m68k/m68k.c:661
29748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29749 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
29750 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
29752 #: config/m68k/m68k.c:669
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
29755 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
29757 #: config/m68k/m68k.c:787
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29760 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
29762 #: config/m68k/m68k.c:794
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
29765 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
29767 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
29768 #: config/rs6000/rs6000.c:25757
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "stack limit expression is not supported"
29771 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
29773 #: config/mcore/mcore.c:2963
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
29776 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
29778 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
29781 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
29783 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29786 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
29788 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
29791 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
29793 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
29796 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
29798 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
29801 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
29803 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
29806 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
29808 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "%qs attribute only applies to functions"
29811 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
29813 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
29816 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
29818 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
29821 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
29823 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "%qE attribute requires a string argument"
29826 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
29828 #: config/mips/mips.c:1490
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
29831 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
29833 #: config/mips/mips.c:1506
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29836 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29838 #: config/mips/mips.c:1543
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
29841 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
29843 #: config/mips/mips.c:7697
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
29846 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
29848 #: config/mips/mips.c:10933
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
29851 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
29853 #: config/mips/mips.c:10935
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29856 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
29858 #: config/mips/mips.c:11925
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
29861 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
29863 #: config/mips/mips.c:16882
29864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29865 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
29866 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
29868 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
29869 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "invalid argument to built-in function"
29872 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
29874 #: config/mips/mips.c:17002
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "failed to expand built-in function"
29877 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
29879 #: config/mips/mips.c:17133
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
29882 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
29884 #: config/mips/mips.c:17741
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
29887 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
29889 #: config/mips/mips.c:19478
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
29892 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
29894 #: config/mips/mips.c:19481
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "MIPS16 -mxgot code"
29897 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
29899 #: config/mips/mips.c:19484
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
29902 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
29904 #: config/mips/mips.c:19487
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "MSA MIPS16 code"
29907 msgstr "MSA MIPS16-kod"
29909 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
29910 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
29911 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
29912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29913 msgid "unsupported combination: %s"
29914 msgstr "ej stödd kombination: %s"
29916 #: config/mips/mips.c:19701
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
29919 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
29921 #: config/mips/mips.c:19711
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
29924 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
29926 #: config/mips/mips.c:19726
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
29929 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
29931 #: config/mips/mips.c:19728
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
29934 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
29936 #: config/mips/mips.c:19730
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
29939 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
29941 #: config/mips/mips.c:19746
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
29944 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
29946 #: config/mips/mips.c:19755
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
29949 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
29951 #: config/mips/mips.c:19758
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
29954 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
29956 #: config/mips/mips.c:19779
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
29959 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
29961 #: config/mips/mips.c:19783
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
29964 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
29966 #: config/mips/mips.c:19785
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
29969 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
29971 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "%qs is incompatible with %qs"
29974 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
29976 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
29977 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
29978 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
29979 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
29980 #. an error.
29981 #: config/mips/mips.c:19810
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
29984 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
29986 #: config/mips/mips.c:19863
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
29989 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
29991 #: config/mips/mips.c:19878
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
29994 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
29996 #: config/mips/mips.c:19892
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
29999 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
30001 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
30004 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
30006 #: config/mips/mips.c:19920
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "unsupported combination: %qs %s"
30009 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
30011 #: config/mips/mips.c:19935
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
30014 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
30016 #: config/mips/mips.c:19938
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "position-independent code requires %qs"
30019 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
30021 #: config/mips/mips.c:19971
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
30024 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
30026 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
30029 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
30031 #: config/mips/mips.c:19997
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
30034 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
30036 #: config/mips/mips.c:20004
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30039 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
30041 #: config/mips/mips.c:20022
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30044 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
30046 #: config/mips/mips.c:20032
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "%qs must be used with %qs"
30049 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
30051 #: config/mips/mips.c:20042
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30054 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
30056 #: config/mips/mips.c:20049
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30059 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
30061 #: config/mips/mips.c:20058
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30064 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
30066 #: config/mips/mips.c:20069
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30069 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
30071 #: config/mips/mips.c:20171
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30074 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
30076 #: config/mips/mips.c:20175
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30079 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
30081 #: config/mips/mips.c:21010
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "mips16 function profiling"
30084 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
30086 #: config/mmix/mmix.c:315
30087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30088 msgid "-f%s not supported: ignored"
30089 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
30091 #: config/mmix/mmix.c:753
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "support for mode %qs"
30094 msgstr "stöd för läge %qs"
30096 #: config/mmix/mmix.c:767
30097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30098 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30099 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
30101 #: config/mmix/mmix.c:944
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "function_profiler support for MMIX"
30104 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
30106 #: config/mmix/mmix.c:968
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30109 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
30111 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30113 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30114 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
30116 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30117 #: config/mmix/mmix.c:1713
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30120 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
30122 #: config/mmix/mmix.c:1998
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30125 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
30127 #: config/mmix/mmix.c:2236
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30130 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
30132 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30134 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30135 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
30137 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30140 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
30142 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30144 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30145 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
30147 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30149 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30150 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
30152 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30154 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30155 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
30157 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30160 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
30162 #: config/msp430/msp430.c:785
30163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30164 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30165 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
30167 #: config/msp430/msp430.c:791
30168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30169 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30170 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
30172 #: config/msp430/msp430.c:798
30173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30174 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30175 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
30177 #: config/msp430/msp430.c:801
30178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30179 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30180 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
30182 #: config/msp430/msp430.c:804
30183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30184 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30185 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
30187 #: config/msp430/msp430.c:820
30188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30189 msgid ""
30190 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30191 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30192 msgstr ""
30193 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
30194 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
30196 #: config/msp430/msp430.c:827
30197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30198 msgid ""
30199 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30200 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30201 msgstr ""
30202 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
30203 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
30205 #: config/msp430/msp430.c:839
30206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30207 msgid ""
30208 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30209 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30210 msgstr ""
30211 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
30212 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
30214 #: config/msp430/msp430.c:847
30215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30216 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30217 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
30219 #: config/msp430/msp430.c:856
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30222 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
30224 #: config/msp430/msp430.c:859
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30227 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
30229 #: config/msp430/msp430.c:861
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30232 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
30234 #: config/msp430/msp430.c:1886
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30237 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
30239 #: config/msp430/msp430.c:1895
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30242 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
30244 #: config/msp430/msp430.c:1901
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30247 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
30249 #: config/msp430/msp430.c:2023
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30252 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
30254 #: config/msp430/msp430.c:2027
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30257 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
30259 #: config/msp430/msp430.c:2174
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30262 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
30264 #: config/msp430/msp430.c:2550
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30267 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
30269 #: config/msp430/msp430.c:2560
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30272 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
30274 #: config/msp430/msp430.c:2580
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30277 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
30279 #: config/msp430/msp430.c:2650
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30282 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
30284 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
30285 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "bad builtin code"
30288 msgstr "felaktig inbyggd kod"
30290 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
30291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30292 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30293 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
30295 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
30296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30297 msgid "constant argument out of range for %s"
30298 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
30300 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:291
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "don't support string extension instructions"
30303 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
30305 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30308 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
30310 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30313 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
30315 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30318 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
30320 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30321 #: config/nds32/nds32.c:1804 config/nds32/nds32.c:1858
30322 #: config/nds32/nds32.c:2375 config/nds32/nds32.c:2422
30323 #: config/nds32/nds32.c:2437 config/nds32/nds32.c:2443
30324 #: config/nds32/nds32.c:2503 config/nds32/nds32.c:2509
30325 #: config/nds32/nds32.c:2541
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30328 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
30330 #. The enum index value for array size is out of range.
30331 #: config/nds32/nds32.c:2344
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "intrinsic register index is out of range"
30334 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
30336 #: config/nds32/nds32.c:2649
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30339 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
30341 #: config/nds32/nds32.c:2677
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "invalid id value for reset attribute"
30344 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
30346 #: config/nds32/nds32.c:2693
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30349 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
30351 #: config/nds32/nds32.c:2706
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30354 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
30356 #: config/nds32/nds32.c:2778
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "position-independent code not supported"
30359 msgstr "positionsoberoende kod stödjs inte"
30361 #: config/nios2/nios2.c:573
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30364 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
30366 #: config/nios2/nios2.c:1182
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30369 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
30371 #: config/nios2/nios2.c:1195
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30374 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
30376 #: config/nios2/nios2.c:1204
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30379 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
30381 #: config/nios2/nios2.c:1213
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30384 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
30386 #: config/nios2/nios2.c:1218
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30389 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
30391 #: config/nios2/nios2.c:1320
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30394 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
30396 #: config/nios2/nios2.c:1339
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30399 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
30401 #: config/nios2/nios2.c:1362
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30404 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
30406 #: config/nios2/nios2.c:1365
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30409 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
30411 #: config/nios2/nios2.c:1387
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30414 msgstr "-mgpopt stödjs inte med PIC."
30416 #: config/nios2/nios2.c:1389
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30419 msgstr "-mgprel-sec= stödjs inte med PIC."
30421 #: config/nios2/nios2.c:1391
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30424 msgstr "-r0rel-sec= stödjs inte med PIC."
30426 #: config/nios2/nios2.c:1399
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30429 msgstr "argumentet till -mgprel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
30431 #: config/nios2/nios2.c:1405
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30434 msgstr "argumentet till -mr0rel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
30436 #: config/nios2/nios2.c:1416
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30439 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
30441 #: config/nios2/nios2.c:1418
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30444 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
30446 #: config/nios2/nios2.c:1423
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30449 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
30451 #: config/nios2/nios2.c:3580
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30454 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
30456 #: config/nios2/nios2.c:3688
30457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30458 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30459 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
30461 #: config/nios2/nios2.c:3893
30462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30463 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30464 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
30466 #: config/nios2/nios2.c:3921
30467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30468 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30469 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
30471 #: config/nios2/nios2.c:3928
30472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30473 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30474 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
30476 #: config/nios2/nios2.c:3978
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30479 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
30481 #: config/nios2/nios2.c:4006
30482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30483 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30484 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
30486 #: config/nios2/nios2.c:4086
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30489 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
30491 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30494 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
30496 #: config/nios2/nios2.c:4208
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30499 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
30501 #: config/nios2/nios2.c:4213
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30504 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
30506 #: config/nios2/nios2.c:4242
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30509 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
30511 #: config/nios2/nios2.c:4257
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30514 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
30516 #: config/nios2/nios2.c:4267
30517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30518 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30519 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
30521 #: config/nios2/nios2.c:4279
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30524 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
30526 #: config/nios2/nios2.c:4286
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "%<%s%> is unknown"
30529 msgstr "%<%s%> är okänd"
30531 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "malformed ptx file"
30534 msgstr "felaktig ptx-fil"
30536 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30539 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
30541 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30544 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
30546 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30549 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
30551 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30554 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
30556 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30559 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
30561 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30564 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
30566 #: config/nvptx/nvptx.c:1972
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30569 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
30571 #: config/nvptx/nvptx.c:2167
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30574 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
30576 #: config/nvptx/nvptx.c:4567
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30579 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
30581 #: config/nvptx/nvptx.c:4590
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30584 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30586 #: config/nvptx/nvptx.c:4960
30587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30588 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30589 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
30591 #: config/nvptx/nvptx.c:4961
30592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30593 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30594 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
30596 #: config/nvptx/nvptx.c:4971
30597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30598 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30599 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
30601 #: config/pa/pa.c:532
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30604 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
30606 #: config/pa/pa.c:537
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30609 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
30611 #: config/pa/pa.c:542
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30614 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
30616 #: config/pa/pa.c:543
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "-g option disabled"
30619 msgstr "flaggan -g är avslagen"
30621 #: config/pa/pa.c:557
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30624 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
30626 #: config/pa/pa.c:8825
30627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30628 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
30629 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
30631 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "Segmentation Fault (code)"
30634 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
30636 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "Segmentation Fault"
30639 msgstr "Segmenteringsfel"
30641 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "While setting up signal stack: %m"
30644 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
30646 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "While setting up signal handler: %m"
30649 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
30651 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
30653 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30655 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30657 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30658 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30659 #. attribute by default.
30660 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30663 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
30665 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "missing open paren"
30668 msgstr "startparentes saknas"
30670 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "missing number"
30673 msgstr "tal saknas"
30675 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "missing close paren"
30678 msgstr "slutparentes saknas"
30680 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "number must be 0 or 1"
30683 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
30685 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "junk at end of #pragma longcall"
30688 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
30690 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6108
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30693 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
30695 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6112
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30698 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
30700 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
30703 msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
30705 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30708 msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
30710 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
30713 msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
30715 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
30718 msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
30720 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
30721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30722 msgid "%s only accepts %d arguments"
30723 msgstr "%s tar endast %d argument"
30725 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
30726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30727 msgid "%s only accepts 1 argument"
30728 msgstr "%s tar endast ett argument"
30730 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
30731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30732 msgid "%s only accepts 2 arguments"
30733 msgstr "%s tar bara 2 argument"
30735 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
30738 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
30740 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
30743 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
30745 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6813
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
30748 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
30750 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
30753 msgstr "__builtin_cmpb tar endast 2 argument"
30755 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
30756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30757 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
30758 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
30760 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
30761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30762 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
30763 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
30765 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
30768 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
30770 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
30773 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
30775 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
30778 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
30780 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
30783 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
30785 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
30788 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
30790 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
30793 msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
30795 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
30798 msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
30800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
30803 msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
30805 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
30808 msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
30810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
30813 msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
30815 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "not configured for SPE ABI"
30818 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
30820 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "not configured for SPE instruction set"
30823 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
30825 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
30828 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
30830 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4223
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "AltiVec not supported in this target"
30833 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
30835 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "SPE not supported in this target"
30838 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
30840 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
30843 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
30845 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
30848 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
30850 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
30851 #. were explicitly cleared.
30852 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
30855 msgstr "-mpower9-minmax är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
30857 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
30860 msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
30862 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
30865 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
30867 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
30870 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
30872 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
30875 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
30877 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
30880 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
30882 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
30885 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
30887 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
30890 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
30892 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
30895 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
30897 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
30900 msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
30902 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
30905 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
30907 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
30910 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
30912 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
30915 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
30917 #. We prefer to not mention undocumented options in
30918 #. error messages.  However, if users have managed to select
30919 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
30920 #. already know about undocumented flags.
30921 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
30924 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
30926 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
30929 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
30931 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
30934 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
30936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
30939 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
30941 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
30944 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
30946 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
30949 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
30951 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
30954 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
30956 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
30959 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
30961 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
30964 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
30966 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
30969 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
30971 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
30974 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
30976 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4601
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
30979 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
30981 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
30984 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
30986 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
30989 msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
30991 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
30994 msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
30996 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
30999 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
31001 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31004 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
31006 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
31009 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -m64"
31011 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
31012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31013 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31014 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
31016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
31017 #: config/rs6000/rs6000.c:4766 config/rs6000/rs6000.c:4781
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
31020 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
31022 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4794
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
31025 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
31027 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
31030 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
31032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31035 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
31037 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31040 msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
31042 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7925
31043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31044 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31045 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
31047 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11229
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31050 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
31052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31055 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
31057 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11587
31058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31059 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31060 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
31062 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31065 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
31067 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12596
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31070 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
31072 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12771
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31075 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
31077 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
31078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31079 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31080 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
31082 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:13963
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31085 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
31087 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14007
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31090 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
31092 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
31093 #: config/rs6000/rs6000.c:14093
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31096 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
31098 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14111
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31101 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
31103 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14127
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31106 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
31108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31111 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
31113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31116 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
31118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
31119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31120 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31121 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
31123 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14783
31124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31125 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31126 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
31128 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14785
31129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31130 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31131 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
31133 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
31134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31135 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31136 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
31138 #. Invalid CPU argument.
31139 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
31140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31141 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31142 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
31144 #. Invalid HWCAP argument.
31145 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
31146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31147 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31148 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
31150 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15057
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31153 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
31155 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15082
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31158 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31160 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15102
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31163 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
31165 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15114
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31168 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
31170 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15126
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31173 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
31175 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15140
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31178 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
31180 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15152
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31183 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
31185 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15160
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31188 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
31190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15229
31191 #: config/rs6000/rs6000.c:15561
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31194 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31196 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15386
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31199 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
31201 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31204 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31206 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31209 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
31211 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31214 msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
31216 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31219 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
31221 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31224 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
31226 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31229 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
31231 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31234 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
31236 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
31237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31238 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31239 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
31241 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
31242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31243 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31244 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
31246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
31247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31248 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31249 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
31251 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
31252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31253 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31254 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
31256 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
31257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31258 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31259 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
31261 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
31262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31263 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31264 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
31266 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
31267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31268 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31269 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
31271 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
31272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31273 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31274 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
31276 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
31277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31278 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31279 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
31281 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
31282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31283 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31284 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
31286 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
31287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31288 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31289 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
31291 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
31292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31293 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31294 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
31296 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
31297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31298 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31299 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
31301 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
31302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31303 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31304 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
31306 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
31307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31308 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31309 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
31311 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
31312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31313 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31314 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
31316 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
31317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31318 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31319 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
31321 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25724
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "stack frame too large"
31324 msgstr "för stor stackram"
31326 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31329 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
31331 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29425
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31334 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
31336 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30413
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31339 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
31341 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31344 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
31346 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32796
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31349 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
31351 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32798
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31354 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
31356 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32800
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31359 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
31361 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32802
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31364 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
31366 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31369 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
31371 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32811
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31374 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
31376 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31379 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
31381 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31384 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
31386 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
31387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31388 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31389 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
31391 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
31392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31393 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31394 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
31396 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
31397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31398 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31399 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
31401 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
31402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31403 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31404 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
31406 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
31407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31408 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31409 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
31411 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
31412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31413 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31414 msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
31416 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31419 msgstr "-mno-power9-vector slår av -mpower9-dform"
31421 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31422 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31423 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31424 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31426 #. This file is part of GCC.
31428 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31429 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31430 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31431 #. option) any later version.
31433 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31434 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31435 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31436 #. License for more details.
31438 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31439 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31440 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31441 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31442 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31443 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31444 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31445 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31446 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31448 #. This file is part of GCC.
31450 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31451 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31452 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31453 #. option) any later version.
31455 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31456 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31457 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31458 #. License for more details.
31460 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31461 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31462 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31463 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31464 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31465 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31466 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31467 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31468 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31470 #. This file is part of GCC.
31472 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31473 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31474 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31475 #. option) any later version.
31477 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31478 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31479 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31480 #. License for more details.
31482 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31483 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31484 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31485 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31486 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31487 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31488 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31489 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31490 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31492 #. This file is part of GCC.
31494 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31495 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31496 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31497 #. option) any later version.
31499 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31500 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31501 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31502 #. License for more details.
31504 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31505 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31506 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31507 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31508 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31509 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31510 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31511 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31512 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31514 #. This file is part of GCC.
31516 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31517 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31518 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31519 #. option) any later version.
31521 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31522 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31523 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31524 #. License for more details.
31526 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31527 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31528 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31529 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31530 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31531 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31532 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31533 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31534 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31536 #. This file is part of GCC.
31538 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31539 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31540 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31541 #. option) any later version.
31543 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31544 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31545 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31546 #. License for more details.
31548 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31549 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31550 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31551 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31552 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31553 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31554 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31555 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31556 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31558 #. This file is part of GCC.
31560 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31561 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31562 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31563 #. option) any later version.
31565 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31566 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31567 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31568 #. License for more details.
31570 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31571 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31572 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31573 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31574 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31575 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31576 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31577 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31578 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31580 #. This file is part of GCC.
31582 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31583 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31584 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31585 #. option) any later version.
31587 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31588 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31589 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31590 #. License for more details.
31592 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31593 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31594 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31595 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31596 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31597 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31598 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31599 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31600 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31602 #. This file is part of GCC.
31604 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31605 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31606 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31607 #. option) any later version.
31609 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31610 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31611 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31612 #. License for more details.
31614 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31615 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31616 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31617 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31618 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31619 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31620 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31621 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31622 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31624 #. This file is part of GCC.
31626 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31627 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31628 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31629 #. option) any later version.
31631 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31632 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31633 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31634 #. License for more details.
31636 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31637 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31638 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31639 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31640 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31641 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31642 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31643 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31644 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31646 #. This file is part of GCC.
31648 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31649 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31650 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31651 #. option) any later version.
31653 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31654 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31655 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31656 #. License for more details.
31658 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31659 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31660 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31661 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31662 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31663 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31664 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31665 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31666 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31668 #. This file is part of GCC.
31670 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31671 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31672 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31673 #. option) any later version.
31675 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31676 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31677 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31678 #. License for more details.
31680 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31681 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31682 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31683 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31684 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31685 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31686 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
31687 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
31688 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31690 #. This file is part of GCC.
31692 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31693 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31694 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31695 #. option) any later version.
31697 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31698 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31699 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31700 #. License for more details.
31702 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31703 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31704 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31705 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31706 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31707 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
31708 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
31709 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
31710 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
31711 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
31712 #: config/rs6000/aix72.h:30
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
31715 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
31717 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
31718 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
31719 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
31720 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
31721 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
31724 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
31726 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
31727 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
31728 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
31729 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
31730 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
31731 #: config/rs6000/aix72.h:40
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
31734 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
31736 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
31737 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
31738 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
31739 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
31740 #: config/rs6000/rtems.h:121
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
31743 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
31745 #: config/powerpcspe/e500.h:37
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
31748 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
31750 #: config/powerpcspe/e500.h:39
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
31753 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
31755 #: config/powerpcspe/e500.h:41
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "64-bit SPE not supported"
31758 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
31760 #: config/powerpcspe/e500.h:43
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "E500 and FPRs not supported"
31763 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
31765 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
31766 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
31769 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
31771 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
31772 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
31773 #: config/rs6000/rtems.h:114
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
31776 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
31778 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31779 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31780 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
31781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31782 msgid "bad value for -mcall-%s"
31783 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
31785 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
31786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31787 msgid "bad value for -msdata=%s"
31788 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
31790 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
31791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31792 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31793 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
31795 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
31796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31797 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
31798 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
31800 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
31801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31802 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
31803 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
31805 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
31808 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
31810 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
31811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31812 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
31813 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
31815 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
31816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31817 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
31818 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
31820 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
31823 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
31825 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
31826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31827 msgid "-m%s not supported in this configuration"
31828 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
31830 #: config/riscv/riscv.c:310
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
31833 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
31835 #: config/riscv/riscv.c:4094
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
31838 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
31840 #: config/riscv/riscv.c:4134
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
31843 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
31845 #: config/riscv/riscv.c:4139
31846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31847 msgid "ABI requires -march=rv%d"
31848 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
31850 #: config/riscv/riscv.c:4149
31851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31852 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
31853 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d måste vara mellan %d och %d"
31855 #. Address spaces are currently only supported by C.
31856 #: config/rl78/rl78.c:374
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "-mes0 can only be used with C"
31859 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
31861 #: config/rl78/rl78.c:377
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
31864 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
31866 #: config/rl78/rl78.c:392
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
31869 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
31871 #: config/rl78/rl78.c:393
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
31874 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
31876 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
31877 #: config/rl78/rl78.c:404
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
31880 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
31882 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
31883 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
31884 #: config/rl78/rl78.c:416
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
31887 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
31889 #: config/rl78/rl78.c:838
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "naked attribute only applies to functions"
31892 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
31894 #: config/rl78/rl78.c:862
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
31897 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
31899 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
31900 #. bits.
31901 #: config/rl78/rl78.c:1228
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "converting far pointer to near pointer"
31904 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
31906 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
31907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31908 msgid ""
31909 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
31910 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
31911 msgstr ""
31912 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till -mcpu=native: %s\n"
31913 "Ange ett explicit cpu-namn.  Giltiga cpu-namn är: %s"
31915 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6122 config/rs6000/rs6000-c.c:6173
31916 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6443 config/rs6000/rs6000-c.c:6509
31917 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6860 config/rs6000/rs6000-c.c:6901
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
31920 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
31922 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6246 config/rs6000/rs6000-c.c:6329
31923 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6681
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
31926 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
31928 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6438
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
31931 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
31933 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6965
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
31936 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
31938 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6973
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
31941 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
31943 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
31944 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "%qs requires %qs or %qs"
31947 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
31949 #: config/rs6000/rs6000.c:3861
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
31952 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
31954 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "%qs command-line option is deprecated"
31957 msgstr "komandoradsflaggan %qs bör undvikas"
31959 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
31962 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
31964 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
31967 msgstr "kommer inte generera %qs-instruktioner för att assemblern saknar stöd för %qs"
31969 #: config/rs6000/rs6000.c:4240
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
31972 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
31974 #: config/rs6000/rs6000.c:4333
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
31977 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
31979 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
31980 #. were explicitly cleared.
31981 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
31984 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
31986 #. We prefer to not mention undocumented options in
31987 #. error messages.  However, if users have managed to select
31988 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31989 #. already know about undocumented flags.
31990 #: config/rs6000/rs6000.c:4366 config/rs6000/rs6000.c:4373
31991 #: config/rs6000/rs6000.c:4380 config/rs6000/rs6000.c:4388
31992 #: config/rs6000/rs6000.c:4407 config/rs6000/rs6000.c:4464
31993 #: config/rs6000/rs6000.c:4468 config/rs6000/rs6000.c:4485
31994 #: config/rs6000/rs6000.c:4538 config/rs6000/rs6000.c:4565
31995 #: config/rs6000/rs6000.c:4580 config/rs6000/rs6000.c:4588
31996 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "%qs requires %qs"
31999 msgstr "%qs behöver %qs"
32001 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32004 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
32006 #: config/rs6000/rs6000.c:4627
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "Using IBM extended precision long double"
32009 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
32011 #: config/rs6000/rs6000.c:4644
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "%qs requires VSX support"
32014 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
32016 #: config/rs6000/rs6000.c:4653
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32019 msgstr "Flaggan -mfloat128 kan inte stödjas helt"
32021 #: config/rs6000/rs6000.c:4676
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32024 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32026 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32029 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
32031 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32034 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
32036 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32039 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
32041 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32044 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
32046 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "%qs needs a valid base register"
32049 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
32051 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32054 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
32056 #: config/rs6000/rs6000.c:5290
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32059 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
32061 #: config/rs6000/rs6000.c:11393
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32064 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32066 #: config/rs6000/rs6000.c:11854
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32069 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32071 #: config/rs6000/rs6000.c:13564
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32074 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
32076 #: config/rs6000/rs6000.c:14142
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32079 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
32081 #: config/rs6000/rs6000.c:14181
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32084 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
32086 #: config/rs6000/rs6000.c:14239 config/rs6000/rs6000.c:15890
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32089 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
32091 #: config/rs6000/rs6000.c:14734
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32094 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
32096 #: config/rs6000/rs6000.c:14931
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32099 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
32101 #. Invalid CPU argument.
32102 #: config/rs6000/rs6000.c:14950
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32105 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32107 #. Invalid HWCAP argument.
32108 #: config/rs6000/rs6000.c:14978
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32111 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32113 #: config/rs6000/rs6000.c:15004
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32116 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32118 #: config/rs6000/rs6000.c:15608
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32121 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
32123 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32126 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
32128 #: config/rs6000/rs6000.c:15842
32129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32130 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32131 msgstr "argument 1 till %s måste vara en en konstant"
32133 #: config/rs6000/rs6000.c:15912
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32136 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
32138 #: config/rs6000/rs6000.c:15914 config/rs6000/rs6000.c:15916
32139 #: config/rs6000/rs6000.c:15918 config/rs6000/rs6000.c:15920
32140 #: config/rs6000/rs6000.c:15926 config/rs6000/rs6000.c:15928
32141 #: config/rs6000/rs6000.c:15935 config/rs6000/rs6000.c:15942
32142 #: config/rs6000/rs6000.c:15949 config/rs6000/rs6000.c:15955
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32145 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32147 #: config/rs6000/rs6000.c:15923 config/rs6000/rs6000.c:15932
32148 #: config/rs6000/rs6000.c:15939 config/rs6000/rs6000.c:15946
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32151 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
32153 #: config/rs6000/rs6000.c:15952
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32156 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
32158 #: config/rs6000/rs6000.c:15958
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32161 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
32163 #: config/rs6000/rs6000.c:15962
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32166 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
32168 #: config/rs6000/rs6000.c:18185
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32171 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
32173 #: config/rs6000/rs6000.c:18202
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32176 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
32178 #: config/rs6000/rs6000.c:29417
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%qs uses register r29"
32181 msgstr "%qs använder register r29"
32183 #: config/rs6000/rs6000.c:32714
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32186 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
32188 #: config/rs6000/rs6000.c:32808
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32191 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
32193 #: config/rs6000/rs6000.c:32816
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32196 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32198 #: config/rs6000/rs6000.c:32819
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32201 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32203 #: config/rs6000/rs6000.c:36842
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32206 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
32208 #: config/rs6000/rs6000.c:36845
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32211 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
32213 #: config/rs6000/rs6000.c:36847
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "%s%qs%s is invalid"
32216 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
32218 #: config/rs6000/rs6000.c:37382
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32221 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
32223 #: config/rs6000/rs6000.c:37541
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32226 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32228 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32229 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32230 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32233 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
32235 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32238 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
32240 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32243 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32245 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32248 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32250 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32253 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32255 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32258 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
32260 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32263 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32265 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "%qs not supported by your assembler"
32268 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
32270 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32273 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
32275 #: config/rx/rx.c:651
32276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32277 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32278 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
32280 #: config/rx/rx.c:1389
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32283 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
32285 #: config/rx/rx.c:2596
32286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32287 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32288 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
32290 #: config/rx/rx.c:2598
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32293 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
32295 #: config/rx/rx.c:2645
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32298 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
32300 #: config/rx/rx.c:2792
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32303 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
32305 #: config/s390/s390-c.c:472
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32308 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
32310 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32313 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
32315 #: config/s390/s390-c.c:702
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32318 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
32320 #: config/s390/s390-c.c:873
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32323 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
32325 #: config/s390/s390-c.c:881
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "builtin %qF is deprecated."
32328 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
32330 #: config/s390/s390-c.c:885
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "%qF requires -mvx"
32333 msgstr "%qF behöver -mvx"
32335 #: config/s390/s390-c.c:891
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "%qF requires z14 or higher"
32338 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
32340 #: config/s390/s390-c.c:905
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32343 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
32345 #: config/s390/s390-c.c:954
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32348 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
32350 #: config/s390/s390-c.c:960
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32353 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
32355 #: config/s390/s390-c.c:968
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32358 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
32360 #: config/s390/s390-c.c:974
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32363 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
32365 #: config/s390/s390-c.c:1014
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32368 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
32370 #: config/s390/s390.c:743
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32373 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
32375 #: config/s390/s390.c:760
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32378 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
32380 #: config/s390/s390.c:811
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32383 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
32385 #: config/s390/s390.c:817
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32388 msgstr "inbyggd %qF behöver -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
32390 #: config/s390/s390.c:824
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32393 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
32395 #: config/s390/s390.c:843
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "unresolved overloaded builtin"
32398 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
32400 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
32401 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "bad builtin icode"
32404 msgstr "felaktig inbyggd icode"
32406 #: config/s390/s390.c:978
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32409 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
32411 #: config/s390/s390.c:1079
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32414 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
32416 #: config/s390/s390.c:1169
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32419 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
32421 #: config/s390/s390.c:10171
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32424 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
32426 #: config/s390/s390.c:11539
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32429 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
32431 #: config/s390/s390.c:11555
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32434 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
32436 #: config/s390/s390.c:11583
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32439 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
32441 #: config/s390/s390.c:11587
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32444 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
32446 #: config/s390/s390.c:11965
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32449 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
32451 #: config/s390/s390.c:15361
32452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32453 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32454 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
32456 #: config/s390/s390.c:15373
32457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32458 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32459 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
32461 #: config/s390/s390.c:15385
32462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32463 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32464 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
32466 #: config/s390/s390.c:15388
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32469 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
32471 #: config/s390/s390.c:15395
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
32474 msgstr "thunk-inline stödjs endast med -mindirect-branch-jump"
32476 #: config/s390/s390.c:15419
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
32479 msgstr "flaggorna -mindirect-branch* kräver -march=z900 eller högre"
32481 #: config/s390/s390.c:15422
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
32484 msgstr "flaggorna -mfunction-return* kräver -march=z900 eller högre"
32486 #: config/s390/s390.c:15441
32487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32488 msgid "hardware vector support not available on %s"
32489 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
32491 #: config/s390/s390.c:15444
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32494 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
32496 #: config/s390/s390.c:15472
32497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32498 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32499 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
32501 #: config/s390/s390.c:15476
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32504 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
32506 #: config/s390/s390.c:15488
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32509 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
32511 #: config/s390/s390.c:15496
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32514 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
32516 #: config/s390/s390.c:15502
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32519 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
32521 #: config/s390/s390.c:15504
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32524 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
32526 #: config/s390/s390.c:15507
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32529 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
32531 #. argument is not a plain number
32532 #: config/s390/s390.c:15600
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32535 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
32537 #: config/s390/s390.c:15607
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32540 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
32542 #: config/s390/s390.c:15637
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32545 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kan inte användas utan -fpic/-fPIC"
32547 #. Value is not allowed for the target attribute.
32548 #: config/s390/s390.c:15818
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32551 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
32553 #: config/sh/sh.c:935
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32556 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
32558 #: config/sh/sh.c:952
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32561 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
32563 #: config/sh/sh.c:7400
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32566 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
32568 #: config/sh/sh.c:8352
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32571 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
32573 #: config/sh/sh.c:8422
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32576 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
32578 #: config/sh/sh.c:8464
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32581 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
32583 #: config/sh/sh.c:8486
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32586 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
32588 #. The argument must be a constant string.
32589 #: config/sh/sh.c:8548
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32592 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
32594 #: config/sh/sh.c:10823
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32597 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
32599 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32600 #: config/sh/vxworks.h:43
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32603 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
32605 #: config/sparc/sparc.c:1761
32606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32607 msgid "%s is not supported by this configuration"
32608 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
32610 #: config/sparc/sparc.c:1768
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32613 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
32615 #: config/sparc/sparc.c:1788
32616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32617 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32618 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
32620 #: config/sparc/sparc.c:1793
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32623 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
32625 #: config/sparc/sparc.c:1800
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32628 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
32630 #: config/spu/spu-c.c:133
32631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32632 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32633 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
32635 #: config/spu/spu-c.c:164
32636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32637 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32638 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
32640 #: config/spu/spu-c.c:176
32641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32642 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32643 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
32645 #: config/spu/spu.c:259
32646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32647 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32648 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
32650 #: config/spu/spu.c:270
32651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32652 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32653 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
32655 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32658 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
32660 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "creating run-time relocation"
32663 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
32665 #: config/spu/spu.c:6340
32666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32667 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32668 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
32670 #: config/spu/spu.c:6360
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32673 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
32675 #: config/spu/spu.c:6389
32676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32677 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32678 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
32680 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32683 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
32685 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "function_profiler support"
32688 msgstr "stöd för function_profiler"
32690 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
32693 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
32695 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
32696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32697 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
32698 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
32700 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
32703 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
32705 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32708 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
32710 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "operand must be an immediate of the right size"
32713 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
32715 #: config/v850/v850-c.c:67
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
32718 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
32720 #: config/v850/v850-c.c:70
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
32723 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
32725 #: config/v850/v850-c.c:96
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32728 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
32730 #: config/v850/v850-c.c:104
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32733 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
32735 #: config/v850/v850-c.c:153
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
32738 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
32740 #: config/v850/v850-c.c:170
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "unrecognized section name %qE"
32743 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
32745 #: config/v850/v850-c.c:184
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "malformed #pragma ghs section"
32748 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
32750 #: config/v850/v850-c.c:203
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
32753 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
32755 #: config/v850/v850-c.c:214
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
32758 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
32760 #: config/v850/v850-c.c:225
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
32763 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
32765 #: config/v850/v850-c.c:236
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
32768 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
32770 #: config/v850/v850-c.c:247
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
32773 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
32775 #: config/v850/v850-c.c:258
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
32778 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
32780 #: config/v850/v850-c.c:269
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
32783 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
32785 #: config/v850/v850.c:2120
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
32788 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
32790 #: config/v850/v850.c:2131
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
32793 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
32795 #: config/v850/v850.c:2262
32796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32797 msgid "bogus JR construction: %d"
32798 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
32800 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
32801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32802 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
32803 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
32805 #: config/v850/v850.c:2367
32806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32807 msgid "bogus JARL construction: %d"
32808 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
32810 #: config/v850/v850.c:2665
32811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
32813 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
32815 #: config/v850/v850.c:2684
32816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32817 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
32818 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
32820 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
32821 # behåller jag den
32822 #: config/v850/v850.c:2786
32823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32824 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
32825 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
32827 #: config/v850/v850.c:2803
32828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32829 msgid "too much stack space to prepare: %d"
32830 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
32832 #: config/visium/visium.c:741
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
32835 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
32837 #: config/vms/vms-c.c:44
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
32840 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
32842 #: config/vms/vms-c.c:55
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "junk at end of #pragma __standard"
32845 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
32847 #: config/vms/vms-c.c:80
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
32850 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
32852 #: config/vms/vms-c.c:95
32853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32854 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
32855 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
32857 #: config/vms/vms-c.c:100
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
32860 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
32862 #: config/vms/vms-c.c:134
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
32865 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
32867 #: config/vms/vms-c.c:147
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
32870 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
32872 #: config/vms/vms-c.c:202
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
32875 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
32877 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
32878 #: config/vms/vms-c.c:223
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "extern model globalvalue"
32881 msgstr "extern model globalvalue"
32883 #: config/vms/vms-c.c:228
32884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32885 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
32886 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
32888 #: config/vms/vms-c.c:234
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
32891 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
32893 #: config/vms/vms-c.c:248
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
32896 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
32898 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
32901 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
32903 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
32906 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
32908 #: config/vms/vms-c.c:328
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
32911 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
32913 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
32916 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
32918 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
32919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32920 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
32921 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
32923 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
32926 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
32928 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
32931 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
32933 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
32934 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
32937 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
32939 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
32942 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
32944 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
32947 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
32949 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
32952 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
32954 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
32957 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
32959 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
32962 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
32964 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
32967 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
32969 #: ada/gcc-interface/trans.c:6406
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "containing loop"
32972 msgstr "kringliggande slinga"
32974 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "invalid element type for attribute %qs"
32977 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
32979 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "number of components of vector not a power of two"
32982 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
32984 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
32985 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "%qs attribute ignored"
32988 msgstr "attributet %qs ignorerat"
32990 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
32993 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
32995 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
32998 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
33000 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "%qE attribute has no effect"
33003 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
33005 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33008 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
33010 #: brig/brig-lang.c:204
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "could not read the BRIG file"
33013 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
33015 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33016 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33017 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33018 #. making it a constraint in that case was rejected in
33019 #. DR#252.
33020 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12138
33021 #: cp/typeck.c:2022 cp/typeck.c:7955 cp/typeck.c:8717
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33024 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
33026 #: c/c-convert.c:167
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33029 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
33031 #: c/c-decl.c:819
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33034 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
33036 #: c/c-decl.c:860
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33039 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
33041 #: c/c-decl.c:865
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33044 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
33046 #: c/c-decl.c:1050
33047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33048 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33049 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
33051 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "label %q+D used but not defined"
33054 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
33056 #: c/c-decl.c:1247
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33059 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33061 #: c/c-decl.c:1261
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33064 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33066 #: c/c-decl.c:1278
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "unused variable %q+D"
33069 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
33071 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "variable %qD set but not used"
33074 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
33076 #: c/c-decl.c:1287
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33079 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
33081 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6701 c/c-decl.c:7574 c/c-decl.c:8381
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "originally defined here"
33084 msgstr "ursprungligen definierad här"
33086 #: c/c-decl.c:1697
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33089 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33091 #: c/c-decl.c:1704
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33094 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33096 #: c/c-decl.c:1751
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33099 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
33101 #: c/c-decl.c:1757
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33104 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
33106 #: c/c-decl.c:1766
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33109 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
33111 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33112 #. for this poor-style construct.
33113 #: c/c-decl.c:1779
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33116 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
33118 #: c/c-decl.c:1795
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "previous definition of %q+D was here"
33121 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
33123 #: c/c-decl.c:1797
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33126 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
33128 #: c/c-decl.c:1799
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33131 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
33133 #: c/c-decl.c:1839
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33136 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33138 #: c/c-decl.c:1844
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33141 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
33143 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33146 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
33148 #: c/c-decl.c:1856
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33151 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
33153 #: c/c-decl.c:1878
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33156 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
33158 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "conflicting types for %q+D"
33161 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
33163 #: c/c-decl.c:1932
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33166 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
33168 #: c/c-decl.c:1936
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33171 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
33173 #: c/c-decl.c:1940
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33176 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
33178 #: c/c-decl.c:1949
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33181 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
33183 #: c/c-decl.c:1974
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33186 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
33188 #: c/c-decl.c:1987
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33191 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
33193 #: c/c-decl.c:1992
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33196 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
33198 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "redefinition of %q+D"
33201 msgstr "omdefinition av %q+D"
33203 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33206 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
33208 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33211 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
33213 #: c/c-decl.c:2113
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33216 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
33218 #: c/c-decl.c:2116
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "but not here"
33221 msgstr "men inte här"
33223 #: c/c-decl.c:2134
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33226 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
33228 #: c/c-decl.c:2137
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33231 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
33233 #: c/c-decl.c:2167
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33236 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
33238 #: c/c-decl.c:2203
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33241 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
33243 #: c/c-decl.c:2209
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33246 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
33248 #: c/c-decl.c:2235
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33251 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
33253 #: c/c-decl.c:2255
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33256 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
33258 #: c/c-decl.c:2282
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33261 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
33263 #: c/c-decl.c:2774
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33266 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
33268 #: c/c-decl.c:2793
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33271 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
33273 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2801
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33276 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33278 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33279 #: c/c-decl.c:2832
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33282 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33284 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2813
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "shadowed declaration is here"
33287 msgstr "skuggad deklaration är här"
33289 #: c/c-decl.c:2965
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "nested extern declaration of %qD"
33292 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
33294 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33297 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
33299 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "implicit declaration of function %qE"
33302 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
33304 #: c/c-decl.c:3406
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33307 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
33309 #: c/c-decl.c:3417
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33312 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
33314 #: c/c-decl.c:3427
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33317 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
33319 #: c/c-decl.c:3487
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33322 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
33324 #: c/c-decl.c:3492
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33327 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
33329 #: c/c-decl.c:3505
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33332 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
33334 #: c/c-decl.c:3510
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33337 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
33339 #: c/c-decl.c:3514
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33342 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
33344 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3052
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33347 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
33349 #: c/c-decl.c:3598
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33352 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
33354 #: c/c-decl.c:3601
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "jump skips variable initialization"
33357 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
33359 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "label %qD defined here"
33362 msgstr "etikett %qD är definierad här"
33364 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "jump into statement expression"
33367 msgstr "hopp in i satsuttryck"
33369 #: c/c-decl.c:3678
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "duplicate label declaration %qE"
33372 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
33374 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3457
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "duplicate label %qD"
33377 msgstr "dubblerad etikett %qD"
33379 #: c/c-decl.c:3807
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33382 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
33384 #: c/c-decl.c:3872
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "switch jumps over variable initialization"
33387 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
33389 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "switch starts here"
33392 msgstr "switch börjar här"
33394 #: c/c-decl.c:3883
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "switch jumps into statement expression"
33397 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
33399 #: c/c-decl.c:3966
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33402 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
33404 #: c/c-decl.c:4335
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33407 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
33409 #: c/c-decl.c:4345
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33412 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
33414 #: c/c-decl.c:4360
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33417 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
33419 #: c/c-decl.c:4371
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33422 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
33424 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "useless type name in empty declaration"
33427 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
33429 #: c/c-decl.c:4409
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33432 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
33434 #: c/c-decl.c:4415
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33437 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
33439 #: c/c-decl.c:4421
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33442 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
33444 #: c/c-decl.c:4427
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33447 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
33449 #: c/c-decl.c:4434
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33452 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
33454 #: c/c-decl.c:4440
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "useless %qs in empty declaration"
33457 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
33459 #: c/c-decl.c:4453
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33462 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
33464 #: c/c-decl.c:4460
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33467 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
33469 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "empty declaration"
33472 msgstr "tom deklaration"
33474 #: c/c-decl.c:4538
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33477 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
33479 #: c/c-decl.c:4542
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33482 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
33484 #. C99 6.7.5.2p4
33485 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33486 #. C99 6.7.5.2p4
33487 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7147
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33490 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
33492 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1519
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33495 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
33497 #: c/c-decl.c:4693
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "%q+D is usually a function"
33500 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
33502 #: c/c-decl.c:4702
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33505 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
33507 #: c/c-decl.c:4707
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33510 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
33512 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33513 #: c/c-decl.c:4713
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "parameter %qD is initialized"
33516 msgstr "parametern %qD är initierad"
33518 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33519 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33520 #. sense to permit them to be initialized given that
33521 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33522 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33525 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
33527 #: c/c-decl.c:4738
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33530 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
33532 #: c/c-decl.c:4827
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33535 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
33537 #: c/c-decl.c:4877
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33540 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
33542 #: c/c-decl.c:4879
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "%qD should be initialized"
33545 msgstr "%qD borde initieras"
33547 #: c/c-decl.c:4955
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33550 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
33552 #: c/c-decl.c:4960
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "array size missing in %q+D"
33555 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
33557 #: c/c-decl.c:4972
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "zero or negative size array %q+D"
33560 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
33562 #: c/c-decl.c:5043
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33565 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
33567 #: c/c-decl.c:5093
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33570 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
33572 #: c/c-decl.c:5123
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33575 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
33577 #: c/c-decl.c:5209
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33580 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
33582 #: c/c-decl.c:5268
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33585 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
33587 #: c/c-decl.c:5371
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33590 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
33592 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33595 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
33597 #: c/c-decl.c:5435
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33600 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
33602 #: c/c-decl.c:5446
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "negative width in bit-field %qs"
33605 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
33607 #: c/c-decl.c:5451
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "zero width for bit-field %qs"
33610 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
33612 #: c/c-decl.c:5461
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33615 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
33617 #: c/c-decl.c:5467
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33620 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
33622 #: c/c-decl.c:5478
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33625 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
33627 #: c/c-decl.c:5484
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "width of %qs exceeds its type"
33630 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
33632 #: c/c-decl.c:5497
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33635 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
33637 #: c/c-decl.c:5512
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33640 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
33642 #: c/c-decl.c:5515
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33645 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
33647 #: c/c-decl.c:5522
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33650 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
33652 #: c/c-decl.c:5524
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33655 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
33657 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "variably modified %qE at file scope"
33660 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
33662 #: c/c-decl.c:5735
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "variably modified field at file scope"
33665 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
33667 #: c/c-decl.c:5755
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33670 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
33672 #: c/c-decl.c:5759
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33675 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
33677 #: c/c-decl.c:5791
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "duplicate %<const%>"
33680 msgstr "dubblerat %<const%>"
33682 #: c/c-decl.c:5793
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "duplicate %<restrict%>"
33685 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
33687 #: c/c-decl.c:5795
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "duplicate %<volatile%>"
33690 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
33692 #: c/c-decl.c:5797
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
33695 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
33697 #: c/c-decl.c:5800
33698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33699 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
33700 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
33702 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2821
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
33705 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
33707 #: c/c-decl.c:5837
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "function definition declared %<auto%>"
33710 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
33712 #: c/c-decl.c:5839
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "function definition declared %<register%>"
33715 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
33717 #: c/c-decl.c:5841
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "function definition declared %<typedef%>"
33720 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
33722 #: c/c-decl.c:5843
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "function definition declared %qs"
33725 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
33727 #: c/c-decl.c:5861
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "storage class specified for structure field %qE"
33730 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
33732 #: c/c-decl.c:5864
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "storage class specified for structure field"
33735 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
33737 #: c/c-decl.c:5868
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "storage class specified for parameter %qE"
33740 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
33742 #: c/c-decl.c:5871
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
33745 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
33747 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10886
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "storage class specified for typename"
33750 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
33752 #: c/c-decl.c:5891
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
33755 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
33757 #: c/c-decl.c:5895
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
33760 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
33762 #: c/c-decl.c:5900
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
33765 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
33767 #: c/c-decl.c:5904
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
33770 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
33772 #: c/c-decl.c:5909
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
33775 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
33777 #: c/c-decl.c:5912
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
33780 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
33782 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
33783 #. array type which is converted to pointer type)
33784 #. may have static or type qualifiers.
33785 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
33788 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
33790 #: c/c-decl.c:6007
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "declaration of %qE as array of voids"
33793 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
33795 #: c/c-decl.c:6009
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "declaration of type name as array of voids"
33798 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
33800 #: c/c-decl.c:6016
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "declaration of %qE as array of functions"
33803 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
33805 #: c/c-decl.c:6019
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "declaration of type name as array of functions"
33808 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
33810 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8085
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
33813 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
33815 #: c/c-decl.c:6053
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "size of array %qE has non-integer type"
33818 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
33820 #: c/c-decl.c:6057
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
33823 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
33825 #: c/c-decl.c:6064
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "size of array %qE has incomplete type"
33828 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
33830 #: c/c-decl.c:6067
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
33833 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
33835 #: c/c-decl.c:6078
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
33838 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
33840 #: c/c-decl.c:6081
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "ISO C forbids zero-size array"
33843 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
33845 #: c/c-decl.c:6090
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "size of array %qE is negative"
33848 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
33850 #: c/c-decl.c:6092
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "size of unnamed array is negative"
33853 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
33855 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6871
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
33858 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
33860 #. C99 6.7.5.2p4
33861 #: c/c-decl.c:6238
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
33864 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
33866 #: c/c-decl.c:6251
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "array type has incomplete element type %qT"
33869 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
33871 #: c/c-decl.c:6257
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33874 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
33876 #: c/c-decl.c:6261
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33879 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
33881 #: c/c-decl.c:6364
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "%qE declared as function returning a function"
33884 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
33886 #: c/c-decl.c:6367
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "type name declared as function returning a function"
33889 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
33891 #: c/c-decl.c:6374
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%qE declared as function returning an array"
33894 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
33896 #: c/c-decl.c:6377
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "type name declared as function returning an array"
33899 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
33901 #: c/c-decl.c:6418
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "function definition has qualified void return type"
33904 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
33906 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11143
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
33909 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
33911 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6668 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:6805
33912 #: c/c-decl.c:6926 c/c-parser.c:2823
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
33915 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
33917 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6674 c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6931
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "ISO C forbids qualified function types"
33920 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
33922 #: c/c-decl.c:6559
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
33925 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
33927 #: c/c-decl.c:6563
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
33930 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
33932 #: c/c-decl.c:6569
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
33935 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
33937 #: c/c-decl.c:6585
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "%qs specified for parameter %qE"
33940 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
33942 #: c/c-decl.c:6588
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
33945 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
33947 #: c/c-decl.c:6594
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "%qs specified for structure field %qE"
33950 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
33952 #: c/c-decl.c:6597
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "%qs specified for structure field"
33955 msgstr "%qs angiven för postfält"
33957 #: c/c-decl.c:6612
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "bit-field %qE has atomic type"
33960 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
33962 #: c/c-decl.c:6614
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "bit-field has atomic type"
33965 msgstr "bitfältet har atomär typ"
33967 #: c/c-decl.c:6623
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "alignment specified for typedef %qE"
33970 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
33972 #: c/c-decl.c:6625
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
33975 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
33977 #: c/c-decl.c:6630
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "alignment specified for parameter %qE"
33980 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
33982 #: c/c-decl.c:6632
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
33985 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
33987 #: c/c-decl.c:6637
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
33990 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
33992 #: c/c-decl.c:6639
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
33995 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
33997 #: c/c-decl.c:6642
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "alignment specified for function %qE"
34000 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
34002 #: c/c-decl.c:6649
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34005 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
34007 #: c/c-decl.c:6652
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34010 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
34012 #: c/c-decl.c:6683
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34015 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
34017 #: c/c-decl.c:6685
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34020 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34022 #: c/c-decl.c:6727
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34025 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
34027 #. C99 6.7.2.1p8
34028 #: c/c-decl.c:6738
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34031 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
34033 #: c/c-decl.c:6755 cp/decl.c:9940
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "variable or field %qE declared void"
34036 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
34038 #: c/c-decl.c:6795
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34041 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
34043 #: c/c-decl.c:6837
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34046 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
34048 #: c/c-decl.c:6839
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34051 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34053 #: c/c-decl.c:6852
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "field %qE declared as a function"
34056 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
34058 #: c/c-decl.c:6859
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "field %qE has incomplete type"
34061 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
34063 #: c/c-decl.c:6861
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "unnamed field has incomplete type"
34066 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
34068 #: c/c-decl.c:6897 c/c-decl.c:6908 c/c-decl.c:6911
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "invalid storage class for function %qE"
34071 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
34073 #: c/c-decl.c:6968
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "cannot inline function %<main%>"
34076 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
34078 #: c/c-decl.c:6970
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34081 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
34083 #: c/c-decl.c:6981
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34086 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34088 #: c/c-decl.c:6984
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34091 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34093 #: c/c-decl.c:7013
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34096 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
34098 #: c/c-decl.c:7023
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34101 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
34103 #: c/c-decl.c:7025
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34106 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34108 #: c/c-decl.c:7060
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "non-nested function with variably modified type"
34111 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
34113 #: c/c-decl.c:7062
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34116 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
34118 #: c/c-decl.c:7153 c/c-decl.c:8821
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34121 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
34123 #: c/c-decl.c:7163
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34126 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
34128 #: c/c-decl.c:7201
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34131 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
34133 #: c/c-decl.c:7205
34134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34135 msgid "parameter %u has incomplete type"
34136 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
34138 #: c/c-decl.c:7216
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34141 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
34143 #: c/c-decl.c:7220
34144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34145 msgid "parameter %u has void type"
34146 msgstr "parameter %u har void-typ"
34148 #: c/c-decl.c:7294
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34151 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
34153 #: c/c-decl.c:7298 c/c-decl.c:7334
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34156 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
34158 #: c/c-decl.c:7328
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34161 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
34163 #: c/c-decl.c:7374
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34166 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34168 #: c/c-decl.c:7380
34169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34170 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34171 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34173 #: c/c-decl.c:7482
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "enum type defined here"
34176 msgstr "enum-typ definierad här"
34178 #: c/c-decl.c:7488
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "struct defined here"
34181 msgstr "post definierad här"
34183 #: c/c-decl.c:7494
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "union defined here"
34186 msgstr "union definierad här"
34188 #: c/c-decl.c:7570
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34191 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
34193 #: c/c-decl.c:7572
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34196 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
34198 #: c/c-decl.c:7581
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34201 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
34203 #: c/c-decl.c:7583
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34206 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
34208 #: c/c-decl.c:7613 c/c-decl.c:8400
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34211 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
34213 #: c/c-decl.c:7680 cp/decl.c:4799
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "declaration does not declare anything"
34216 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
34218 #: c/c-decl.c:7685
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34221 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34223 #: c/c-decl.c:7688
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34226 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34228 #: c/c-decl.c:7781 c/c-decl.c:7799 c/c-decl.c:7860
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "duplicate member %q+D"
34231 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
34233 #: c/c-decl.c:7886
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34236 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34238 #: c/c-decl.c:7889
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34241 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34243 #: c/c-decl.c:7994
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "union has no named members"
34246 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
34248 #: c/c-decl.c:7996
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "union has no members"
34251 msgstr "unionen har inga medlemmar"
34253 #: c/c-decl.c:8001
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "struct has no named members"
34256 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
34258 #: c/c-decl.c:8003
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "struct has no members"
34261 msgstr "posten har inga medlemmar"
34263 #: c/c-decl.c:8064 cp/decl.c:12010
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "flexible array member in union"
34266 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
34268 #: c/c-decl.c:8070
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "flexible array member not at end of struct"
34271 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
34273 #: c/c-decl.c:8076
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34276 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
34278 #: c/c-decl.c:8107
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "type %qT is too large"
34281 msgstr "typen %qT är för stor"
34283 #: c/c-decl.c:8230
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "union cannot be made transparent"
34286 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
34288 #: c/c-decl.c:8372
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34291 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
34293 #. This enum is a named one that has been declared already.
34294 #: c/c-decl.c:8379
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34297 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
34299 #: c/c-decl.c:8458 cp/decl.c:14364
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34302 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
34304 #: c/c-decl.c:8473
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34307 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
34309 #: c/c-decl.c:8587 c/c-decl.c:8603
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34312 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
34314 #: c/c-decl.c:8598
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34317 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
34319 #: c/c-decl.c:8622
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "overflow in enumeration values"
34322 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
34324 #: c/c-decl.c:8630
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34327 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
34329 #: c/c-decl.c:8715 cp/decl.c:5101 cp/decl.c:14896
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34332 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
34334 #: c/c-decl.c:8733
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "return type is an incomplete type"
34337 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
34339 #: c/c-decl.c:8744
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "return type defaults to %<int%>"
34342 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
34344 #: c/c-decl.c:8771
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34347 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
34349 #: c/c-decl.c:8830
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "no previous prototype for %qD"
34352 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
34354 #: c/c-decl.c:8839
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34357 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
34359 #: c/c-decl.c:8847 cp/decl.c:15031
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "no previous declaration for %qD"
34362 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
34364 #: c/c-decl.c:8857
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34367 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
34369 #: c/c-decl.c:8876
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34372 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
34374 #: c/c-decl.c:8878
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34377 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
34379 #: c/c-decl.c:8885
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "%qD is normally a non-static function"
34382 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
34384 #: c/c-decl.c:8922
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34387 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
34389 #: c/c-decl.c:8937
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34392 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
34394 #: c/c-decl.c:8953
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "parameter name omitted"
34397 msgstr "parameternamn utelämnat"
34399 #: c/c-decl.c:8990
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "old-style function definition"
34402 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
34404 #: c/c-decl.c:8999
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "parameter name missing from parameter list"
34407 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
34409 #: c/c-decl.c:9015
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34412 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
34414 #: c/c-decl.c:9023
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "multiple parameters named %qD"
34417 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
34419 #: c/c-decl.c:9032
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "parameter %qD declared with void type"
34422 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
34424 #: c/c-decl.c:9061 c/c-decl.c:9066
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34427 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
34429 #: c/c-decl.c:9086
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34432 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
34434 #: c/c-decl.c:9093
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34437 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
34439 #: c/c-decl.c:9146
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34442 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
34444 #: c/c-decl.c:9157
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34447 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
34449 #: c/c-decl.c:9160 c/c-decl.c:9207 c/c-decl.c:9221
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "prototype declaration"
34452 msgstr "prototypdeklaration"
34454 #: c/c-decl.c:9199
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34457 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34459 #: c/c-decl.c:9204
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34462 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
34464 #: c/c-decl.c:9214
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34467 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34469 #: c/c-decl.c:9219
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34472 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
34474 #: c/c-decl.c:9470 cp/decl.c:15814
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "no return statement in function returning non-void"
34477 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
34479 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15846
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "parameter %qD set but not used"
34482 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
34484 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34485 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34486 #. allow it.
34487 #: c/c-decl.c:9586
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34490 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
34492 #: c/c-decl.c:9591
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34495 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
34497 #: c/c-decl.c:9626
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34500 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34502 #: c/c-decl.c:9630
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34505 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34507 #: c/c-decl.c:9637
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34510 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34512 #: c/c-decl.c:9642
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34515 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34517 #: c/c-decl.c:9646
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34520 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34522 #: c/c-decl.c:9650
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34525 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34527 #: c/c-decl.c:9900
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34530 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
34532 #: c/c-decl.c:9958 c/c-decl.c:9965
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34535 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
34537 #: c/c-decl.c:9992 c/c-decl.c:10376 c/c-decl.c:10766
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34540 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
34542 #: c/c-decl.c:10004 cp/parser.c:28240
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34545 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
34547 #: c/c-decl.c:10017
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34550 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
34552 #: c/c-decl.c:10246 c/c-parser.c:8848
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34555 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
34557 #: c/c-decl.c:10292
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "ISO C does not support saturating types"
34560 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
34562 #: c/c-decl.c:10363 c/c-decl.c:10923
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "duplicate %qE"
34565 msgstr "dubblerad %qE"
34567 #: c/c-decl.c:10419
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34570 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
34572 #: c/c-decl.c:10441
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34575 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
34577 #: c/c-decl.c:10484
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34580 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
34582 #: c/c-decl.c:10603
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34585 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
34587 #: c/c-decl.c:10653
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34590 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
34592 #: c/c-decl.c:10724
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34595 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
34597 #: c/c-decl.c:10747 c/c-decl.c:11013 c/c-parser.c:7842
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34600 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
34602 #: c/c-decl.c:10749
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34605 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
34607 #: c/c-decl.c:10784
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34610 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
34612 #: c/c-decl.c:10797
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34615 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
34617 #: c/c-decl.c:10845
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34620 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
34622 #: c/c-decl.c:10866
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "%qE used with %<auto%>"
34625 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
34627 #: c/c-decl.c:10868
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "%qE used with %<register%>"
34630 msgstr "%qE använd med %<register%>"
34632 #: c/c-decl.c:10870
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34635 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
34637 #: c/c-decl.c:10884 c/c-parser.c:7360
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34640 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
34642 #: c/c-decl.c:10887 c/c-parser.c:7363
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34645 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
34647 #: c/c-decl.c:10899
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34650 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
34652 #: c/c-decl.c:10908
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34655 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
34657 #: c/c-decl.c:10921
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34660 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
34662 #: c/c-decl.c:10929
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34665 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
34667 #: c/c-decl.c:10937
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%qs used with %qE"
34670 msgstr "%qs använd med %qE"
34672 #: c/c-decl.c:11010
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34675 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
34677 #: c/c-decl.c:11025
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34680 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
34682 #: c/c-decl.c:11076 c/c-decl.c:11092 c/c-decl.c:11118
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34685 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
34687 #: c/c-decl.c:11514 cp/semantics.c:5364
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
34690 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
34692 #: c/c-decl.c:11518 cp/semantics.c:5368
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
34695 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
34697 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11426 cp/typeck.c:4664
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "left shift of negative value"
34700 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
34702 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11435 cp/typeck.c:4672
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "left shift count is negative"
34705 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
34707 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11365 cp/typeck.c:4617
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "right shift count is negative"
34710 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
34712 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11454 cp/typeck.c:4680
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "left shift count >= width of type"
34715 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
34717 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11389 cp/typeck.c:4625
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "right shift count >= width of type"
34720 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
34722 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11446
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "left shift count >= width of vector element"
34725 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
34727 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11376
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "right shift count >= width of vector element"
34730 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
34732 #: c/c-parser.c:274
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
34735 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
34737 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "version control conflict marker in file"
34740 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
34742 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "to match this %qs"
34745 msgstr "för att matcha denna %qs"
34747 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28463
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "expected end of line"
34750 msgstr "oväntat radslut"
34752 #: c/c-parser.c:1515
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
34755 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
34757 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
34760 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
34762 #: c/c-parser.c:1795
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
34765 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
34767 #: c/c-parser.c:1803
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
34770 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
34772 #: c/c-parser.c:1811
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
34775 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
34777 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
34780 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
34782 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "unknown type name %qE"
34785 msgstr "okänt typnamn %qE"
34787 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
34788 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:35986 cp/parser.c:38972
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "expected declaration specifiers"
34791 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
34793 #: c/c-parser.c:1858
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
34796 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
34798 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
34801 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
34803 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30140 cp/parser.c:30214
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
34806 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
34808 #: c/c-parser.c:1941
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
34811 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
34813 #: c/c-parser.c:1962
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "unexpected attribute"
34816 msgstr "oväntat attribut"
34818 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10953
34819 #: cp/parser.c:11152
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
34822 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
34824 #: c/c-parser.c:2004
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
34827 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
34829 #: c/c-parser.c:2021
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "data definition has no type or storage class"
34832 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
34834 #. This means there is an attribute specifier after
34835 #. the declarator in a function definition.  Provide
34836 #. some more information for the user.
34837 #: c/c-parser.c:2036
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
34840 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
34842 #: c/c-parser.c:2063
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
34845 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
34847 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
34850 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
34852 #: c/c-parser.c:2191
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
34855 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
34857 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:13006 cp/parser.c:13163
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
34860 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
34862 #. This can appear in many cases looking nothing like a
34863 #. function definition, so we don't give a more specific
34864 #. error suggesting there was one.
34865 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
34868 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
34870 #: c/c-parser.c:2242
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "ISO C forbids nested functions"
34873 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
34875 #: c/c-parser.c:2419
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
34878 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
34880 #: c/c-parser.c:2422
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
34883 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
34885 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38613
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "expected string literal"
34888 msgstr "strängkonstant förväntades"
34890 #: c/c-parser.c:2456
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "expression in static assertion is not an integer"
34893 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
34895 #: c/c-parser.c:2465
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
34898 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
34900 #: c/c-parser.c:2470
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "expression in static assertion is not constant"
34903 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
34905 #: c/c-parser.c:2475
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "static assertion failed: %E"
34908 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
34910 #: c/c-parser.c:2792
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
34913 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
34915 #: c/c-parser.c:2795
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
34918 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
34920 #: c/c-parser.c:2798
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
34923 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
34925 #: c/c-parser.c:2825
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
34928 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
34930 #: c/c-parser.c:2855
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
34933 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
34935 #: c/c-parser.c:2953
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "empty enum is invalid"
34938 msgstr "tom enum är ogiltig"
34940 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
34941 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
34942 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
34943 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
34944 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
34945 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
34946 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
34947 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
34948 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
34949 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28466 cp/parser.c:30992
34950 #: cp/parser.c:31022 cp/parser.c:31092 cp/parser.c:33209 cp/parser.c:38329
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "expected identifier"
34953 msgstr "identifierare förväntades"
34955 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18374
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "comma at end of enumerator list"
34958 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
34960 #: c/c-parser.c:3001
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
34963 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
34965 #: c/c-parser.c:3032
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
34968 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
34970 #: c/c-parser.c:3149
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "expected class name"
34973 msgstr "klassnamn förväntades"
34975 #: c/c-parser.c:3171
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
34978 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
34980 #: c/c-parser.c:3200
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "no semicolon at end of struct or union"
34983 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
34985 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "expected specifier-qualifier-list"
34988 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
34990 #: c/c-parser.c:3316
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
34993 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
34995 #: c/c-parser.c:3406
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
34998 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
35000 #: c/c-parser.c:3413
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35003 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35005 #: c/c-parser.c:3467
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35008 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
35010 #: c/c-parser.c:3504
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35013 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
35015 #: c/c-parser.c:3507
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35018 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
35020 #: c/c-parser.c:3744
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "expected identifier or %<(%>"
35023 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
35025 #: c/c-parser.c:3957
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35028 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
35030 #: c/c-parser.c:4071
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35033 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
35035 #: c/c-parser.c:4154
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35038 msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
35040 #: c/c-parser.c:4561
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35043 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
35045 #: c/c-parser.c:4620
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35048 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
35050 #: c/c-parser.c:4765
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35053 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
35055 #: c/c-parser.c:4777
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35058 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
35060 #: c/c-parser.c:4785
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35063 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
35065 #: c/c-parser.c:4966
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "ISO C forbids label declarations"
35068 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
35070 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "expected declaration or statement"
35073 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
35075 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35078 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
35080 #: c/c-parser.c:5062
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35083 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
35085 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11271
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35088 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
35090 #: c/c-parser.c:5084
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "label at end of compound statement"
35093 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
35095 #: c/c-parser.c:5146
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35098 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
35100 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35103 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
35105 #: c/c-parser.c:5204
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35108 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
35110 #: c/c-parser.c:5431
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "expected identifier or %<*%>"
35113 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
35115 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35116 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35117 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35118 #. it to proceed further.
35119 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10905
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "expected statement"
35122 msgstr "sats förväntades"
35124 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12526
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35127 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
35129 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12529
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35132 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
35134 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11507
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35137 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
35139 #: c/c-parser.c:5966
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35142 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
35144 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35147 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
35149 #: c/c-parser.c:6151
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35152 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
35154 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11709
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35157 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
35159 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11715
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35162 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
35164 #: c/c-parser.c:6212
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "missing collection in fast enumeration"
35167 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
35169 #: c/c-parser.c:6304
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35172 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
35174 #: c/c-parser.c:6348
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35177 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
35179 #: c/c-parser.c:6662
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35182 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
35184 #. Location of the binary operator.
35185 #. Quiet warning.
35186 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4457
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35189 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
35191 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4462
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35194 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
35196 #: c/c-parser.c:7090
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "alignment specified for type name in cast"
35199 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
35201 #: c/c-parser.c:7189
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35204 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
35206 #: c/c-parser.c:7318
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35209 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
35211 #: c/c-parser.c:7334
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35214 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
35216 #: c/c-parser.c:7403
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35219 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
35221 #: c/c-parser.c:7426
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35224 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
35226 #: c/c-parser.c:7457
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "cannot take address of %qs"
35229 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
35231 #: c/c-parser.c:7540
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35234 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
35236 #: c/c-parser.c:7543
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35239 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
35241 #: c/c-parser.c:7611
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35244 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
35246 #: c/c-parser.c:7614
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35249 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
35251 #: c/c-parser.c:7618
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35254 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
35256 #: c/c-parser.c:7642
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35259 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
35261 #: c/c-parser.c:7643
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "original %<default%> is here"
35264 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
35266 #: c/c-parser.c:7651
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35269 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
35271 #: c/c-parser.c:7652
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "compatible type is here"
35274 msgstr "kompatibla typen finns här"
35276 #: c/c-parser.c:7675
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35279 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
35281 #: c/c-parser.c:7677
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "other match is here"
35284 msgstr "den andra matchen är här"
35286 #: c/c-parser.c:7696
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35289 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
35291 #: c/c-parser.c:7717
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35294 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
35296 #: c/c-parser.c:7725
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35299 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
35301 #: c/c-parser.c:7731
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35304 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
35306 #: c/c-parser.c:7747
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35309 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
35311 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
35312 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "expected expression"
35315 msgstr "uttryck förväntades"
35317 #: c/c-parser.c:7935
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35320 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
35322 #: c/c-parser.c:7949
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35325 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
35327 #: c/c-parser.c:7976
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35330 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
35332 #: c/c-parser.c:7985
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35335 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
35337 #: c/c-parser.c:7994
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35340 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
35342 #: c/c-parser.c:8158
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35345 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
35347 #: c/c-parser.c:8174
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35350 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
35352 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35355 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
35357 #: c/c-parser.c:8289
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35360 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
35362 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35365 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35367 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35370 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35372 #: c/c-parser.c:8408
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35375 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
35377 #: c/c-parser.c:8427
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35380 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
35382 #: c/c-parser.c:8475
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35385 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35387 #: c/c-parser.c:8498
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35390 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35392 #: c/c-parser.c:8515
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35395 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35397 #: c/c-parser.c:8553
35398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35399 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35400 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
35402 #: c/c-parser.c:8564
35403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35405 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
35407 #: c/c-parser.c:8572
35408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35410 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
35412 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35415 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35417 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35420 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35422 #: c/c-parser.c:8602
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35425 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35427 #: c/c-parser.c:8622
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35430 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35432 #: c/c-parser.c:8728
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "no matching function for type-generic call"
35435 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
35437 #: c/c-parser.c:8769
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35440 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35442 #: c/c-parser.c:8782
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35445 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
35447 #: c/c-parser.c:8786
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35450 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
35452 #: c/c-parser.c:8812
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35455 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
35457 #: c/c-parser.c:8834
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35460 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
35462 #: c/c-parser.c:8843
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35465 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
35467 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6928
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35470 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
35472 #: c/c-parser.c:9029
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "compound literal has variable size"
35475 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
35477 #: c/c-parser.c:9040
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35480 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
35482 #: c/c-parser.c:9044
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35485 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
35487 #: c/c-parser.c:9057
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35490 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt literal"
35492 #: c/c-parser.c:9513
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "expected identifier or %<)%>"
35495 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
35497 #: c/c-parser.c:9609
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "extra semicolon"
35500 msgstr "extra semikolon"
35502 #: c/c-parser.c:9857
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35505 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
35507 #: c/c-parser.c:9989
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35510 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
35512 #: c/c-parser.c:10009
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35515 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
35517 #: c/c-parser.c:10131
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "objective-c method declaration is expected"
35520 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
35522 #: c/c-parser.c:10569
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35525 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
35527 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31052
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "unknown property attribute"
35530 msgstr "okänt egenskapsattribut"
35532 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31012
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35535 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
35537 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31015
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35540 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
35542 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31030
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35545 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
35547 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31036
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35550 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
35552 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31044
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35555 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
35557 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38653
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35560 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
35562 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
35563 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:35983 cp/parser.c:36277 cp/parser.c:36365
35564 #: cp/parser.c:36436 cp/parser.c:38700 cp/parser.c:38715 cp/parser.c:38731
35565 #: cp/parser.c:38747 cp/parser.c:38763 cp/parser.c:38790 cp/parser.c:38803
35566 #: cp/parser.c:38826 cp/parser.c:38839
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35569 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
35571 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38816
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35574 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
35576 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38897
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35579 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
35581 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38926 cp/parser.c:38959
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "for, while or do statement expected"
35584 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
35586 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38690
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35589 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
35591 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31436
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "too many %qs clauses"
35594 msgstr "för många %qs-klausuler"
35596 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31973
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "expected integer expression before ')'"
35599 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
35601 #: c/c-parser.c:11458
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "expression must be integral"
35604 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
35606 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "%qD is not a variable"
35609 msgstr "%qD är inte en variabel"
35611 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6820
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "%qD is not a pointer variable"
35614 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
35616 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32052
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35619 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
35621 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32116
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35624 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
35626 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32118
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35629 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
35631 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32221
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35634 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
35636 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32239
35637 #: cp/parser.c:36269 cp/parser.c:36357
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "expected %<data%>"
35640 msgstr "%<data%> förväntades"
35642 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32292
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35645 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
35647 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32299
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "too many %<if%> clauses"
35650 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
35652 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32301
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35655 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
35657 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32307
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35660 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
35662 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
35663 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
35664 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "expected integer expression"
35667 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
35669 #: c/c-parser.c:12137
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35672 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
35674 #: c/c-parser.c:12183
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35677 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
35679 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:7004
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35682 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
35684 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7033
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35687 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
35689 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32524 cp/parser.c:32531
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "expected %<tofrom%>"
35692 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
35694 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32540 cp/parser.c:32547
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "expected %<scalar%>"
35697 msgstr "%<scalar%> förväntades"
35699 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6311
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "%qs expression must be integral"
35702 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
35704 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6343
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "%qs value must be positive"
35707 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
35709 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31832
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "too many %<static%> arguments"
35712 msgstr "för många %<static%>-argument"
35714 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31865
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "unexpected argument"
35717 msgstr "oväntat argument"
35719 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7132
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
35722 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
35724 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32605
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
35727 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
35729 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37622
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
35732 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
35734 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32819
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
35737 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
35739 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32835
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35742 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
35744 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32838
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35747 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
35749 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6401
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "chunk size value must be positive"
35752 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
35754 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32858
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "invalid schedule kind"
35757 msgstr "ogiltig schedule-sort"
35759 #: c/c-parser.c:13181
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
35762 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
35764 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6491
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
35767 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
35769 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6601
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
35772 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35774 #: c/c-parser.c:13334
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
35777 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
35779 #: c/c-parser.c:13375
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35782 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35784 #: c/c-parser.c:13414
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35787 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35789 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33353 cp/parser.c:33578
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "invalid depend kind"
35792 msgstr "ogiltig depend-sort"
35794 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33426
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "invalid map kind"
35797 msgstr "ogiltig map-sort"
35799 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33525
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "invalid dist_schedule kind"
35802 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
35804 #: c/c-parser.c:13839
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "invalid proc_bind kind"
35807 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
35809 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33804
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
35812 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
35814 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33815 cp/parser.c:34122
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "%qs is not valid for %qs"
35817 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
35819 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:33989
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
35822 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
35824 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34111
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
35827 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
35829 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36782
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
35832 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
35834 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36792
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
35837 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
35839 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36812
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
35842 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
35844 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36823
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
35847 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
35849 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36830
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35852 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
35854 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36838
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35857 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
35859 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36850
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
35862 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
35864 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36936
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
35867 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
35869 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36953
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
35872 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
35874 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "%qE has not been declared"
35877 msgstr "%qE har inte deklarerats"
35879 #: c/c-parser.c:14878
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "expected function name"
35882 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
35884 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38043
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "%qD does not refer to a function"
35887 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
35889 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
35892 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
35894 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38097 cp/parser.c:38139
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
35897 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
35899 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38153
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
35902 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
35904 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38162
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
35907 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
35909 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38163
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
35912 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
35914 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37131
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
35917 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
35919 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:34516
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
35922 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
35924 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34547 cp/parser.c:34563
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
35927 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
35929 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8413 cp/semantics.c:8423
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
35932 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
35934 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "expected %<(%> or end of line"
35937 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
35939 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35082
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
35942 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
35944 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35093
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
35947 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
35949 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35120
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "for statement expected"
35952 msgstr "for-sats förväntades"
35954 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8078 cp/semantics.c:8165
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "expected iteration declaration or initialization"
35957 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
35959 #: c/c-parser.c:15806
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "not enough perfectly nested loops"
35962 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
35964 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35343
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
35967 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
35969 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35163 cp/parser.c:35205 cp/pt.c:16039
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
35972 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
35974 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35416
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
35977 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
35979 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35579
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
35982 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
35984 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35778
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "expected %<for%> after %qs"
35987 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
35989 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35974
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "expected %<point%>"
35992 msgstr "%<point%> förväntades"
35994 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36211
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
35997 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
35999 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36224
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36002 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36004 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36449
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36007 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36009 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36304
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36012 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36014 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36316
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36017 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36019 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36393
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36022 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
36024 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36406
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36027 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36029 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36659
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36032 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36034 #: c/c-parser.c:17288
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36037 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
36039 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36042 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
36044 #: c/c-parser.c:17387
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36047 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
36049 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37252
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36052 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36054 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37322
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36057 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
36059 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37341
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36062 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
36064 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37388
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "expected %<target%>"
36067 msgstr "%<target%> förväntades"
36069 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37395
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "expected %<declare%>"
36072 msgstr "%<declare%> förväntades"
36074 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37402
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36077 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
36079 #: c/c-parser.c:17575
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36082 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
36084 #: c/c-parser.c:17652
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36087 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36089 #: c/c-parser.c:17656
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36092 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
36094 #: c/c-parser.c:17659
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36097 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36099 #: c/c-parser.c:17662
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36102 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36104 #: c/c-parser.c:17670
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36107 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
36109 #: c/c-parser.c:17679
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36112 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
36114 #: c/c-parser.c:17796
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36117 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
36119 #: c/c-parser.c:17807
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "expected function-name %<(%>"
36122 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
36124 #: c/c-parser.c:17826
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36127 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
36129 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37847
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36132 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
36134 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7543
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36137 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
36139 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7545
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36142 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
36144 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7547
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36147 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
36149 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38544
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36152 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
36154 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38550
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36157 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
36159 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38559
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36162 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
36164 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38562
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36167 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
36169 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38568
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36172 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
36174 #: c/c-parser.c:18472
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "no closing brace"
36177 msgstr "ingen avslutande klammer"
36179 #: c/c-typeck.c:223
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36182 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
36184 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9994 c/c-typeck.c:10036 cp/call.c:4141
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "invalid use of void expression"
36187 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
36189 #: c/c-typeck.c:245
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "invalid use of flexible array member"
36192 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
36194 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36197 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
36199 #: c/c-typeck.c:259
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36202 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
36204 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36205 #: c/c-typeck.c:262
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36208 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
36210 #: c/c-typeck.c:335
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36213 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
36215 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36218 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
36220 #: c/c-typeck.c:745
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36223 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
36225 #: c/c-typeck.c:750
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36228 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
36230 #: c/c-typeck.c:755
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36233 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
36235 #: c/c-typeck.c:1295
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36238 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
36240 #: c/c-typeck.c:1299
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "types are not quite compatible"
36243 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
36245 #: c/c-typeck.c:1303
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36248 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
36250 #: c/c-typeck.c:1636
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36253 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
36255 #: c/c-typeck.c:1894
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36258 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
36260 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8641
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36263 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
36265 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8645
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "%qT has no member named %qE"
36268 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
36270 #: c/c-typeck.c:2430
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36273 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
36275 #: c/c-typeck.c:2433
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36278 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
36280 #: c/c-typeck.c:2493
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36283 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
36285 #: c/c-typeck.c:2499
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36288 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
36290 #: c/c-typeck.c:2550
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36293 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
36295 #: c/c-typeck.c:2557
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36298 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
36300 #: c/c-typeck.c:2612
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36303 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
36305 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3303 cp/typeck.c:3390
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "array subscript is not an integer"
36308 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
36310 #: c/c-typeck.c:2628
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "subscripted value is pointer to function"
36313 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
36315 #: c/c-typeck.c:2682
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36318 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
36320 #: c/c-typeck.c:2685
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36323 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
36325 #: c/c-typeck.c:2799
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "enum constant defined here"
36328 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
36330 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1693
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36333 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
36335 #: c/c-typeck.c:3053
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36338 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
36340 #: c/c-typeck.c:3058
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36343 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
36345 #: c/c-typeck.c:3064
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "called object is not a function or function pointer"
36348 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
36350 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36351 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36352 #. executions of the program must execute the code.
36353 #: c/c-typeck.c:3094
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "function called through a non-compatible type"
36356 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
36358 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "function with qualified void return type called"
36361 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
36363 #: c/c-typeck.c:3282
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "too many arguments to method %qE"
36366 msgstr "för många argument till metoden %qE"
36368 #: c/c-typeck.c:3344
36369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36371 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
36373 #: c/c-typeck.c:3361
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36376 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
36378 #: c/c-typeck.c:3367
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36381 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
36383 #: c/c-typeck.c:3373
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36386 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
36388 #: c/c-typeck.c:3379
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36391 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
36393 #: c/c-typeck.c:3385
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36396 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
36398 #: c/c-typeck.c:3391
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36401 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
36403 #: c/c-typeck.c:3405
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36406 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
36408 #: c/c-typeck.c:3431
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36411 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
36413 #: c/c-typeck.c:3456
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36416 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
36418 #: c/c-typeck.c:3480
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36421 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
36423 #: c/c-typeck.c:3485
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36426 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
36428 #: c/c-typeck.c:3516
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36431 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
36433 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4733 cp/typeck.c:4987
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36436 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
36438 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4756 cp/typeck.c:4776
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36441 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
36443 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4759 cp/typeck.c:4779
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36446 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
36448 #: c/c-typeck.c:3764
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "comparison between %qT and %qT"
36451 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
36453 #: c/c-typeck.c:3814
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36456 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
36458 #: c/c-typeck.c:3817
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36461 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
36463 #: c/c-typeck.c:3847
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36466 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
36468 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5546
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36471 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
36473 #: c/c-typeck.c:4283
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36476 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
36478 #: c/c-typeck.c:4287
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "did you mean to use logical not?"
36481 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
36483 #: c/c-typeck.c:4296
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36486 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
36488 #: c/c-typeck.c:4335
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36491 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
36493 #: c/c-typeck.c:4393
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36496 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
36498 #: c/c-typeck.c:4396
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36501 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
36503 #: c/c-typeck.c:4403
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "increment of a boolean expression"
36506 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
36508 #: c/c-typeck.c:4406
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "decrement of a boolean expression"
36511 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
36513 #: c/c-typeck.c:4422
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36516 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
36518 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "wrong type argument to increment"
36521 msgstr "fel typ på argument till ökning"
36523 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "wrong type argument to decrement"
36526 msgstr "fel typ på argument till minskning"
36528 #: c/c-typeck.c:4469
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36531 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
36533 #: c/c-typeck.c:4473
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36536 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
36538 #: c/c-typeck.c:4577
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36541 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
36543 #: c/c-typeck.c:4636
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36546 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
36548 #: c/c-typeck.c:4649
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36551 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
36553 #: c/c-typeck.c:4657
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36556 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
36558 #: c/c-typeck.c:4838
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36561 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
36563 #: c/c-typeck.c:4841
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "register variable %qD used in nested function"
36566 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
36568 #: c/c-typeck.c:4846
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "address of global register variable %qD requested"
36571 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
36573 #: c/c-typeck.c:4848
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "address of register variable %qD requested"
36576 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
36578 #: c/c-typeck.c:4951
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36581 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
36583 #: c/c-typeck.c:5033
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36586 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
36588 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36591 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
36593 #: c/c-typeck.c:5115
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36596 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
36598 #: c/c-typeck.c:5132
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36601 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
36603 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36606 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
36608 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36611 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
36613 #: c/c-typeck.c:5178
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36616 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
36618 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36621 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
36623 #: c/c-typeck.c:5336
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36626 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
36628 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10636
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36631 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
36633 #: c/c-typeck.c:5423
36634 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36635 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
36637 #: c/c-typeck.c:5429
36638 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36639 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36641 #: c/c-typeck.c:5464
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36644 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
36646 #: c/c-typeck.c:5554
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "cast specifies array type"
36649 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
36651 #: c/c-typeck.c:5560
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "cast specifies function type"
36654 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
36656 #: c/c-typeck.c:5575
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36659 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
36661 #: c/c-typeck.c:5595
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36664 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
36666 #: c/c-typeck.c:5605
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "cast to union type from type not present in union"
36669 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
36671 #: c/c-typeck.c:5640
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
36674 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
36676 #: c/c-typeck.c:5645
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36679 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
36681 #: c/c-typeck.c:5650
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36684 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
36686 #: c/c-typeck.c:5670
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "cast increases required alignment of target type"
36689 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
36691 #: c/c-typeck.c:5681
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "cast from pointer to integer of different size"
36694 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
36696 #: c/c-typeck.c:5686
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
36699 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
36701 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7789
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "cast to pointer from integer of different size"
36704 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
36706 #: c/c-typeck.c:5709
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
36709 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
36711 #: c/c-typeck.c:5718
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
36714 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
36716 #: c/c-typeck.c:5728
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
36719 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
36721 #: c/c-typeck.c:5815
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
36724 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
36726 #: c/c-typeck.c:5856
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "assignment to expression with array type"
36729 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
36731 #: c/c-typeck.c:5982
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
36734 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
36736 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "(near initialization for %qs)"
36739 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
36741 #: c/c-typeck.c:6241
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
36744 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
36746 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
36749 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
36751 #: c/c-typeck.c:6471
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
36754 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
36756 #: c/c-typeck.c:6480
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
36759 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
36761 #: c/c-typeck.c:6484
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
36764 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
36766 #: c/c-typeck.c:6489
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
36769 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
36771 #: c/c-typeck.c:6523
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
36774 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
36776 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
36777 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36778 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36780 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
36781 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36782 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36784 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
36785 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36786 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36788 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
36789 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36790 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36792 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
36793 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
36794 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36796 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
36797 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
36798 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36800 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
36801 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
36802 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36804 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
36805 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
36806 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36808 #: c/c-typeck.c:6688
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
36811 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
36813 #: c/c-typeck.c:6750
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
36816 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
36818 #: c/c-typeck.c:6762
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
36821 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36823 #: c/c-typeck.c:6766
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
36826 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36828 #: c/c-typeck.c:6770
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
36831 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36833 #: c/c-typeck.c:6774
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
36836 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
36838 #: c/c-typeck.c:6792
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
36841 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
36843 #: c/c-typeck.c:6798
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36846 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36848 #: c/c-typeck.c:6803
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36851 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36853 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8862
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
36856 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36858 #: c/c-typeck.c:6857
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
36861 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
36863 #: c/c-typeck.c:6860
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
36866 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
36868 #: c/c-typeck.c:6862
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
36871 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
36873 #: c/c-typeck.c:6864
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
36876 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
36878 #: c/c-typeck.c:6904
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
36881 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
36883 #: c/c-typeck.c:6913
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
36886 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
36888 #: c/c-typeck.c:6918
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
36891 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
36893 #: c/c-typeck.c:6923
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
36896 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
36898 #: c/c-typeck.c:6961
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
36901 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
36903 #: c/c-typeck.c:6967
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
36906 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
36908 #: c/c-typeck.c:6972
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
36911 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
36913 #: c/c-typeck.c:6977
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
36916 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
36918 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
36919 #. unprototyped functions.
36920 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2058
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "invalid use of non-lvalue array"
36923 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
36925 #: c/c-typeck.c:7004
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
36928 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
36930 #: c/c-typeck.c:7010
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
36933 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
36935 #: c/c-typeck.c:7015
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
36938 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
36940 #: c/c-typeck.c:7019
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
36943 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
36945 #: c/c-typeck.c:7035
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
36948 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
36950 #: c/c-typeck.c:7041
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
36953 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
36955 #: c/c-typeck.c:7046
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
36958 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
36960 #: c/c-typeck.c:7050
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
36963 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
36965 #: c/c-typeck.c:7073
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
36968 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
36970 #: c/c-typeck.c:7078
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
36973 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
36975 #: c/c-typeck.c:7083
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
36978 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
36980 #: c/c-typeck.c:7088
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
36983 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
36985 #: c/c-typeck.c:7152
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
36988 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
36990 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8284 cp/typeck2.c:1042
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "initialization of a flexible array member"
36993 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
36995 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1056
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "char-array initialized from wide string"
36998 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
37000 #: c/c-typeck.c:7407
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37003 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
37005 #: c/c-typeck.c:7413
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37008 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
37010 #: c/c-typeck.c:7446
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37013 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
37015 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
37016 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9131 c/c-typeck.c:9181
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "initializer element is not constant"
37019 msgstr "initierarelement är inte konstant"
37021 #: c/c-typeck.c:7542
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37024 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
37026 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9191
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "initializer element is not a constant expression"
37029 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
37031 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9186
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "initializer element is not computable at load time"
37034 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
37036 #: c/c-typeck.c:7634
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "invalid initializer"
37039 msgstr "ogiltig initierare"
37041 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6386
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37044 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
37046 #: c/c-typeck.c:8132
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "extra brace group at end of initializer"
37049 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
37051 #: c/c-typeck.c:8215
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "braces around scalar initializer"
37054 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
37056 #: c/c-typeck.c:8281 c/c-typeck.c:9615 cp/typeck2.c:1081 cp/typeck2.c:1294
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37059 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
37061 #: c/c-typeck.c:8318
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "missing braces around initializer"
37064 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
37066 #: c/c-typeck.c:8341
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37069 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
37071 #: c/c-typeck.c:8365
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "empty scalar initializer"
37074 msgstr "tom skalär initierare"
37076 #: c/c-typeck.c:8370
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "extra elements in scalar initializer"
37079 msgstr "extra element i skalär initierare"
37081 #: c/c-typeck.c:8483 c/c-typeck.c:8565
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "array index in non-array initializer"
37084 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
37086 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8627
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "field name not in record or union initializer"
37089 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
37091 #: c/c-typeck.c:8538
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "array index in initializer not of integer type"
37094 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
37096 #: c/c-typeck.c:8547 c/c-typeck.c:8556
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37099 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
37101 #: c/c-typeck.c:8561 c/c-typeck.c:8563
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "nonconstant array index in initializer"
37104 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
37106 #: c/c-typeck.c:8567 c/c-typeck.c:8570
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37109 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
37111 #: c/c-typeck.c:8589
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "empty index range in initializer"
37114 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
37116 #: c/c-typeck.c:8598
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37119 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
37121 #: c/c-typeck.c:8700 c/c-typeck.c:8730 c/c-typeck.c:9274
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37124 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
37126 #: c/c-typeck.c:8704 c/c-typeck.c:8734 c/c-typeck.c:9277
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "initialized field overwritten"
37129 msgstr "initierat fält överskrivet"
37131 #: c/c-typeck.c:9208
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37134 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
37136 #: c/c-typeck.c:9496
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "excess elements in char array initializer"
37139 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
37141 #: c/c-typeck.c:9503 c/c-typeck.c:9574
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "excess elements in struct initializer"
37144 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
37146 #: c/c-typeck.c:9518
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37149 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
37151 #: c/c-typeck.c:9589
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37154 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
37156 #: c/c-typeck.c:9687
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "excess elements in union initializer"
37159 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
37161 #: c/c-typeck.c:9709
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37164 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
37166 #: c/c-typeck.c:9777
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "excess elements in array initializer"
37169 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
37171 #: c/c-typeck.c:9811
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "excess elements in vector initializer"
37174 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
37176 #: c/c-typeck.c:9843
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "excess elements in scalar initializer"
37179 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
37181 #: c/c-typeck.c:10086
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37184 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
37186 #: c/c-typeck.c:10113 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9084
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37189 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
37191 #: c/c-typeck.c:10139 c/c-typeck.c:10143
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37194 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
37196 #: c/c-typeck.c:10157 c/gimple-parser.c:1614
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37199 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37201 #: c/c-typeck.c:10160
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37204 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37206 #: c/c-typeck.c:10236
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "function returns address of label"
37209 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
37211 #: c/c-typeck.c:10327 cp/semantics.c:1171
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "switch quantity not an integer"
37214 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
37216 #: c/c-typeck.c:10352
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37219 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
37221 #: c/c-typeck.c:10390 c/c-typeck.c:10398
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "case label is not an integer constant expression"
37224 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
37226 #: c/c-typeck.c:10404 cp/parser.c:11068
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "case label not within a switch statement"
37229 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
37231 #: c/c-typeck.c:10406
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37234 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
37236 #: c/c-typeck.c:10578 cp/parser.c:12366
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "break statement not within loop or switch"
37239 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
37241 #: c/c-typeck.c:10580 cp/parser.c:12389
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "continue statement not within a loop"
37244 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
37246 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12379
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37249 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
37251 #: c/c-typeck.c:10590
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37254 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
37256 #: c/c-typeck.c:10592
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37259 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
37261 #: c/c-typeck.c:10618 cp/cp-gimplify.c:432
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "statement with no effect"
37264 msgstr "sats utan effekt"
37266 #: c/c-typeck.c:10662
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "expression statement has incomplete type"
37269 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
37271 #: c/c-typeck.c:11476 c/c-typeck.c:11644 cp/typeck.c:5001
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "comparing vectors with different element types"
37274 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
37276 #: c/c-typeck.c:11484 c/c-typeck.c:11652 cp/typeck.c:5014
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37279 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
37281 #: c/c-typeck.c:11509 c/c-typeck.c:11677 cp/typeck.c:5042
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
37284 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
37286 #: c/c-typeck.c:11523 cp/typeck.c:4727
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37289 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
37291 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37294 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
37296 #: c/c-typeck.c:11547 c/c-typeck.c:11568
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37299 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
37301 #: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:11718
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37304 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
37306 #: c/c-typeck.c:11596 c/c-typeck.c:11602
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37309 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
37311 #: c/c-typeck.c:11609 c/c-typeck.c:11728
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37314 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
37316 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11754 c/c-typeck.c:11759
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "comparison between pointer and integer"
37319 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
37321 #: c/c-typeck.c:11706
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37324 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
37326 #: c/c-typeck.c:11708
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37329 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
37331 #: c/c-typeck.c:11713
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37334 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
37336 #: c/c-typeck.c:11736 c/c-typeck.c:11739 c/c-typeck.c:11746 c/c-typeck.c:11749
37337 #: cp/typeck.c:5065 cp/typeck.c:5072
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37340 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
37342 #: c/c-typeck.c:11811
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37345 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
37347 #: c/c-typeck.c:12126
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37350 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
37352 #: c/c-typeck.c:12130
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "used struct type value where scalar is required"
37355 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
37357 #: c/c-typeck.c:12134
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "used union type value where scalar is required"
37360 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
37362 #: c/c-typeck.c:12150
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "used vector type where scalar is required"
37365 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
37367 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:8520
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37370 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
37372 #: c/c-typeck.c:12379 cp/semantics.c:8557
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37375 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
37377 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13581 c/c-typeck.c:13642 c/c-typeck.c:13704
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37380 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
37382 #: c/c-typeck.c:12436 c/c-typeck.c:13628 cp/semantics.c:4562
37383 #: cp/semantics.c:6729
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37386 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
37388 #: c/c-typeck.c:12445 c/c-typeck.c:13652 cp/semantics.c:4572
37389 #: cp/semantics.c:6747
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "%qE is a member of a union"
37392 msgstr "%qE är en medlem i en union"
37394 #: c/c-typeck.c:12455 cp/semantics.c:4586 cp/semantics.c:6772
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37397 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
37399 #: c/c-typeck.c:12459 c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:4590
37400 #: cp/semantics.c:6775
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37403 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
37405 #: c/c-typeck.c:12466
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37408 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
37410 #: c/c-typeck.c:12475 c/c-typeck.c:13676 c/c-typeck.c:13778
37411 #: cp/semantics.c:4607 cp/semantics.c:6781 cp/semantics.c:6943
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37414 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
37416 #: c/c-typeck.c:12511 cp/semantics.c:4639
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37419 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
37421 #: c/c-typeck.c:12518 cp/semantics.c:4646
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37424 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
37426 #: c/c-typeck.c:12545 c/c-typeck.c:12609 c/c-typeck.c:12867
37427 #: cp/semantics.c:4682 cp/semantics.c:4746
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "zero length array section in %qs clause"
37430 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
37432 #: c/c-typeck.c:12564 cp/semantics.c:4701
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37435 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
37437 #: c/c-typeck.c:12572 cp/semantics.c:4709
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37440 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
37442 #: c/c-typeck.c:12581 c/c-typeck.c:12691 cp/semantics.c:4718
37443 #: cp/semantics.c:4828
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37446 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
37448 #: c/c-typeck.c:12598 cp/semantics.c:4735
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37451 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37453 #: c/c-typeck.c:12635 cp/semantics.c:4772
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37456 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37458 #: c/c-typeck.c:12650 cp/semantics.c:4787
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37461 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37463 #: c/c-typeck.c:12683 cp/semantics.c:4820
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37466 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
37468 #: c/c-typeck.c:12701 c/c-typeck.c:12810 cp/semantics.c:4838
37469 #: cp/semantics.c:4950
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37472 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
37474 #: c/c-typeck.c:12709 cp/semantics.c:4846
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37477 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
37479 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:13113
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37482 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
37484 #: c/c-typeck.c:13130
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37487 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
37489 #: c/c-typeck.c:13178
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37492 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
37494 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5767
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37497 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
37499 #: c/c-typeck.c:13275
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37502 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
37504 #: c/c-typeck.c:13293 c/c-typeck.c:13836 cp/semantics.c:7261
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37507 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
37509 #: c/c-typeck.c:13305 cp/semantics.c:7301
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37512 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
37514 #: c/c-typeck.c:13319 cp/semantics.c:5941
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37517 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
37519 #: c/c-typeck.c:13327
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37522 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
37524 #: c/c-typeck.c:13335
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37527 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
37529 #: c/c-typeck.c:13354 cp/semantics.c:6011
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37532 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
37534 #: c/c-typeck.c:13384 c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6095
37535 #: cp/semantics.c:6936
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37538 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
37540 #: c/c-typeck.c:13393 cp/semantics.c:6104
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37543 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
37545 #: c/c-typeck.c:13404 c/c-typeck.c:13434 c/c-typeck.c:13463
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37548 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
37550 #: c/c-typeck.c:13411 c/c-typeck.c:13440 c/c-typeck.c:13600 c/c-typeck.c:13714
37551 #: c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13733 c/c-typeck.c:13742
37552 #: cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6121 cp/semantics.c:6172
37553 #: cp/semantics.c:6178 cp/semantics.c:6215 cp/semantics.c:6692
37554 #: cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6835 cp/semantics.c:6848
37555 #: cp/semantics.c:6857
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37558 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
37560 #: c/c-typeck.c:13413 c/c-typeck.c:13442 c/c-typeck.c:13722 c/c-typeck.c:13744
37561 #: cp/semantics.c:6123 cp/semantics.c:6180 cp/semantics.c:6837
37562 #: cp/semantics.c:6859
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37565 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
37567 #: c/c-typeck.c:13427 cp/semantics.c:6166
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37570 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
37572 #: c/c-typeck.c:13456 cp/semantics.c:6209
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37575 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
37577 #: c/c-typeck.c:13475 cp/semantics.c:6557
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37580 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
37582 #: c/c-typeck.c:13482
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37585 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
37587 #: c/c-typeck.c:13489
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37590 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
37592 #: c/c-typeck.c:13496
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37595 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
37597 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6639
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37600 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
37602 #: c/c-typeck.c:13573 cp/semantics.c:6670
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37605 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
37607 #: c/c-typeck.c:13597 c/c-typeck.c:13731 cp/semantics.c:6689
37608 #: cp/semantics.c:6846
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37611 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
37613 #: c/c-typeck.c:13603 c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6695
37614 #: cp/semantics.c:6850
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37617 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
37619 #: c/c-typeck.c:13635 cp/semantics.c:6736
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37622 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
37624 #: c/c-typeck.c:13695 c/c-typeck.c:13785 cp/semantics.c:6811
37625 #: cp/semantics.c:6950
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37628 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
37630 #: c/c-typeck.c:13766 cp/semantics.c:6930
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37633 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
37635 #: c/c-typeck.c:13794 cp/semantics.c:6959
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37638 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
37640 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6974
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37643 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
37645 #: c/c-typeck.c:13811 cp/semantics.c:6976
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37648 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
37650 #: c/c-typeck.c:13826
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37653 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
37655 #: c/c-typeck.c:13900 cp/semantics.c:6371
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
37658 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
37660 #: c/c-typeck.c:13931 cp/semantics.c:7153
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
37663 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
37665 #: c/c-typeck.c:13981 cp/semantics.c:7344
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
37668 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
37670 #: c/c-typeck.c:14001 cp/semantics.c:7235
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
37673 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
37675 #: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7248
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37678 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
37680 #: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7215
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
37683 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
37685 #: c/c-typeck.c:14204
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
37688 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
37690 #: c/c-typeck.c:14209
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
37693 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
37695 #: c/c-typeck.c:14215
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
37698 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
37700 #: c/gimple-parser.c:539
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
37703 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37705 #: c/gimple-parser.c:542
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
37708 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37710 #: c/gimple-parser.c:588
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
37713 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
37715 #: c/gimple-parser.c:614
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
37718 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37720 #: c/gimple-parser.c:686
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "SSA name undeclared"
37723 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
37725 #: c/gimple-parser.c:708
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "base variable or SSA name undeclared"
37728 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
37730 #: c/gimple-parser.c:715
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "invalid base %qE for SSA name"
37733 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
37735 #: c/gimple-parser.c:835
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
37738 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
37740 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "invalid _Literal"
37743 msgstr "ogiltig _Literal"
37745 #: c/gimple-parser.c:919
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "invalid number of operands to __FMA"
37748 msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
37750 #: c/gimple-parser.c:954
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
37753 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
37755 #: c/gimple-parser.c:1203
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "expected pass name"
37758 msgstr "passnamn förväntades"
37760 #: c/gimple-parser.c:1215
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "invalid operation"
37763 msgstr "ogiltig operation"
37765 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "expected goto expression"
37768 msgstr "goto-uttryck förväntades"
37770 #: c/gimple-parser.c:1388
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "expected else statement"
37773 msgstr "else-sats förväntades"
37775 #: c/gimple-parser.c:1538
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "expected semicolon"
37778 msgstr "semikolon förväntades"
37780 #: c/gimple-parser.c:1548
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "expected case label or goto statement"
37783 msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
37785 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
37786 #: cp/call.c:3409
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37789 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
37791 #: cp/call.c:3413
37792 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
37793 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
37795 #: cp/call.c:3420
37796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
37798 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
37800 #. Conversion of conversion function return value failed.
37801 #: cp/call.c:3427
37802 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
37803 msgstr "  ingen känd konvertering från %qH till %qI"
37805 #: cp/call.c:3430
37806 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
37807 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
37809 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6494
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
37812 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
37813 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
37814 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
37816 #: cp/call.c:3469
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
37819 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
37821 #: cp/call.c:3474
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
37824 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
37826 #: cp/call.c:3478
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
37829 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
37831 #: cp/call.c:3482
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "%s%qT <conversion>"
37834 msgstr "%s%qT <konvertering>"
37836 #: cp/call.c:3484
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "%s%#qD <near match>"
37839 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
37841 #: cp/call.c:3486
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "%s%#qD <deleted>"
37844 msgstr "%s%#qD <raderad>"
37846 #: cp/call.c:3488
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "%s%#qD"
37849 msgstr "%s%#qD"
37851 #: cp/call.c:3492
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "  inherited here"
37854 msgstr "  ärvd här"
37856 #: cp/call.c:3512
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
37859 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
37861 #: cp/call.c:3518
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
37864 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
37866 #: cp/call.c:3529
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
37869 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
37871 #. Re-run template unification with diagnostics.
37872 #: cp/call.c:3534
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
37875 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
37877 #: cp/call.c:3548
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
37880 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
37882 #: cp/call.c:3559
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
37885 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
37887 #: cp/call.c:3928
37888 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
37889 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
37891 #: cp/call.c:4074
37892 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
37893 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
37895 #: cp/call.c:4095
37896 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
37897 msgstr " konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
37899 #: cp/call.c:4232
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
37902 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
37904 #: cp/call.c:4235
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
37907 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
37909 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
37910 #. pointer-to-member-function.
37911 #: cp/call.c:4470
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
37914 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
37916 #: cp/call.c:4541
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
37919 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
37921 #: cp/call.c:4554
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
37924 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
37926 #: cp/call.c:4606
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "ambiguous overload for "
37929 msgstr "tvetydig överlagring för "
37931 #: cp/call.c:4607
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "no match for "
37934 msgstr "ingen matchning för "
37936 #: cp/call.c:4610
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
37939 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
37941 #: cp/call.c:4612
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
37944 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
37946 #: cp/call.c:4614
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid " (operand type is %qT)"
37949 msgstr " (operandtyp är %qT)"
37951 #: cp/call.c:4630
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "ternary %<operator?:%>"
37954 msgstr "treställig %<operator?:%>"
37956 #: cp/call.c:4634
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
37959 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
37961 #: cp/call.c:4643 cp/call.c:4674 cp/call.c:4683
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "%<operator%s%>"
37964 msgstr "%<operator%s%>"
37966 #: cp/call.c:4646
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
37969 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
37971 #: cp/call.c:4653
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "%<operator[]%>"
37974 msgstr "%<operator[]%>"
37976 #: cp/call.c:4656
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
37979 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
37981 #: cp/call.c:4664
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "%qs"
37984 msgstr "%qs"
37986 #: cp/call.c:4667
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "%qs in %<%s %E%>"
37989 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
37991 #: cp/call.c:4677
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
37994 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
37996 #: cp/call.c:4686
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
37999 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
38001 #: cp/call.c:4795
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38004 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
38006 #: cp/call.c:4857
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38009 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
38011 #: cp/call.c:4874 cp/call.c:4881
38012 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38013 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
38015 #: cp/call.c:4934
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38018 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
38020 #: cp/call.c:5024
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38023 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38025 #: cp/call.c:5029
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38028 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38030 #: cp/call.c:5079 cp/call.c:5199 cp/call.c:5342
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38033 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
38035 #: cp/call.c:5082
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "  and each type can be converted to the other"
38038 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
38040 #: cp/call.c:5274
38041 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38042 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
38044 #: cp/call.c:5287
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38047 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
38049 #: cp/call.c:5299
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38052 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
38054 #: cp/call.c:5792
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38057 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
38059 #: cp/call.c:5794
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38062 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
38064 #: cp/call.c:5916
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38067 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
38069 #: cp/call.c:6259
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38072 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
38074 #: cp/call.c:6262
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38077 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
38079 #: cp/call.c:6297
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38082 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
38084 #: cp/call.c:6429
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38087 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
38089 #: cp/call.c:6435
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38092 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
38094 #: cp/call.c:6470
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "%q#D is private within this context"
38097 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
38099 #: cp/call.c:6472 cp/decl.c:7325
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "declared private here"
38102 msgstr "deklarerad privat här"
38104 #: cp/call.c:6478
38105 #, gcc-internal-format
38106 msgid "%q#D is protected within this context"
38107 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
38109 #: cp/call.c:6480 cp/decl.c:7326
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "declared protected here"
38112 msgstr "deklarerad skyddad här"
38114 #: cp/call.c:6486
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38117 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
38119 #: cp/call.c:6550
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38122 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
38124 #: cp/call.c:6554
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38127 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
38129 #: cp/call.c:6563
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38132 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
38134 #: cp/call.c:6567
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38137 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
38139 #: cp/call.c:6654
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38142 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
38144 #: cp/call.c:6665
38145 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38146 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
38148 #: cp/call.c:6673
38149 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38150 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
38152 #: cp/call.c:6690 cp/call.c:6714 cp/call.c:6837 cp/call.c:6928 cp/call.c:6980
38153 #: cp/call.c:7008
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38156 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
38158 #: cp/call.c:6710 cp/cvt.c:226
38159 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38160 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
38162 #: cp/call.c:6751 cp/call.c:6758
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38165 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
38167 #: cp/call.c:6754
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38170 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
38172 #: cp/call.c:6994
38173 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38174 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
38176 #: cp/call.c:6998
38177 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38178 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
38180 #: cp/call.c:7001
38181 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38182 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
38184 #: cp/call.c:7037
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38187 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
38189 #: cp/call.c:7040 cp/call.c:7057
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38192 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
38194 #: cp/call.c:7043
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38197 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
38199 #: cp/call.c:7153
38200 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38201 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
38203 #: cp/call.c:7170 cp/cvt.c:1886
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38206 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
38208 #: cp/call.c:7207
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38211 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
38213 #: cp/call.c:7243
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38216 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
38218 #: cp/call.c:7253
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38221 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
38223 #: cp/call.c:7321
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38226 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
38228 #: cp/call.c:7330
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38231 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
38233 #: cp/call.c:7433
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38236 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38238 #: cp/call.c:7488
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "use of multiversioned function without a default"
38241 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
38243 #: cp/call.c:7850
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38246 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
38248 #: cp/call.c:7853 cp/call.c:7969 cp/call.c:10132
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "  in call to %qD"
38251 msgstr "  i anrop till %qD"
38253 #: cp/call.c:7883
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38256 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
38258 #: cp/call.c:7965
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "deducing %qT as %qT"
38261 msgstr "härleder %qT som %qT"
38263 #: cp/call.c:7971
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38266 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
38268 #: cp/call.c:8082
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38271 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
38273 #: cp/call.c:8565
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38276 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
38278 #: cp/call.c:8568
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38281 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
38283 # %qs blir "protected" eller "private"
38284 #: cp/call.c:8573
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38287 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
38289 #: cp/call.c:8578
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38292 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
38294 #: cp/call.c:8593
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38297 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
38299 #: cp/call.c:8595
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "; use assignment instead"
38302 msgstr "; använd tilldelning istället"
38304 #: cp/call.c:8597
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "; use value-initialization instead"
38307 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
38309 #: cp/call.c:8600
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38312 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typend %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
38314 #: cp/call.c:8603
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38317 msgstr "%qD nollställer ett objeck av den icke-triviala typen %#qT%s"
38319 #: cp/call.c:8605
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38322 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
38324 #: cp/call.c:8626
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38327 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
38329 #: cp/call.c:8628
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "; use copy-assignment instead"
38332 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
38334 #: cp/call.c:8630
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "; use copy-initialization instead"
38337 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
38339 #: cp/call.c:8633
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38342 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
38344 #: cp/call.c:8636
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38347 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
38349 #: cp/call.c:8639
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38352 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
38354 #: cp/call.c:8650
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38357 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
38359 # %qs blir "protected" eller "private"
38360 #: cp/call.c:8662
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38363 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
38365 #: cp/call.c:8679
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38368 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
38370 #: cp/call.c:8682
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38373 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
38375 #: cp/call.c:8692
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38378 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
38380 #: cp/call.c:8695
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38383 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
38385 #: cp/call.c:8698
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38388 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
38390 #: cp/call.c:8707
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38393 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
38395 #: cp/call.c:8729
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "%#qT declared here"
38398 msgstr "%#qT är deklarerad här"
38400 #: cp/call.c:8825
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "constructor delegates to itself"
38403 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
38405 #: cp/call.c:9065
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "call to non-function %qD"
38408 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
38410 #: cp/call.c:9113 cp/pt.c:14720 cp/typeck.c:2896
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38413 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
38415 #: cp/call.c:9115
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38418 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
38420 #: cp/call.c:9244
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38423 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38425 #: cp/call.c:9261
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38428 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38430 #: cp/call.c:9285
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38433 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
38435 #: cp/call.c:9288
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38438 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
38440 #: cp/call.c:9309
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38443 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
38445 #: cp/call.c:9314
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38448 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
38450 #: cp/call.c:9315
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38453 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
38455 #: cp/call.c:9338
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "cannot call member function %qD without object"
38458 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
38460 #: cp/call.c:10130
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38463 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
38465 #: cp/call.c:10190
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "choosing %qD over %qD"
38468 msgstr "väljer %qD framför %qD"
38470 #: cp/call.c:10191
38471 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
38472 msgstr "  för konvertering från %qH till %qI"
38474 #: cp/call.c:10194
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38477 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
38479 #: cp/call.c:10418
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38482 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
38484 #: cp/call.c:10422
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid " candidate 1: %q#F"
38487 msgstr " kandidat 1: %q#F"
38489 #: cp/call.c:10424
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid " candidate 2: %q#F"
38492 msgstr " kandidat 2: %q#F"
38494 #: cp/call.c:10469
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38497 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
38499 #: cp/call.c:10652
38500 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38501 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
38503 #: cp/call.c:10854
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38506 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
38508 #: cp/call.c:10977
38509 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38510 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qI"
38512 #: cp/call.c:10981
38513 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38514 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
38516 #: cp/class.c:314
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38519 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
38521 #: cp/class.c:318
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38524 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
38526 #: cp/class.c:325
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38529 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
38531 #: cp/class.c:330
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38534 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
38536 #: cp/class.c:1110
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38539 msgstr "%q#D står i konflikt versionen ärvd från %qT"
38541 #: cp/class.c:1113
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "version inherited from %qT declared here"
38544 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
38546 #: cp/class.c:1133
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38549 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
38551 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1703 cp/decl.c:1724 cp/decl.c:1756
38552 #: cp/name-lookup.c:2284 cp/name-lookup.c:2559
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "previous declaration %q#D"
38555 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
38557 #: cp/class.c:1181
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38560 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
38562 #: cp/class.c:1184
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38565 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
38567 #: cp/class.c:1253
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38570 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
38572 #: cp/class.c:1257
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "local method %q#D declared here"
38575 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
38577 #: cp/class.c:1263
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38580 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
38582 #: cp/class.c:1267
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "local member %q#D declared here"
38585 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
38587 #: cp/class.c:1322
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38590 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
38592 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
38593 #: cp/cvt.c:1024
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "%qT declared here"
38596 msgstr "%qT är deklarerad här"
38598 #: cp/class.c:1329
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38601 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
38603 #: cp/class.c:1335
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38606 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
38608 #: cp/class.c:1342
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38611 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
38613 #: cp/class.c:1647
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38616 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
38618 #: cp/class.c:2098
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "all member functions in class %qT are private"
38621 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
38623 #: cp/class.c:2110
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38626 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
38628 #: cp/class.c:2152
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38631 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
38633 #: cp/class.c:2156
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
38636 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
38638 #: cp/class.c:2430
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38641 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
38643 #: cp/class.c:2785
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "%qD can be marked override"
38646 msgstr "%qD kan markeras override"
38648 #: cp/class.c:2797
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38651 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
38653 #: cp/class.c:2799
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38656 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
38658 #: cp/class.c:2861
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "%qD was hidden"
38661 msgstr "%qD var dold"
38663 #: cp/class.c:2863
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "  by %qD"
38666 msgstr "  av %qD"
38668 #: cp/class.c:2896
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
38671 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
38673 #: cp/class.c:2906 cp/name-lookup.c:3288 cp/parser.c:19709
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
38676 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
38678 #: cp/class.c:3097
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38681 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
38683 #: cp/class.c:3213
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38686 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
38688 #: cp/class.c:3229
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38691 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
38693 #: cp/class.c:3234
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38696 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
38698 #: cp/class.c:3239
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38701 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
38703 #: cp/class.c:3249
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "width of %qD exceeds its type"
38706 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
38708 #: cp/class.c:3255
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38711 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
38713 #: cp/class.c:3316
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38716 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
38718 #: cp/class.c:3319
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38721 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
38723 #: cp/class.c:3321
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38726 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
38728 #: cp/class.c:3325
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38731 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38733 #: cp/class.c:3453
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38736 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
38738 #: cp/class.c:3460
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
38741 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
38743 #: cp/class.c:3470
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38746 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
38748 #: cp/class.c:3476
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38751 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
38753 #: cp/class.c:3536
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38756 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
38758 #: cp/class.c:3585
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38761 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
38763 #: cp/class.c:3591
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38766 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
38768 #: cp/class.c:3617
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38771 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
38773 #: cp/class.c:3658
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "field %q#D with same name as class"
38776 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
38778 #: cp/class.c:3681
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "%q#T has pointer data members"
38781 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
38783 #: cp/class.c:3686
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38786 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
38788 #: cp/class.c:3688
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
38791 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
38793 #: cp/class.c:3692
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
38796 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
38798 #: cp/class.c:4097
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38801 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38803 #: cp/class.c:4100
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
38806 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
38808 #: cp/class.c:4378
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
38811 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
38813 #: cp/class.c:4813
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
38816 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
38818 #: cp/class.c:4834
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
38821 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
38823 #: cp/class.c:5350 cp/constexpr.c:237
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
38826 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
38828 #: cp/class.c:5374
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "%q+T is not literal because:"
38831 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
38833 #: cp/class.c:5377
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
38836 msgstr "  %qT är en höljestyp (closure), som är literaler endast i C++17 och senare"
38838 #: cp/class.c:5380
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
38841 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
38843 #: cp/class.c:5387
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
38846 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
38848 #: cp/class.c:5420
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
38851 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
38853 #: cp/class.c:5435
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
38856 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
38858 #: cp/class.c:5442
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
38861 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
38863 #: cp/class.c:5561
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
38866 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
38868 #: cp/class.c:5590
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
38871 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
38873 #: cp/class.c:5596
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
38876 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
38878 #. If the function is defaulted outside the class, we just
38879 #. give the synthesis error.
38880 #: cp/class.c:5624
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
38883 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
38885 #: cp/class.c:5898
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
38888 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
38890 #: cp/class.c:5910
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
38893 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
38895 #: cp/class.c:6133
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
38898 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
38900 #: cp/class.c:6291
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
38903 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
38905 #: cp/class.c:6576
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
38908 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
38910 #: cp/class.c:6578
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
38913 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
38915 #: cp/class.c:6583
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "array member %q#D declared here"
38918 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
38920 #: cp/class.c:6610
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
38923 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
38925 #: cp/class.c:6612
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
38928 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
38930 #: cp/class.c:6620 cp/class.c:6650
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "in the definition of %q#T"
38933 msgstr "i definitionen av %q#T"
38935 #: cp/class.c:6628
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
38938 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
38940 #: cp/class.c:6630
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
38943 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
38945 #: cp/class.c:6648
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "next member %q#D declared here"
38948 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
38950 #: cp/class.c:6760 cp/parser.c:23225
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "redefinition of %q#T"
38953 msgstr "omdefinition av %q#T"
38955 #: cp/class.c:6897
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
38958 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
38960 #: cp/class.c:6925
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
38963 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
38965 #: cp/class.c:6931
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "type transparent class %qT has base classes"
38968 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
38970 #: cp/class.c:6935
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
38973 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
38975 #: cp/class.c:6941
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
38978 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
38980 #: cp/class.c:7071
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
38983 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
38985 #: cp/class.c:7082
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
38988 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
38990 #: cp/class.c:7582
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
38993 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
38995 #: cp/class.c:7672
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
38998 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
39000 #: cp/class.c:7817
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39003 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
39005 #: cp/class.c:7844
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39008 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
39010 #: cp/class.c:7870
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "assuming pointer to member %qD"
39013 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
39015 #: cp/class.c:7873
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39018 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
39020 #: cp/class.c:7948 cp/class.c:7985
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "not enough type information"
39023 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
39025 #: cp/class.c:7968
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39028 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
39030 #. [basic.scope.class]
39032 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39033 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39034 #. S.
39035 #: cp/class.c:8235
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "declaration of %q#D"
39038 msgstr "deklaration av %q#D"
39040 #: cp/class.c:8237
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39043 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
39045 #: cp/constexpr.c:98
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39048 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
39050 #: cp/constexpr.c:107
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39053 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
39055 #: cp/constexpr.c:118
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39058 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
39060 #: cp/constexpr.c:189
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39063 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte %<constexpr%>"
39065 #: cp/constexpr.c:201
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39068 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
39070 #: cp/constexpr.c:213
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39073 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
39075 #: cp/constexpr.c:223
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39078 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
39080 #: cp/constexpr.c:246
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "%q#T has virtual base classes"
39083 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
39085 #: cp/constexpr.c:507
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39088 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
39090 #: cp/constexpr.c:613
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39093 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
39095 #: cp/constexpr.c:766
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39098 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
39100 #: cp/constexpr.c:818
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39103 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
39105 #: cp/constexpr.c:859
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39108 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
39110 #: cp/constexpr.c:920
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39113 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
39115 #: cp/constexpr.c:1211 cp/constexpr.c:1719
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39118 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
39120 #: cp/constexpr.c:1216 cp/constexpr.c:1226 cp/constexpr.c:1829
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "%q+E is not a constant expression"
39123 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
39125 #: cp/constexpr.c:1405 cp/constexpr.c:5352
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "call to internal function %qE"
39128 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
39130 #: cp/constexpr.c:1483
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39133 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
39135 #: cp/constexpr.c:1502 cp/constexpr.c:5370
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39138 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
39140 #: cp/constexpr.c:1574
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39143 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
39145 #: cp/constexpr.c:1581
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "%qD called in a constant expression"
39148 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
39150 #: cp/constexpr.c:1585
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "%qD used before its definition"
39153 msgstr "%qD användes före sin definition"
39155 #: cp/constexpr.c:1625
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "call has circular dependency"
39158 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
39160 #: cp/constexpr.c:1636
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39163 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
39165 #: cp/constexpr.c:1869
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39168 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39170 #: cp/constexpr.c:1876
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39173 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
39175 #: cp/constexpr.c:1894
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39178 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39180 #: cp/constexpr.c:1913
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "shift expression %q+E overflows"
39183 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
39185 #: cp/constexpr.c:2057
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39188 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
39190 #: cp/constexpr.c:2293
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39193 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
39195 #: cp/constexpr.c:2296
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
39198 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
39200 #: cp/constexpr.c:2301
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39203 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
39205 #: cp/constexpr.c:2304
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
39208 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor typen %qT med okända gränser"
39210 #: cp/constexpr.c:2469
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "accessing uninitialized array element"
39213 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
39215 #: cp/constexpr.c:2500
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39218 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
39220 #: cp/constexpr.c:2514 cp/constexpr.c:2604 cp/constexpr.c:4120
39221 #: cp/constexpr.c:4193 cp/constexpr.c:5306
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "%qE is not a constant expression"
39224 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
39226 #: cp/constexpr.c:2520
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39229 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
39231 #: cp/constexpr.c:2545
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39234 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
39236 #: cp/constexpr.c:2564
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39239 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
39241 #: cp/constexpr.c:3301 cp/constexpr.c:4611
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "dereferencing a null pointer"
39244 msgstr "derefererar en nollpekare"
39246 #: cp/constexpr.c:3320
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39249 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
39251 #: cp/constexpr.c:3359
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39254 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
39256 #: cp/constexpr.c:3366
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "%qD used in its own initializer"
39259 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
39261 #: cp/constexpr.c:3371
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "%q#D is not const"
39264 msgstr "%q#D är inte const"
39266 #: cp/constexpr.c:3374
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "%q#D is volatile"
39269 msgstr "%q+#D är volatile"
39271 #: cp/constexpr.c:3379 cp/constexpr.c:3386
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39274 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
39276 #: cp/constexpr.c:3392
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39279 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
39281 #: cp/constexpr.c:3395
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39284 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
39286 #: cp/constexpr.c:3583
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39289 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
39291 #: cp/constexpr.c:3959
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39294 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
39296 #: cp/constexpr.c:4098
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39299 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
39301 #: cp/constexpr.c:4239 cp/constexpr.c:5829
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39304 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
39306 #: cp/constexpr.c:4597
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39309 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
39311 #: cp/constexpr.c:4623
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39314 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
39316 #: cp/constexpr.c:4638
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39319 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
39321 #: cp/constexpr.c:4700 cp/constexpr.c:5693 cp/constexpr.c:6000
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39324 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
39326 #: cp/constexpr.c:4782
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "statement is not a constant expression"
39329 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
39331 #: cp/constexpr.c:4785
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39334 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
39336 #: cp/constexpr.c:4857
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39339 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
39341 #: cp/constexpr.c:4866
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39344 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
39346 #: cp/constexpr.c:4880
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39349 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
39351 #: cp/constexpr.c:5261
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "expression %qE has side-effects"
39354 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
39356 #: cp/constexpr.c:5453
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39359 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
39361 #: cp/constexpr.c:5456
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "because it is used as a glvalue"
39364 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
39366 #: cp/constexpr.c:5491
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39369 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
39371 #: cp/constexpr.c:5523
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39374 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
39376 #: cp/constexpr.c:5556
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39379 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
39381 #: cp/constexpr.c:5641
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39384 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
39386 #: cp/constexpr.c:5705
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39389 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
39391 #: cp/constexpr.c:5767
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39394 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
39396 #: cp/constexpr.c:5799
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39399 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
39401 #: cp/constexpr.c:5806
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39404 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
39406 #: cp/constexpr.c:5878
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "division by zero is not a constant expression"
39409 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
39411 #: cp/constexpr.c:5977
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39414 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
39416 #: cp/constexpr.c:6008
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "non-constant array initialization"
39419 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
39421 #: cp/constexpr.c:6030
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39424 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
39426 # ast = abstract syntax tree
39427 #: cp/constexpr.c:6041
39428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39429 msgid "unexpected AST of kind %s"
39430 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
39432 #: cp/cp-gimplify.c:1411
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "throw will always call terminate()"
39435 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
39437 #: cp/cp-gimplify.c:1414
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39440 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
39442 #: cp/cp-gimplify.c:1425
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39445 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
39447 #: cp/cvt.c:91
39448 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39449 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
39451 #: cp/cvt.c:101
39452 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39453 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
39455 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
39456 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39457 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
39459 #: cp/cvt.c:389
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39462 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39464 #: cp/cvt.c:392
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39467 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39469 #: cp/cvt.c:395
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39472 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39474 #: cp/cvt.c:398
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39477 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39479 #: cp/cvt.c:474
39480 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39481 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
39483 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7338
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39486 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
39488 #: cp/cvt.c:524
39489 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39490 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
39492 #: cp/cvt.c:765
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39495 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
39497 #: cp/cvt.c:782
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39500 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
39502 #: cp/cvt.c:793 cp/cvt.c:845
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39505 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
39507 #: cp/cvt.c:802
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39510 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
39512 #: cp/cvt.c:861
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39515 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
39517 #: cp/cvt.c:920
39518 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39519 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
39521 #: cp/cvt.c:1009
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39524 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
39526 #: cp/cvt.c:1017
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39529 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
39531 #: cp/cvt.c:1022
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "in call to %qD, declared here"
39534 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
39536 #: cp/cvt.c:1089
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "pseudo-destructor is not called"
39539 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
39541 #: cp/cvt.c:1167
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39544 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
39546 #: cp/cvt.c:1171
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39549 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39551 #: cp/cvt.c:1176
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39554 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
39556 #: cp/cvt.c:1181
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39559 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
39561 #: cp/cvt.c:1186
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39564 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
39566 #: cp/cvt.c:1191
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39569 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
39571 #: cp/cvt.c:1195
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39574 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
39576 #: cp/cvt.c:1211
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39579 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
39581 #: cp/cvt.c:1215
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39584 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39586 #: cp/cvt.c:1220
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39589 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
39591 #: cp/cvt.c:1225
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39594 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
39596 #: cp/cvt.c:1230
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39599 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
39601 #: cp/cvt.c:1235
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39604 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
39606 #: cp/cvt.c:1239
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39609 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
39611 #: cp/cvt.c:1253
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39614 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
39616 #: cp/cvt.c:1258
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39619 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39621 #: cp/cvt.c:1263
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39624 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
39626 #: cp/cvt.c:1268
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39629 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
39631 #: cp/cvt.c:1273
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39634 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
39636 #: cp/cvt.c:1278
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39639 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
39641 #: cp/cvt.c:1283
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39644 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
39646 #: cp/cvt.c:1323
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39649 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
39651 #: cp/cvt.c:1327
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39654 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
39656 #: cp/cvt.c:1332
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39659 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
39661 #: cp/cvt.c:1337
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39664 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
39666 #: cp/cvt.c:1342
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39669 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
39671 #: cp/cvt.c:1347
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39674 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
39676 #: cp/cvt.c:1351
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39679 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
39681 #: cp/cvt.c:1403
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39684 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39686 #: cp/cvt.c:1407
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39689 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39691 #: cp/cvt.c:1411
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39694 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39696 #: cp/cvt.c:1415
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39699 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39701 #: cp/cvt.c:1419
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39704 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39706 #: cp/cvt.c:1423
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39709 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39711 #: cp/cvt.c:1427
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39714 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39716 #: cp/cvt.c:1443
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39719 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39721 #: cp/cvt.c:1448
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39724 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39726 #: cp/cvt.c:1453
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39729 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39731 #: cp/cvt.c:1458
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39734 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
39736 #: cp/cvt.c:1463
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39739 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39741 #: cp/cvt.c:1468
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39744 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39746 #: cp/cvt.c:1495
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39749 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
39751 #: cp/cvt.c:1500
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39754 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
39756 #: cp/cvt.c:1505
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39759 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
39761 #: cp/cvt.c:1509
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39764 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
39766 #: cp/cvt.c:1513
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "statement has no effect"
39769 msgstr "satsen har ingen effekt"
39771 #: cp/cvt.c:1517
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "for increment expression has no effect"
39774 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
39776 #: cp/cvt.c:1672
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39779 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
39781 #: cp/cvt.c:1787
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39784 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
39786 #: cp/cvt.c:1802
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39789 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
39791 #: cp/cvt.c:1805
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
39794 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
39796 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "template-parameter-"
39799 msgstr "mallparameter-"
39801 #: cp/decl.c:678
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "unused structured binding declaration"
39804 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
39806 #: cp/decl.c:681
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "unused variable %qD"
39809 msgstr "oanvänd variabel %qD"
39811 #: cp/decl.c:690
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "structured binding declaration set but not used"
39814 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
39816 #: cp/decl.c:909
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
39819 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
39821 #: cp/decl.c:916
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
39824 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
39826 #: cp/decl.c:1214
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
39829 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
39831 #: cp/decl.c:1250
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
39834 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
39836 #: cp/decl.c:1263
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "from previous declaration %qF"
39839 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
39841 #: cp/decl.c:1298
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
39844 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
39846 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:13784
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "previous declaration %qD"
39849 msgstr "tidigare deklaration %qD"
39851 #: cp/decl.c:1330
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "cannot specialize concept %q#D"
39854 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
39856 #: cp/decl.c:1352
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
39859 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
39861 #: cp/decl.c:1421
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
39864 msgstr "den litterala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa litterala operatorn %qD"
39866 #: cp/decl.c:1426
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
39869 msgstr "den råa litterala operatorn %q+D står i konflikt med den litterala operatormallen %qD"
39871 #: cp/decl.c:1446
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "previous definition of %qD was here"
39874 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
39876 #: cp/decl.c:1449
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "previous declaration of %qD was here"
39879 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
39881 #: cp/decl.c:1467
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
39884 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
39886 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1613
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "shadowing built-in function %q#D"
39889 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
39891 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1614
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "shadowing library function %q#D"
39894 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
39896 #: cp/decl.c:1488
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
39899 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
39901 #: cp/decl.c:1491
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
39904 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
39906 #: cp/decl.c:1499
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
39909 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
39911 #: cp/decl.c:1501
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
39914 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
39916 #: cp/decl.c:1561
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
39919 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
39921 #: cp/decl.c:1589
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
39924 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
39926 #: cp/decl.c:1594 cp/decl.c:1608
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
39929 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
39931 #: cp/decl.c:1598
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "ignoring the %q#D declaration"
39934 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
39936 #: cp/decl.c:1699
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
39939 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
39941 #: cp/decl.c:1722
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
39944 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
39946 #: cp/decl.c:1741
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
39949 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
39951 #: cp/decl.c:1743 cp/decl.c:1771
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "old declaration %q#D"
39954 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
39956 #: cp/decl.c:1753
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
39959 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
39961 #: cp/decl.c:1769
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
39964 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
39966 #: cp/decl.c:1779
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "conflicting declaration %q+#D"
39969 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
39971 #: cp/decl.c:1781
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "previous declaration as %q#D"
39974 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
39976 #: cp/decl.c:1839 cp/decl2.c:921
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "%q#D previously defined here"
39979 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
39981 #: cp/decl.c:1840 cp/name-lookup.c:2689 cp/name-lookup.c:2711
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "%q#D previously declared here"
39984 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
39986 #: cp/decl.c:1850
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "prototype specified for %q#D"
39989 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
39991 #: cp/decl.c:1852
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "previous non-prototype definition here"
39994 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
39996 #: cp/decl.c:1890
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
39999 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
40001 #: cp/decl.c:1893
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40004 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
40006 #: cp/decl.c:1927 cp/decl.c:1935
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40009 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
40011 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "previous specification in %q#D here"
40014 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
40016 #: cp/decl.c:2004
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40019 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
40021 #: cp/decl.c:2015
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "deleted definition of %q+D"
40024 msgstr "borttagen definition av %q+D"
40026 #. From [temp.expl.spec]:
40028 #. If a template, a member template or the member of a class
40029 #. template is explicitly specialized then that
40030 #. specialization shall be declared before the first use of
40031 #. that specialization that would cause an implicit
40032 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40033 #. which such a use occurs.
40034 #: cp/decl.c:2448
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40037 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
40039 #: cp/decl.c:2586
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40042 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
40044 #. Reject two definitions.
40045 #: cp/decl.c:2840 cp/decl.c:2869 cp/decl.c:2902 cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3014
40046 #: cp/decl2.c:919
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "redefinition of %q#D"
40049 msgstr "omdefinition av %q#D"
40051 #: cp/decl.c:2856
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "%qD conflicts with used function"
40054 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
40056 #: cp/decl.c:2866
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "%q#D not declared in class"
40059 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
40061 #: cp/decl.c:2880 cp/decl.c:2929
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40064 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
40066 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40069 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
40071 #. is_primary=
40072 #. is_partial=
40073 #. is_friend_decl=
40074 #: cp/decl.c:2949
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40077 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
40079 #: cp/decl.c:2963
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40082 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
40084 #: cp/decl.c:2966
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40087 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
40089 #: cp/decl.c:2981 cp/decl.c:3022 cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2687
40090 #: cp/name-lookup.c:2709
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "redeclaration of %q#D"
40093 msgstr "omdeklaration av %q#D"
40095 #: cp/decl.c:3006
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40098 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
40100 #: cp/decl.c:3071
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40103 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
40105 #: cp/decl.c:3072
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "previous label"
40108 msgstr "tidigare etikett"
40110 #: cp/decl.c:3166
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "  from here"
40113 msgstr "  härifrån"
40115 #: cp/decl.c:3189 cp/decl.c:3416
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "  exits OpenMP structured block"
40118 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
40120 #: cp/decl.c:3216
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40123 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
40125 #: cp/decl.c:3219
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40128 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
40130 #: cp/decl.c:3274
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "  %s"
40133 msgstr "  %s"
40135 #: cp/decl.c:3369 cp/decl.c:3389
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "  enters catch block"
40138 msgstr "  går in i catch-block"
40140 #: cp/decl.c:3376
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "  skips initialization of %q#D"
40143 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
40145 #: cp/decl.c:3379
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40148 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
40150 #: cp/decl.c:3387
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "  enters try block"
40153 msgstr "  går in i try-block"
40155 #: cp/decl.c:3391
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40158 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
40160 #: cp/decl.c:3393
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
40163 msgstr "  går in %<constexpr%>-if-sats"
40165 #: cp/decl.c:3399
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "  enters OpenMP structured block"
40168 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
40170 #: cp/decl.c:3431 cp/parser.c:12376 cp/parser.c:12397
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40173 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
40175 #: cp/decl.c:3828
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%qD is not a type"
40178 msgstr "%qD är inte en typ"
40180 #: cp/decl.c:3835 cp/parser.c:6376
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%qD used without template parameters"
40183 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
40185 #: cp/decl.c:3844
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "%q#T is not a class"
40188 msgstr "%q#T är inte en klass"
40190 #: cp/decl.c:3872 cp/decl.c:3965
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40193 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
40195 #: cp/decl.c:3873
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40198 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
40200 #: cp/decl.c:3886
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40203 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
40205 #: cp/decl.c:3895
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40208 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
40210 #: cp/decl.c:3902
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40213 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
40215 #: cp/decl.c:3974
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "template parameters do not match template %qD"
40218 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
40220 #: cp/decl.c:4174
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40223 msgstr "%<-fno-for-scope%> bör undvikas"
40225 #: cp/decl.c:4177
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
40228 msgstr "%<-ffriend-injection%> bör undvikas"
40230 #: cp/decl.c:4273
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40233 msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
40235 #: cp/decl.c:4730
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40238 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
40240 #: cp/decl.c:4733
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40243 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
40245 #: cp/decl.c:4736
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40248 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
40250 #: cp/decl.c:4754
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40253 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
40255 #: cp/decl.c:4757
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40258 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
40260 #: cp/decl.c:4780
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "multiple types in one declaration"
40263 msgstr "flera typer i en deklaration"
40265 #: cp/decl.c:4785
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40268 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
40270 #: cp/decl.c:4803
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40273 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
40275 #: cp/decl.c:4829
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40278 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
40280 #: cp/decl.c:4837
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40283 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
40285 #: cp/decl.c:4844
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40288 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
40290 #: cp/decl.c:4847
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40293 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
40295 #: cp/decl.c:4852
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40298 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
40300 #: cp/decl.c:4855
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40303 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
40305 #: cp/decl.c:4858
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40308 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
40310 #: cp/decl.c:4862
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40313 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40315 #: cp/decl.c:4866
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40318 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40320 #: cp/decl.c:4870
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40323 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40325 #: cp/decl.c:4874
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40328 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40330 #: cp/decl.c:4878
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40333 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
40335 #: cp/decl.c:4881
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40338 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
40340 #: cp/decl.c:4903
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40343 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
40345 #: cp/decl.c:4906
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40348 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
40350 #: cp/decl.c:4978
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40353 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
40355 #. A template type parameter or other dependent type.
40356 #: cp/decl.c:4982
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40359 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
40361 #: cp/decl.c:5051 cp/decl2.c:841
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40364 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
40366 #: cp/decl.c:5059
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40369 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
40371 #: cp/decl.c:5088
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40374 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
40376 #: cp/decl.c:5112
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40379 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
40381 #: cp/decl.c:5120
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40384 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
40386 #: cp/decl.c:5121
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "does not match member template declaration here"
40389 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
40391 #: cp/decl.c:5133
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40394 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
40396 #: cp/decl.c:5145
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "duplicate initialization of %qD"
40399 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
40401 #: cp/decl.c:5194
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40404 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
40406 #: cp/decl.c:5227
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40409 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
40411 #: cp/decl.c:5230
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40414 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
40416 #: cp/decl.c:5295
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40419 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
40421 #: cp/decl.c:5301 cp/decl.c:6249
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40424 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
40426 #: cp/decl.c:5311
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40429 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
40431 #: cp/decl.c:5346
40432 #, gcc-internal-format
40433 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40434 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
40436 #: cp/decl.c:5403
40437 #, gcc-internal-format
40438 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40439 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
40441 #: cp/decl.c:5409
40442 #, gcc-internal-format
40443 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40444 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
40446 #: cp/decl.c:5425
40447 #, gcc-internal-format
40448 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40449 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
40451 #: cp/decl.c:5428
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40454 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
40456 #: cp/decl.c:5480
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40459 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
40461 #: cp/decl.c:5487
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "array size missing in %qD"
40464 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
40466 #: cp/decl.c:5499
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "zero-size array %qD"
40469 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
40471 #: cp/decl.c:5539
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40474 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
40476 #: cp/decl.c:5563
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40479 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
40481 #: cp/decl.c:5611
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40484 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
40486 #: cp/decl.c:5615
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40489 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
40491 #: cp/decl.c:5621
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40494 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
40496 #: cp/decl.c:5657
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "uninitialized const %qD"
40499 msgstr "oinitierade const %qD"
40501 #: cp/decl.c:5664
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40504 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
40506 #: cp/decl.c:5671
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40509 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
40511 #: cp/decl.c:5679
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40514 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
40516 #: cp/decl.c:5683
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40519 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
40521 #: cp/decl.c:5686
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40524 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
40526 #: cp/decl.c:5830
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40529 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
40531 #: cp/decl.c:5871
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40534 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
40536 #: cp/decl.c:5906
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40539 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
40541 #: cp/decl.c:5914
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40544 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
40546 #: cp/decl.c:5934
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "invalid initializer for %q#D"
40549 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
40551 #: cp/decl.c:5964
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40554 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
40556 #: cp/decl.c:6001 cp/decl.c:6224 cp/typeck2.c:1307 cp/typeck2.c:1584
40557 #: cp/typeck2.c:1632 cp/typeck2.c:1679
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "too many initializers for %qT"
40560 msgstr "för många initierare för %qT"
40562 #: cp/decl.c:6040
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40565 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
40567 #: cp/decl.c:6149
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40570 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
40572 #: cp/decl.c:6251
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40575 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
40577 #: cp/decl.c:6259
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "variable-sized compound literal"
40580 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
40582 #: cp/decl.c:6314
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "%q#D has incomplete type"
40585 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
40587 #: cp/decl.c:6335
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40590 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
40592 #: cp/decl.c:6380
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40595 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
40597 #: cp/decl.c:6477
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40600 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
40602 #: cp/decl.c:6511
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40605 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
40607 #: cp/decl.c:6513
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40610 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
40612 #: cp/decl.c:6516
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40615 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
40617 #: cp/decl.c:6521
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "(an out of class initialization is required)"
40620 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
40622 #: cp/decl.c:6700
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40625 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
40627 #: cp/decl.c:6843
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40630 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
40632 #: cp/decl.c:6861 cp/decl.c:12546
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
40635 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
40637 #: cp/decl.c:6865 cp/decl.c:12550
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40640 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
40642 #: cp/decl.c:6918
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40645 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
40647 #: cp/decl.c:7010
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "variable concept has no initializer"
40650 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
40652 #: cp/decl.c:7063
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40655 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
40657 #: cp/decl.c:7249
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40660 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
40662 #: cp/decl.c:7311
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40665 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
40667 #: cp/decl.c:7314
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40670 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
40672 #: cp/decl.c:7321
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
40675 msgstr "det går inte att dekomponera en icke publik medlem %qD av %qT"
40677 #: cp/decl.c:7347
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40680 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
40682 #: cp/decl.c:7356
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40685 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
40687 #: cp/decl.c:7553
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40690 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
40692 #: cp/decl.c:7569
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40695 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
40697 #: cp/decl.c:7578 cp/decl.c:7663
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "%u name provided for structured binding"
40700 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
40701 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
40702 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
40704 #: cp/decl.c:7582
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "only %u name provided for structured binding"
40707 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
40708 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
40709 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
40711 #: cp/decl.c:7585
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
40714 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
40715 msgstr[0] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
40716 msgstr[1] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
40718 #: cp/decl.c:7630
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
40721 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
40723 #: cp/decl.c:7656
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40726 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
40728 #: cp/decl.c:7665
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
40731 msgstr "medans %qT dekomponeras till %E element"
40733 #: cp/decl.c:7686
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
40736 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
40738 #: cp/decl.c:7712
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "cannot decompose union type %qT"
40741 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
40743 #: cp/decl.c:7717
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40746 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
40748 #: cp/decl.c:7722
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
40751 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
40753 #: cp/decl.c:7732
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40756 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
40758 #: cp/decl.c:8171
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40761 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
40763 #: cp/decl.c:8174
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40766 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
40768 #: cp/decl.c:8180
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40771 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
40773 #: cp/decl.c:8408
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40776 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
40778 #: cp/decl.c:8412
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "array size missing in %qT"
40781 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
40783 #: cp/decl.c:8415
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "zero-size array %qT"
40786 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
40788 #: cp/decl.c:8431
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40791 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
40793 #: cp/decl.c:8433
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40796 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
40798 #: cp/decl.c:8457
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40801 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
40803 #: cp/decl.c:8459
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40806 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
40808 #: cp/decl.c:8464
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40811 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
40813 #: cp/decl.c:8466
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40816 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
40818 #: cp/decl.c:8468
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40821 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
40823 #: cp/decl.c:8473
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40826 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
40828 #: cp/decl.c:8475
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
40831 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
40833 #: cp/decl.c:8477
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
40836 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
40838 #: cp/decl.c:8482
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
40841 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
40843 #: cp/decl.c:8484
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
40846 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
40848 #: cp/decl.c:8486
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
40851 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
40853 #: cp/decl.c:8493
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "%q+D declared as a friend"
40856 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
40858 #: cp/decl.c:8500
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "%q+D declared with an exception specification"
40861 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
40863 #: cp/decl.c:8532
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
40866 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
40868 #: cp/decl.c:8572
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
40871 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
40873 #: cp/decl.c:8582
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
40876 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
40878 #: cp/decl.c:8588
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
40881 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
40883 #: cp/decl.c:8590
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
40886 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
40888 #: cp/decl.c:8661
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "concept %qD has no definition"
40891 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
40893 #: cp/decl.c:8730
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
40896 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
40898 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
40899 #: cp/decl.c:8740
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
40902 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
40904 #: cp/decl.c:8758
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40907 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
40909 #: cp/decl.c:8766
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40912 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
40914 #: cp/decl.c:8815
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
40917 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
40919 #: cp/decl.c:8817
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
40922 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
40924 #: cp/decl.c:8819
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
40927 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
40929 #: cp/decl.c:8821
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
40932 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
40934 #: cp/decl.c:8878
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
40937 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
40939 #: cp/decl.c:8879
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
40942 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
40944 #: cp/decl.c:8887
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
40947 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
40949 #: cp/decl.c:8888
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
40952 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
40954 #: cp/decl.c:8898
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
40957 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
40959 #: cp/decl.c:8904
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
40962 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
40964 #: cp/decl.c:8917
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "literal operator with C linkage"
40967 msgstr "litteral operator med C-länkning"
40969 #: cp/decl.c:8927
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "%qD has invalid argument list"
40972 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
40974 #: cp/decl.c:8935
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
40977 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
40979 #: cp/decl.c:8941
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
40982 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
40984 #: cp/decl.c:8947
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "%qD must be a non-member function"
40987 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
40989 #: cp/decl.c:9027
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
40992 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
40994 #: cp/decl.c:9067
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
40997 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
40999 #: cp/decl.c:9072
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41002 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
41004 #: cp/decl.c:9074
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41007 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
41009 #: cp/decl.c:9091
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41012 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
41014 #: cp/decl.c:9280
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41017 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
41019 #: cp/decl.c:9288
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41022 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
41024 #: cp/decl.c:9295
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "concept must have type %<bool%>"
41027 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
41029 #: cp/decl.c:9415
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41032 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
41034 #: cp/decl.c:9419
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41037 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
41039 #: cp/decl.c:9423
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41042 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
41044 #: cp/decl.c:9437
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41047 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
41049 #: cp/decl.c:9444
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41052 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
41054 #: cp/decl.c:9449
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41057 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
41059 #: cp/decl.c:9549
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41062 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
41064 #: cp/decl.c:9551
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41067 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
41069 #: cp/decl.c:9581 cp/decl.c:9631
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41072 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41074 #: cp/decl.c:9597
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "size of array %qD is negative"
41077 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
41079 #: cp/decl.c:9599 cp/init.c:3649
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "size of array is negative"
41082 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
41084 #: cp/decl.c:9613
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41087 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
41089 #: cp/decl.c:9615
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41092 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
41094 #: cp/decl.c:9628
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41097 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41099 #: cp/decl.c:9637
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41102 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
41104 #: cp/decl.c:9639
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41107 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
41109 #: cp/decl.c:9645
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "variable length array %qD is used"
41112 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
41114 #: cp/decl.c:9648
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "variable length array is used"
41117 msgstr "vektor med variabel längd används"
41119 #: cp/decl.c:9697
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "overflow in array dimension"
41122 msgstr "spill i vektordimension"
41124 #: cp/decl.c:9750
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "%qD declared as array of %qT"
41127 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
41129 #: cp/decl.c:9760
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "declaration of %qD as array of void"
41132 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
41134 #: cp/decl.c:9762
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "creating array of void"
41137 msgstr "skapar vektor av void"
41139 #: cp/decl.c:9767
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41142 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
41144 #: cp/decl.c:9769
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "creating array of functions"
41147 msgstr "skapar vektor av funktioner"
41149 #: cp/decl.c:9774
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "declaration of %qD as array of references"
41152 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
41154 #: cp/decl.c:9776
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "creating array of references"
41157 msgstr "skapar vektor av referenser"
41159 #: cp/decl.c:9781
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41162 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
41164 #: cp/decl.c:9783
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "creating array of function members"
41167 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
41169 #: cp/decl.c:9797
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41172 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41174 #: cp/decl.c:9801
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41177 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41179 #: cp/decl.c:9860
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "return type specification for constructor invalid"
41182 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
41184 #: cp/decl.c:9863
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41187 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
41189 #: cp/decl.c:9873
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "return type specification for destructor invalid"
41192 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
41194 #: cp/decl.c:9876
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41197 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
41199 #: cp/decl.c:9888
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41202 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
41204 #: cp/decl.c:9891
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41207 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
41209 #: cp/decl.c:9899
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "return type specified for deduction guide"
41212 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
41214 #: cp/decl.c:9902
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41217 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
41219 #: cp/decl.c:9906
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
41222 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
41224 #: cp/decl.c:9915
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41227 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
41229 #: cp/decl.c:9936
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "unnamed variable or field declared void"
41232 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
41234 #: cp/decl.c:9943
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "variable or field declared void"
41237 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
41239 #: cp/decl.c:9958
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41242 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
41244 #: cp/decl.c:9964
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41247 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
41249 #: cp/decl.c:10219
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41252 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
41254 #: cp/decl.c:10222 cp/decl.c:10242
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41257 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
41259 #: cp/decl.c:10225
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41262 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
41264 #: cp/decl.c:10234
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41267 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
41269 #: cp/decl.c:10256 cp/decl.c:10349 cp/decl.c:10358 cp/decl.c:11911
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "declaration of %qD as non-function"
41272 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
41274 #: cp/decl.c:10262
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "declaration of %qD as non-member"
41277 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
41279 #: cp/decl.c:10290
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41282 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
41284 #: cp/decl.c:10341
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "function definition does not declare parameters"
41287 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
41289 #: cp/decl.c:10366
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41292 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
41294 #: cp/decl.c:10371
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "declaration of %qD as parameter"
41297 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
41299 #: cp/decl.c:10405
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41302 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41304 #: cp/decl.c:10411
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41307 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41309 #: cp/decl.c:10419
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41312 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
41314 #: cp/decl.c:10425
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41317 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
41319 #: cp/decl.c:10466
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41322 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
41324 #: cp/decl.c:10515 cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10521
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41327 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
41329 #: cp/decl.c:10537
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41332 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
41334 #: cp/decl.c:10543
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41337 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
41339 #: cp/decl.c:10565 cp/decl.c:10585
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41342 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
41344 #: cp/decl.c:10567
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41347 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
41349 #: cp/decl.c:10569
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41352 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
41354 #: cp/decl.c:10571
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41357 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
41359 #: cp/decl.c:10573
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41362 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
41364 #: cp/decl.c:10575
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41367 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
41369 #: cp/decl.c:10577
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41372 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
41374 #: cp/decl.c:10579
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41377 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
41379 #: cp/decl.c:10581
41380 #, gcc-internal-format
41381 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41382 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
41384 #: cp/decl.c:10587
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41387 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
41389 #: cp/decl.c:10595
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41392 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
41394 #: cp/decl.c:10663
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "complex invalid for %qs"
41397 msgstr "complex ogiltig för %qs"
41399 #: cp/decl.c:10702
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41402 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
41404 #: cp/decl.c:10720
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41407 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
41409 #: cp/decl.c:10726
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41412 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
41414 #: cp/decl.c:10736
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41417 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
41419 #: cp/decl.c:10741
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41422 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
41424 #: cp/decl.c:10747
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41427 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
41429 #: cp/decl.c:10751
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41432 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
41434 #: cp/decl.c:10756
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41437 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
41439 #: cp/decl.c:10766
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41442 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
41444 #: cp/decl.c:10776
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41447 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
41449 #: cp/decl.c:10779
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41452 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
41454 #: cp/decl.c:10781
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41457 msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
41459 #: cp/decl.c:10785
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41462 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inta vara %qs"
41464 #: cp/decl.c:10790
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41467 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
41469 #: cp/decl.c:10796
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41472 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
41474 #: cp/decl.c:10800
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41477 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
41479 #: cp/decl.c:10804
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41482 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
41484 #: cp/decl.c:10808
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41487 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
41489 #: cp/decl.c:10812
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41492 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
41494 #: cp/decl.c:10823
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41497 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
41499 #: cp/decl.c:10826
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41502 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
41504 #: cp/decl.c:10857
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41507 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
41509 #: cp/decl.c:10880
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "storage class specified for %qs"
41512 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
41514 #: cp/decl.c:10884
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41517 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
41519 #: cp/decl.c:10897
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41522 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
41524 #: cp/decl.c:10901
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41527 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
41529 #: cp/decl.c:10908
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41532 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
41534 #: cp/decl.c:10920
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41537 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
41539 #: cp/decl.c:11001
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41542 msgstr "onödiga paranteser i deklaration av %qs"
41544 #: cp/decl.c:11049
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "requires-clause on return type"
41547 msgstr "requires-klausul på returtypen"
41549 #: cp/decl.c:11069
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41552 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
41554 #: cp/decl.c:11072
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41557 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41559 #: cp/decl.c:11078
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41562 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
41564 #: cp/decl.c:11085
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41567 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
41569 #: cp/decl.c:11095
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41572 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
41574 #: cp/decl.c:11099
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "deduced class type %qT in function return type"
41577 msgstr "härledd klasstyp %qT i funktionens returtyp"
41579 #: cp/decl.c:11111
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41582 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
41584 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41585 #. always be an error.
41586 #: cp/decl.c:11122
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41589 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41591 #: cp/decl.c:11125
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41594 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
41596 #: cp/decl.c:11154
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "%qs declared as function returning a function"
41599 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
41601 #: cp/decl.c:11160
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "%qs declared as function returning an array"
41604 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
41606 #: cp/decl.c:11189
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "destructor cannot be static member function"
41609 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
41611 #: cp/decl.c:11190
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "constructor cannot be static member function"
41614 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
41616 #: cp/decl.c:11194
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41619 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
41621 #: cp/decl.c:11195
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41624 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
41626 #: cp/decl.c:11203
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41629 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
41631 #: cp/decl.c:11204
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "constructors may not be ref-qualified"
41634 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
41636 #: cp/decl.c:11222
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41639 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
41641 #. Cannot be both friend and virtual.
41642 #: cp/decl.c:11237
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "virtual functions cannot be friends"
41645 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
41647 #: cp/decl.c:11241
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "friend declaration not in class definition"
41650 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
41652 #: cp/decl.c:11243
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41655 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
41657 #: cp/decl.c:11255
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41660 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
41662 #: cp/decl.c:11281
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "destructors may not have parameters"
41665 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
41667 #: cp/decl.c:11321
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41670 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
41672 #: cp/decl.c:11334 cp/decl.c:11341
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41675 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
41677 #: cp/decl.c:11343
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41680 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
41682 #: cp/decl.c:11372
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41685 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
41687 #: cp/decl.c:11373
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41690 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
41692 #: cp/decl.c:11446
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41695 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
41697 #: cp/decl.c:11516
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41700 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
41702 #: cp/decl.c:11541
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41705 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
41707 #: cp/decl.c:11547
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41710 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
41712 #: cp/decl.c:11577
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
41715 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
41717 #: cp/decl.c:11579
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
41720 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
41722 #: cp/decl.c:11587
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41725 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
41727 #: cp/decl.c:11627
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41730 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
41732 #: cp/decl.c:11635
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41735 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
41737 #: cp/decl.c:11637
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41740 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
41742 #: cp/decl.c:11648
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41745 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
41747 #: cp/decl.c:11651
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41750 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
41752 #: cp/decl.c:11654
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41755 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
41757 #: cp/decl.c:11663
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41760 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41762 #: cp/decl.c:11668
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41765 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41767 #: cp/decl.c:11674
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41770 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41772 #: cp/decl.c:11679
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41775 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41777 #: cp/decl.c:11684
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41780 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41782 #: cp/decl.c:11689
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41785 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41787 #: cp/decl.c:11720
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "typedef declared %<auto%>"
41790 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
41792 #: cp/decl.c:11725
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "requires-clause on typedef"
41795 msgstr "requires-klausul på typedef"
41797 #: cp/decl.c:11733
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41800 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
41802 #: cp/decl.c:11754
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41805 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
41807 #: cp/decl.c:11841
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41810 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
41812 #: cp/decl.c:11849
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "template parameters cannot be friends"
41815 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
41817 #: cp/decl.c:11851
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41820 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
41822 #: cp/decl.c:11855
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41825 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
41827 #: cp/decl.c:11868
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
41830 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
41832 #: cp/decl.c:11888
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
41835 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
41837 #: cp/decl.c:11892
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "requires-clause on type-id"
41840 msgstr "requires-klausul på type-id"
41842 #: cp/decl.c:11902
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
41845 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
41847 #: cp/decl.c:11917
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
41850 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
41852 #: cp/decl.c:11936
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
41855 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
41857 #: cp/decl.c:11942
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
41860 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
41862 #: cp/decl.c:11944
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "parameter declared %<auto%>"
41865 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
41867 #: cp/decl.c:11993 cp/parser.c:3270
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
41870 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
41872 #: cp/decl.c:11997
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
41875 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
41877 #: cp/decl.c:12021
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
41880 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemen %qs"
41882 #: cp/decl.c:12024
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
41885 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
41887 #. Something like struct S { int N::j; };
41888 #: cp/decl.c:12040
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "invalid use of %<::%>"
41891 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
41893 #: cp/decl.c:12062
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
41896 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
41898 #: cp/decl.c:12071
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
41901 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
41903 #: cp/decl.c:12080
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
41906 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
41908 #: cp/decl.c:12094
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
41911 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
41913 #: cp/decl.c:12101
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
41916 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
41918 #: cp/decl.c:12107
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
41921 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
41923 #: cp/decl.c:12112
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
41926 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
41928 #: cp/decl.c:12118
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
41931 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
41933 #: cp/decl.c:12126
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
41936 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
41938 #: cp/decl.c:12131
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "a concept cannot be a member function"
41941 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
41943 #: cp/decl.c:12140
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
41946 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
41948 #: cp/decl.c:12143
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "variable template declared here"
41951 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
41953 #: cp/decl.c:12198
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
41956 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
41958 #: cp/decl.c:12203
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "name %qT has incomplete type"
41961 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
41963 #: cp/decl.c:12213
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
41966 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
41968 #: cp/decl.c:12259
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
41971 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
41973 #: cp/decl.c:12263
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
41976 msgstr "statisk %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
41978 #: cp/decl.c:12291
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
41981 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
41983 #: cp/decl.c:12295
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
41986 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
41988 #: cp/decl.c:12350
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
41991 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
41993 #: cp/decl.c:12352
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
41996 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
41998 #: cp/decl.c:12356
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42001 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
42003 #: cp/decl.c:12359
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42006 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
42008 #: cp/decl.c:12364
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42011 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
42013 #: cp/decl.c:12375
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42016 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42018 #: cp/decl.c:12379
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42021 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42023 #: cp/decl.c:12387
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "virtual non-class function %qs"
42026 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
42028 #: cp/decl.c:12394
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42031 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
42033 #: cp/decl.c:12395
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42036 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
42038 #: cp/decl.c:12430
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42041 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
42043 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42044 #. block.
42045 #: cp/decl.c:12438
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "cannot declare static function inside another function"
42048 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
42050 #: cp/decl.c:12474
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42053 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
42055 #: cp/decl.c:12481
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42058 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
42060 #: cp/decl.c:12487
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42063 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
42065 #: cp/decl.c:12494
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42068 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
42070 #: cp/decl.c:12515
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42073 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
42075 #: cp/decl.c:12526
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42078 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
42080 #: cp/decl.c:12530
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42083 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
42085 #: cp/decl.c:12695
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "default argument %qE uses %qD"
42088 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
42090 #: cp/decl.c:12698
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42093 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
42095 #: cp/decl.c:12782
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42098 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
42100 #: cp/decl.c:12786
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42103 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
42105 #: cp/decl.c:12809
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42108 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
42110 #: cp/decl.c:12836
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42113 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
42115 #: cp/decl.c:12838
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42118 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
42120 #. [class.copy]
42122 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42123 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42124 #. and either there are no other parameters or else all other
42125 #. parameters have default arguments.
42127 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42128 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42129 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42130 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42131 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42132 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42133 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42134 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42135 #: cp/decl.c:13091
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42138 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
42140 #: cp/decl.c:13169
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42143 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
42145 #: cp/decl.c:13175
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%qD may not be declared as static"
42148 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
42150 #: cp/decl.c:13202
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42153 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
42155 #: cp/decl.c:13208
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42158 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
42160 #: cp/decl.c:13218
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42163 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
42165 #. 13.4.0.3
42166 #: cp/decl.c:13244
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42169 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
42171 #. Variadic.
42172 #: cp/decl.c:13255
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42175 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
42177 #: cp/decl.c:13279
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42180 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
42182 #: cp/decl.c:13280
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42185 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
42187 #: cp/decl.c:13291
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42190 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
42192 #: cp/decl.c:13292
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42195 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
42197 #: cp/decl.c:13302
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "%qD must have no arguments"
42200 msgstr "%qD får inte ha några argument"
42202 #: cp/decl.c:13303 cp/decl.c:13312
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "%qD must have exactly one argument"
42205 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
42207 #: cp/decl.c:13313
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42210 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
42212 #: cp/decl.c:13330 cp/decl.c:13333
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "%qD cannot have default arguments"
42215 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
42217 #: cp/decl.c:13360
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42220 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42222 #: cp/decl.c:13362
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42225 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42227 #: cp/decl.c:13369
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42230 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42232 #: cp/decl.c:13371
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42235 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42237 #: cp/decl.c:13379
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42240 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42242 #: cp/decl.c:13381
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42245 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42247 #: cp/decl.c:13396
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42250 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
42252 #: cp/decl.c:13415
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "prefix %qD should return %qT"
42255 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
42257 #: cp/decl.c:13421
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "postfix %qD should return %qT"
42260 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
42262 #: cp/decl.c:13433
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "%qD should return by value"
42265 msgstr "%qD skall returnera som värde"
42267 #: cp/decl.c:13488
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42270 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
42272 #: cp/decl.c:13511
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42275 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
42277 #: cp/decl.c:13514
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42280 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
42282 #: cp/decl.c:13516
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "%qD has a previous declaration here"
42285 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
42287 #: cp/decl.c:13524
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "%qT referred to as %qs"
42290 msgstr "%qT refererad till som %qs"
42292 #: cp/decl.c:13525 cp/decl.c:13532
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "%qT has a previous declaration here"
42295 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
42297 #: cp/decl.c:13531
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "%qT referred to as enum"
42300 msgstr "%qT refererad till som enum"
42302 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42303 #. without a template header such as:
42305 #. template <class T> class C {};
42306 #. void f(class C);             // No template header here
42308 #. then the required template argument is missing.
42309 #: cp/decl.c:13546
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42312 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
42314 #: cp/decl.c:13600 cp/name-lookup.c:4647
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42317 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
42319 #: cp/decl.c:13630 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6435
42320 #: cp/pt.c:8942
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "%qT is not a template"
42323 msgstr "%qT är inte en mall"
42325 #: cp/decl.c:13635
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42328 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
42330 #: cp/decl.c:13644 cp/name-lookup.c:4074 cp/name-lookup.c:4081
42331 #: cp/name-lookup.c:4934 cp/parser.c:6386 cp/parser.c:26286
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42334 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
42336 #: cp/decl.c:13747
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42339 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
42341 #: cp/decl.c:13783
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42344 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
42346 #: cp/decl.c:13923
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "derived union %qT invalid"
42349 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
42351 #: cp/decl.c:13930
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42354 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
42356 #: cp/decl.c:13941
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42359 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
42361 #: cp/decl.c:13966
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42364 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
42366 #: cp/decl.c:13996
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "recursive type %qT undefined"
42369 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
42371 #: cp/decl.c:13998
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42374 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
42376 #: cp/decl.c:14143
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42379 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
42381 #: cp/decl.c:14146 cp/decl.c:14154 cp/decl.c:14166 cp/parser.c:18274
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "previous definition here"
42384 msgstr "tidigare definition här"
42386 #: cp/decl.c:14151
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42389 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
42391 #: cp/decl.c:14163
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42394 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
42396 #: cp/decl.c:14241
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42399 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
42401 #. DR 377
42403 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42404 #. enumeration is ill-formed.
42405 #: cp/decl.c:14388
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42408 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
42410 #: cp/decl.c:14560
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42413 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
42415 #: cp/decl.c:14570
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42418 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
42420 #: cp/decl.c:14619
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42423 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
42425 #: cp/decl.c:14620
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42428 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
42430 #: cp/decl.c:14631
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42433 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
42435 #: cp/decl.c:14651
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42438 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
42440 #: cp/decl.c:14762
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "return type %q#T is incomplete"
42443 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
42445 #: cp/decl.c:14940 cp/typeck.c:9257
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42448 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
42450 #: cp/decl.c:15285
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "invalid function declaration"
42453 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
42455 #: cp/decl.c:15727
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "no return statements in function returning %qT"
42458 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
42460 #: cp/decl.c:15729 cp/typeck.c:9137
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42463 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
42465 #: cp/decl.c:15937
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "invalid member function declaration"
42468 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
42470 #: cp/decl.c:15951
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42473 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
42475 #: cp/decl.c:16327
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42478 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
42480 #: cp/decl2.c:372
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "name missing for member function"
42483 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
42485 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42488 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
42490 #: cp/decl2.c:457
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42493 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
42495 #: cp/decl2.c:511
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "deleting array %q#E"
42498 msgstr "raderar vektor %q#E"
42500 #: cp/decl2.c:517
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42503 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
42505 #: cp/decl2.c:529
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42508 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
42510 #: cp/decl2.c:537
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "deleting %qT is undefined"
42513 msgstr "radera %qT är odefinierat"
42515 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5551
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "template declaration of %q#D"
42518 msgstr "malldeklaration av %q#D"
42520 #: cp/decl2.c:625
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42523 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
42525 #. [temp.mem]
42527 #. A destructor shall not be a member template.
42528 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5510
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "destructor %qD declared as member template"
42531 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
42533 #: cp/decl2.c:714
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "no declaration matches %q#D"
42536 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
42538 #: cp/decl2.c:719
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "no conversion operators declared"
42541 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
42543 #: cp/decl2.c:722
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "no functions named %qD"
42546 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
42548 #: cp/decl2.c:724
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "%#qT defined here"
42551 msgstr "%#qT är definierad här"
42553 #: cp/decl2.c:778
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42556 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
42558 #: cp/decl2.c:786
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42561 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
42563 #: cp/decl2.c:788
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "unnamed class defined here"
42566 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
42568 #: cp/decl2.c:856
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "explicit template argument list not allowed"
42571 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
42573 #: cp/decl2.c:862
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42576 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
42578 #: cp/decl2.c:904
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "%qD is already defined in %qT"
42581 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
42583 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42586 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
42588 #: cp/decl2.c:955
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42591 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
42593 #: cp/decl2.c:958
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42596 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
42598 #: cp/decl2.c:1002
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42601 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
42603 #: cp/decl2.c:1057
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42606 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
42608 #: cp/decl2.c:1063
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42611 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
42613 #: cp/decl2.c:1073
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42616 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
42618 #: cp/decl2.c:1080
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
42621 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
42623 #: cp/decl2.c:1087
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42626 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
42628 #: cp/decl2.c:1094
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42631 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
42633 #: cp/decl2.c:1108
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42636 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
42638 #: cp/decl2.c:1514
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42641 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
42643 #: cp/decl2.c:1581
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "anonymous struct not inside named type"
42646 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
42648 #: cp/decl2.c:1597
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42651 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
42653 #: cp/decl2.c:1604
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "private member %q#D in anonymous union"
42656 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
42658 #: cp/decl2.c:1607
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
42661 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
42663 #: cp/decl2.c:1672
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42666 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
42668 #: cp/decl2.c:1681
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "anonymous union with no members"
42671 msgstr "anonym union utan medlemmar"
42673 #: cp/decl2.c:1714
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42676 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
42678 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42680 #. The first parameter shall not have an associated default
42681 #. argument.
42682 #: cp/decl2.c:1725
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42685 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
42687 #: cp/decl2.c:1741
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42690 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
42692 #: cp/decl2.c:1770
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42695 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
42697 #: cp/decl2.c:1779
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42700 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
42702 #: cp/decl2.c:2659
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42705 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
42707 #: cp/decl2.c:2663
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42710 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
42712 #: cp/decl2.c:2668
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42715 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
42717 #: cp/decl2.c:2676
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42720 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
42722 #: cp/decl2.c:2694
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42725 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
42727 #: cp/decl2.c:2698
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42730 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
42732 #: cp/decl2.c:2703
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42735 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
42737 #: cp/decl2.c:2710
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42740 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
42742 #: cp/decl2.c:4308
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42745 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
42747 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42748 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42749 #. entities.  Since it's not always an error in the
42750 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42751 #: cp/decl2.c:4317
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42754 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
42756 #: cp/decl2.c:4321
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42759 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
42761 #: cp/decl2.c:4325
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42764 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
42766 #: cp/decl2.c:4333
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42769 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
42771 #: cp/decl2.c:4337
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42774 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
42776 #: cp/decl2.c:4340
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42779 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
42781 #: cp/decl2.c:4528
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
42784 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
42786 #: cp/decl2.c:4531
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "previous mangling %q#D"
42789 msgstr "tidigare mangling %q#D"
42791 #: cp/decl2.c:4533
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
42794 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
42796 #: cp/decl2.c:4605 cp/decl2.c:4608
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "the program should also define %qD"
42799 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
42801 #: cp/decl2.c:4955
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "inline function %qD used but never defined"
42804 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
42806 #: cp/decl2.c:5142
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42809 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
42811 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42812 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42813 #: cp/decl2.c:5244
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
42816 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
42818 #: cp/decl2.c:5247
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "use of deleted function %qD"
42821 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
42823 #: cp/decl2.c:5300
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
42826 msgstr "användning av den inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
42828 #: cp/error.c:1523
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "with"
42831 msgstr "med"
42833 #: cp/error.c:3688
42834 #, gcc-internal-format
42835 msgid "(no argument)"
42836 msgstr "(inga argument)"
42838 #: cp/error.c:3780
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "[...]"
42841 msgstr "[…]"
42843 #: cp/error.c:4140
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42846 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42848 #: cp/error.c:4145
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42851 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42853 #: cp/error.c:4150
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42856 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42858 #: cp/error.c:4155
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42861 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42863 #: cp/error.c:4160
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42866 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42868 #: cp/error.c:4164
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42871 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42873 #: cp/error.c:4168
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42876 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42878 #: cp/error.c:4173
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42881 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42883 #: cp/error.c:4178
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42886 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42888 #: cp/error.c:4183
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42891 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42893 #: cp/error.c:4188
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42896 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42898 #: cp/error.c:4193
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42901 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42903 #: cp/error.c:4198
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42906 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42908 #: cp/error.c:4203
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42911 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42913 #: cp/error.c:4208
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42916 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42918 #: cp/error.c:4258
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
42921 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
42923 #: cp/error.c:4262
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
42926 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
42928 #: cp/error.c:4267 cp/typeck.c:2408
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "%qD is not a member of %qT"
42931 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
42933 #: cp/error.c:4271 cp/typeck.c:2880
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "%qD is not a member of %qD"
42936 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
42938 #: cp/error.c:4277
42939 #, gcc-internal-format
42940 msgid "%<::%D%> has not been declared"
42941 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
42943 #: cp/except.c:356
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
42946 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
42948 #: cp/except.c:581
42949 #, gcc-internal-format
42950 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
42951 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
42953 #: cp/except.c:712
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid "  in thrown expression"
42956 msgstr "  i kastat uttryck"
42958 #: cp/except.c:852
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
42961 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
42963 #: cp/except.c:859
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
42966 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
42968 #: cp/except.c:862
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
42971 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
42973 #: cp/except.c:958
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "exception of type %qT will be caught"
42976 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
42978 #: cp/except.c:961
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "   by earlier handler for %qT"
42981 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
42983 #: cp/except.c:990
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
42986 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
42988 #: cp/except.c:1071
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
42991 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
42993 #: cp/except.c:1074
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
42996 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
42998 #: cp/friend.c:192
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43001 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
43003 #: cp/friend.c:276
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43006 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
43008 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43009 #. [temp.friend]
43010 #. Friend declarations shall not declare partial
43011 #. specializations.
43012 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43015 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
43017 #: cp/friend.c:306
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43020 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
43022 #: cp/friend.c:318
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43025 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
43027 #: cp/friend.c:376
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "%qT is not a member of %qT"
43030 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
43032 #: cp/friend.c:381
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43035 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
43037 #: cp/friend.c:390
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43040 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
43042 #. template <class T> friend class T;
43043 #: cp/friend.c:404
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43046 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
43048 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43049 #: cp/friend.c:412
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "%q#T is not a template"
43052 msgstr "%q#T är inte en mall"
43054 #: cp/friend.c:435
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43057 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
43059 #: cp/friend.c:445
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43062 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
43064 #: cp/friend.c:485
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43067 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
43069 #: cp/friend.c:578
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43072 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
43074 #: cp/friend.c:633
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43077 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
43079 #: cp/friend.c:637
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43082 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
43084 #: cp/init.c:392
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43087 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
43089 #: cp/init.c:461
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43092 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
43094 #: cp/init.c:500
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "value-initialization of function type %qT"
43097 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
43099 #: cp/init.c:506
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43102 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
43104 #: cp/init.c:564
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43107 msgstr "rekursiv instansiering av standarddatamedleminitierare för %qD"
43109 #: cp/init.c:611
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43112 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
43114 #: cp/init.c:613
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "defined here"
43117 msgstr "definierad här"
43119 #: cp/init.c:671
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43122 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
43124 #: cp/init.c:697
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43127 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
43129 #: cp/init.c:718
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "%qD is initialized with itself"
43132 msgstr "%qD initieras med sig själv"
43134 #: cp/init.c:829
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43137 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
43139 #: cp/init.c:843 cp/init.c:867 cp/init.c:2408 cp/method.c:1368
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43142 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
43144 #: cp/init.c:845 cp/init.c:862 cp/init.c:869 cp/init.c:2393 cp/init.c:2421
43145 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "%q#D should be initialized"
43148 msgstr "%q#D borde initieras"
43150 #: cp/init.c:860 cp/init.c:2380 cp/method.c:1379
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43153 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
43155 #: cp/init.c:1039
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "%qD will be initialized after"
43158 msgstr "%qD kommer initieras efter"
43160 #: cp/init.c:1042
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "base %qT will be initialized after"
43163 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
43165 #: cp/init.c:1046
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "  %q#D"
43168 msgstr "  %q#D"
43170 #: cp/init.c:1048
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "  base %qT"
43173 msgstr "  basen %qT"
43175 #: cp/init.c:1050
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "  when initialized here"
43178 msgstr "  vid initiering här"
43180 #: cp/init.c:1067
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "multiple initializations given for %qD"
43183 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
43185 #: cp/init.c:1071
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43188 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
43190 #: cp/init.c:1156
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43193 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
43195 #: cp/init.c:1253
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43198 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
43200 #: cp/init.c:1480 cp/init.c:1499
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43203 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
43205 #: cp/init.c:1486
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43208 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
43210 #: cp/init.c:1493
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43213 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
43215 #: cp/init.c:1532
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43218 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
43220 #: cp/init.c:1540
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43223 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
43225 #: cp/init.c:1587
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43228 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
43230 #: cp/init.c:1595
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43233 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
43235 #: cp/init.c:1598
43236 #, gcc-internal-format
43237 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43238 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
43240 #: cp/init.c:1708 cp/init.c:4384 cp/typeck2.c:1172
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43243 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
43245 #: cp/init.c:2017 cp/semantics.c:3268
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "%qT is not a class type"
43248 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
43250 #: cp/init.c:2073
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43253 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
43255 #: cp/init.c:2087
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43258 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
43260 #: cp/init.c:2173 cp/typeck.c:1888
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43263 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
43265 #: cp/init.c:2180 cp/semantics.c:1835
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43268 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
43270 #: cp/init.c:2377
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43273 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43275 #: cp/init.c:2385
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43278 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43280 #: cp/init.c:2389
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43283 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
43285 #: cp/init.c:2405
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43288 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43290 #: cp/init.c:2413
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43293 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43295 #: cp/init.c:2417
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43298 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
43300 #: cp/init.c:2708
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43303 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43305 #: cp/init.c:2719
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43308 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43310 #: cp/init.c:2730
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43313 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43315 #: cp/init.c:2878
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "integer overflow in array size"
43318 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
43320 #: cp/init.c:2888
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "array size in new-expression must be constant"
43323 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
43325 #: cp/init.c:2902
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43328 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
43330 #: cp/init.c:2918
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43333 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
43335 #: cp/init.c:2920
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43338 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
43340 #: cp/init.c:2930
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "invalid type %<void%> for new"
43343 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
43345 #: cp/init.c:2973
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43348 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
43350 #: cp/init.c:3099
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43353 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
43355 #: cp/init.c:3106 cp/search.c:1023
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43358 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
43360 #: cp/init.c:3179
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43363 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
43365 #: cp/init.c:3182
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43368 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
43370 #: cp/init.c:3185
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43373 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
43375 #: cp/init.c:3368
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "parenthesized initializer in array new"
43378 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
43380 #: cp/init.c:3631
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "size in array new must have integral type"
43383 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
43385 #: cp/init.c:3663
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43388 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
43390 #: cp/init.c:3672
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "new cannot be applied to a function type"
43393 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
43395 #: cp/init.c:3741
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43398 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
43400 #: cp/init.c:3745
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43403 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43405 #: cp/init.c:4293
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "initializer ends prematurely"
43408 msgstr "initierare tar slut i förtid"
43410 #: cp/init.c:4597
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "unknown array size in delete"
43413 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
43415 #: cp/init.c:4621
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43418 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
43420 #: cp/init.c:4626
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43423 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43425 #: cp/init.c:4640
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43428 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43430 #: cp/init.c:4645
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43433 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43435 #: cp/init.c:4952
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43438 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
43440 #: cp/lambda.c:542
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43443 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
43445 #: cp/lambda.c:557
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43448 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
43450 #: cp/lambda.c:561
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43453 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
43455 #: cp/lambda.c:585
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "cannot capture %qE by reference"
43458 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
43460 #: cp/lambda.c:595
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43463 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
43465 #: cp/lambda.c:619
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43468 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
43470 #: cp/lambda.c:648
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43473 msgstr "försök att fånga %qD i instantiering av en generisk lambda"
43475 #: cp/lambda.c:833
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43478 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
43480 #: cp/lex.c:382
43481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43482 msgid "junk at end of #pragma %s"
43483 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
43485 #: cp/lex.c:389
43486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43487 msgid "invalid #pragma %s"
43488 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
43490 #: cp/lex.c:397
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43493 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
43495 #: cp/lex.c:469
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43498 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
43500 #: cp/lex.c:497
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "%qD not defined"
43503 msgstr "%qD inte definierad"
43505 #: cp/lex.c:502
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "%qD was not declared in this scope"
43508 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
43510 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43511 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43512 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43513 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43514 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43515 #. is going wrong.
43517 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43518 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43519 #. be kept in synch.
43520 #: cp/lex.c:542
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43523 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
43525 #: cp/lex.c:551
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43528 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
43530 #: cp/mangle.c:2363
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43533 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
43535 #: cp/mangle.c:2367
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "mangling __underlying_type"
43538 msgstr "manglar __underlying_type"
43540 #: cp/mangle.c:2650
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "mangling unknown fixed point type"
43543 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
43545 #: cp/mangle.c:3261
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43548 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
43550 #: cp/mangle.c:3266
43551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43552 msgid "mangling %C"
43553 msgstr "manglar %C"
43555 #: cp/mangle.c:3343
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43558 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
43560 #: cp/mangle.c:3430
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "string literal in function template signature"
43563 msgstr "stränglitteral i funktionsmallsignatur"
43565 #: cp/mangle.c:3859
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43568 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
43570 #: cp/mangle.c:3906
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43573 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
43575 #: cp/mangle.c:3912
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43578 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
43580 #: cp/mangle.c:4184
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43583 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43585 #: cp/mangle.c:4189
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43588 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43590 #: cp/mangle.c:4194
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43593 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43595 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43598 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
43600 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43603 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
43605 #: cp/method.c:953
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "synthesized method %qD first required here"
43608 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
43610 #: cp/method.c:1270
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43613 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
43615 #: cp/method.c:1280
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
43618 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
43620 #: cp/method.c:1347
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43623 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
43625 #: cp/method.c:1399
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43628 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
43630 #: cp/method.c:1410
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43633 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
43635 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43636 #: cp/method.c:1646
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43639 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
43641 #: cp/method.c:1691
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43644 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
43646 #: cp/method.c:1815
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43649 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
43651 #: cp/method.c:1818
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43654 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen koperingstilldelningsoperator"
43656 #: cp/method.c:1827
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43659 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
43661 #: cp/method.c:1838
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43664 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
43666 #: cp/method.c:1859
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43669 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
43671 #: cp/method.c:1868
43672 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43673 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
43675 #: cp/method.c:2188
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
43678 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
43680 #: cp/method.c:2191
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "expected signature: %qD"
43683 msgstr "förväntad signatur: %qD"
43685 #: cp/method.c:2229
43686 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43687 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
43689 #: cp/method.c:2251
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
43692 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
43694 #: cp/method.c:2296
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "a template cannot be defaulted"
43697 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
43699 #: cp/method.c:2324
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "%qD cannot be defaulted"
43702 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
43704 #: cp/method.c:2333
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43707 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
43709 #: cp/name-lookup.c:2282
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43712 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
43714 #: cp/name-lookup.c:2434
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
43717 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
43719 #: cp/name-lookup.c:2557
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
43722 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
43724 #: cp/name-lookup.c:2562
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "due to different exception specifications"
43727 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
43729 #: cp/name-lookup.c:2662
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43732 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
43734 #: cp/name-lookup.c:2779
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43737 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
43739 #: cp/name-lookup.c:2940
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "local external declaration %q#D"
43742 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
43744 #: cp/name-lookup.c:2942
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "does not match previous declaration %q#D"
43747 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
43749 #. In a local class, a friend function declaration must
43750 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
43751 #. [class.friend/11]
43752 #: cp/name-lookup.c:3065
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
43755 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
43757 #: cp/name-lookup.c:3127
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
43760 msgstr "inskjuten vän %qD är synlig på grund av %<-ffriend-injection%>"
43762 #: cp/name-lookup.c:3247
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "name lookup of %qD changed"
43765 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
43767 #: cp/name-lookup.c:3250
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
43770 msgstr "matchar denna %qD under ISO:s standardregler"
43772 #: cp/name-lookup.c:3252
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "  matches this %qD under old rules"
43775 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
43777 #: cp/name-lookup.c:3270 cp/name-lookup.c:3280
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43780 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
43782 #: cp/name-lookup.c:3273
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
43785 msgstr "det går inte att använda föråldrad bindning vid %qD för att den har en destruerare"
43787 #: cp/name-lookup.c:3284
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "using obsolete binding %qD"
43790 msgstr "använder föråldrad bindning %qD"
43792 #: cp/name-lookup.c:3342
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43795 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43797 #: cp/name-lookup.c:3345
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "%s %s %p %d\n"
43800 msgstr "%s %s %p %d\n"
43802 #: cp/name-lookup.c:4014
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43805 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
43807 #. 7.3.3/5
43808 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43809 #: cp/name-lookup.c:4024
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
43812 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
43814 #: cp/name-lookup.c:4031
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43817 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
43819 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43820 #. This can only be using-declaration for class member.
43821 #: cp/name-lookup.c:4039
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "%qT is not a namespace"
43824 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
43826 #. C++11 7.3.3/10.
43827 #: cp/name-lookup.c:4052
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "%qD is already declared in this scope"
43830 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
43832 #: cp/name-lookup.c:4069
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "%qD not declared"
43835 msgstr "%qD inte deklarerad"
43837 #: cp/name-lookup.c:4780
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
43840 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
43842 #: cp/name-lookup.c:4787
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
43845 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
43847 #: cp/name-lookup.c:4804
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
43850 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
43852 #: cp/name-lookup.c:4838
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
43855 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
43857 #: cp/name-lookup.c:4847
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
43860 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
43862 #: cp/name-lookup.c:4914
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
43865 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
43867 #: cp/name-lookup.c:4953
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
43870 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
43872 #: cp/name-lookup.c:5005
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "%qD has not been declared within %qD"
43875 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
43877 #: cp/name-lookup.c:5007
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "only here as a %<friend%>"
43880 msgstr "endast här som %<friend%>"
43882 #: cp/name-lookup.c:5016
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
43885 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
43887 #: cp/name-lookup.c:5061
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
43890 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
43892 #: cp/name-lookup.c:5068
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
43895 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
43897 #: cp/name-lookup.c:5078
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
43900 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
43902 #: cp/name-lookup.c:5084
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
43905 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
43907 #: cp/name-lookup.c:5103 cp/name-lookup.c:6854
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "%qD attribute directive ignored"
43910 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
43912 #: cp/name-lookup.c:5376
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
43915 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
43917 #: cp/name-lookup.c:5391
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "suggested alternative:"
43920 msgid_plural "suggested alternatives:"
43921 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
43922 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
43924 #: cp/name-lookup.c:5397
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "  %qE"
43927 msgstr "  %qE"
43929 #: cp/name-lookup.c:5410 cp/name-lookup.c:5572
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "suggested alternative: %qs"
43932 msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
43934 #: cp/name-lookup.c:5536
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
43937 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
43939 #: cp/name-lookup.c:5719
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
43942 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
43944 #: cp/name-lookup.c:5721
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "it was later defined here"
43947 msgstr "det definierades senare här"
43949 #: cp/name-lookup.c:6476
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
43952 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>, är inte en mall"
43954 #: cp/name-lookup.c:6848
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "strong using directive no longer supported"
43957 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
43959 #: cp/name-lookup.c:6851
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "you may use an inline namespace instead"
43962 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
43964 #: cp/name-lookup.c:6868
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "attributes ignored on local using directive"
43967 msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
43969 #: cp/name-lookup.c:6952
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
43972 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
43974 #. We only allow depth 255.
43975 #: cp/name-lookup.c:6972
43976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43977 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
43978 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
43980 #: cp/name-lookup.c:7007
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
43983 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
43985 #: cp/name-lookup.c:7008
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "%qD defined here"
43988 msgstr "%qD definierades här"
43990 #: cp/name-lookup.c:7081
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
43993 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
43995 #: cp/name-lookup.c:7090
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
43998 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
44000 #: cp/optimize.c:585
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "making multiple clones of %qD"
44003 msgstr "gör fler kloner av %qD"
44005 #: cp/parser.c:818
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44008 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
44010 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44013 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
44015 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37233
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44018 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
44020 #: cp/parser.c:2851
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44023 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
44025 #: cp/parser.c:2940
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44028 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
44030 #: cp/parser.c:2943
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44033 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
44035 #: cp/parser.c:2946
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44038 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
44040 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18211
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44043 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
44045 #: cp/parser.c:2959
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44048 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
44050 #: cp/parser.c:2963
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44053 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44055 #: cp/parser.c:2968
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44058 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44060 #: cp/parser.c:2981
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "%<::%E%> is not a type"
44063 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
44065 #: cp/parser.c:2984
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44068 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44070 #: cp/parser.c:2988
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44073 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44075 #: cp/parser.c:3000
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "%qE is not a type"
44078 msgstr "%qE är inte en typ"
44080 #: cp/parser.c:3003
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "%qE is not a class or namespace"
44083 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
44085 #: cp/parser.c:3007
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44088 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44090 #: cp/parser.c:3070
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "new types may not be defined in a return type"
44093 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
44095 #: cp/parser.c:3072
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44098 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
44100 #: cp/parser.c:3100
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "%qE is not a class template"
44103 msgstr "%qE är inte en klassmall"
44105 #: cp/parser.c:3102
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "%qE is not a template"
44108 msgstr "%qE är inte en mall"
44110 #: cp/parser.c:3105
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "invalid template-id"
44113 msgstr "ogiltigt mall-id"
44115 #: cp/parser.c:3139
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44118 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
44120 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17482
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44123 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
44125 #: cp/parser.c:3148
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44128 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44130 #: cp/parser.c:3152
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44133 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
44135 #: cp/parser.c:3156
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44138 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
44140 #: cp/parser.c:3160
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44143 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44145 #: cp/parser.c:3164
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44148 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44150 #: cp/parser.c:3168
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44153 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
44155 #: cp/parser.c:3172
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44158 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
44160 #: cp/parser.c:3176
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44163 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
44165 #: cp/parser.c:3180
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44168 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44170 #: cp/parser.c:3183
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44173 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44175 #: cp/parser.c:3187
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44178 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
44180 #: cp/parser.c:3191
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44183 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
44185 #: cp/parser.c:3237
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44188 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
44190 #: cp/parser.c:3273
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44193 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44195 #: cp/parser.c:3278
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44198 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
44200 #. Something like 'unsigned A a;'
44201 #: cp/parser.c:3281
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44204 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
44206 #: cp/parser.c:3293
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44209 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
44211 #: cp/parser.c:3297
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "%qE does not name a type"
44214 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
44216 #: cp/parser.c:3306
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44219 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44221 #: cp/parser.c:3309
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44224 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44226 #: cp/parser.c:3314
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44229 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44231 #: cp/parser.c:3317
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44234 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
44236 #: cp/parser.c:3343
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44239 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
44241 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44244 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
44246 #: cp/parser.c:3369
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44249 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
44251 #. A<T>::A<T>()
44252 #: cp/parser.c:3381
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44255 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
44257 #: cp/parser.c:3384
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "and %qT has no template constructors"
44260 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
44262 #: cp/parser.c:3392
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44265 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%qT::%D%> är en beroende räckvidd"
44267 #: cp/parser.c:3400
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44270 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
44272 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44275 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
44277 #: cp/parser.c:3419
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44280 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
44282 #: cp/parser.c:4024
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "expected string-literal"
44285 msgstr "stränglitteral förväntades"
44287 #: cp/parser.c:4089
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44290 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
44292 #: cp/parser.c:4143
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "a wide string is invalid in this context"
44295 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
44297 #: cp/parser.c:4258
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44300 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
44302 #: cp/parser.c:4357
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44305 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44307 #: cp/parser.c:4364
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44310 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44312 #: cp/parser.c:4368
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "floating literal truncated to zero"
44315 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
44317 #: cp/parser.c:4433
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44320 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
44322 #: cp/parser.c:4439
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44325 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade literala suffix"
44327 #: cp/parser.c:4443
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44330 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som det GNU:s inbyggda suffix"
44332 #: cp/parser.c:4447
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44335 msgstr "använd -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
44337 #: cp/parser.c:4526
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44340 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
44342 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12950
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "expected declaration"
44345 msgstr "en deklaration förväntades"
44347 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "expected binary operator"
44350 msgstr "binär operator förväntades"
44352 #: cp/parser.c:4955
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "expected ..."
44355 msgstr "... förväntades"
44357 #: cp/parser.c:4967
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44360 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
44362 #: cp/parser.c:4972
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44365 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
44367 #: cp/parser.c:4980
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44370 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
44372 #: cp/parser.c:5084
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44375 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
44377 #: cp/parser.c:5165
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44380 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
44382 #: cp/parser.c:5177
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44385 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
44387 #: cp/parser.c:5217
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44390 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44392 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5630 cp/semantics.c:3612
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "expected primary-expression"
44395 msgstr "primäruttryck förväntades"
44397 #: cp/parser.c:5305
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44400 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
44402 #: cp/parser.c:5446
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44405 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
44407 #: cp/parser.c:5605
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44410 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
44412 #: cp/parser.c:5787
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "expected id-expression"
44415 msgstr "id-uttryck förväntades"
44417 #: cp/parser.c:5919
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44420 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
44422 #: cp/parser.c:5948 cp/parser.c:7870
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44425 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44427 #: cp/parser.c:6059
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44430 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
44432 #: cp/parser.c:6074
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44435 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
44437 #: cp/parser.c:6110
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44440 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
44442 #: cp/parser.c:6121 cp/parser.c:20238
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "expected unqualified-id"
44445 msgstr "okvalificerat id förväntades"
44447 #: cp/parser.c:6230
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44450 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
44452 #: cp/parser.c:6298
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44455 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44457 #: cp/parser.c:6324
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44460 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
44462 #: cp/parser.c:6332
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44465 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
44467 #: cp/parser.c:6436 cp/typeck.c:2679 cp/typeck.c:2682 cp/typeck.c:2699
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "%qD is not a template"
44470 msgstr "%qD är inte en mall"
44472 #: cp/parser.c:6514
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "expected nested-name-specifier"
44475 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
44477 #: cp/parser.c:6721 cp/parser.c:8957
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "types may not be defined in casts"
44480 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
44482 #: cp/parser.c:6807
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44485 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
44487 #: cp/parser.c:6899
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44490 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
44492 #: cp/parser.c:6911 cp/pt.c:18043
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44495 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
44497 #: cp/parser.c:7005
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44500 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
44502 #: cp/parser.c:7064
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44505 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
44507 #: cp/parser.c:7606 cp/typeck.c:2567
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "invalid use of %qD"
44510 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
44512 #: cp/parser.c:7615
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44515 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
44517 #: cp/parser.c:7922
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "non-scalar type"
44520 msgstr "icke skalär typ"
44522 #: cp/parser.c:8020
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44525 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
44527 #: cp/parser.c:8121
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44530 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
44532 #: cp/parser.c:8411
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44535 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
44537 #: cp/parser.c:8427
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44540 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
44542 #: cp/parser.c:8429
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44545 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
44547 #: cp/parser.c:8461
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44550 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
44552 #: cp/parser.c:8509
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "expected expression-list or type-id"
44555 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
44557 #: cp/parser.c:8538
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44560 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
44562 #: cp/parser.c:8666
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44565 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
44567 #: cp/parser.c:9062
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "use of old-style cast to %q#T"
44570 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
44572 #: cp/parser.c:9210
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44575 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
44577 #: cp/parser.c:9213
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44580 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
44582 #: cp/parser.c:9417
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44585 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
44587 #: cp/parser.c:10120
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44590 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
44592 #: cp/parser.c:10129
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "lambda-expression in template-argument"
44595 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
44597 #: cp/parser.c:10282
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "expected end of capture-list"
44600 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
44602 #: cp/parser.c:10297
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44605 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
44607 #: cp/parser.c:10314
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44610 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44612 #: cp/parser.c:10359
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44615 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44617 #: cp/parser.c:10366
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44620 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
44622 #: cp/parser.c:10388
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "capture of non-variable %qE"
44625 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
44627 #: cp/parser.c:10392 cp/parser.c:10402 cp/semantics.c:3453 cp/semantics.c:3465
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "%q#D declared here"
44630 msgstr "%q#D är deklarerad här"
44632 #: cp/parser.c:10398
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44635 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
44637 #: cp/parser.c:10434
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44640 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
44642 #: cp/parser.c:10439
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44645 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
44647 #: cp/parser.c:10495
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44650 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44652 #: cp/parser.c:10499
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
44655 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
44657 #: cp/parser.c:10531
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44660 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
44662 #: cp/parser.c:10549
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "duplicate %<mutable%>"
44665 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
44667 #: cp/parser.c:10596
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44670 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44672 #: cp/parser.c:10966 cp/parser.c:11159
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44675 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
44677 #: cp/parser.c:11006
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "expected labeled-statement"
44680 msgstr "etikettsats förväntades"
44682 #: cp/parser.c:11052
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44685 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
44687 #: cp/parser.c:11166
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44690 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
44692 #: cp/parser.c:11175
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44695 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
44697 #: cp/parser.c:11223
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
44700 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
44702 #: cp/parser.c:11350
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44705 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44707 #: cp/parser.c:11377
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44710 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44712 #: cp/parser.c:11547 cp/parser.c:28469
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "expected selection-statement"
44715 msgstr "selektionssats förväntades"
44717 #: cp/parser.c:11580
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "types may not be defined in conditions"
44720 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
44722 #: cp/parser.c:12019
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44725 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
44727 #: cp/parser.c:12057
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
44730 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
44732 #: cp/parser.c:12063
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
44735 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
44737 #: cp/parser.c:12115
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44740 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
44742 #: cp/parser.c:12260 cp/parser.c:28472
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "expected iteration-statement"
44745 msgstr "iterationssats förväntades"
44747 #: cp/parser.c:12308
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44750 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44752 #: cp/parser.c:12436
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44755 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
44757 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44758 #: cp/parser.c:12444
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44761 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
44763 #: cp/parser.c:12457 cp/parser.c:28475
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "expected jump-statement"
44766 msgstr "hoppsats förväntades"
44768 #: cp/parser.c:12630 cp/parser.c:23570
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "extra %<;%>"
44771 msgstr "extra %<;%>"
44773 #: cp/parser.c:12873
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44776 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
44778 #: cp/parser.c:13087
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
44781 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
44783 #: cp/parser.c:13107
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44786 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
44788 #: cp/parser.c:13128
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44791 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
44793 #: cp/parser.c:13152
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44796 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
44798 #: cp/parser.c:13207
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44801 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
44803 #: cp/parser.c:13210
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44806 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
44808 #: cp/parser.c:13261
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44811 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44813 #: cp/parser.c:13310
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "empty structured binding declaration"
44816 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
44818 #: cp/parser.c:13328
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
44821 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
44823 #: cp/parser.c:13495
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "%<friend%> used outside of class"
44826 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
44828 #: cp/parser.c:13562
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
44831 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
44833 #: cp/parser.c:13598
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "decl-specifier invalid in condition"
44836 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
44838 #: cp/parser.c:13604
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "%qD invalid in lambda"
44841 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
44843 #: cp/parser.c:13697
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "class definition may not be declared a friend"
44846 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
44848 #: cp/parser.c:13767 cp/parser.c:24050
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "templates may not be %<virtual%>"
44851 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
44853 #: cp/parser.c:13809
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "invalid linkage-specification"
44856 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
44858 #: cp/parser.c:13913
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44861 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44863 #: cp/parser.c:14115
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
44866 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
44868 #: cp/parser.c:14268
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
44871 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
44873 #: cp/parser.c:14295
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
44876 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
44878 #: cp/parser.c:14299
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
44881 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
44883 #: cp/parser.c:14383
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "only constructors take member initializers"
44886 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
44888 #: cp/parser.c:14405
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
44891 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
44893 #: cp/parser.c:14417 cp/pt.c:23900
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
44896 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
44898 #: cp/parser.c:14429 cp/pt.c:23912
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
44901 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
44903 #: cp/parser.c:14481
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
44906 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
44908 #: cp/parser.c:14551
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
44911 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
44913 #: cp/parser.c:14926
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
44916 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
44918 #: cp/parser.c:14932
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "expected suffix identifier"
44921 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
44923 #: cp/parser.c:14941
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
44926 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
44928 #: cp/parser.c:14947
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
44931 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
44933 #: cp/parser.c:14974
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "expected operator"
44936 msgstr "operator förväntades"
44938 #. Warn that we do not support `export'.
44939 #: cp/parser.c:15019
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
44942 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
44944 #: cp/parser.c:15189
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "invalid constrained type parameter"
44947 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
44949 #: cp/parser.c:15197
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "cv-qualified type parameter"
44952 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
44954 #: cp/parser.c:15282
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
44957 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
44959 #: cp/parser.c:15346
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
44962 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
44964 #: cp/parser.c:15581 cp/parser.c:15667 cp/parser.c:21681
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
44967 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
44969 #: cp/parser.c:15585 cp/parser.c:15671
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
44972 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
44974 #: cp/parser.c:15737
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "expected template-id"
44977 msgstr "mall-id förväntades"
44979 #: cp/parser.c:15797
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
44982 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
44984 #: cp/parser.c:15801
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
44987 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
44989 #: cp/parser.c:15805
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
44992 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
44994 #: cp/parser.c:15915
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "parse error in template argument list"
44997 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
44999 #. The name does not name a template.
45000 #: cp/parser.c:15983 cp/parser.c:16113 cp/parser.c:16328
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "expected template-name"
45003 msgstr "mallnamn förväntades"
45005 #. Explain what went wrong.
45006 #: cp/parser.c:16029
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "non-template %qD used as template"
45009 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
45011 #: cp/parser.c:16031
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45014 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
45016 #: cp/parser.c:16180
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45019 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
45021 #: cp/parser.c:16289 cp/parser.c:16307 cp/parser.c:16474
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "expected template-argument"
45024 msgstr "mallargument förväntades"
45026 #: cp/parser.c:16449
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "invalid non-type template argument"
45029 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
45031 #: cp/parser.c:16576
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45034 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
45036 #: cp/parser.c:16580
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45039 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
45041 #: cp/parser.c:16639
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "template specialization with C linkage"
45044 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
45046 #: cp/parser.c:16860
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "expected type specifier"
45049 msgstr "typspecificerare förväntades"
45051 #: cp/parser.c:17044
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45054 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45056 #: cp/parser.c:17050
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45059 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45061 #: cp/parser.c:17055
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
45064 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -fconcepts"
45066 #: cp/parser.c:17200
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "expected template-id for type"
45069 msgstr "mall-id för typ förväntades"
45071 #: cp/parser.c:17269
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "expected type-name"
45074 msgstr "typnamn förväntades"
45076 #: cp/parser.c:17622
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45079 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
45081 #: cp/parser.c:17845
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45084 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
45086 #: cp/parser.c:17932
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45089 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
45091 #: cp/parser.c:17936
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45094 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
45096 #: cp/parser.c:17941
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45099 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
45101 #: cp/parser.c:18075
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "%qD is an enumeration template"
45104 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
45106 #: cp/parser.c:18086
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45109 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
45111 #: cp/parser.c:18101
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45114 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
45116 #: cp/parser.c:18156
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45119 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
45121 #: cp/parser.c:18205
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45124 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
45126 #: cp/parser.c:18219
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45129 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
45131 #: cp/parser.c:18231 cp/parser.c:23057
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45134 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
45136 #: cp/parser.c:18236 cp/parser.c:23062
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45139 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
45141 #: cp/parser.c:18248 cp/parser.c:23076
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "extra qualification not allowed"
45144 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
45146 #: cp/parser.c:18272
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "multiple definition of %q#T"
45149 msgstr "fler definitioner av %q#T"
45151 #: cp/parser.c:18285
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45154 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
45156 #: cp/parser.c:18305
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45159 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
45161 #: cp/parser.c:18308
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45164 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
45166 #: cp/parser.c:18487
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "%qD is not a namespace-name"
45169 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
45171 #: cp/parser.c:18493
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "expected namespace-name"
45174 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
45176 #: cp/parser.c:18560
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45179 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45181 #: cp/parser.c:18568
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "nested namespace name required"
45184 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
45186 #: cp/parser.c:18573
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "namespace name required"
45189 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
45191 #: cp/parser.c:18577
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45194 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
45196 #: cp/parser.c:18580
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45199 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
45201 #: cp/parser.c:18587
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "namespace %qD entered"
45204 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
45206 #: cp/parser.c:18642
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45209 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
45211 #: cp/parser.c:18793
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45214 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45216 #: cp/parser.c:18808
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45219 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
45221 #: cp/parser.c:18855
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45224 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45226 #: cp/parser.c:18865
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45229 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
45231 #: cp/parser.c:18930
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45234 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
45236 #: cp/parser.c:19095
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45239 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
45241 #: cp/parser.c:19482
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "a function-definition is not allowed here"
45244 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
45246 #: cp/parser.c:19493
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45249 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
45251 #: cp/parser.c:19497
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45254 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
45256 #: cp/parser.c:19548
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45259 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
45261 #. Anything else is an error.
45262 #: cp/parser.c:19587 cp/parser.c:21893
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "expected initializer"
45265 msgstr "initierare förväntades"
45267 #: cp/parser.c:19668
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "initializer provided for function"
45270 msgstr "initierare angiven för funktion"
45272 #: cp/parser.c:19702
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45275 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
45277 #: cp/parser.c:19716
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45280 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
45282 #: cp/parser.c:20158
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "array bound is not an integer constant"
45285 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
45287 #: cp/parser.c:20284
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45290 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
45292 #: cp/parser.c:20288
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45295 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
45297 #. We do not attempt to print the declarator
45298 #. here because we do not have enough
45299 #. information about its original syntactic
45300 #. form.
45301 #: cp/parser.c:20317
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "invalid declarator"
45304 msgstr "ogiltig deklarator"
45306 #: cp/parser.c:20325
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "invalid use of constructor as a template"
45309 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
45311 #: cp/parser.c:20327
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45314 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
45316 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45317 #. function.
45318 #: cp/parser.c:20399
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "qualified-id in declaration"
45321 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
45323 #: cp/parser.c:20424
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "expected declarator"
45326 msgstr "deklarator förväntades"
45328 #: cp/parser.c:20543
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "%qD is a namespace"
45331 msgstr "%qD är en namnrymd"
45333 #: cp/parser.c:20545
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45336 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
45338 #: cp/parser.c:20566
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "expected ptr-operator"
45341 msgstr "oväntad pekaroperator"
45343 #: cp/parser.c:20627
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "duplicate cv-qualifier"
45346 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
45348 #: cp/parser.c:20681
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "multiple ref-qualifiers"
45351 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
45353 #: cp/parser.c:20718
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45356 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
45358 #: cp/parser.c:20776
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "duplicate virt-specifier"
45361 msgstr "upprepade virt-specificerare"
45363 #: cp/parser.c:21014
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "missing template arguments after %qT"
45366 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
45368 #: cp/parser.c:21020 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2083
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "invalid use of %qT"
45371 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45373 #: cp/parser.c:21041
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "types may not be defined in template arguments"
45376 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
45378 #: cp/parser.c:21046
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45381 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
45383 #: cp/parser.c:21134
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "expected type-specifier"
45386 msgstr "typspecificerare förväntades"
45388 #: cp/parser.c:21437
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45391 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
45393 #: cp/parser.c:21512
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "types may not be defined in parameter types"
45396 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
45398 #: cp/parser.c:21665
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45401 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
45403 #: cp/parser.c:21683
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45406 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45408 #: cp/parser.c:21689
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45411 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45413 #: cp/parser.c:21691
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45416 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45418 #: cp/parser.c:22118
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45421 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
45423 #: cp/parser.c:22138
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45426 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
45428 #: cp/parser.c:22176
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45431 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
45433 #: cp/parser.c:22190
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45436 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem var det"
45438 #: cp/parser.c:22215
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45441 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
45443 #: cp/parser.c:22253
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45446 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
45448 #: cp/parser.c:22309 cp/parser.c:22435
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "expected class-name"
45451 msgstr "klassnamn förväntades"
45453 #: cp/parser.c:22637
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "expected %<;%> after class definition"
45456 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
45458 #: cp/parser.c:22640
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45461 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
45463 #: cp/parser.c:22643
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "expected %<;%> after union definition"
45466 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
45468 #: cp/parser.c:22999
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45471 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
45473 #: cp/parser.c:23010
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45476 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
45478 #: cp/parser.c:23018
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "global qualification of class name is invalid"
45481 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
45483 #: cp/parser.c:23025
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "qualified name does not name a class"
45486 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
45488 #: cp/parser.c:23037
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
45491 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
45493 #: cp/parser.c:23043
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45496 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
45498 #: cp/parser.c:23101
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45501 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
45503 #: cp/parser.c:23132
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45506 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
45508 #: cp/parser.c:23168
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "could not resolve typename type"
45511 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
45513 #: cp/parser.c:23227
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "previous definition of %q#T"
45516 msgstr "föregående definition av %q#T"
45518 #: cp/parser.c:23317 cp/parser.c:28478
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "expected class-key"
45521 msgstr "klassnyckel förväntades"
45523 #: cp/parser.c:23341
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
45526 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45528 #: cp/parser.c:23345
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45531 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
45533 #: cp/parser.c:23591
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45536 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
45538 #: cp/parser.c:23609
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45541 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
45543 #: cp/parser.c:23627
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45546 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
45548 #: cp/parser.c:23724
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45551 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
45553 #: cp/parser.c:23731
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
45556 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
45558 #: cp/parser.c:23744
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
45561 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
45563 #: cp/parser.c:23889
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "pure-specifier on function-definition"
45566 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
45568 #: cp/parser.c:23909
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
45571 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
45573 #: cp/parser.c:23956
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45576 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
45578 #: cp/parser.c:23970
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45581 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
45583 #: cp/parser.c:24044
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45586 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
45588 #: cp/parser.c:24079
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45591 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
45593 #: cp/parser.c:24209
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
45596 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
45598 #: cp/parser.c:24229
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
45601 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
45603 #: cp/parser.c:24253
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45606 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
45608 #: cp/parser.c:24256
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45611 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
45613 #: cp/parser.c:24350 cp/parser.c:24428
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45616 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
45618 #: cp/parser.c:24436
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
45621 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
45623 #: cp/parser.c:24442
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
45626 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
45628 #: cp/parser.c:24486
45629 #, gcc-internal-format
45630 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45631 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
45633 #: cp/parser.c:24525
45634 #, gcc-internal-format
45635 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45636 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
45638 #: cp/parser.c:24636
45639 #, gcc-internal-format
45640 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45641 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
45643 #: cp/parser.c:25189
45644 #, gcc-internal-format
45645 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45646 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
45648 #: cp/parser.c:25203
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45651 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
45653 #: cp/parser.c:25287
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45656 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
45658 #: cp/parser.c:25291
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45661 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
45663 #: cp/parser.c:25328
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "expected attribute before %<...%>"
45666 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
45668 #: cp/parser.c:25389
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45671 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45673 #: cp/parser.c:25707
45674 #, gcc-internal-format
45675 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45676 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
45678 #: cp/parser.c:25739
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45681 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
45683 #: cp/parser.c:26446
45684 #, gcc-internal-format
45685 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45686 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
45688 #: cp/parser.c:26451
45689 #, gcc-internal-format
45690 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45691 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
45693 #: cp/parser.c:26455
45694 #, gcc-internal-format
45695 msgid "too few template-parameter-lists"
45696 msgstr "för få mallparameterlistor"
45698 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45699 #. something like:
45701 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45702 #: cp/parser.c:26462
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "too many template-parameter-lists"
45705 msgstr "för många mallparameterlistor"
45707 #: cp/parser.c:26811
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "named return values are no longer supported"
45710 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
45712 #: cp/parser.c:26970
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45715 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
45717 #: cp/parser.c:26975
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45720 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
45722 #: cp/parser.c:27045
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "empty introduction-list"
45725 msgstr "tom introduktionslista"
45727 #: cp/parser.c:27069
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "no matching concept for template-introduction"
45730 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
45732 #: cp/parser.c:27091
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45735 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
45737 #: cp/parser.c:27100
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "template with C linkage"
45740 msgstr "mall med C-länkning"
45742 #: cp/parser.c:27120
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "invalid explicit specialization"
45745 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
45747 #: cp/parser.c:27224
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45750 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
45752 #: cp/parser.c:27275
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45755 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
45757 #: cp/parser.c:27321
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45760 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
45762 #: cp/parser.c:27629
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45765 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
45767 #: cp/parser.c:27642
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45770 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
45772 #: cp/parser.c:27937
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45775 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
45777 #: cp/parser.c:28097
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45780 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
45782 #: cp/parser.c:28112
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "%<__thread%> before %qD"
45785 msgstr "%<__thread%> före %qD"
45787 #: cp/parser.c:28246
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45790 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
45792 #: cp/parser.c:28254
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45795 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
45797 #: cp/parser.c:28259
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "duplicate %qD"
45800 msgstr "dubblerad %qD"
45802 #: cp/parser.c:28283
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "duplicate %qs"
45805 msgstr "dubblerad %qs"
45807 #: cp/parser.c:28335
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "expected %<new%>"
45810 msgstr "%<new%> förväntades"
45812 #: cp/parser.c:28338
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "expected %<delete%>"
45815 msgstr "%<delete%> förväntades"
45817 #: cp/parser.c:28341
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "expected %<return%>"
45820 msgstr "%<return%> förväntades"
45822 #: cp/parser.c:28347
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "expected %<extern%>"
45825 msgstr "%<extern%> förväntades"
45827 #: cp/parser.c:28350
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "expected %<static_assert%>"
45830 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
45832 #: cp/parser.c:28353
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "expected %<decltype%>"
45835 msgstr "%<decltype%> förväntades"
45837 #: cp/parser.c:28356
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "expected %<operator%>"
45840 msgstr "%<operator%> förväntades"
45842 #: cp/parser.c:28359
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "expected %<class%>"
45845 msgstr "%<class%> förväntades"
45847 #: cp/parser.c:28362
45848 #, gcc-internal-format
45849 msgid "expected %<template%>"
45850 msgstr "%<template%> förväntades"
45852 #: cp/parser.c:28365
45853 #, gcc-internal-format
45854 msgid "expected %<namespace%>"
45855 msgstr "%<namespace%> förväntades"
45857 #: cp/parser.c:28368
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "expected %<using%>"
45860 msgstr "%<using%> förväntades"
45862 #: cp/parser.c:28371
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "expected %<asm%>"
45865 msgstr "%<asm%> förväntades"
45867 #: cp/parser.c:28374
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "expected %<try%>"
45870 msgstr "%<try%> förväntades"
45872 #: cp/parser.c:28377
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "expected %<catch%>"
45875 msgstr "%<catch%> förväntades"
45877 #: cp/parser.c:28380
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "expected %<throw%>"
45880 msgstr "%<throw%> förväntades"
45882 #: cp/parser.c:28383
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "expected %<__label__%>"
45885 msgstr "%<__label__%> förväntades"
45887 #: cp/parser.c:28386
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "expected %<@try%>"
45890 msgstr "%<@try%> förväntades"
45892 #: cp/parser.c:28389
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "expected %<@synchronized%>"
45895 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
45897 #: cp/parser.c:28392
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "expected %<@throw%>"
45900 msgstr "%<@throw%> förväntades"
45902 #: cp/parser.c:28395
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
45905 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
45907 #: cp/parser.c:28398
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
45910 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
45912 #: cp/parser.c:28430
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "expected %<::%>"
45915 msgstr "%<::%> förväntades"
45917 #: cp/parser.c:28442
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "expected %<...%>"
45920 msgstr "%<...%> förväntades"
45922 #: cp/parser.c:28445
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "expected %<*%>"
45925 msgstr "%<*%> förväntades"
45927 #: cp/parser.c:28448
45928 #, gcc-internal-format
45929 msgid "expected %<~%>"
45930 msgstr "%<~%> förväntades"
45932 #: cp/parser.c:28454
45933 #, gcc-internal-format
45934 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
45935 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
45937 #: cp/parser.c:28481
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
45940 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
45942 #: cp/parser.c:28751
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
45945 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
45947 #: cp/parser.c:28756
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "%q#T was previously declared here"
45950 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
45952 #: cp/parser.c:28777
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "%qD redeclared with different access"
45955 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
45957 #: cp/parser.c:28798
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
45960 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
45962 #: cp/parser.c:29041
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "file ends in default argument"
45965 msgstr "filen slutar i standardargument"
45967 #: cp/parser.c:29282 cp/parser.c:30599 cp/parser.c:30787
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
45970 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
45972 #: cp/parser.c:29351
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "objective-c++ message receiver expected"
45975 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
45977 #: cp/parser.c:29421
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
45980 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
45982 #: cp/parser.c:29452
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
45985 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
45987 #: cp/parser.c:29862
45988 #, gcc-internal-format
45989 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
45990 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
45992 #: cp/parser.c:29937 cp/parser.c:29955
45993 #, gcc-internal-format
45994 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
45995 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
45997 #: cp/parser.c:29949 cp/parser.c:30014
45998 #, gcc-internal-format
45999 msgid "method attributes must be specified at the end"
46000 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
46002 # %qs blir "{" eller "}"
46003 #: cp/parser.c:30057
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46006 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
46008 #: cp/parser.c:30263 cp/parser.c:30270 cp/parser.c:30277
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "invalid type for instance variable"
46011 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
46013 #: cp/parser.c:30392
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46016 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
46018 #: cp/parser.c:30564
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46021 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
46023 #: cp/parser.c:30571
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46026 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
46028 #: cp/parser.c:30846 cp/parser.c:30853 cp/parser.c:30860
46029 #, gcc-internal-format
46030 msgid "invalid type for property"
46031 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
46033 #: cp/parser.c:31990
46034 #, gcc-internal-format
46035 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46036 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
46038 #: cp/parser.c:32703
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "invalid reduction-identifier"
46041 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
46043 #: cp/parser.c:34890
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46046 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
46048 #: cp/parser.c:35210 cp/pt.c:16046
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46051 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
46053 #: cp/parser.c:35295
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "not enough for loops to collapse"
46056 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
46058 #: cp/parser.c:37500
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "invalid initializer clause"
46061 msgstr "ogiltig initierarklausul"
46063 #: cp/parser.c:37528
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "expected id-expression (arguments)"
46066 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
46068 #: cp/parser.c:37540
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46071 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
46073 #: cp/parser.c:37641
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46076 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
46078 #: cp/parser.c:37661 cp/semantics.c:5421
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46081 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46083 #: cp/parser.c:37666 cp/semantics.c:5430
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46086 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46088 #: cp/parser.c:37669 cp/pt.c:12611 cp/semantics.c:5436
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46091 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46093 #: cp/parser.c:37672 cp/semantics.c:5442
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46096 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46098 #: cp/parser.c:38026
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46101 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
46103 #: cp/parser.c:38036
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46106 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
46108 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46109 #: cp/parser.c:38371
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "atomic_cancel"
46112 msgstr "atomic_cancel"
46114 #: cp/parser.c:38414 cp/semantics.c:8587
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46117 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46119 #: cp/parser.c:38416 cp/semantics.c:8589
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46122 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46124 #: cp/parser.c:38610
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46127 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46129 #: cp/parser.c:38906
46130 #, gcc-internal-format
46131 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46132 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
46134 #: cp/parser.c:38938
46135 #, gcc-internal-format
46136 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46137 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
46139 #: cp/parser.c:39018
46140 #, gcc-internal-format
46141 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46142 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
46144 #: cp/parser.c:39274
46145 #, gcc-internal-format
46146 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46147 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
46149 #: cp/parser.c:39330
46150 #, gcc-internal-format
46151 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46152 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
46154 #: cp/pt.c:302
46155 #, gcc-internal-format
46156 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46157 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
46159 #: cp/pt.c:314
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "invalid member template declaration %qD"
46162 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
46164 #: cp/pt.c:693
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46167 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
46169 #: cp/pt.c:707
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46172 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
46174 #: cp/pt.c:791
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46177 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
46179 #: cp/pt.c:801
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46182 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
46184 #: cp/pt.c:803 cp/pt.c:1030
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "  from definition of %q#D"
46187 msgstr "  från definitionen av %q#D"
46189 #: cp/pt.c:820
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46192 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
46194 #: cp/pt.c:940
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46197 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
46199 #: cp/pt.c:952
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "specialization of alias template %qD"
46202 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
46204 #: cp/pt.c:955 cp/pt.c:1092
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46207 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
46209 #: cp/pt.c:987
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46212 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
46214 #: cp/pt.c:1028
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46217 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
46219 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46220 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46221 #: cp/pt.c:1070
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46224 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
46226 #: cp/pt.c:1088
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46229 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
46231 #: cp/pt.c:1551
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46234 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
46236 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5290
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "%s %#qD"
46239 msgstr "%s %#qD"
46241 #: cp/pt.c:2088
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "%qD is not a function template"
46244 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
46246 #: cp/pt.c:2093
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "%qD is not a variable template"
46249 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
46251 #: cp/pt.c:2364
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46254 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
46256 #: cp/pt.c:2367
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46259 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
46261 #: cp/pt.c:2378
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46264 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
46266 #: cp/pt.c:2588
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46269 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46271 #: cp/pt.c:2597
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46274 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
46276 #: cp/pt.c:2603
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46279 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
46281 #: cp/pt.c:2627
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46284 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
46286 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46287 #: cp/pt.c:2632
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46290 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
46292 #: cp/pt.c:2729
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
46295 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
46297 #: cp/pt.c:2733
46298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46299 msgid "missing primary template attributes %s"
46300 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
46302 #: cp/pt.c:2734
46303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46304 msgid "missing primary template attribute %s"
46305 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
46307 #. This case handles bogus declarations like template <>
46308 #. template <class T> void f<int>();
46309 #: cp/pt.c:2823 cp/pt.c:2882
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46312 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
46314 #: cp/pt.c:2836
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46317 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
46319 #: cp/pt.c:2842
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46322 msgstr "definition given för explicit instansiering"
46324 #: cp/pt.c:2850
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46327 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46329 #: cp/pt.c:2853
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46332 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46334 #: cp/pt.c:2855
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46337 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
46339 #: cp/pt.c:2861
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46342 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
46344 #: cp/pt.c:2892
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46347 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
46349 #: cp/pt.c:2895
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46352 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
46354 #: cp/pt.c:2928
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46357 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
46359 #: cp/pt.c:2966
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "%qD is not a template function"
46362 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
46364 #. From [temp.expl.spec]:
46366 #. If such an explicit specialization for the member
46367 #. of a class template names an implicitly-declared
46368 #. special member function (clause _special_), the
46369 #. program is ill-formed.
46371 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46372 #: cp/pt.c:3028
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46375 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
46377 #: cp/pt.c:3044
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46380 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
46382 #: cp/pt.c:3075
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46385 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
46387 #: cp/pt.c:3078
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "friend declaration here"
46390 msgstr "vändeklarationen här"
46392 #: cp/pt.c:3186
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46395 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
46397 #: cp/pt.c:3620
46398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46399 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46400 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
46402 #: cp/pt.c:3941
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46405 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
46407 #: cp/pt.c:4009
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46410 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga argumentpaket"
46412 #: cp/pt.c:4011
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46415 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga argumentpaket"
46417 #: cp/pt.c:4062
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46420 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
46422 #: cp/pt.c:4079 cp/pt.c:4834
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "        %qD"
46425 msgstr "        %qD"
46427 #: cp/pt.c:4081
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "        <anonymous>"
46430 msgstr "        <anonym>"
46432 #: cp/pt.c:4207
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46435 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
46437 #: cp/pt.c:4210
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46440 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
46442 #: cp/pt.c:4212
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "template parameter %qD declared here"
46445 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
46447 #: cp/pt.c:4770
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46450 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
46452 #: cp/pt.c:4829
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46455 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
46457 #: cp/pt.c:4853
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
46460 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
46462 #: cp/pt.c:4857
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
46465 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än<; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
46467 #: cp/pt.c:4861 cp/pt.c:4872
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "primary template here"
46470 msgstr "huvudmall här"
46472 #: cp/pt.c:4869
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46475 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
46477 #: cp/pt.c:4884
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46480 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
46482 #: cp/pt.c:4886
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "primary template %qD"
46485 msgstr "huvudmallen %qD"
46487 #: cp/pt.c:4933
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46490 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46492 #: cp/pt.c:4936
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46495 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46497 #: cp/pt.c:4957
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46500 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
46502 #: cp/pt.c:5003
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46505 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46506 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
46507 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
46509 #: cp/pt.c:5065
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46512 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
46514 #: cp/pt.c:5069
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46517 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
46519 #: cp/pt.c:5246
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "no default argument for %qD"
46522 msgstr "inget standardargument för %qD"
46524 #. A primary class template can only have one
46525 #. parameter pack, at the end of the template
46526 #. parameter list.
46527 #: cp/pt.c:5268
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46530 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
46532 #: cp/pt.c:5304
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46535 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
46537 #: cp/pt.c:5307
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
46540 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
46542 #: cp/pt.c:5310
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46545 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46547 #: cp/pt.c:5313
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46550 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
46552 #: cp/pt.c:5316 cp/pt.c:5374
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46555 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
46557 #: cp/pt.c:5488
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "template %qD declared"
46560 msgstr "mallen %qD deklarerad"
46562 #: cp/pt.c:5495
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "template class without a name"
46565 msgstr "mallklass utan ett namn"
46567 #: cp/pt.c:5503
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46570 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
46572 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46574 #. An allocation function can be a function
46575 #. template. ... Template allocation functions shall
46576 #. have two or more parameters.
46577 #: cp/pt.c:5525
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "invalid template declaration of %qD"
46580 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
46582 #: cp/pt.c:5668
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "template definition of non-template %q#D"
46585 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
46587 #: cp/pt.c:5711
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46590 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
46592 #: cp/pt.c:5725
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46595 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
46597 #: cp/pt.c:5728
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46600 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
46602 #: cp/pt.c:5730
46603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46604 msgid "  but %d required"
46605 msgstr "  men %d behövs"
46607 #: cp/pt.c:5751
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46610 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
46612 #: cp/pt.c:5754
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
46615 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
46617 #: cp/pt.c:5881
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "%qT is not a template type"
46620 msgstr "%qT är inte en malltyp"
46622 #: cp/pt.c:5894
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46625 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
46627 #: cp/pt.c:5905
46628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46629 msgid "redeclared with %d template parameter"
46630 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46631 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
46632 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
46634 #: cp/pt.c:5909
46635 #, gcc-internal-format
46636 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46637 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46638 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
46639 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
46641 #: cp/pt.c:5946
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "template parameter %q+#D"
46644 msgstr "mallparameter %q+#D"
46646 #: cp/pt.c:5947
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "redeclared here as %q#D"
46649 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
46651 #. We have in [temp.param]:
46653 #. A template-parameter may not be given default arguments
46654 #. by two different declarations in the same scope.
46655 #: cp/pt.c:5957
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46658 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
46660 #: cp/pt.c:5959
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "original definition appeared here"
46663 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
46665 #: cp/pt.c:5987
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46668 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
46670 #: cp/pt.c:5990
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "original declaration appeared here"
46673 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
46675 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6317
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46678 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
46680 #: cp/pt.c:6252
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46683 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
46685 #: cp/pt.c:6255
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46688 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
46690 #: cp/pt.c:6267
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46693 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
46695 #: cp/pt.c:6271
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46698 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
46700 #: cp/pt.c:6320
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46703 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
46705 #: cp/pt.c:6322
46706 #, gcc-internal-format
46707 msgid "because it is a member of %qT"
46708 msgstr "för att den int är en medlem av %qT"
46710 #: cp/pt.c:6382
46711 #, gcc-internal-format
46712 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46713 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
46715 #: cp/pt.c:6391
46716 #, gcc-internal-format
46717 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46718 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
46720 #: cp/pt.c:6400
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46723 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
46725 #: cp/pt.c:6409
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46728 msgstr "  mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
46730 #: cp/pt.c:6420
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46733 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
46735 #: cp/pt.c:6430
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46738 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
46740 #: cp/pt.c:6439
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46743 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
46745 #: cp/pt.c:6451
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46748 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
46750 #: cp/pt.c:6455
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46753 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
46755 #: cp/pt.c:6466
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46758 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
46760 #: cp/pt.c:6477
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46763 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
46765 #: cp/pt.c:6489
46766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46767 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46768 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46769 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
46770 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
46772 #: cp/pt.c:6520
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46775 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
46777 #: cp/pt.c:6533
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46780 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
46782 #: cp/pt.c:6537
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46785 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
46787 #: cp/pt.c:6548
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46790 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
46792 #: cp/pt.c:6558
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46795 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
46797 #: cp/pt.c:6568
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
46800 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
46802 #: cp/pt.c:6608
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46805 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
46807 #: cp/pt.c:6757
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "in template argument for type %qT"
46810 msgstr "i mallargument för typen %qT"
46812 #: cp/pt.c:6771
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
46815 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
46817 #: cp/pt.c:6832
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
46820 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
46822 #: cp/pt.c:6840
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
46825 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
46827 #: cp/pt.c:6856
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
46830 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
46832 #: cp/pt.c:6863
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
46835 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
46837 #: cp/pt.c:6872
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
46840 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
46842 #: cp/pt.c:6887
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
46845 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
46847 #: cp/pt.c:6896
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
46850 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
46852 #: cp/pt.c:6903
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
46855 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument av typ eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
46857 #: cp/pt.c:6932
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
46860 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
46862 #: cp/pt.c:6940
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
46865 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
46867 #: cp/pt.c:6958
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
46870 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
46872 #: cp/pt.c:6974
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
46875 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
46877 #: cp/pt.c:6985
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
46880 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
46882 #: cp/pt.c:7035
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
46885 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
46887 #: cp/pt.c:7037
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "try using %qE instead"
46890 msgstr "försök att använda %qE istället"
46892 #: cp/pt.c:7091
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
46895 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
46897 #: cp/pt.c:7653
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
46900 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
46902 #: cp/pt.c:7669
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
46905 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
46907 #: cp/pt.c:7804
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
46910 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
46912 #: cp/pt.c:7833
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
46915 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
46917 #: cp/pt.c:7838
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
46920 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
46922 #: cp/pt.c:7854 cp/pt.c:7876 cp/pt.c:7930
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46925 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
46927 #: cp/pt.c:7859
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
46930 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
46932 #: cp/pt.c:7864
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "  expected a class template, got %qE"
46935 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
46937 #: cp/pt.c:7867
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "  expected a type, got %qE"
46940 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
46942 #: cp/pt.c:7881
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "  expected a type, got %qT"
46945 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
46947 #: cp/pt.c:7884
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "  expected a class template, got %qT"
46950 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
46952 #: cp/pt.c:7934
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
46955 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
46957 #: cp/pt.c:7948
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46960 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
46962 #: cp/pt.c:7951
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "  expected %qD but got %qD"
46965 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
46967 #: cp/pt.c:8011
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
46970 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
46972 #: cp/pt.c:8148 cp/pt.c:8464
46973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46974 msgid "template argument %d is invalid"
46975 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
46977 #: cp/pt.c:8163 cp/pt.c:8297
46978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46979 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
46980 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
46982 #: cp/pt.c:8293
46983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46984 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
46985 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
46987 #: cp/pt.c:8302
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "provided for %qD"
46990 msgstr "angivna till %qD"
46992 #: cp/pt.c:8327
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
46995 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
46997 #: cp/pt.c:8331
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47000 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
47002 #: cp/pt.c:8430
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47005 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
47007 #: cp/pt.c:8787
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "%q#D is not a function template"
47010 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
47012 #: cp/pt.c:8954
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "non-template type %qT used as a template"
47015 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
47017 #: cp/pt.c:8956
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "for template declaration %q+D"
47020 msgstr "för malldeklaration %q+D"
47022 #: cp/pt.c:9079
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "template constraint failure"
47025 msgstr "mallbegränsningsfel"
47027 #: cp/pt.c:9428
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "use of invalid variable template %qE"
47030 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
47032 #: cp/pt.c:9865
47033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47034 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47035 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47037 #: cp/pt.c:11393
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "fold of empty expansion over %O"
47040 msgstr "fold över tom expansion över %O"
47042 #: cp/pt.c:11824
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47045 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
47047 #: cp/pt.c:11827
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47050 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
47052 #: cp/pt.c:12414
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
47055 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
47057 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47059 #. typedef void f();
47060 #. void g() { f x; }
47062 #. declares a function, not a variable.  However:
47064 #. typedef void f();
47065 #. template <typename T> void g() { T t; }
47066 #. template void g<f>();
47068 #. is an attempt to declare a variable with function
47069 #. type.
47070 #: cp/pt.c:13375
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "variable %qD has function type"
47073 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
47075 #: cp/pt.c:13548
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "invalid parameter type %qT"
47078 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
47080 #: cp/pt.c:13550
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "in declaration %q+D"
47083 msgstr "i deklaration %q+D"
47085 #: cp/pt.c:13668
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "function returning an array"
47088 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
47090 #: cp/pt.c:13670
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "function returning a function"
47093 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
47095 #: cp/pt.c:13710
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47098 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
47100 #: cp/pt.c:14304
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "forming reference to void"
47103 msgstr "formar referens till void"
47105 #: cp/pt.c:14306
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47108 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
47110 #: cp/pt.c:14308
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "forming reference to reference type %qT"
47113 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
47115 #: cp/pt.c:14321
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47118 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47120 #: cp/pt.c:14324
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47123 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47125 #: cp/pt.c:14372
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47128 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
47130 #: cp/pt.c:14378
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47133 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
47135 #: cp/pt.c:14384
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "creating pointer to member of type void"
47138 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
47140 #: cp/pt.c:14450
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "creating array of %qT"
47143 msgstr "skapar vektor av %qT"
47145 #: cp/pt.c:14483
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47148 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
47150 #: cp/pt.c:14520
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47153 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
47155 #: cp/pt.c:14528
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47158 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
47160 #: cp/pt.c:14592
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47163 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
47165 #: cp/pt.c:14667
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "use of %qs in template"
47168 msgstr "användning av %qs i mall"
47170 #: cp/pt.c:14845
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47173 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47175 #: cp/pt.c:14860
47176 #, gcc-internal-format
47177 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47178 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
47180 #: cp/pt.c:14862
47181 #, gcc-internal-format
47182 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47183 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
47185 #: cp/pt.c:15052
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "using invalid field %qD"
47188 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
47190 #: cp/pt.c:15537 cp/pt.c:17017
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47193 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
47195 #: cp/pt.c:15541 cp/pt.c:17021
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47198 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
47200 #: cp/pt.c:17961
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47203 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
47205 #: cp/pt.c:17989
47206 #, gcc-internal-format
47207 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47208 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
47210 #: cp/pt.c:17994
47211 #, gcc-internal-format
47212 msgid "use %<this->%D%> instead"
47213 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
47215 #: cp/pt.c:17997
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47218 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
47220 #: cp/pt.c:18002
47221 #, gcc-internal-format
47222 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47223 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
47225 #: cp/pt.c:18339
47226 #, gcc-internal-format
47227 msgid "%qT is not a class or namespace"
47228 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
47230 #: cp/pt.c:18342
47231 #, gcc-internal-format
47232 msgid "%qD is not a class or namespace"
47233 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
47235 #: cp/pt.c:18653
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47238 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
47240 #: cp/pt.c:18655
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47243 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
47245 #: cp/pt.c:18665
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "%qT is a variably modified type"
47248 msgstr "%qT är en variabel typ"
47250 #: cp/pt.c:18680
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "integral expression %qE is not constant"
47253 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
47255 #: cp/pt.c:18698
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "  trying to instantiate %qD"
47258 msgstr "  försöker instansiera %qD"
47260 #: cp/pt.c:22624
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47263 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
47265 #: cp/pt.c:22626
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47268 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
47270 #: cp/pt.c:22632
47271 msgid "%s %#qS"
47272 msgstr "%s %#qS"
47274 #: cp/pt.c:22656 cp/pt.c:22743
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47277 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
47279 #: cp/pt.c:22675
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47282 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
47284 #: cp/pt.c:22681 cp/pt.c:22738
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "no matching template for %qD found"
47287 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
47289 #: cp/pt.c:22686
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47292 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
47294 #: cp/pt.c:22694
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47297 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
47299 #: cp/pt.c:22730
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47302 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
47304 #: cp/pt.c:22753 cp/pt.c:22838
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47307 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
47309 #: cp/pt.c:22758 cp/pt.c:22855
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47312 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
47314 #: cp/pt.c:22814
47315 #, gcc-internal-format
47316 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47317 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
47319 #: cp/pt.c:22816
47320 #, gcc-internal-format
47321 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47322 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
47324 #: cp/pt.c:22825
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47327 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
47329 #: cp/pt.c:22843
47330 #, gcc-internal-format
47331 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47332 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
47334 #: cp/pt.c:22889
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47337 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
47339 #: cp/pt.c:23186
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47342 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
47344 #. [temp.explicit]
47346 #. The definition of a non-exported function template, a
47347 #. non-exported member function template, or a non-exported
47348 #. member function or static data member of a class template
47349 #. shall be present in every translation unit in which it is
47350 #. explicitly instantiated.
47351 #: cp/pt.c:23492
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47354 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
47356 #: cp/pt.c:23693
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47359 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47361 #: cp/pt.c:24062
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "invalid template non-type parameter"
47364 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
47366 #: cp/pt.c:24064
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47369 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
47371 #: cp/pt.c:25367
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47374 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
47376 #: cp/pt.c:25605
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47379 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
47381 #: cp/pt.c:26075
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47384 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
47386 #: cp/pt.c:26213
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47389 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
47391 #: cp/pt.c:26220
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47394 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
47396 #: cp/pt.c:26234
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "class template argument deduction failed:"
47399 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
47401 #: cp/pt.c:26241
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47404 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
47406 #: cp/pt.c:26303
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47409 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
47411 #: cp/pt.c:26306
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47414 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
47416 #: cp/pt.c:26338
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47419 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
47421 #: cp/pt.c:26373
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47424 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
47426 #: cp/pt.c:26375
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47429 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
47431 #: cp/pt.c:26408
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47434 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
47436 #: cp/pt.c:26412
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47439 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47441 #: cp/pt.c:26416
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47444 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47446 #: cp/pt.c:26420
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47449 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47451 #: cp/repo.c:113
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "-frepo must be used with -c"
47454 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
47456 #: cp/repo.c:203
47457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47458 msgid "mysterious repository information in %s"
47459 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
47461 #: cp/repo.c:221
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47464 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
47466 #: cp/rtti.c:313
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
47469 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med -fno-rtti"
47471 #: cp/rtti.c:322
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
47474 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
47476 #: cp/rtti.c:425
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47479 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
47481 #: cp/rtti.c:515
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47484 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47486 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47489 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
47491 #: cp/rtti.c:722
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47494 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
47496 #: cp/rtti.c:801
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47499 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
47501 #: cp/search.c:240
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47504 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
47506 #: cp/search.c:256
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47509 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
47511 #: cp/search.c:1905
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47514 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
47516 #: cp/search.c:1907 cp/search.c:1922 cp/search.c:1928 cp/search.c:1957
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "overridden function is %q#D"
47519 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
47521 #: cp/search.c:1920
47522 #, gcc-internal-format
47523 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47524 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
47526 #: cp/search.c:1926
47527 #, gcc-internal-format
47528 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47529 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
47531 #: cp/search.c:1942
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47534 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
47536 #: cp/search.c:1944
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "overridden function is %q#F"
47539 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
47541 #: cp/search.c:1955
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47544 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
47546 #: cp/search.c:1972
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47549 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
47551 #: cp/search.c:1974
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47554 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
47556 #: cp/search.c:1981
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
47559 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
47561 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:1992 cp/search.c:2000
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "overridden function is %qD"
47564 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
47566 #: cp/search.c:1989
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
47569 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
47571 #: cp/search.c:1998
47572 #, gcc-internal-format
47573 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
47574 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
47576 #. A static member function cannot match an inherited
47577 #. virtual member function.
47578 #: cp/search.c:2082
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "%q+#D cannot be declared"
47581 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
47583 #: cp/search.c:2083
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47586 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
47588 #: cp/semantics.c:863
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47591 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
47593 #: cp/semantics.c:1353
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
47596 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
47598 #: cp/semantics.c:1356
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "catching type %q#T by value"
47601 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
47603 #: cp/semantics.c:1360
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "catching non-reference type %q#T"
47606 msgstr "fånger icke-referenstyp %q#T"
47608 #: cp/semantics.c:1569
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47611 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
47613 #: cp/semantics.c:1650
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47616 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
47618 #: cp/semantics.c:1833
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47621 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
47623 #: cp/semantics.c:2153
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
47626 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
47628 #: cp/semantics.c:2540
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47631 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
47633 #: cp/semantics.c:2622
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47636 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
47638 #: cp/semantics.c:2624
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47641 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
47643 #: cp/semantics.c:2626
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47646 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
47648 #: cp/semantics.c:2648
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47651 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
47653 #: cp/semantics.c:2656 cp/typeck.c:2599
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47656 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47658 #: cp/semantics.c:2678
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "%qE is not of type %qT"
47661 msgstr "%qE har inte typen %qT"
47663 #: cp/semantics.c:2751
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47666 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
47668 #: cp/semantics.c:2892
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47671 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
47673 #: cp/semantics.c:2942
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47676 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
47678 #: cp/semantics.c:2945
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47681 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
47683 #: cp/semantics.c:2962
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47686 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
47688 #: cp/semantics.c:2993
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47691 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
47693 #: cp/semantics.c:3263
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "invalid base-class specification"
47696 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
47698 #: cp/semantics.c:3423
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47701 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
47703 #: cp/semantics.c:3443 cp/semantics.c:9281
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "%qD is not captured"
47706 msgstr "%qD är inte fångad"
47708 #: cp/semantics.c:3448
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "the lambda has no capture-default"
47711 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
47713 #: cp/semantics.c:3450
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47716 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
47718 #: cp/semantics.c:3462
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47721 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
47723 #: cp/semantics.c:3464
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "use of parameter from containing function"
47726 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
47728 #: cp/semantics.c:3596
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "use of parameter outside function body"
47731 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
47733 #: cp/semantics.c:3606
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "missing template arguments"
47736 msgstr "mallargument saknas"
47738 #: cp/semantics.c:3633
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47741 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
47743 #: cp/semantics.c:3664
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "use of namespace %qD as expression"
47746 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
47748 #: cp/semantics.c:3669
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "use of class template %qT as expression"
47751 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
47753 #. Ambiguous reference to base members.
47754 #: cp/semantics.c:3675
47755 #, gcc-internal-format
47756 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47757 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
47759 #: cp/semantics.c:3702
47760 #, gcc-internal-format
47761 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47762 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
47764 #: cp/semantics.c:3841
47765 #, gcc-internal-format
47766 msgid "type of %qE is unknown"
47767 msgstr "typen på %qE är okänd"
47769 #: cp/semantics.c:3870
47770 #, gcc-internal-format
47771 msgid "%qT is not an enumeration type"
47772 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
47774 #. Parameter packs can only be used in templates
47775 #: cp/semantics.c:4025
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47778 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
47780 #: cp/semantics.c:4054
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
47783 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
47785 #: cp/semantics.c:4063
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
47788 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
47790 #: cp/semantics.c:4071
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47793 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
47795 #: cp/semantics.c:4077
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
47798 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
47800 #: cp/semantics.c:4089
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
47803 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
47805 #: cp/semantics.c:4599 cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6152
47806 #: cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6545 cp/semantics.c:6644
47807 #: cp/semantics.c:6787
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
47810 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
47812 #: cp/semantics.c:5287
47813 #, gcc-internal-format
47814 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
47815 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
47817 #: cp/semantics.c:5560
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
47820 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
47822 #: cp/semantics.c:5608
47823 #, gcc-internal-format
47824 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
47825 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
47827 #: cp/semantics.c:5719
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
47830 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
47832 #: cp/semantics.c:5953
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
47835 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
47837 #: cp/semantics.c:5967
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
47840 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
47842 #: cp/semantics.c:5989
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "linear step expression must be integral"
47845 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
47847 #: cp/semantics.c:6092
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
47850 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
47852 #: cp/semantics.c:6164
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
47855 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
47857 #: cp/semantics.c:6207
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
47860 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
47862 #: cp/semantics.c:6252
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
47865 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
47867 #: cp/semantics.c:6266
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "%<gang%> static value must be positive"
47870 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
47872 #: cp/semantics.c:6300
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
47875 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
47877 #: cp/semantics.c:6303
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
47880 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
47882 #: cp/semantics.c:6307
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
47885 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
47887 #: cp/semantics.c:6329
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "%<gang%> num value must be positive"
47890 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
47892 #: cp/semantics.c:6333
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "%<vector%> length value must be positive"
47895 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
47897 #: cp/semantics.c:6338
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "%<worker%> num value must be positive"
47900 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
47902 #: cp/semantics.c:6388
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
47905 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
47907 #: cp/semantics.c:6418
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "%qs length expression must be integral"
47910 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
47912 #: cp/semantics.c:6431
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
47915 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
47917 #: cp/semantics.c:6450
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "%<async%> expression must be integral"
47920 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
47922 #: cp/semantics.c:6478
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
47925 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
47927 #: cp/semantics.c:6507
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "%<device%> id must be integral"
47930 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
47932 #: cp/semantics.c:6528
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
47935 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
47937 #: cp/semantics.c:6555
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
47940 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
47942 #: cp/semantics.c:6569
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
47945 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
47947 #: cp/semantics.c:6575
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
47950 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
47952 #: cp/semantics.c:6588
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
47955 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
47957 #: cp/semantics.c:6637
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
47960 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
47962 #: cp/semantics.c:6922
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "template %qE in clause %qs"
47965 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
47967 #: cp/semantics.c:6926
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
47970 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
47972 #: cp/semantics.c:6991
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
47975 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
47977 #: cp/semantics.c:7020
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "%<priority%> expression must be integral"
47980 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
47982 #: cp/semantics.c:7049
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
47985 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
47987 #: cp/semantics.c:7078
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
47990 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
47992 #: cp/semantics.c:7117
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
47995 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
47997 #: cp/semantics.c:7536
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48000 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
48002 #: cp/semantics.c:7550
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48005 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
48007 #: cp/semantics.c:7755
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48010 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
48012 #: cp/semantics.c:8183
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48015 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
48017 #: cp/semantics.c:8410 cp/semantics.c:8420
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48020 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
48022 #: cp/semantics.c:8714
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "static assertion failed"
48025 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
48027 #: cp/semantics.c:8716
48028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48029 msgid "static assertion failed: %s"
48030 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
48032 #: cp/semantics.c:8721
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "non-constant condition for static assertion"
48035 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
48037 #: cp/semantics.c:8751
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "argument to decltype must be an expression"
48040 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
48042 #: cp/semantics.c:8779
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48045 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
48047 #: cp/semantics.c:9320
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48050 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
48052 #: cp/semantics.c:9373
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48055 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
48057 #: cp/semantics.c:9375
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48060 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
48062 #: cp/semantics.c:9393
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48065 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
48067 #: cp/tree.c:1276
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48070 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
48072 #: cp/tree.c:1788
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48075 msgstr "lambdauttryck i ett konstant uttryck"
48077 #: cp/tree.c:1792
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "statement-expression in a constant expression"
48080 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
48082 #: cp/tree.c:4050
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
48085 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
48087 #: cp/tree.c:4055
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48090 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerade är borttagna"
48092 #: cp/tree.c:4416
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48095 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
48097 #: cp/tree.c:4423
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48100 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
48102 #: cp/tree.c:4475
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48105 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
48107 #: cp/tree.c:4497
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48110 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
48112 #: cp/tree.c:4505
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "requested init_priority is out of range"
48115 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
48117 #: cp/tree.c:4515
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48120 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
48122 #: cp/tree.c:4526
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48125 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
48127 #: cp/tree.c:4553
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48130 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
48132 #: cp/tree.c:4573
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48135 msgstr "attributet %qE behöver argument"
48137 #: cp/tree.c:4584
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48140 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
48142 #: cp/tree.c:4597 cp/tree.c:4610
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48145 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
48147 #: cp/tree.c:4599
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48150 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
48152 #: cp/tree.c:4612
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48155 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
48157 #: cp/tree.c:4636
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48160 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
48162 #: cp/tree.c:4642
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48165 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
48167 #: cp/tree.c:4649
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48170 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
48172 #: cp/tree.c:4656
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48175 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
48177 #: cp/tree.c:4678
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48180 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
48182 #: cp/tree.c:4684
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48185 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
48187 #: cp/tree.c:5438
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "zero as null pointer constant"
48190 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
48192 #: cp/tree.c:5451
48193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48194 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48195 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
48197 #: cp/typeck.c:457
48198 #, gcc-internal-format
48199 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48200 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48202 #: cp/typeck.c:463
48203 #, gcc-internal-format
48204 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48205 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48207 #: cp/typeck.c:469
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48210 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48212 #: cp/typeck.c:606
48213 #, gcc-internal-format
48214 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48215 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48217 #: cp/typeck.c:611
48218 #, gcc-internal-format
48219 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48220 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48222 #: cp/typeck.c:616
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48225 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48227 #: cp/typeck.c:695
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48230 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48232 #: cp/typeck.c:700
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48235 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48237 #: cp/typeck.c:705
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48240 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48242 #: cp/typeck.c:1480
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48245 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
48247 #: cp/typeck.c:1487
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48250 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
48252 #: cp/typeck.c:1617
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48255 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
48257 #: cp/typeck.c:1703
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48260 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
48262 #: cp/typeck.c:1711
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48265 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48267 #: cp/typeck.c:1760
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48270 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
48272 #: cp/typeck.c:1771
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48275 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48277 #: cp/typeck.c:1848
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48280 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
48282 #: cp/typeck.c:1893
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48285 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
48287 #: cp/typeck.c:2067
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "taking address of temporary array"
48290 msgstr "tar adress till temporär vektor"
48292 #: cp/typeck.c:2233
48293 #, gcc-internal-format
48294 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48295 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
48297 #: cp/typeck.c:2237
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48300 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
48302 #: cp/typeck.c:2371 cp/typeck.c:2812
48303 #, gcc-internal-format
48304 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48305 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
48307 #: cp/typeck.c:2375 cp/typeck.c:2816
48308 #, gcc-internal-format
48309 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48310 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
48312 #: cp/typeck.c:2406
48313 #, gcc-internal-format
48314 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48315 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
48317 #: cp/typeck.c:2465
48318 #, gcc-internal-format
48319 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48320 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
48322 #: cp/typeck.c:2614
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48325 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
48327 #: cp/typeck.c:2623
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48330 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
48332 #: cp/typeck.c:2740
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48335 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
48337 #: cp/typeck.c:2846 cp/typeck.c:2872
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48340 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
48342 #: cp/typeck.c:2911
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "%qT is not a base of %qT"
48345 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
48347 #: cp/typeck.c:2947
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48350 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
48352 #: cp/typeck.c:2954
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "%q#T has no member named %qE"
48355 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
48357 #: cp/typeck.c:2983
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "%qD is not a member template function"
48360 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
48362 #: cp/typeck.c:3151
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48365 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
48367 #: cp/typeck.c:3182
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48370 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
48372 #: cp/typeck.c:3185
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48375 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
48377 #: cp/typeck.c:3188
48378 #, gcc-internal-format
48379 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48380 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
48382 #: cp/typeck.c:3191
48383 #, gcc-internal-format
48384 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48385 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
48387 #: cp/typeck.c:3255
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "subscript missing in array reference"
48390 msgstr "index saknas i vektorreferens"
48392 #: cp/typeck.c:3350
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48395 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
48397 #: cp/typeck.c:3384
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48400 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
48402 #: cp/typeck.c:3457
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "object missing in use of %qE"
48405 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
48407 #: cp/typeck.c:3688
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "cannot call function %qD"
48410 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
48412 #: cp/typeck.c:3703
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48415 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
48417 #: cp/typeck.c:3724
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48420 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
48422 #: cp/typeck.c:3741
48423 #, gcc-internal-format
48424 msgid "%qE cannot be used as a function"
48425 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
48427 #: cp/typeck.c:3744
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "%qD cannot be used as a function"
48430 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
48432 #: cp/typeck.c:3747
48433 #, gcc-internal-format
48434 msgid "expression cannot be used as a function"
48435 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
48437 #: cp/typeck.c:3804
48438 #, gcc-internal-format
48439 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48440 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
48442 #: cp/typeck.c:3805
48443 #, gcc-internal-format
48444 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48445 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
48447 #: cp/typeck.c:3810
48448 #, gcc-internal-format
48449 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48450 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
48452 #: cp/typeck.c:3811
48453 #, gcc-internal-format
48454 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48455 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
48457 #: cp/typeck.c:3817
48458 #, gcc-internal-format
48459 msgid "too many arguments to function %q#D"
48460 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
48462 #: cp/typeck.c:3818
48463 #, gcc-internal-format
48464 msgid "too few arguments to function %q#D"
48465 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
48467 #: cp/typeck.c:3828
48468 #, gcc-internal-format
48469 msgid "too many arguments to method %q#D"
48470 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
48472 #: cp/typeck.c:3829
48473 #, gcc-internal-format
48474 msgid "too few arguments to method %q#D"
48475 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
48477 #: cp/typeck.c:3832
48478 #, gcc-internal-format
48479 msgid "too many arguments to function"
48480 msgstr "för många argument till funktion"
48482 #: cp/typeck.c:3833
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "too few arguments to function"
48485 msgstr "för få argument till funktion"
48487 #: cp/typeck.c:3912
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48490 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
48492 #: cp/typeck.c:3915
48493 #, gcc-internal-format
48494 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48495 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
48497 #: cp/typeck.c:4159
48498 #, gcc-internal-format
48499 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48500 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
48502 #: cp/typeck.c:4170
48503 #, gcc-internal-format
48504 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48505 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
48507 #: cp/typeck.c:4288 cp/typeck.c:4299
48508 #, gcc-internal-format
48509 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48510 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
48512 #: cp/typeck.c:4345
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "NULL used in arithmetic"
48515 msgstr "NULL använd i aritmetik"
48517 #: cp/typeck.c:4702
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "left rotate count is negative"
48520 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
48522 #: cp/typeck.c:4703
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "right rotate count is negative"
48525 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
48527 #: cp/typeck.c:4709
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "left rotate count >= width of type"
48530 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
48532 #: cp/typeck.c:4710
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "right rotate count >= width of type"
48535 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
48537 #: cp/typeck.c:4793 cp/typeck.c:4801 cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5089
48538 #, gcc-internal-format
48539 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48540 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
48542 #: cp/typeck.c:5003 cp/typeck.c:5016
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "operand types are %qT and %qT"
48545 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
48547 #: cp/typeck.c:5117
48548 #, gcc-internal-format
48549 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48550 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
48552 #: cp/typeck.c:5162
48553 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
48554 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
48556 #: cp/typeck.c:5172
48557 #, gcc-internal-format
48558 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48559 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
48561 #: cp/typeck.c:5476
48562 #, gcc-internal-format
48563 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48564 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
48566 #: cp/typeck.c:5484
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48569 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
48571 #: cp/typeck.c:5492
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48574 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
48576 #: cp/typeck.c:5537
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48579 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
48581 #: cp/typeck.c:5612
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "taking address of constructor %qD"
48584 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
48586 #: cp/typeck.c:5613
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "taking address of destructor %qD"
48589 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
48591 #: cp/typeck.c:5629
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48594 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
48596 #: cp/typeck.c:5632
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "  a qualified-id is required"
48599 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
48601 #: cp/typeck.c:5639
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48604 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
48606 #. An expression like &memfn.
48607 #: cp/typeck.c:5815
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48610 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
48612 #: cp/typeck.c:5820
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48615 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
48617 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48618 #: cp/typeck.c:5857
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "taking address of temporary"
48621 msgstr "tar adress till något temporärt"
48623 #: cp/typeck.c:5859
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48626 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
48628 #: cp/typeck.c:5876
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48631 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
48633 #: cp/typeck.c:5946
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48636 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
48638 #: cp/typeck.c:5966
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "attempt to take address of bit-field"
48641 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
48643 #: cp/typeck.c:6112
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
48646 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
48648 #: cp/typeck.c:6113
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
48651 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
48653 #: cp/typeck.c:6234
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48656 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
48658 #: cp/typeck.c:6235
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48661 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
48663 #: cp/typeck.c:6251
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48666 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
48668 #: cp/typeck.c:6252
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48671 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
48673 #: cp/typeck.c:6263
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48676 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
48678 #: cp/typeck.c:6264
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48681 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
48683 #: cp/typeck.c:6299
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
48686 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
48688 #: cp/typeck.c:6308
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
48691 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
48693 #: cp/typeck.c:6315
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
48696 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
48698 #: cp/typeck.c:6496
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48701 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
48703 #: cp/typeck.c:6518
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48706 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
48708 #: cp/typeck.c:6523
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48711 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
48713 #: cp/typeck.c:6598
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48716 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
48718 #: cp/typeck.c:6610
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48721 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
48723 #: cp/typeck.c:6614
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48726 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
48728 #: cp/typeck.c:6618
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48731 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
48733 #: cp/typeck.c:6655
48734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48735 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48736 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
48738 #: cp/typeck.c:6741
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "no context to resolve type of %qE"
48741 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
48743 #: cp/typeck.c:6774
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48746 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48748 #: cp/typeck.c:6780
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48751 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48753 #: cp/typeck.c:6786
48754 #, gcc-internal-format
48755 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48756 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48758 #: cp/typeck.c:6807
48759 #, gcc-internal-format
48760 msgid "useless cast to type %q#T"
48761 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
48763 #: cp/typeck.c:6820
48764 #, gcc-internal-format
48765 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
48766 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
48768 #: cp/typeck.c:7243
48769 #, gcc-internal-format
48770 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
48771 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
48773 #: cp/typeck.c:7269
48774 msgid "converting from %qH to %qI"
48775 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
48777 #: cp/typeck.c:7325
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48780 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
48782 #: cp/typeck.c:7395
48783 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
48784 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
48786 #: cp/typeck.c:7420
48787 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
48788 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qT"
48790 #: cp/typeck.c:7431
48791 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
48792 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
48794 #: cp/typeck.c:7452 cp/typeck.c:7630
48795 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
48796 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
48798 #: cp/typeck.c:7468
48799 #, gcc-internal-format
48800 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
48801 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
48803 #: cp/typeck.c:7482
48804 #, gcc-internal-format
48805 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
48806 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
48808 #: cp/typeck.c:7546
48809 #, gcc-internal-format
48810 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
48811 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
48813 #: cp/typeck.c:7555
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
48816 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
48818 #: cp/typeck.c:7596
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
48821 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
48823 #: cp/typeck.c:7665
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
48826 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
48828 #: cp/typeck.c:7761 cp/typeck.c:7769
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
48831 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
48833 #: cp/typeck.c:7778
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "invalid cast to function type %qT"
48836 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
48838 #: cp/typeck.c:8091
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
48841 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
48843 #: cp/typeck.c:8151
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "assigning to an array from an initializer list"
48846 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
48848 #: cp/typeck.c:8177
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
48851 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
48853 #: cp/typeck.c:8191
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "array used as initializer"
48856 msgstr "vektor använd som initierare"
48858 #: cp/typeck.c:8193
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "invalid array assignment"
48861 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
48863 #: cp/typeck.c:8327
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "   in pointer to member function conversion"
48866 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
48868 #: cp/typeck.c:8341
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
48871 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
48873 #: cp/typeck.c:8388 cp/typeck.c:8407
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "   in pointer to member conversion"
48876 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
48878 #: cp/typeck.c:8488
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
48881 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
48883 #: cp/typeck.c:8786
48884 msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
48885 msgstr "kan inte konvertera %qH till %qI för argument %qP till %qD"
48887 #: cp/typeck.c:8792
48888 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
48889 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
48891 #: cp/typeck.c:8796
48892 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
48893 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
48895 #: cp/typeck.c:8800
48896 msgid "cannot convert %qH to %qI"
48897 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
48899 #: cp/typeck.c:8804
48900 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
48901 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
48903 #: cp/typeck.c:8808
48904 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
48905 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
48907 #: cp/typeck.c:8812
48908 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
48909 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
48911 #: cp/typeck.c:8825
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "class type %qT is incomplete"
48914 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
48916 #: cp/typeck.c:8843
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
48919 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48921 #: cp/typeck.c:8847
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
48924 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48926 #: cp/typeck.c:8852
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
48929 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48931 #: cp/typeck.c:8857
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
48934 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48936 #: cp/typeck.c:8867
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
48939 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48941 #: cp/typeck.c:8962
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "in passing argument %P of %qD"
48944 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
48946 #: cp/typeck.c:9021
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "returning reference to temporary"
48949 msgstr "returnerar referens till en temporär"
48951 #: cp/typeck.c:9028
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "reference to non-lvalue returned"
48954 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
48956 #: cp/typeck.c:9043
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "reference to local variable %qD returned"
48959 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
48961 #: cp/typeck.c:9047
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "address of label %qD returned"
48964 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
48966 #: cp/typeck.c:9051
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "address of local variable %qD returned"
48969 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
48971 #: cp/typeck.c:9090
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "returning a value from a destructor"
48974 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
48976 #. If a return statement appears in a handler of the
48977 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
48978 #: cp/typeck.c:9098
48979 #, gcc-internal-format
48980 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
48981 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
48983 #. You can't return a value from a constructor.
48984 #: cp/typeck.c:9101
48985 #, gcc-internal-format
48986 msgid "returning a value from a constructor"
48987 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
48989 #. Give a helpful error message.
48990 #: cp/typeck.c:9135 cp/typeck.c:9181
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
48993 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
48995 #: cp/typeck.c:9143
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "returning initializer list"
48998 msgstr "returnerar en initierarlista"
49000 #: cp/typeck.c:9162
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49003 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
49005 #: cp/typeck.c:9165
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49008 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
49010 #: cp/typeck.c:9201
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49013 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
49015 #: cp/typeck.c:9230
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49018 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
49020 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49021 #: cp/typeck.c:9855
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "using temporary as lvalue"
49024 msgstr "använder temporär som lvärde"
49026 #: cp/typeck.c:9857
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49029 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
49031 #: cp/typeck2.c:49
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49034 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
49036 #: cp/typeck2.c:104
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "assignment of constant field %qD"
49039 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
49041 #: cp/typeck2.c:106
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49044 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
49046 #: cp/typeck2.c:108
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "increment of constant field %qD"
49049 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
49051 #: cp/typeck2.c:110
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "decrement of constant field %qD"
49054 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
49056 #: cp/typeck2.c:117
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49059 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
49061 #: cp/typeck2.c:119
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49064 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
49066 #: cp/typeck2.c:121
49067 #, gcc-internal-format
49068 msgid "increment of read-only reference %qD"
49069 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
49071 #: cp/typeck2.c:123
49072 #, gcc-internal-format
49073 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49074 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
49076 #: cp/typeck2.c:321
49077 #, gcc-internal-format
49078 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49079 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49081 #: cp/typeck2.c:326
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49084 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49086 #: cp/typeck2.c:329
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49089 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
49091 #: cp/typeck2.c:333
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49094 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49096 #: cp/typeck2.c:337
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49099 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
49101 #: cp/typeck2.c:339
49102 #, gcc-internal-format
49103 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49104 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
49106 #. Here we do not have location information.
49107 #: cp/typeck2.c:342
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49110 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
49112 #: cp/typeck2.c:344
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49115 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
49117 #: cp/typeck2.c:349
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49120 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
49122 #: cp/typeck2.c:352
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49125 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
49127 #: cp/typeck2.c:355
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49130 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
49132 #: cp/typeck2.c:358
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "invalid abstract return type %qT"
49135 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
49137 #: cp/typeck2.c:361
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49140 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
49142 #: cp/typeck2.c:364
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49145 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
49147 #: cp/typeck2.c:368
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49150 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
49152 #: cp/typeck2.c:372
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49155 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
49157 #: cp/typeck2.c:382
49158 #, gcc-internal-format
49159 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49160 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
49162 #: cp/typeck2.c:388
49163 #, gcc-internal-format
49164 msgid "\t%#qD"
49165 msgstr "\t%#qD"
49167 #: cp/typeck2.c:441
49168 #, gcc-internal-format
49169 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49170 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
49172 #: cp/typeck2.c:444
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "forward declaration of %q#T"
49175 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
49177 #: cp/typeck2.c:446
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "declaration of %q#T"
49180 msgstr "deklaration av %q#T"
49182 #: cp/typeck2.c:473
49183 #, gcc-internal-format
49184 msgid "%qD has incomplete type"
49185 msgstr "%qD har ofullständig typ"
49187 #: cp/typeck2.c:486
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49190 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
49192 #: cp/typeck2.c:517
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49195 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
49197 #: cp/typeck2.c:521
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49200 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
49202 #: cp/typeck2.c:531
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49205 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
49207 #: cp/typeck2.c:538
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49210 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
49212 #: cp/typeck2.c:543
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49215 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
49217 #: cp/typeck2.c:550
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49220 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
49222 #: cp/typeck2.c:557
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49225 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
49227 #: cp/typeck2.c:565
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49230 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49232 #: cp/typeck2.c:569
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49235 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49237 #: cp/typeck2.c:572
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49240 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
49242 #: cp/typeck2.c:802
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49245 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
49247 #: cp/typeck2.c:963
49248 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49249 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { } är felaktig i C++11"
49251 #: cp/typeck2.c:974 cp/typeck2.c:988
49252 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49253 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { }"
49255 #: cp/typeck2.c:978
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49258 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
49260 #: cp/typeck2.c:1066
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49263 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
49265 #: cp/typeck2.c:1072
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49268 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
49270 #: cp/typeck2.c:1102
49271 #, gcc-internal-format
49272 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49273 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
49275 #: cp/typeck2.c:1154
49276 #, gcc-internal-format
49277 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49278 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
49280 #: cp/typeck2.c:1490 cp/typeck2.c:1517
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "missing initializer for member %qD"
49283 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
49285 #: cp/typeck2.c:1498
49286 #, gcc-internal-format
49287 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49288 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
49290 #: cp/typeck2.c:1505
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49293 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
49295 #: cp/typeck2.c:1581
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49298 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
49300 #: cp/typeck2.c:1654
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49303 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
49305 #: cp/typeck2.c:1665
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49308 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
49310 #: cp/typeck2.c:1852
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "circular pointer delegation detected"
49313 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
49315 #: cp/typeck2.c:1866
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49318 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
49320 #: cp/typeck2.c:1892
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49323 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
49325 #: cp/typeck2.c:1894
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49328 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
49330 #: cp/typeck2.c:1921
49331 #, gcc-internal-format
49332 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49333 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
49335 #: cp/typeck2.c:1930
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49338 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
49340 #: cp/typeck2.c:1952
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49343 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
49345 #: cp/typeck2.c:2012
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49348 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
49350 #: cp/typeck2.c:2023
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49353 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
49355 #: cp/typeck2.c:2031
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49358 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
49360 #: cp/typeck2.c:2074
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "functional cast to array type %qT"
49363 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
49365 #: cp/typeck2.c:2089
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49368 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
49370 #: cp/typeck2.c:2107
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49373 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
49375 #: cp/typeck2.c:2334
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49378 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
49380 #: cp/typeck2.c:2337
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49383 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
49385 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49388 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49390 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49391 #, gcc-internal-format
49392 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49393 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49395 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49398 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
49400 #: fortran/arith.c:45
49401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49402 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49403 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
49405 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49408 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
49410 #: fortran/arith.c:150
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "Fix min_int calculation"
49413 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
49415 #: fortran/arith.c:530
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49418 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
49420 #: fortran/arith.c:603
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49423 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
49425 #: fortran/arith.c:637
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49428 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
49430 #: fortran/arith.c:671
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49433 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
49435 #: fortran/arith.c:706
49436 #, gcc-internal-format
49437 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49438 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
49440 #: fortran/arith.c:745
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49443 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
49445 #: fortran/arith.c:791
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49448 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
49450 #: fortran/arith.c:837
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "arith_power(): Bad base"
49453 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
49455 #: fortran/arith.c:878
49456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49457 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
49458 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
49460 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
49461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49462 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49463 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
49465 #: fortran/arith.c:939
49466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49467 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49468 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
49470 #: fortran/arith.c:967
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "arith_power(): unknown type"
49473 msgstr "arith_power(): okänd typ"
49475 #: fortran/arith.c:1033
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "compare_real(): Bad operator"
49478 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
49480 #: fortran/arith.c:1068
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49483 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
49485 #: fortran/arith.c:1579
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49488 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
49490 #: fortran/arith.c:1632
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49493 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49495 #: fortran/arith.c:1941
49496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49497 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49498 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
49500 #: fortran/arith.c:1945
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49503 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49505 #: fortran/arith.c:1950
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49508 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49510 #: fortran/arith.c:1955
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49513 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49515 #: fortran/arith.c:1960
49516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49517 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49518 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
49520 #: fortran/arith.c:1964
49521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49522 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49523 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
49525 #: fortran/arith.c:1968
49526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49527 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49528 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
49530 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
49531 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
49532 #: fortran/arith.c:2472
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49535 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
49537 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
49538 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
49539 #: fortran/arith.c:2395
49540 #, gcc-internal-format
49541 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49542 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49544 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49547 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49549 #: fortran/arith.c:2464
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49552 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49554 #: fortran/arith.c:2549
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49557 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
49559 #: fortran/array.c:95
49560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49561 msgid "Expected array subscript at %C"
49562 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
49564 #: fortran/array.c:104
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49567 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
49569 #: fortran/array.c:128
49570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49571 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49572 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
49574 #: fortran/array.c:136
49575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49576 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49577 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
49579 #: fortran/array.c:196
49580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49581 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49582 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
49584 #: fortran/array.c:203
49585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49586 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
49587 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
49589 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
49590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49591 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49592 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
49594 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
49595 #: fortran/check.c:5222 fortran/check.c:5260 fortran/check.c:5302
49596 #: fortran/check.c:5329 fortran/check.c:5529 fortran/match.c:1821
49597 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
49598 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5764
49599 #: fortran/simplify.c:7658
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49602 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
49604 #: fortran/array.c:227
49605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49606 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49607 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
49609 #: fortran/array.c:249
49610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
49612 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
49614 #: fortran/array.c:261
49615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49617 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
49619 #: fortran/array.c:270
49620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49622 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
49624 #: fortran/array.c:276
49625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49626 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49627 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
49629 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49632 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
49634 #: fortran/array.c:289
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49637 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
49639 #: fortran/array.c:301
49640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49642 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
49644 #: fortran/array.c:353
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49647 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
49649 #: fortran/array.c:356
49650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49651 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49652 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
49654 #: fortran/array.c:454
49655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49656 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49657 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
49659 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
49660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49661 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49662 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
49664 #: fortran/array.c:536
49665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49666 msgid "Assumed-rank array at %C"
49667 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
49669 #: fortran/array.c:570
49670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49671 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49672 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
49674 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
49675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49676 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49677 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
49679 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
49680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49681 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49682 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
49684 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
49685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49686 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49687 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
49689 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
49690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49691 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49692 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
49694 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
49695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49696 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49697 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
49699 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
49700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49701 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49702 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
49704 #: fortran/array.c:644
49705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49706 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49707 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
49709 #: fortran/array.c:656
49710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49711 msgid "Coarray declaration at %C"
49712 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
49714 #: fortran/array.c:753
49715 #, gcc-internal-format
49716 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49717 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
49719 #: fortran/array.c:821
49720 #, gcc-internal-format
49721 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49722 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
49724 #: fortran/array.c:905
49725 #, gcc-internal-format
49726 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49727 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
49729 #: fortran/array.c:981
49730 #, gcc-internal-format
49731 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49732 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
49734 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
49735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49736 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49737 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
49739 #: fortran/array.c:1129
49740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49741 msgid "[...] style array constructors at %C"
49742 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
49744 #: fortran/array.c:1149
49745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49746 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49747 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
49749 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4148
49750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49751 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
49752 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
49754 #: fortran/array.c:1163
49755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49756 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
49757 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
49759 #: fortran/array.c:1181
49760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49761 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
49762 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
49764 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
49765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49766 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
49767 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
49769 #: fortran/array.c:1302
49770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
49772 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
49774 #: fortran/array.c:1633
49775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49776 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
49777 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
49779 #: fortran/array.c:1770
49780 #, gcc-internal-format
49781 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
49782 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
49784 #: fortran/array.c:1940
49785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49786 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
49787 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
49789 #: fortran/array.c:1947
49790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49791 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
49792 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
49794 #: fortran/array.c:1954
49795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49796 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
49797 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
49799 #: fortran/array.c:1966
49800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49801 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
49802 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
49804 #: fortran/array.c:2041
49805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49806 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
49807 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
49809 #: fortran/array.c:2160
49810 #, gcc-internal-format
49811 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
49812 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
49814 #: fortran/array.c:2219
49815 #, gcc-internal-format
49816 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
49817 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
49819 #: fortran/array.c:2223
49820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49821 msgid "Bad array dimension at %L"
49822 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
49824 #: fortran/array.c:2250 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
49825 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "Simplification error"
49828 msgstr "Förenklingsfel"
49830 #: fortran/array.c:2362
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
49833 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
49835 #: fortran/array.c:2413
49836 #, gcc-internal-format
49837 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
49838 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
49840 #: fortran/array.c:2458
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
49843 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
49845 #: fortran/array.c:2606
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
49848 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
49850 #. if (c == 0)
49851 #: fortran/bbt.c:119
49852 #, gcc-internal-format
49853 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
49854 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
49856 #: fortran/check.c:46
49857 #, gcc-internal-format
49858 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
49859 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
49861 #: fortran/check.c:62
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
49864 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
49866 #: fortran/check.c:96
49867 #, gcc-internal-format
49868 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
49869 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
49871 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
49872 #, gcc-internal-format
49873 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
49874 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
49876 #: fortran/check.c:129
49877 #, gcc-internal-format
49878 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
49879 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
49881 #: fortran/check.c:136
49882 #, gcc-internal-format
49883 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
49884 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
49886 #: fortran/check.c:159
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
49889 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
49891 #: fortran/check.c:176
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
49894 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
49896 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6658
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
49899 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
49901 #: fortran/check.c:214
49902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49903 msgid "Invalid kind for %s at %L"
49904 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
49906 #: fortran/check.c:233
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
49909 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
49911 #: fortran/check.c:256
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
49914 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
49916 #: fortran/check.c:273
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
49919 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
49921 #: fortran/check.c:299
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
49924 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
49926 #: fortran/check.c:320
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
49929 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
49931 #: fortran/check.c:341
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
49934 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
49936 #: fortran/check.c:374
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49939 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
49941 #: fortran/check.c:385
49942 #, gcc-internal-format
49943 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49944 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
49946 #: fortran/check.c:395
49947 #, gcc-internal-format
49948 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
49949 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
49951 #: fortran/check.c:422
49952 #, gcc-internal-format
49953 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
49954 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
49956 #: fortran/check.c:448
49957 #, gcc-internal-format
49958 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49959 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
49961 #: fortran/check.c:481
49962 #, gcc-internal-format
49963 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
49964 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
49966 #: fortran/check.c:498
49967 #, gcc-internal-format
49968 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
49969 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
49971 #: fortran/check.c:513
49972 #, gcc-internal-format
49973 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
49974 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
49976 #: fortran/check.c:534
49977 #, gcc-internal-format
49978 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
49979 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
49981 #: fortran/check.c:552
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
49984 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
49986 #: fortran/check.c:590
49987 #, gcc-internal-format
49988 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
49989 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
49991 #: fortran/check.c:611
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
49994 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
49996 #: fortran/check.c:660
49997 #, gcc-internal-format
49998 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
49999 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
50001 #: fortran/check.c:710
50002 #, gcc-internal-format
50003 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50004 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50006 #: fortran/check.c:813
50007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50008 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50009 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
50011 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6602
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50014 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
50016 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50017 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "Different type kinds at %L"
50020 msgstr "Olika typsorter vid %L"
50022 #: fortran/check.c:991
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50025 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
50027 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50030 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
50032 #: fortran/check.c:1018
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50035 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
50037 #: fortran/check.c:1027
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50040 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
50042 #: fortran/check.c:1052
50043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50045 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
50047 #: fortran/check.c:1063
50048 #, gcc-internal-format
50049 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50050 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
50052 #: fortran/check.c:1106
50053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50054 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50055 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50057 #: fortran/check.c:1114
50058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50059 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50060 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
50062 #: fortran/check.c:1121
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50065 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
50067 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50069 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50070 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
50072 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50075 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50077 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50080 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
50082 #: fortran/check.c:1192
50083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50085 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50087 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50090 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
50092 #: fortran/check.c:1245
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50095 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
50097 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50099 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50100 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50102 #: fortran/check.c:1314
50103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50104 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50105 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
50107 #: fortran/check.c:1324
50108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50109 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50110 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
50112 #: fortran/check.c:1337
50113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50114 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50115 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
50117 #: fortran/check.c:1416
50118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50119 msgid "Negative argument N at %L"
50120 msgstr "Negativt argument N vid %L"
50122 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50123 #, gcc-internal-format
50124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50125 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
50127 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50128 #, gcc-internal-format
50129 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50130 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
50132 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50134 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50135 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
50137 #: fortran/check.c:1639
50138 #, gcc-internal-format
50139 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50140 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
50142 #: fortran/check.c:1647
50143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50144 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50145 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
50147 #: fortran/check.c:1670
50148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50149 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50150 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
50152 #: fortran/check.c:1686
50153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50154 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50155 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
50157 #: fortran/check.c:1694
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50160 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
50162 #: fortran/check.c:1709
50163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50164 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50165 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50167 #: fortran/check.c:1728
50168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50170 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
50172 #: fortran/check.c:1735
50173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50174 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50175 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50177 #: fortran/check.c:1749
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50180 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
50182 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50183 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50184 #. as actual argument.
50185 #: fortran/check.c:1759
50186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50187 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50188 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
50190 #: fortran/check.c:1776
50191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50192 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50193 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
50195 #: fortran/check.c:1786
50196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50197 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50198 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
50200 #: fortran/check.c:1795
50201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50203 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
50205 #: fortran/check.c:1806
50206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50207 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50208 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
50210 #: fortran/check.c:1814
50211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50212 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50213 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
50215 #: fortran/check.c:1821
50216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50217 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50218 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
50220 #: fortran/check.c:1828
50221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50222 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50223 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
50225 #: fortran/check.c:1836
50226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50227 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50228 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
50230 #: fortran/check.c:1866
50231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50232 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50233 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
50235 #: fortran/check.c:1873
50236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50237 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50238 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
50240 #: fortran/check.c:1891
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50243 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
50245 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50246 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4256
50247 #: fortran/check.c:4390 fortran/check.c:4445 fortran/check.c:5515
50248 #: fortran/check.c:5644
50249 #, gcc-internal-format
50250 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50251 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
50253 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50254 #, gcc-internal-format
50255 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50256 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
50258 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50261 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
50263 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
50264 #, gcc-internal-format
50265 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50266 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
50268 #: fortran/check.c:2118
50269 #, gcc-internal-format
50270 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50271 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
50273 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50276 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
50278 #: fortran/check.c:2167
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50281 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
50283 #: fortran/check.c:2274
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50286 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
50288 #: fortran/check.c:2332
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50291 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
50293 #: fortran/check.c:2351
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50296 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
50298 #: fortran/check.c:2412
50299 #, gcc-internal-format
50300 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50301 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
50303 #: fortran/check.c:2576
50304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50305 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50306 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
50308 #: fortran/check.c:2635
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50311 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
50313 #: fortran/check.c:2725
50314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50315 msgid "SIZE at %L must be positive"
50316 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
50318 #: fortran/check.c:2737
50319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50320 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50321 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
50323 #: fortran/check.c:2804
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50326 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
50328 #: fortran/check.c:2811
50329 #, gcc-internal-format
50330 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50331 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
50333 #: fortran/check.c:3022
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50336 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
50338 #: fortran/check.c:3070
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50341 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
50343 #: fortran/check.c:3085
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50346 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50348 #: fortran/check.c:3090
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50351 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50353 #: fortran/check.c:3119
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50356 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
50358 #: fortran/check.c:3150
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50361 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
50363 #: fortran/check.c:3157
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50366 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
50368 #: fortran/check.c:3224
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50371 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
50373 #: fortran/check.c:3238
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50376 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
50378 #: fortran/check.c:3257
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50381 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
50383 #: fortran/check.c:3266
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50386 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
50388 #: fortran/check.c:3313
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
50391 msgstr "Argumentet BACK till inbyggd %qs är inte implementerat ännu"
50393 #: fortran/check.c:3466
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50396 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
50398 #: fortran/check.c:3526
50399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50400 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50401 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50403 #: fortran/check.c:3537
50404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50405 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50406 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50408 #: fortran/check.c:3544
50409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50410 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50411 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
50413 #: fortran/check.c:3555
50414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50415 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50416 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
50418 #: fortran/check.c:3564
50419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50420 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50421 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
50423 #: fortran/check.c:3604
50424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50425 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50426 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
50428 #: fortran/check.c:3631
50429 #, gcc-internal-format
50430 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50431 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
50433 #: fortran/check.c:3681
50434 #, gcc-internal-format
50435 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50436 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
50438 #: fortran/check.c:3689
50439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50440 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50441 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
50443 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5591
50444 #, gcc-internal-format
50445 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50446 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
50448 #: fortran/check.c:3826
50449 #, gcc-internal-format
50450 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50451 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
50453 #: fortran/check.c:3834
50454 #, gcc-internal-format
50455 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50456 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
50458 #: fortran/check.c:3853
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50461 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
50463 #: fortran/check.c:3901
50464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50465 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50466 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
50468 #: fortran/check.c:4005
50469 #, gcc-internal-format
50470 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50471 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
50473 #: fortran/check.c:4015
50474 #, gcc-internal-format
50475 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50476 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
50478 #: fortran/check.c:4022
50479 #, gcc-internal-format
50480 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50481 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
50483 #: fortran/check.c:4039
50484 #, gcc-internal-format
50485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50486 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
50488 #: fortran/check.c:4071
50489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50490 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50491 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
50493 #: fortran/check.c:4109
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50496 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
50498 #: fortran/check.c:4127
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50501 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
50503 #: fortran/check.c:4136
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50506 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
50508 #: fortran/check.c:4172
50509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50510 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50511 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
50513 #: fortran/check.c:4189 fortran/check.c:4208
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50516 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
50518 #: fortran/check.c:4199 fortran/check.c:4218
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50521 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
50523 #: fortran/check.c:4317
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50526 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
50528 #: fortran/check.c:4348
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50531 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
50533 #: fortran/check.c:4383
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50536 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50538 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:6641
50539 #, gcc-internal-format
50540 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50541 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
50543 #: fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4612 fortran/check.c:6633
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50546 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
50548 #: fortran/check.c:4484 fortran/check.c:4624
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50551 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50553 #: fortran/check.c:4554
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50556 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
50558 #: fortran/check.c:4603
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50561 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
50563 #: fortran/check.c:4642
50564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50566 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
50568 #: fortran/check.c:4656
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50571 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
50573 #: fortran/check.c:4680
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50576 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
50578 #: fortran/check.c:4692
50579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50580 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50581 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
50583 #: fortran/check.c:4699
50584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50585 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50586 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
50588 #: fortran/check.c:4706
50589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50590 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50591 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
50593 #: fortran/check.c:4713
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50596 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
50598 #: fortran/check.c:4719
50599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50600 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50601 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
50603 #: fortran/check.c:4738
50604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50605 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50606 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
50608 #: fortran/check.c:4748
50609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50611 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
50613 #: fortran/check.c:4753
50614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50615 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50616 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
50618 #: fortran/check.c:4769
50619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50620 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50621 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
50623 #: fortran/check.c:4781
50624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50625 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50626 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
50628 #: fortran/check.c:4788
50629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50630 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50631 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
50633 #: fortran/check.c:4794
50634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50635 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50636 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
50638 #: fortran/check.c:4808
50639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50640 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50641 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
50643 #: fortran/check.c:4823
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50646 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
50648 #: fortran/check.c:4831
50649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50650 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50651 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
50653 #: fortran/check.c:4837
50654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50655 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50656 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
50658 #: fortran/check.c:4851
50659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50660 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50661 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
50663 #: fortran/check.c:4857
50664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50665 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50666 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50668 #: fortran/check.c:4868
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50671 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
50673 #: fortran/check.c:4876
50674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50675 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50676 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
50678 #: fortran/check.c:4885
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50681 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50683 #: fortran/check.c:4892
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50686 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
50688 #: fortran/check.c:4903
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50691 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
50693 #: fortran/check.c:4908
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50696 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
50698 #: fortran/check.c:4936
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50701 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
50703 #: fortran/check.c:4949
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50706 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
50708 #: fortran/check.c:4968
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50711 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50713 #: fortran/check.c:5231
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50716 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
50718 #: fortran/check.c:5242
50719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50720 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50721 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
50723 #: fortran/check.c:5275
50724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50726 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
50728 #: fortran/check.c:5288
50729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50731 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
50733 #: fortran/check.c:5312
50734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50735 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
50736 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen EVENT_TYPE"
50738 #: fortran/check.c:5338
50739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50740 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50741 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
50743 #: fortran/check.c:5345
50744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50745 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
50746 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
50748 #: fortran/check.c:5356
50749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50750 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
50751 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
50753 #: fortran/check.c:5374
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
50756 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
50758 #: fortran/check.c:5454
50759 #, gcc-internal-format
50760 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
50761 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
50763 #: fortran/check.c:5483
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
50766 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
50768 #: fortran/check.c:5605
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
50771 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
50773 #: fortran/check.c:5618
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
50776 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
50778 #: fortran/check.c:5861 fortran/check.c:5893
50779 #, gcc-internal-format
50780 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
50781 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
50783 #: fortran/check.c:5901
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "Too many arguments to %s at %L"
50786 msgstr "För många argument till %s vid %L"
50788 #: fortran/check.c:5919
50789 #, gcc-internal-format
50790 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
50791 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
50793 #: fortran/check.c:5931
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50796 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
50798 #: fortran/check.c:5971
50799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50800 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50801 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
50803 #: fortran/check.c:5990
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
50806 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
50808 #: fortran/check.c:6000
50809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50810 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50811 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
50813 #: fortran/check.c:6017
50814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50816 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
50818 #: fortran/check.c:6234
50819 #, gcc-internal-format
50820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
50821 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
50823 #: fortran/check.c:6586 fortran/check.c:6594
50824 #, gcc-internal-format
50825 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
50826 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
50828 #: fortran/check.c:6625
50829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50830 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
50831 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
50833 #: fortran/class.c:616
50834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50835 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
50836 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
50838 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
50839 #. up to 255 extension levels.
50840 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3605 fortran/decl.c:10035
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
50843 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
50845 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
50848 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
50850 #: fortran/cpp.c:450
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
50853 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
50855 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "opening output file %qs: %s"
50858 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
50860 #: fortran/data.c:65
50861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50862 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
50863 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
50865 #: fortran/data.c:137
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
50868 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
50870 #: fortran/data.c:170
50871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50872 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
50873 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
50875 #: fortran/data.c:176
50876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50877 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
50878 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
50880 #: fortran/data.c:265
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
50883 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
50885 #: fortran/data.c:289
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "Data element below array lower bound at %L"
50888 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
50890 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Data element above array upper bound at %L"
50893 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
50895 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "re-initialization of %qs at %L"
50898 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
50900 #: fortran/data.c:727
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
50903 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
50905 #: fortran/decl.c:290
50906 #, gcc-internal-format
50907 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
50908 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
50910 #: fortran/decl.c:297
50911 #, gcc-internal-format
50912 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
50913 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
50915 #: fortran/decl.c:408
50916 #, gcc-internal-format
50917 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
50918 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
50920 #: fortran/decl.c:434
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
50923 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
50925 #: fortran/decl.c:536
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
50928 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
50930 #: fortran/decl.c:573
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50933 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
50935 #: fortran/decl.c:597
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
50938 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
50940 #: fortran/decl.c:619
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
50943 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
50945 #: fortran/decl.c:664
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Empty old style initializer list at %C"
50948 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
50950 #: fortran/decl.c:684
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
50953 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
50955 #: fortran/decl.c:689
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
50958 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
50960 #: fortran/decl.c:698
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
50963 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
50965 #: fortran/decl.c:729
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
50968 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
50970 #: fortran/decl.c:758
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
50973 msgstr "Konstant vektorspecifikation förväntades i initierarlista vid %L"
50975 #: fortran/decl.c:767
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
50978 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
50980 #: fortran/decl.c:769
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
50983 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
50985 #: fortran/decl.c:790
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
50988 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
50990 #: fortran/decl.c:812
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
50993 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
50995 #: fortran/decl.c:876
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
50998 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
51000 #: fortran/decl.c:900
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51003 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
51005 #: fortran/decl.c:921
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "deferred type parameter at %C"
51008 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
51010 #: fortran/decl.c:1004 fortran/resolve.c:11695
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51013 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
51015 #: fortran/decl.c:1030
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "Old-style character length at %C"
51018 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
51020 #: fortran/decl.c:1061
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51023 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
51025 #: fortran/decl.c:1212 fortran/decl.c:1217 fortran/decl.c:1266
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51028 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
51030 #: fortran/decl.c:1222
51031 #, gcc-internal-format
51032 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
51033 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
51035 #: fortran/decl.c:1231
51036 #, gcc-internal-format
51037 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51038 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
51040 #: fortran/decl.c:1244
51041 #, gcc-internal-format
51042 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
51043 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
51045 #: fortran/decl.c:1257
51046 #, gcc-internal-format
51047 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
51048 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
51050 #: fortran/decl.c:1335
51051 #, gcc-internal-format
51052 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51053 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
51055 #: fortran/decl.c:1362
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51058 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
51060 #: fortran/decl.c:1369
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51063 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
51065 #: fortran/decl.c:1376
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51068 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
51070 #: fortran/decl.c:1391
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51073 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51075 #: fortran/decl.c:1404
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51078 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
51080 #: fortran/decl.c:1412
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51083 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
51085 #: fortran/decl.c:1421
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51088 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
51090 #: fortran/decl.c:1430
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51093 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51095 #: fortran/decl.c:1437
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51098 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
51100 #: fortran/decl.c:1448
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51103 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
51105 #: fortran/decl.c:1516
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51108 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
51110 #: fortran/decl.c:1575
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51113 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
51115 #: fortran/decl.c:1615
51116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51117 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51118 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
51120 #: fortran/decl.c:1630
51121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51122 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51123 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
51125 #: fortran/decl.c:1638
51126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51127 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51128 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
51130 #: fortran/decl.c:1729
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51133 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
51135 #: fortran/decl.c:1739
51136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51137 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51138 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
51140 #: fortran/decl.c:1749
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51143 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
51145 #: fortran/decl.c:1792
51146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51147 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51148 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
51150 #: fortran/decl.c:1861
51151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51152 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51153 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
51155 #: fortran/decl.c:1896
51156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51157 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51158 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
51160 #: fortran/decl.c:1982 fortran/decl.c:1989
51161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51162 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51163 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
51165 #: fortran/decl.c:1998
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51168 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
51170 #: fortran/decl.c:2007
51171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51172 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51173 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51175 #: fortran/decl.c:2031 fortran/symbol.c:2230
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51178 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
51180 #: fortran/decl.c:2079
51181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51182 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51183 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51185 #: fortran/decl.c:2088
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51188 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51190 #: fortran/decl.c:2097
51191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51193 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
51195 #: fortran/decl.c:2114
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51198 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
51200 #: fortran/decl.c:2171
51201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51202 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51203 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
51205 #: fortran/decl.c:2188
51206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51207 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51208 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
51210 #: fortran/decl.c:2205
51211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51212 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51213 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51215 #: fortran/decl.c:2226
51216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51217 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51218 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
51220 #: fortran/decl.c:2233
51221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51222 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51223 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
51225 #: fortran/decl.c:2256
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
51228 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
51230 #: fortran/decl.c:2318
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51233 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
51235 #: fortran/decl.c:2320
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51238 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
51240 #: fortran/decl.c:2327
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51243 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
51245 #: fortran/decl.c:2367
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51248 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
51250 #: fortran/decl.c:2377
51251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid "Implied-shape array at %L"
51253 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
51255 #: fortran/decl.c:2422
51256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51257 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
51258 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
51260 #: fortran/decl.c:2474
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51263 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
51265 #: fortran/decl.c:2485
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51268 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
51270 #: fortran/decl.c:2511 fortran/decl.c:8338
51271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51272 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51273 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
51275 #: fortran/decl.c:2519
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51278 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
51280 #: fortran/decl.c:2582
51281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51282 msgid "Old-style initialization at %C"
51283 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
51285 #: fortran/decl.c:2590
51286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51287 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51288 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
51290 #: fortran/decl.c:2603
51291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51292 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51293 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
51295 #: fortran/decl.c:2623 fortran/decl.c:6630
51296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51297 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51298 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
51300 #: fortran/decl.c:2636
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51303 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
51305 #: fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:10209
51306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51307 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51308 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
51310 #: fortran/decl.c:2652
51311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51312 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51313 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51315 #: fortran/decl.c:2669
51316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51317 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51318 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
51320 #: fortran/decl.c:2683
51321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51322 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51323 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
51325 #: fortran/decl.c:2691
51326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51327 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51328 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
51330 #: fortran/decl.c:2699
51331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51332 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51333 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
51335 #: fortran/decl.c:2762 fortran/decl.c:2798
51336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51337 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51338 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
51340 #: fortran/decl.c:2804
51341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51342 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51343 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
51345 #: fortran/decl.c:2863 fortran/decl.c:2940
51346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51347 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51348 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
51350 #: fortran/decl.c:2876 fortran/decl.c:3011
51351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51352 msgid "Expected initialization expression at %C"
51353 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
51355 #: fortran/decl.c:2884 fortran/decl.c:3017
51356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51357 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51358 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
51360 #: fortran/decl.c:2914 fortran/decl.c:3626
51361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51362 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51363 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
51365 #: fortran/decl.c:2927
51366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51367 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51368 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
51370 #: fortran/decl.c:2938
51371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51372 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51373 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
51375 #: fortran/decl.c:3043
51376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51377 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51378 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
51380 #: fortran/decl.c:3175
51381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51382 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51383 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
51385 #: fortran/decl.c:3260
51386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51387 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51388 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
51390 #: fortran/decl.c:3273
51391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51392 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51393 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
51395 #: fortran/decl.c:3386
51396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51397 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
51398 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
51400 #: fortran/decl.c:3410
51401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51402 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
51403 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
51405 #: fortran/decl.c:3434
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
51408 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
51410 #: fortran/decl.c:3466
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
51413 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
51415 #: fortran/decl.c:3494
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
51418 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
51420 #: fortran/decl.c:3501
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
51423 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
51425 #: fortran/decl.c:3516
51426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51427 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
51428 msgstr "Typparameterspecifikationslitan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
51430 #: fortran/decl.c:3525
51431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51432 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
51433 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
51435 #: fortran/decl.c:3788
51436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51437 msgid "BYTE type at %C"
51438 msgstr "BYTE-typ vid %C"
51440 #: fortran/decl.c:3793
51441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51442 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51443 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
51445 #: fortran/decl.c:3815
51446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51447 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51448 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
51450 #: fortran/decl.c:3818
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "Assumed type at %C"
51453 msgstr "Antagen typ vid %C"
51455 #: fortran/decl.c:3841 fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:3901
51456 #: fortran/decl.c:4185
51457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51458 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51459 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
51461 #: fortran/decl.c:3897
51462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51463 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51464 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
51466 #: fortran/decl.c:3940 fortran/decl.c:4076 fortran/decl.c:4088
51467 #: fortran/decl.c:4102 fortran/decl.c:4580 fortran/decl.c:4588
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51470 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
51472 #: fortran/decl.c:4035
51473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51474 msgid "CLASS statement at %C"
51475 msgstr "CLASS-sats vid %C"
51477 #: fortran/decl.c:4117
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51480 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
51482 #: fortran/decl.c:4256
51483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51484 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51485 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
51487 #: fortran/decl.c:4265
51488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51489 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51490 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
51492 #: fortran/decl.c:4324
51493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51494 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51495 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
51497 #: fortran/decl.c:4370
51498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51499 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51500 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
51502 #: fortran/decl.c:4423
51503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51504 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51505 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
51507 #: fortran/decl.c:4433
51508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51509 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51510 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
51512 #: fortran/decl.c:4539
51513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51514 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51515 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
51517 #: fortran/decl.c:4546
51518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51519 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51520 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
51522 #: fortran/decl.c:4551
51523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51524 msgid "IMPORT statement at %C"
51525 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
51527 #: fortran/decl.c:4565
51528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51529 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51530 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
51532 #: fortran/decl.c:4594
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51535 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
51537 #: fortran/decl.c:4601
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51540 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
51542 #: fortran/decl.c:4642
51543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51545 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
51547 #: fortran/decl.c:4979
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "Missing codimension specification at %C"
51550 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51552 #: fortran/decl.c:4981
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "Missing dimension specification at %C"
51555 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51557 #: fortran/decl.c:5076
51558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51559 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51560 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
51562 #: fortran/decl.c:5093
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
51565 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
51567 #: fortran/decl.c:5110
51568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51569 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51570 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
51572 #: fortran/decl.c:5119
51573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51574 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
51575 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
51577 #: fortran/decl.c:5127
51578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51579 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
51580 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
51582 #: fortran/decl.c:5134
51583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51584 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51585 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
51587 #: fortran/decl.c:5143
51588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51589 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
51590 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
51592 #: fortran/decl.c:5151
51593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51594 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
51595 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
51597 #: fortran/decl.c:5158
51598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51599 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51600 msgstr "Komponenten attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
51602 #: fortran/decl.c:5167
51603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51604 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51605 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
51607 #: fortran/decl.c:5185
51608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51610 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
51612 #: fortran/decl.c:5195
51613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51614 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51615 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
51617 #: fortran/decl.c:5205
51618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51619 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
51620 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
51622 #: fortran/decl.c:5218
51623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51624 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51625 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
51627 #: fortran/decl.c:5229
51628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51629 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51630 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
51632 #: fortran/decl.c:5284 fortran/decl.c:8642
51633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51634 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51635 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
51637 #: fortran/decl.c:5290
51638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51640 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
51642 #: fortran/decl.c:5324
51643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "VALUE attribute at %C"
51645 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
51647 #: fortran/decl.c:5331
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51650 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
51652 #: fortran/decl.c:5338
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51655 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
51657 #: fortran/decl.c:5379
51658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51660 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
51662 #: fortran/decl.c:5477
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51665 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
51667 #: fortran/decl.c:5499
51668 #, gcc-internal-format
51669 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51670 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
51672 #: fortran/decl.c:5508
51673 #, gcc-internal-format
51674 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51675 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
51677 #: fortran/decl.c:5512
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51680 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
51682 #: fortran/decl.c:5524
51683 #, gcc-internal-format
51684 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51685 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
51687 #: fortran/decl.c:5538
51688 #, gcc-internal-format
51689 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51690 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
51692 #: fortran/decl.c:5546
51693 #, gcc-internal-format
51694 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51695 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
51697 #: fortran/decl.c:5558
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51700 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
51702 #: fortran/decl.c:5566
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51705 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
51707 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51708 #. just because of this.
51709 #: fortran/decl.c:5577
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51712 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
51714 #: fortran/decl.c:5651
51715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51716 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51717 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
51719 #: fortran/decl.c:5696
51720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51721 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51722 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
51724 #: fortran/decl.c:5703
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "Missing symbol"
51727 msgstr "Symbol saknas"
51729 #: fortran/decl.c:5732
51730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51731 msgid "BIND(C) statement at %C"
51732 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
51734 #: fortran/decl.c:5819
51735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51736 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51737 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
51739 #: fortran/decl.c:5861
51740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51741 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
51742 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
51744 #: fortran/decl.c:5870
51745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51746 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51747 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
51749 #: fortran/decl.c:5920
51750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51751 msgid "MODULE prefix at %C"
51752 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
51754 #: fortran/decl.c:5965
51755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51756 msgid "IMPURE procedure at %C"
51757 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
51759 #: fortran/decl.c:5977
51760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51761 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51762 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
51764 #: fortran/decl.c:6023
51765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51767 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51769 #: fortran/decl.c:6030
51770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51772 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51774 #: fortran/decl.c:6037
51775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51776 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51777 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51779 #: fortran/decl.c:6103 fortran/primary.c:1820
51780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51781 msgid "Alternate-return argument at %C"
51782 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
51784 #: fortran/decl.c:6109 fortran/decl.c:6117
51785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51786 msgid "A parameter name is required at %C"
51787 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
51789 #: fortran/decl.c:6157
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51792 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
51794 #: fortran/decl.c:6170
51795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51796 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
51797 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
51799 #: fortran/decl.c:6173
51800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51801 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
51802 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
51804 #: fortran/decl.c:6191
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
51807 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
51809 #: fortran/decl.c:6194
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
51812 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
51814 #: fortran/decl.c:6233
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
51817 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
51819 #: fortran/decl.c:6239
51820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51821 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
51822 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
51824 #: fortran/decl.c:6278
51825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51826 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
51827 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
51829 #: fortran/decl.c:6355
51830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51831 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
51832 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
51834 #: fortran/decl.c:6365 fortran/decl.c:7463
51835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51836 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
51837 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
51839 #: fortran/decl.c:6569
51840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51841 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
51842 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
51844 #: fortran/decl.c:6576
51845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51846 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
51847 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
51849 #: fortran/decl.c:6582
51850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51851 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
51852 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
51854 #: fortran/decl.c:6605
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
51857 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
51859 #: fortran/decl.c:6651 fortran/decl.c:6839 fortran/decl.c:10692
51860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51861 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
51862 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
51864 #: fortran/decl.c:6700 fortran/decl.c:10592
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
51867 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
51869 #: fortran/decl.c:6707
51870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51871 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
51872 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
51874 #: fortran/decl.c:6711
51875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51876 msgid "Procedure pointer component at %C"
51877 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
51879 #: fortran/decl.c:6783
51880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51881 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
51882 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
51884 #: fortran/decl.c:6801
51885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51886 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
51887 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
51889 #: fortran/decl.c:6810 fortran/decl.c:9361
51890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51891 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
51892 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
51894 #: fortran/decl.c:6880
51895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51896 msgid "PROCEDURE statement at %C"
51897 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
51899 #: fortran/decl.c:6952
51900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51901 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
51902 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
51904 #: fortran/decl.c:6976 fortran/decl.c:6980 fortran/decl.c:7235
51905 #: fortran/decl.c:7239 fortran/decl.c:7431 fortran/decl.c:7435
51906 #: fortran/symbol.c:1875
51907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51908 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
51909 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
51911 #: fortran/decl.c:7133
51912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51913 msgid "ENTRY statement at %C"
51914 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
51916 #: fortran/decl.c:7142
51917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51918 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
51919 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
51921 #: fortran/decl.c:7145
51922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51923 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
51924 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
51926 #: fortran/decl.c:7148
51927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51928 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
51929 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
51931 #: fortran/decl.c:7151
51932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51933 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
51934 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
51936 #: fortran/decl.c:7155 fortran/decl.c:7200
51937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51939 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51941 #: fortran/decl.c:7159
51942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51943 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
51944 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
51946 #: fortran/decl.c:7163
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
51949 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
51951 #: fortran/decl.c:7167
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
51954 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
51956 #: fortran/decl.c:7172
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
51959 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
51961 #: fortran/decl.c:7176
51962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51963 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
51964 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
51966 #: fortran/decl.c:7180
51967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51968 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
51969 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
51971 #: fortran/decl.c:7184
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
51974 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
51976 #: fortran/decl.c:7188
51977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51978 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
51979 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
51981 #: fortran/decl.c:7192
51982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51983 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
51984 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
51986 #: fortran/decl.c:7213
51987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51988 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
51989 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
51991 #: fortran/decl.c:7264 fortran/decl.c:7470
51992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51993 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
51994 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
51996 #: fortran/decl.c:7532 fortran/decl.c:7539
51997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51998 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
51999 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
52001 #: fortran/decl.c:7579
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52004 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
52006 #: fortran/decl.c:7595
52007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52008 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52009 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
52011 #: fortran/decl.c:7603
52012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52014 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
52016 #: fortran/decl.c:7622
52017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52018 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52019 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
52021 #: fortran/decl.c:7628
52022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52023 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52024 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
52026 #: fortran/decl.c:7634
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52029 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
52031 #: fortran/decl.c:7663
52032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52033 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52034 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
52036 #: fortran/decl.c:7908
52037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "Unexpected END statement at %C"
52039 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
52041 #: fortran/decl.c:7917
52042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52043 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52044 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
52046 #. We would have required END [something].
52047 #: fortran/decl.c:7926
52048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52049 msgid "%s statement expected at %L"
52050 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52052 #: fortran/decl.c:7937
52053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52054 msgid "Expecting %s statement at %L"
52055 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52057 #: fortran/decl.c:7957
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52060 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
52062 #: fortran/decl.c:7974
52063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52064 msgid "Expected terminating name at %C"
52065 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
52067 #: fortran/decl.c:7988 fortran/decl.c:7996
52068 #, gcc-internal-format
52069 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52070 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
52072 #: fortran/decl.c:8095
52073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52074 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52075 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
52077 #: fortran/decl.c:8103
52078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52080 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
52082 #: fortran/decl.c:8111
52083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52085 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
52087 #: fortran/decl.c:8120
52088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52090 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
52092 #: fortran/decl.c:8218
52093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52095 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
52097 #: fortran/decl.c:8255
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "Expected %<(%> at %C"
52100 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
52102 #: fortran/decl.c:8269 fortran/decl.c:8309
52103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52104 msgid "Expected variable name at %C"
52105 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
52107 #: fortran/decl.c:8285
52108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52109 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52110 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
52112 #: fortran/decl.c:8289
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52115 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
52117 #: fortran/decl.c:8295
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "Expected \",\" at %C"
52120 msgstr "”,” förväntades vid %C"
52122 #: fortran/decl.c:8334
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52125 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
52127 #: fortran/decl.c:8358
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "Expected \")\" at %C"
52130 msgstr "”)” förväntades vid %C"
52132 #: fortran/decl.c:8370
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52135 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
52137 #: fortran/decl.c:8396
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52140 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52142 #: fortran/decl.c:8428
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52145 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52147 #: fortran/decl.c:8447
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52150 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
52152 #: fortran/decl.c:8486
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52155 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
52157 #: fortran/decl.c:8592
52158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52159 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52160 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
52162 #: fortran/decl.c:8609
52163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52164 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52165 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
52167 #: fortran/decl.c:8648
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "PROTECTED statement at %C"
52170 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
52172 #: fortran/decl.c:8686
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52175 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
52177 #: fortran/decl.c:8710
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52180 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52182 #: fortran/decl.c:8747
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52185 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52187 #: fortran/decl.c:8775
52188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52190 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52192 #: fortran/decl.c:8782
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52195 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
52197 #: fortran/decl.c:8788
52198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52199 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52200 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52202 #: fortran/decl.c:8808
52203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52204 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52205 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
52207 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52208 #: fortran/decl.c:8833
52209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52211 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
52213 #: fortran/decl.c:8849
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52216 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
52218 #: fortran/decl.c:8868 fortran/decl.c:8924
52219 #, gcc-internal-format
52220 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52221 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
52223 #: fortran/decl.c:8903
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52226 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
52228 #: fortran/decl.c:8910
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52231 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
52233 #: fortran/decl.c:8959
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52236 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
52238 #: fortran/decl.c:8966
52239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52240 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52241 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
52243 #: fortran/decl.c:8985
52244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52246 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
52248 #: fortran/decl.c:8996
52249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52250 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52251 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
52253 #: fortran/decl.c:9042
52254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52255 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52256 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
52258 #: fortran/decl.c:9056
52259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52260 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52261 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52263 #: fortran/decl.c:9060
52264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52265 msgid "VALUE statement at %C"
52266 msgstr "VALUE-sats vid %C"
52268 #: fortran/decl.c:9098
52269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52270 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52271 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
52273 #: fortran/decl.c:9110
52274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52275 msgid "VOLATILE statement at %C"
52276 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
52278 #: fortran/decl.c:9137
52279 #, gcc-internal-format
52280 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52281 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
52283 #: fortran/decl.c:9162
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52286 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
52288 #: fortran/decl.c:9174
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52291 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52293 #: fortran/decl.c:9218
52294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52295 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52296 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52298 #: fortran/decl.c:9243
52299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52300 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52301 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
52303 #: fortran/decl.c:9336
52304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52305 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52306 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
52308 #: fortran/decl.c:9394
52309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52310 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52311 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
52313 #: fortran/decl.c:9443
52314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52315 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52316 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
52318 #: fortran/decl.c:9452
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52321 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
52323 #: fortran/decl.c:9458
52324 #, gcc-internal-format
52325 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52326 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
52328 #: fortran/decl.c:9465
52329 #, gcc-internal-format
52330 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52331 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
52333 #: fortran/decl.c:9472
52334 #, gcc-internal-format
52335 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52336 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
52338 #: fortran/decl.c:9495
52339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52340 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52341 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
52343 #: fortran/decl.c:9507
52344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52345 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52346 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
52348 #: fortran/decl.c:9528
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "ABSTRACT type at %C"
52351 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
52353 #: fortran/decl.c:9574
52354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52355 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52356 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
52358 #: fortran/decl.c:9580
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52361 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
52363 #: fortran/decl.c:9627
52364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52365 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52366 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
52368 #: fortran/decl.c:9660
52369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52370 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52371 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
52373 #: fortran/decl.c:9695
52374 #, gcc-internal-format
52375 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52376 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
52378 #: fortran/decl.c:9709
52379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52380 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52381 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
52383 #: fortran/decl.c:9727
52384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52385 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52386 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
52388 #: fortran/decl.c:9734
52389 #, gcc-internal-format
52390 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52391 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
52393 #: fortran/decl.c:9895
52394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52395 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52396 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
52398 #: fortran/decl.c:9923
52399 #, gcc-internal-format
52400 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52401 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52403 #: fortran/decl.c:9933
52404 #, gcc-internal-format
52405 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52406 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
52408 #: fortran/decl.c:9950
52409 #, gcc-internal-format
52410 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52411 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
52413 #: fortran/decl.c:10011
52414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52415 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
52416 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
52418 #: fortran/decl.c:10095
52419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52420 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52421 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
52423 #: fortran/decl.c:10115
52424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52426 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
52428 #: fortran/decl.c:10147
52429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52430 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52431 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
52433 #: fortran/decl.c:10226
52434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52436 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
52438 #: fortran/decl.c:10274
52439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52440 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52441 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
52443 #: fortran/decl.c:10310
52444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52445 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52446 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
52448 #: fortran/decl.c:10357 fortran/decl.c:10372
52449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52450 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52451 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
52453 #: fortran/decl.c:10392
52454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52455 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52456 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
52458 #: fortran/decl.c:10412
52459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52460 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52461 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
52463 #: fortran/decl.c:10439
52464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52465 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52466 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
52468 #: fortran/decl.c:10457
52469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52471 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
52473 #: fortran/decl.c:10473
52474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52475 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52476 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
52478 #: fortran/decl.c:10486
52479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "Expected access-specifier at %C"
52481 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
52483 #: fortran/decl.c:10488
52484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52485 msgid "Expected binding attribute at %C"
52486 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
52488 #: fortran/decl.c:10496
52489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52490 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52491 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
52493 #: fortran/decl.c:10508
52494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52495 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52496 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
52498 #: fortran/decl.c:10550
52499 #, gcc-internal-format
52500 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52501 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
52503 #: fortran/decl.c:10556
52504 #, gcc-internal-format
52505 msgid "%<)%> expected at %C"
52506 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
52508 #: fortran/decl.c:10576
52509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52511 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
52513 #: fortran/decl.c:10581
52514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52515 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52516 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
52518 #: fortran/decl.c:10604
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "Expected binding name at %C"
52521 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
52523 #: fortran/decl.c:10608
52524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52525 msgid "PROCEDURE list at %C"
52526 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
52528 #: fortran/decl.c:10620
52529 #, gcc-internal-format
52530 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52531 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
52533 #: fortran/decl.c:10626
52534 #, gcc-internal-format
52535 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52536 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
52538 #: fortran/decl.c:10636
52539 #, gcc-internal-format
52540 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52541 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
52543 #: fortran/decl.c:10653
52544 #, gcc-internal-format
52545 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52546 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
52548 #: fortran/decl.c:10664
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52551 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52553 #: fortran/decl.c:10715
52554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52556 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
52558 #: fortran/decl.c:10735
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "Expected %<::%> at %C"
52561 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
52563 #: fortran/decl.c:10747
52564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52565 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52566 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
52568 #: fortran/decl.c:10768
52569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52570 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52571 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
52573 #: fortran/decl.c:10779
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52576 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
52578 #: fortran/decl.c:10815
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52581 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52583 #: fortran/decl.c:10823
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52586 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
52588 #: fortran/decl.c:10871
52589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52590 msgid "Expected specific binding name at %C"
52591 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
52593 #: fortran/decl.c:10881
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52596 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
52598 #: fortran/decl.c:10899
52599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52600 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52601 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
52603 #: fortran/decl.c:10934
52604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52605 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52606 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
52608 #: fortran/decl.c:10945
52609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52611 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
52613 #: fortran/decl.c:10967
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Empty FINAL at %C"
52616 msgstr "Tom FINAL vid %C"
52618 #: fortran/decl.c:10974
52619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52620 msgid "Expected module procedure name at %C"
52621 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
52623 #: fortran/decl.c:10984
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "Expected %<,%> at %C"
52626 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
52628 #: fortran/decl.c:10990
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52631 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
52633 #: fortran/decl.c:11003
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
52636 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
52638 #: fortran/decl.c:11073
52639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52641 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52643 #: fortran/decl.c:11119
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52646 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52648 #: fortran/decl.c:11139
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
52651 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
52653 #: fortran/decl.c:11153
52654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
52656 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
52658 #: fortran/dependency.c:105
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52661 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
52663 #: fortran/dependency.c:193
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52666 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
52668 #. We are told not to check dependencies.
52669 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52670 #. If a dependency is found in the case
52671 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52672 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52673 #: fortran/dependency.c:976
52674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52676 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
52678 #: fortran/dependency.c:1280
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52681 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
52683 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52686 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
52688 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52691 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
52693 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "show_ref(): Bad component code"
52696 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
52698 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52701 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
52703 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52706 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
52708 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
52709 #, gcc-internal-format
52710 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52711 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
52713 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
52716 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
52718 #: fortran/error.c:335
52719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 msgid "    Included at %s:%d:"
52721 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
52723 #: fortran/error.c:421
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "<During initialization>\n"
52726 msgstr "<Under initiering>\n"
52728 #: fortran/expr.c:149
52729 #, gcc-internal-format
52730 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52731 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
52733 #: fortran/expr.c:349
52734 #, gcc-internal-format
52735 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52736 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
52738 #: fortran/expr.c:499
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52741 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
52743 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
52744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52745 msgid "Constant expression required at %C"
52746 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
52748 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
52749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52750 msgid "Integer expression required at %C"
52751 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
52753 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "Integer value too large in expression at %C"
52756 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
52758 #: fortran/expr.c:1050
52759 #, gcc-internal-format
52760 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52761 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
52763 #: fortran/expr.c:1207
52764 #, gcc-internal-format
52765 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52766 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
52768 #: fortran/expr.c:1313
52769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52770 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52771 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52773 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
52774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52775 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52776 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52778 #: fortran/expr.c:1628
52779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52780 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52781 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
52783 #: fortran/expr.c:2175
52784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
52786 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
52788 #: fortran/expr.c:2219
52789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
52791 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
52793 #: fortran/expr.c:2244
52794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52795 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
52796 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
52798 #: fortran/expr.c:2251
52799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52800 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
52801 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
52803 #: fortran/expr.c:2261
52804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52805 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
52806 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
52808 #: fortran/expr.c:2277
52809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52810 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
52811 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
52813 #: fortran/expr.c:2288
52814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
52816 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
52818 #: fortran/expr.c:2296
52819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52820 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
52821 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
52823 #: fortran/expr.c:2319
52824 #, gcc-internal-format
52825 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
52826 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
52828 #: fortran/expr.c:2430
52829 #, gcc-internal-format
52830 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
52831 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
52833 #: fortran/expr.c:2496
52834 #, gcc-internal-format
52835 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52836 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52838 #: fortran/expr.c:2527
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
52841 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
52843 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
52844 #, gcc-internal-format
52845 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
52846 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
52848 #: fortran/expr.c:2616
52849 #, gcc-internal-format
52850 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52851 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52853 #: fortran/expr.c:2655
52854 #, gcc-internal-format
52855 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
52856 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
52858 #: fortran/expr.c:2675
52859 #, gcc-internal-format
52860 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52861 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52863 #: fortran/expr.c:2681
52864 #, gcc-internal-format
52865 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52866 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52868 #: fortran/expr.c:2687
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52871 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52873 #: fortran/expr.c:2693
52874 #, gcc-internal-format
52875 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52876 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
52878 #: fortran/expr.c:2703
52879 #, gcc-internal-format
52880 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52881 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
52883 #: fortran/expr.c:2757
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
52886 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
52888 #: fortran/expr.c:2891
52889 #, gcc-internal-format
52890 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
52891 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
52893 #: fortran/expr.c:2898
52894 #, gcc-internal-format
52895 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
52896 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
52898 #: fortran/expr.c:2905
52899 #, gcc-internal-format
52900 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
52901 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
52903 #: fortran/expr.c:2913
52904 #, gcc-internal-format
52905 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
52906 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
52908 #: fortran/expr.c:3059
52909 #, gcc-internal-format
52910 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
52911 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
52913 #: fortran/expr.c:3066
52914 #, gcc-internal-format
52915 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
52916 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
52918 #: fortran/expr.c:3073
52919 #, gcc-internal-format
52920 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
52921 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
52923 #: fortran/expr.c:3102
52924 #, gcc-internal-format
52925 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
52926 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
52928 #: fortran/expr.c:3133
52929 #, gcc-internal-format
52930 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
52931 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
52933 #: fortran/expr.c:3153
52934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
52936 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
52938 #: fortran/expr.c:3165
52939 #, gcc-internal-format
52940 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
52941 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
52943 #: fortran/expr.c:3174
52944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52945 msgid "Expression at %L must be scalar"
52946 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
52948 #: fortran/expr.c:3208
52949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52950 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
52951 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
52953 #: fortran/expr.c:3222
52954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52955 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
52956 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
52958 #: fortran/expr.c:3318
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
52961 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
52963 #: fortran/expr.c:3325
52964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52965 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
52966 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
52968 #: fortran/expr.c:3332
52969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
52971 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
52973 #: fortran/expr.c:3344
52974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52975 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
52976 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
52978 #: fortran/expr.c:3354
52979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52980 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
52981 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
52983 #: fortran/expr.c:3364
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
52986 msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
52988 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10187
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
52991 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
52993 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10198
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
52996 msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
52998 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10207
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53001 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53003 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10211
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53006 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53008 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10215
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53011 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53013 #: fortran/expr.c:3405
53014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53015 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53016 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
53018 #: fortran/expr.c:3426
53019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53020 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53021 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
53023 #: fortran/expr.c:3465
53024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53025 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53026 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
53028 #: fortran/expr.c:3473
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53031 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
53033 #: fortran/expr.c:3496
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53036 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
53038 #: fortran/expr.c:3501
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53041 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
53043 #: fortran/expr.c:3514
53044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53045 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53046 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
53048 #: fortran/expr.c:3520
53049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53050 msgid "Stride must not be present at %L"
53051 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
53053 #: fortran/expr.c:3532
53054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53055 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53056 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
53058 #: fortran/expr.c:3558
53059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53060 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53061 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
53063 #: fortran/expr.c:3579
53064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53065 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53066 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
53068 #: fortran/expr.c:3603
53069 #, gcc-internal-format
53070 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53071 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
53073 #: fortran/expr.c:3612
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53076 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53078 #: fortran/expr.c:3622
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53081 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53083 #: fortran/expr.c:3628
53084 #, gcc-internal-format
53085 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53086 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53088 #: fortran/expr.c:3635
53089 #, gcc-internal-format
53090 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53091 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
53093 #: fortran/expr.c:3643
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53096 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
53098 #: fortran/expr.c:3666
53099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53100 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53101 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
53103 #: fortran/expr.c:3719
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53106 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
53108 #: fortran/expr.c:3729 fortran/expr.c:3744
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53111 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
53113 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3750 fortran/resolve.c:2566
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53116 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
53118 #: fortran/expr.c:3762
53119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53120 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53121 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
53123 #: fortran/expr.c:3771
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53126 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
53128 #: fortran/expr.c:3788
53129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53130 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53131 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
53133 #: fortran/expr.c:3793
53134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53135 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53136 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
53138 #: fortran/expr.c:3802
53139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53140 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53141 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
53143 #: fortran/expr.c:3809
53144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53145 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53146 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
53148 #: fortran/expr.c:3828
53149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53150 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53151 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
53153 #: fortran/expr.c:3841
53154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53155 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53156 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
53158 #: fortran/expr.c:3845
53159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53160 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53161 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
53163 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53164 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53165 #. are allowed.
53166 #: fortran/expr.c:3877 fortran/expr.c:3925
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53169 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
53171 #: fortran/expr.c:3880
53172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53173 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53174 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
53176 #: fortran/expr.c:3888
53177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53178 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53179 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
53181 #: fortran/expr.c:3895
53182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53183 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53184 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
53186 #: fortran/expr.c:3904
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53189 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
53191 #: fortran/expr.c:3912
53192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53193 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53194 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
53196 #: fortran/expr.c:3936
53197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53198 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53199 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
53201 #: fortran/expr.c:3975
53202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53203 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53204 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
53206 #: fortran/expr.c:4051 fortran/resolve.c:1452
53207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53208 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53209 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
53211 #: fortran/expr.c:4057
53212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53213 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53214 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
53216 #: fortran/expr.c:4072 fortran/resolve.c:1458
53217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53218 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53219 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
53221 #: fortran/expr.c:4084
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53224 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
53226 #: fortran/expr.c:5512
53227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53228 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53229 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53231 #: fortran/expr.c:5520
53232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53233 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53234 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53236 #: fortran/expr.c:5528
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53239 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53241 #: fortran/expr.c:5537
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53244 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
53246 #: fortran/expr.c:5548
53247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53248 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53249 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53251 #: fortran/expr.c:5557
53252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53253 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53254 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53256 #: fortran/expr.c:5570
53257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53258 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53259 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53261 #: fortran/expr.c:5583
53262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53263 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53264 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53266 #: fortran/expr.c:5613
53267 #, gcc-internal-format
53268 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53269 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53271 #: fortran/expr.c:5621
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53274 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53276 #: fortran/expr.c:5634
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53279 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53281 #: fortran/expr.c:5642
53282 #, gcc-internal-format
53283 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53284 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53286 #: fortran/expr.c:5654
53287 #, gcc-internal-format
53288 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53289 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53291 #: fortran/expr.c:5713
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53294 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53296 #: fortran/expr.c:5717
53297 #, gcc-internal-format
53298 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53299 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53301 #: fortran/expr.c:5728
53302 #, gcc-internal-format
53303 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53304 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
53306 #: fortran/expr.c:5770
53307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53308 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53309 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53311 #: fortran/f95-lang.c:251
53312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53313 msgid "can't open input file: %s"
53314 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
53316 #: fortran/frontend-passes.c:190
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "No location in statement"
53319 msgstr "Ingen plats i sats"
53321 #: fortran/frontend-passes.c:205
53322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53323 msgid "No location in expression near %L"
53324 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
53326 #: fortran/frontend-passes.c:409
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53329 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
53331 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
53332 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
53333 #: fortran/trans-intrinsic.c:7217
53334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 msgid "Creating array temporary at %L"
53336 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
53338 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
53339 #, gcc-internal-format
53340 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53341 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
53343 #: fortran/frontend-passes.c:1256 fortran/frontend-passes.c:1295
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "bad expression"
53346 msgstr "felaktigt uttryck"
53348 #: fortran/frontend-passes.c:1291
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "bad op"
53351 msgstr "felaktig operator"
53353 #: fortran/frontend-passes.c:2144
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53356 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
53358 #: fortran/frontend-passes.c:2390
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53361 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
53363 #: fortran/frontend-passes.c:2397
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53366 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
53368 #: fortran/frontend-passes.c:2620 fortran/frontend-passes.c:2644
53369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53370 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
53371 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
53373 #: fortran/frontend-passes.c:2629 fortran/frontend-passes.c:2653
53374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53375 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
53376 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
53378 #: fortran/frontend-passes.c:2713
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53381 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
53383 #: fortran/frontend-passes.c:2719
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53386 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
53388 #: fortran/frontend-passes.c:3111 fortran/trans-expr.c:1581
53389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53391 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
53393 #: fortran/frontend-passes.c:3620
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53396 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
53398 #: fortran/frontend-passes.c:4412
53399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53400 msgid "Interchanging loops at %L"
53401 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
53403 #: fortran/gfortranspec.c:145
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53406 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
53408 #: fortran/gfortranspec.c:299
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53411 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
53413 #: fortran/interface.c:225
53414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53415 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53416 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
53418 #: fortran/interface.c:252
53419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53420 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53421 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
53423 #: fortran/interface.c:272
53424 #, gcc-internal-format
53425 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53426 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
53428 #: fortran/interface.c:305
53429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53430 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53431 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
53433 #: fortran/interface.c:312
53434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53435 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53436 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
53438 #: fortran/interface.c:343
53439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53440 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53441 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
53443 #: fortran/interface.c:356
53444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53445 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53446 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
53448 #: fortran/interface.c:369
53449 #, gcc-internal-format
53450 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53451 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
53453 #: fortran/interface.c:400
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
53456 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
53458 #: fortran/interface.c:403
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
53461 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
53463 #: fortran/interface.c:417
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53466 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
53468 #: fortran/interface.c:429
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53471 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
53473 #: fortran/interface.c:619
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53476 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
53478 #: fortran/interface.c:871
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53481 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
53483 #: fortran/interface.c:900
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53486 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
53488 #: fortran/interface.c:903
53489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53490 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53491 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
53493 #: fortran/interface.c:916
53494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53496 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
53498 #: fortran/interface.c:934
53499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53500 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53501 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
53503 #: fortran/interface.c:943
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53506 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
53508 #: fortran/interface.c:954
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53511 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
53513 #: fortran/interface.c:961
53514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53515 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53516 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
53518 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16341
53519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53520 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53521 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53523 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16359
53524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53525 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53526 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53528 #: fortran/interface.c:1082
53529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53530 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53531 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
53533 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
53534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53535 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53536 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53538 #: fortran/interface.c:1591
53539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53540 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53541 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53543 #: fortran/interface.c:1638
53544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53545 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53546 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53548 #: fortran/interface.c:1810
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
53551 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
53553 #: fortran/interface.c:1815
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53556 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
53558 #: fortran/interface.c:1819
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
53561 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
53563 #: fortran/interface.c:1823
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53566 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
53568 #: fortran/interface.c:1835
53569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53571 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
53573 #: fortran/interface.c:1839
53574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53575 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53576 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
53578 #: fortran/interface.c:1847
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53581 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
53583 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53586 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
53588 #: fortran/interface.c:1914
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53591 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
53593 #: fortran/interface.c:1949
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53596 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
53598 #: fortran/interface.c:2152
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53601 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
53603 #: fortran/interface.c:2155
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53606 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
53608 #: fortran/interface.c:2158
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53611 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
53613 #: fortran/interface.c:2161
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53616 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
53618 #: fortran/interface.c:2203
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53621 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
53623 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53626 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
53628 #: fortran/interface.c:2251
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53631 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
53633 #: fortran/interface.c:2271
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53636 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
53638 #: fortran/interface.c:2280
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53641 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
53643 #: fortran/interface.c:2296
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53646 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
53648 #: fortran/interface.c:2306
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53651 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
53653 #: fortran/interface.c:2321
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53656 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
53658 #: fortran/interface.c:2332
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53661 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
53663 #: fortran/interface.c:2351
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53666 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
53668 #: fortran/interface.c:2369
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53671 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
53673 #: fortran/interface.c:2384
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53676 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
53678 #: fortran/interface.c:2399
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53681 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
53683 #: fortran/interface.c:2418
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53686 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53688 #: fortran/interface.c:2431
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53691 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
53693 #: fortran/interface.c:2438
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53696 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
53698 #: fortran/interface.c:2501
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53701 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
53703 #: fortran/interface.c:2510
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53706 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
53708 #: fortran/interface.c:2522
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53711 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
53713 #: fortran/interface.c:2530
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53716 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
53718 #: fortran/interface.c:2870
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
53721 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktig i en satsfunktion"
53723 #: fortran/interface.c:2893
53724 #, gcc-internal-format
53725 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
53726 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
53728 #: fortran/interface.c:2897
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53731 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
53733 #: fortran/interface.c:2906
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53736 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
53738 #: fortran/interface.c:2916
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53741 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
53743 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53746 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
53748 #: fortran/interface.c:2936
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53751 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
53753 #: fortran/interface.c:2963
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53756 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
53758 #: fortran/interface.c:2966
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53761 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
53763 #: fortran/interface.c:2990
53764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53765 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53766 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
53768 #: fortran/interface.c:3013
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53771 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
53773 #: fortran/interface.c:3021
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53776 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
53778 #: fortran/interface.c:3035
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53781 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
53783 #: fortran/interface.c:3053
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53786 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
53788 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53791 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
53793 #: fortran/interface.c:3087
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
53796 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
53798 #: fortran/interface.c:3103
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
53801 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
53803 #: fortran/interface.c:3117
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
53806 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
53808 #: fortran/interface.c:3126
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
53811 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
53813 #: fortran/interface.c:3136
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53816 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
53818 #: fortran/interface.c:3146
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53821 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
53823 #: fortran/interface.c:3159
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
53826 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
53828 #: fortran/interface.c:3173
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
53831 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53833 #: fortran/interface.c:3187
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
53836 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
53838 #: fortran/interface.c:3199
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
53841 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
53843 #: fortran/interface.c:3209
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
53846 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
53848 #: fortran/interface.c:3239
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
53851 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
53853 #: fortran/interface.c:3258
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53856 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
53858 #: fortran/interface.c:3275
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53861 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
53863 #: fortran/interface.c:3295
53864 #, gcc-internal-format
53865 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53866 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
53868 #: fortran/interface.c:3326
53869 #, gcc-internal-format
53870 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
53871 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
53873 #: fortran/interface.c:3445
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
53876 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
53878 #: fortran/interface.c:3474
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
53881 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
53883 #: fortran/interface.c:3500
53884 #, gcc-internal-format
53885 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
53886 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
53888 #: fortran/interface.c:3510
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
53891 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
53893 #: fortran/interface.c:3540
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid "check_intents(): List mismatch"
53896 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
53898 #: fortran/interface.c:3560
53899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53900 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
53901 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
53903 #: fortran/interface.c:3572
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
53906 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
53908 #: fortran/interface.c:3582
53909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53910 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
53911 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
53913 #: fortran/interface.c:3593
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
53916 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
53918 #: fortran/interface.c:3625
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
53921 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
53923 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
53926 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
53928 #: fortran/interface.c:3635
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
53931 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
53933 #: fortran/interface.c:3647
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53936 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
53938 #: fortran/interface.c:3655
53939 #, gcc-internal-format
53940 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53941 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
53943 #: fortran/interface.c:3663
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
53946 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
53948 #: fortran/interface.c:3673
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
53951 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
53953 #: fortran/interface.c:3682
53954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53955 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
53956 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
53958 #: fortran/interface.c:3695
53959 #, gcc-internal-format
53960 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53961 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
53963 #: fortran/interface.c:3708
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53966 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
53968 #: fortran/interface.c:3717
53969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53970 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
53971 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
53973 #: fortran/interface.c:3725
53974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53975 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
53976 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
53978 #: fortran/interface.c:3766
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
53981 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
53983 #: fortran/interface.c:3777
53984 #, gcc-internal-format
53985 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
53986 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
53988 #: fortran/interface.c:3862
53989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53990 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
53991 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
53993 #: fortran/interface.c:3932
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "Unable to find symbol %qs"
53996 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
53998 #: fortran/interface.c:4299
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54001 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
54003 #: fortran/interface.c:4416
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54006 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
54008 #: fortran/interface.c:4510
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54011 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
54013 #: fortran/interface.c:4522
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54016 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
54018 #: fortran/interface.c:4530
54019 #, gcc-internal-format
54020 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54021 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
54023 #: fortran/interface.c:4538
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54026 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
54028 #: fortran/interface.c:4547
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54031 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
54033 #: fortran/interface.c:4553
54034 #, gcc-internal-format
54035 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54036 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
54038 #: fortran/interface.c:4562
54039 #, gcc-internal-format
54040 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54041 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
54043 #: fortran/interface.c:4573
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54046 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
54048 #: fortran/interface.c:4581
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54051 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
54053 #: fortran/interface.c:4592
54054 #, gcc-internal-format
54055 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54056 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
54058 #: fortran/interface.c:4622
54059 #, gcc-internal-format
54060 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54061 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
54063 #: fortran/interface.c:4634
54064 #, gcc-internal-format
54065 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54066 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
54068 #: fortran/interface.c:4643
54069 #, gcc-internal-format
54070 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54071 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
54073 #: fortran/interface.c:4652
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54076 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
54078 #: fortran/interface.c:4663
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54081 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
54083 #: fortran/interface.c:4670
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54086 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
54088 #: fortran/interface.c:4691
54089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54090 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54091 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
54093 #: fortran/interface.c:4698
54094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54095 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54096 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
54098 #: fortran/interface.c:4705
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54101 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
54103 #: fortran/interface.c:4709
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54106 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
54108 #: fortran/interface.c:4713
54109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54110 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
54111 msgstr "DTIP-teckenargumentet vid %L måsta ha antagen längd"
54113 #: fortran/interface.c:4717
54114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54115 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54116 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
54118 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
54119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54120 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54121 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
54123 #: fortran/interface.c:4788
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54126 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
54128 #: fortran/interface.c:4797
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54131 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
54133 #: fortran/interface.c:4804
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54136 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
54138 #: fortran/intrinsic.c:196
54139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54140 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54141 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
54143 #: fortran/intrinsic.c:211
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54146 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
54148 #: fortran/intrinsic.c:218
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54151 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
54153 #: fortran/intrinsic.c:225
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54156 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
54158 #: fortran/intrinsic.c:232
54159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54161 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
54163 #: fortran/intrinsic.c:280
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "do_check(): too many args"
54166 msgstr "do_check(): för många argument"
54168 #: fortran/intrinsic.c:360
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54171 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
54173 #: fortran/intrinsic.c:1083
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54176 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
54178 #: fortran/intrinsic.c:1118
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54181 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
54183 #: fortran/intrinsic.c:4133
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54186 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
54188 #: fortran/intrinsic.c:4148
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54191 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
54193 #: fortran/intrinsic.c:4151
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54196 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54198 #: fortran/intrinsic.c:4158
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54201 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
54203 #: fortran/intrinsic.c:4172
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54206 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54208 #: fortran/intrinsic.c:4187
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54211 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
54213 #: fortran/intrinsic.c:4244
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54216 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
54218 #: fortran/intrinsic.c:4350
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54221 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
54223 #: fortran/intrinsic.c:4445
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54226 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
54228 #: fortran/intrinsic.c:4484
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54231 msgstr "init_arglist(): för många argument"
54233 #: fortran/intrinsic.c:4634
54234 #, gcc-internal-format
54235 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54236 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
54238 #: fortran/intrinsic.c:4643
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54241 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
54243 #: fortran/intrinsic.c:4714
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54246 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
54248 #: fortran/intrinsic.c:4732
54249 #, gcc-internal-format
54250 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54251 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
54253 #: fortran/intrinsic.c:4811
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54256 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
54258 #: fortran/intrinsic.c:4882
54259 #, gcc-internal-format
54260 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54261 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
54263 #: fortran/intrinsic.c:4889
54264 #, gcc-internal-format
54265 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54266 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
54268 #: fortran/intrinsic.c:4967
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54271 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
54273 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54276 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
54278 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54281 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
54283 #: fortran/intrinsic.c:5084
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54286 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
54288 #: fortran/intrinsic.c:5089
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54291 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
54293 #: fortran/intrinsic.c:5181
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54296 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
54298 #: fortran/intrinsic.c:5187
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54301 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
54303 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "Extension: backslash character at %C"
54306 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
54308 #: fortran/io.c:214
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54311 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
54313 #: fortran/io.c:457
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54316 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54318 #: fortran/io.c:464
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54321 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54323 #: fortran/io.c:471
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54326 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54328 #: fortran/io.c:699
54329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54331 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
54333 #: fortran/io.c:728
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "$ descriptor at %L"
54336 msgstr "$-beskrivare vid %L"
54338 #: fortran/io.c:732
54339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54341 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
54343 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54346 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
54348 #: fortran/io.c:848
54349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54351 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
54353 #: fortran/io.c:879
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "%<G0%> in format at %L"
54356 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
54358 #: fortran/io.c:907
54359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54360 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54361 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
54363 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54366 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
54368 #: fortran/io.c:1052
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "Period required in format specifier at %L"
54371 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
54373 #: fortran/io.c:1074
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54376 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
54378 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
54379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54380 msgid "Missing comma at %L"
54381 msgstr "Saknat komma vid %L"
54383 #: fortran/io.c:1242
54384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54385 msgid "%s in format string at %L"
54386 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
54388 #: fortran/io.c:1280
54389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54391 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
54393 #: fortran/io.c:1302
54394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "Format statement in module main block at %C"
54396 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
54398 #: fortran/io.c:1311
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54401 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
54403 #: fortran/io.c:1317
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "Missing format label at %C"
54406 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
54408 #: fortran/io.c:1365
54409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54411 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
54413 #: fortran/io.c:1379
54414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54415 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54416 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
54418 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54421 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
54423 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
54424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54426 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
54428 #: fortran/io.c:1446
54429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54431 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
54433 #: fortran/io.c:1454
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54436 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
54438 #: fortran/io.c:1505
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54441 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
54443 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
54444 #, gcc-internal-format
54445 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
54446 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
54448 #: fortran/io.c:1616
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54451 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
54453 #: fortran/io.c:1675
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54456 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
54458 #: fortran/io.c:1681
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54461 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
54463 #: fortran/io.c:1686
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54466 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
54468 #: fortran/io.c:1693
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54471 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
54473 #: fortran/io.c:1705
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54476 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
54478 #: fortran/io.c:1711
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54481 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
54483 #: fortran/io.c:1718
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54486 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
54488 #: fortran/io.c:1725
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54491 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
54493 #: fortran/io.c:1751
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54496 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
54498 #: fortran/io.c:1758
54499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54500 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54501 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
54503 #: fortran/io.c:1765
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54506 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
54508 #: fortran/io.c:1771
54509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "IOMSG tag at %L"
54511 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
54513 #: fortran/io.c:1779
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54516 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
54518 #: fortran/io.c:1788
54519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54521 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
54523 #: fortran/io.c:1795
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54526 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
54528 #: fortran/io.c:1813
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "CONVERT tag at %L"
54531 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
54533 #: fortran/io.c:2035
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54536 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54538 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
54539 #, gcc-internal-format
54540 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54541 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54543 #: fortran/io.c:2062
54544 #, gcc-internal-format
54545 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54546 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54548 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
54549 #, gcc-internal-format
54550 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54551 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
54553 #: fortran/io.c:2145
54554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54555 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54556 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
54558 #: fortran/io.c:2158
54559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54560 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54561 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
54563 #: fortran/io.c:2168
54564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54565 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54566 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
54568 #: fortran/io.c:2176
54569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54570 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54571 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
54573 #: fortran/io.c:2214
54574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
54576 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
54578 #: fortran/io.c:2228
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54581 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54583 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
54584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54586 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54588 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
54589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54591 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54593 #: fortran/io.c:2324
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54596 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54598 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54601 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54603 #: fortran/io.c:2426
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54606 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54608 #: fortran/io.c:2647
54609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54611 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54613 #: fortran/io.c:2709
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54616 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
54618 #: fortran/io.c:2717
54619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54621 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
54623 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
54624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54625 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54626 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54628 #: fortran/io.c:2849
54629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54631 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
54633 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
54634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54635 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54636 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
54638 #: fortran/io.c:2890
54639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54640 msgid "FLUSH statement at %C"
54641 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
54643 #: fortran/io.c:2931
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "Missing format with default unit at %C"
54646 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
54648 #: fortran/io.c:2951
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54651 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
54653 #: fortran/io.c:3025
54654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "Duplicate format specification at %C"
54656 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
54658 #: fortran/io.c:3066
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54661 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
54663 #: fortran/io.c:3102
54664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54665 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54666 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
54668 #: fortran/io.c:3111
54669 #, gcc-internal-format
54670 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54671 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
54673 #: fortran/io.c:3181
54674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54675 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54676 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
54678 #: fortran/io.c:3258
54679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54680 msgid "UNIT not specified at %L"
54681 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
54683 #: fortran/io.c:3270
54684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54685 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54686 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
54688 #: fortran/io.c:3292
54689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54691 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
54693 #: fortran/io.c:3303
54694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54695 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54696 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
54698 #: fortran/io.c:3317
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54701 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
54703 #: fortran/io.c:3347
54704 #, gcc-internal-format
54705 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54706 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
54708 #: fortran/io.c:3359
54709 #, gcc-internal-format
54710 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
54711 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
54713 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14253
54714 #, gcc-internal-format
54715 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
54716 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
54718 #: fortran/io.c:3377
54719 #, gcc-internal-format
54720 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
54721 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATEABLE- eller POINTER-komponenter och moste alltså ha en definierad input/output-procedur"
54723 #: fortran/io.c:3388
54724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54725 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54726 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
54728 #: fortran/io.c:3398
54729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54730 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54731 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54733 #: fortran/io.c:3410
54734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54735 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54736 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54738 #: fortran/io.c:3422
54739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54740 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54741 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54743 #: fortran/io.c:3432
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54746 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
54748 #: fortran/io.c:3463
54749 #, gcc-internal-format
54750 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54751 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
54753 #: fortran/io.c:3552
54754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54755 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54756 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
54758 #: fortran/io.c:3583
54759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54760 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54761 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
54763 #: fortran/io.c:3589
54764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54765 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54766 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
54768 #. A general purpose syntax error.
54769 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
54772 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
54774 #: fortran/io.c:3731
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "Internal file at %L with namelist"
54777 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
54779 #: fortran/io.c:3788
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
54782 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
54784 #: fortran/io.c:3873
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
54787 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54789 #: fortran/io.c:3949
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
54792 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54794 #: fortran/io.c:4101
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
54797 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
54799 #: fortran/io.c:4282
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
54802 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
54804 #: fortran/io.c:4350
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
54807 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
54809 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54812 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54814 #: fortran/io.c:4545
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
54817 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
54819 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
54822 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
54824 #: fortran/io.c:4562
54825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54826 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
54827 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
54829 #: fortran/io.c:4572
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
54832 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
54834 #: fortran/io.c:4587
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
54837 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
54839 #: fortran/io.c:4765
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
54842 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54844 #: fortran/io.c:4771
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
54847 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54849 #: fortran/match.c:118
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
54852 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
54854 #: fortran/match.c:195
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
54857 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
54859 #: fortran/match.c:227
54860 #, gcc-internal-format
54861 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
54862 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
54864 #: fortran/match.c:297
54865 #, gcc-internal-format
54866 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
54867 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
54869 #: fortran/match.c:302
54870 #, gcc-internal-format
54871 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
54872 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
54874 #: fortran/match.c:499
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Integer too large at %C"
54877 msgstr "För stort heltal vid %C"
54879 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "Too many digits in statement label at %C"
54882 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
54884 #: fortran/match.c:586
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Statement label at %C is zero"
54887 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
54889 #: fortran/match.c:619
54890 #, gcc-internal-format
54891 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
54892 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
54894 #: fortran/match.c:625
54895 #, gcc-internal-format
54896 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
54897 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
54899 #: fortran/match.c:659
54900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54901 msgid "Invalid character in name at %C"
54902 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
54904 #: fortran/match.c:672
54905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54906 msgid "Name at %C is too long"
54907 msgstr "Namn vid %C är för långt"
54909 #: fortran/match.c:683
54910 #, gcc-internal-format
54911 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
54912 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
54914 #: fortran/match.c:959
54915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid ".XOR. operator at %C"
54917 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
54919 #: fortran/match.c:1014
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
54922 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
54924 #: fortran/match.c:1021
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
54927 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
54929 #: fortran/match.c:1027
54930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
54932 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
54934 #: fortran/match.c:1061
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
54937 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
54939 #: fortran/match.c:1073
54940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "Syntax error in iterator at %C"
54942 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
54944 #: fortran/match.c:1241
54945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
54947 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
54949 #: fortran/match.c:1315
54950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54951 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
54952 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
54954 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
54955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54956 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
54957 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
54959 #: fortran/match.c:1500
54960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
54962 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
54964 #: fortran/match.c:1511
54965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54966 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
54967 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
54969 #: fortran/match.c:1548
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
54972 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
54974 #: fortran/match.c:1644
54975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
54977 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
54979 #: fortran/match.c:1654
54980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54981 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
54982 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
54984 #: fortran/match.c:1661
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
54987 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
54989 #: fortran/match.c:1704
54990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54991 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
54992 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
54994 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
54995 #, gcc-internal-format
54996 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
54997 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
54999 #: fortran/match.c:1739
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55002 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
55004 #: fortran/match.c:1803
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55007 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
55009 #: fortran/match.c:1809
55010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55012 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
55014 #: fortran/match.c:1816
55015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55016 msgid "CRITICAL statement at %C"
55017 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
55019 #: fortran/match.c:1828
55020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55021 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55022 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
55024 #: fortran/match.c:1880
55025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55026 msgid "Expected association list at %C"
55027 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
55029 #: fortran/match.c:1898
55030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55031 msgid "Expected association at %C"
55032 msgstr "Association förväntade vid %C"
55034 #: fortran/match.c:1909
55035 #, gcc-internal-format
55036 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55037 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
55039 #: fortran/match.c:1917
55040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55042 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
55044 #: fortran/match.c:1935
55045 #, gcc-internal-format
55046 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55047 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
55049 #: fortran/match.c:1953
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55052 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
55054 #: fortran/match.c:2075
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55057 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55059 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
55060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55061 msgid "Invalid type-spec at %C"
55062 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
55064 #: fortran/match.c:2331
55065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55066 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55067 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
55069 #: fortran/match.c:2596
55070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55071 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55072 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
55074 #: fortran/match.c:2721
55075 #, gcc-internal-format
55076 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55077 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
55079 #: fortran/match.c:2729
55080 #, gcc-internal-format
55081 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55082 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
55084 #: fortran/match.c:2741
55085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55086 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55087 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
55089 #. F2008, C821 & C845.
55090 #: fortran/match.c:2749
55091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55092 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55093 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
55095 #: fortran/match.c:2761
55096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55098 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
55100 #: fortran/match.c:2764
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55103 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
55105 #: fortran/match.c:2789
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55108 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
55110 #: fortran/match.c:2794
55111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55112 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55113 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
55115 #: fortran/match.c:2800
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55118 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
55120 #: fortran/match.c:2808
55121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55122 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55123 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
55125 #: fortran/match.c:2809
55126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55127 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55128 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
55130 #: fortran/match.c:2833
55131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55132 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55133 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
55135 #: fortran/match.c:2838
55136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55137 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55138 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
55140 #: fortran/match.c:2867
55141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55142 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55143 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
55145 #: fortran/match.c:2872
55146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55147 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55148 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
55150 #: fortran/match.c:2959
55151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55152 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55153 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
55155 #: fortran/match.c:2977
55156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55157 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55158 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
55160 #: fortran/match.c:2983
55161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55162 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55163 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
55165 #: fortran/match.c:3004
55166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55167 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55168 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
55170 #: fortran/match.c:3020
55171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55173 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
55175 #: fortran/match.c:3025
55176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55177 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55178 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
55180 #: fortran/match.c:3036
55181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55182 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55183 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
55185 #: fortran/match.c:3049
55186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55187 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55188 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
55190 #: fortran/match.c:3056
55191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55192 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55193 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
55195 #: fortran/match.c:3063
55196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55197 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55198 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
55200 #: fortran/match.c:3070
55201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55202 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55203 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
55205 #: fortran/match.c:3118
55206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55207 msgid "PAUSE statement at %C"
55208 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
55210 #: fortran/match.c:3139
55211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55212 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55213 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
55215 #: fortran/match.c:3165
55216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55217 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55218 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
55220 #: fortran/match.c:3180
55221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55222 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55223 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
55225 #: fortran/match.c:3187
55226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55227 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55228 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55230 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
55231 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
55232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55234 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
55236 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
55237 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
55238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55239 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55240 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
55242 #: fortran/match.c:3259
55243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55244 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55245 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
55247 #: fortran/match.c:3325
55248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55249 msgid "EVENT POST statement at %C"
55250 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
55252 #: fortran/match.c:3335
55253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55254 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55255 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
55257 #: fortran/match.c:3347
55258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55259 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55260 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
55262 #: fortran/match.c:3371
55263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55264 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55265 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
55267 #: fortran/match.c:3410
55268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55269 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55270 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
55272 #: fortran/match.c:3440
55273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55274 msgid "END TEAM statement at %C"
55275 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
55277 #: fortran/match.c:3464
55278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55279 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55280 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
55282 #: fortran/match.c:3507
55283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55284 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55285 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
55287 #: fortran/match.c:3522
55288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55289 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55290 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
55292 #: fortran/match.c:3529
55293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55294 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55295 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55297 #: fortran/match.c:3601
55298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55299 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55300 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
55302 #: fortran/match.c:3666
55303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55304 msgid "LOCK statement at %C"
55305 msgstr "LOCK-sats vid %C"
55307 #: fortran/match.c:3676
55308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55309 msgid "UNLOCK statement at %C"
55310 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
55312 #: fortran/match.c:3701
55313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55314 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55315 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
55317 #: fortran/match.c:3707
55318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55319 msgid "SYNC statement at %C"
55320 msgstr "SYNC-sats vid %C"
55322 #: fortran/match.c:3719
55323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55324 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55325 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
55327 #: fortran/match.c:3725
55328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55329 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55330 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
55332 #: fortran/match.c:3905
55333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55334 msgid "ASSIGN statement at %C"
55335 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
55337 #: fortran/match.c:3949
55338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55339 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55340 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
55342 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
55343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55344 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55345 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
55347 #: fortran/match.c:4054
55348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55349 msgid "Computed GOTO at %C"
55350 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
55352 #: fortran/match.c:4129
55353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55354 msgid "Error in type-spec at %L"
55355 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
55357 #: fortran/match.c:4142
55358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55359 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55360 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
55362 #: fortran/match.c:4165
55363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55364 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
55365 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
55367 #: fortran/match.c:4199
55368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55369 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55370 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55372 #: fortran/match.c:4214
55373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55374 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
55375 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
55377 #: fortran/match.c:4236
55378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55379 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55380 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55382 #: fortran/match.c:4241
55383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55384 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55385 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55387 #: fortran/match.c:4263
55388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55389 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55390 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
55392 #: fortran/match.c:4275
55393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55394 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55395 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
55397 #: fortran/match.c:4283
55398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55399 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55400 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
55402 #: fortran/match.c:4300
55403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55404 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55405 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
55407 #: fortran/match.c:4337
55408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55409 msgid "ERRMSG tag at %L"
55410 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
55412 #: fortran/match.c:4360
55413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55414 msgid "SOURCE tag at %L"
55415 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
55417 #: fortran/match.c:4366
55418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55419 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
55420 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
55422 #: fortran/match.c:4373
55423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55424 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55425 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
55427 #: fortran/match.c:4379
55428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55429 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55430 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
55432 #: fortran/match.c:4397
55433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55434 msgid "MOLD tag at %L"
55435 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
55437 #: fortran/match.c:4403
55438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55439 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
55440 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
55442 #: fortran/match.c:4410
55443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55444 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55445 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
55447 #: fortran/match.c:4436
55448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55449 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55450 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
55452 #: fortran/match.c:4444
55453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55454 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55455 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55457 #: fortran/match.c:4456
55458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55459 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55460 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55462 #: fortran/match.c:4523
55463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55464 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55465 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
55467 #: fortran/match.c:4609
55468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55469 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55470 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55472 #: fortran/match.c:4619
55473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55474 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55475 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55477 #: fortran/match.c:4626
55478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55480 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55482 #: fortran/match.c:4642
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55485 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
55487 #: fortran/match.c:4679
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "ERRMSG at %L"
55490 msgstr "ERRMSG vid %L"
55492 #: fortran/match.c:4736
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55495 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
55497 #: fortran/match.c:4742
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55500 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
55502 #: fortran/match.c:4751
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55505 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
55507 #: fortran/match.c:4782
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55510 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
55512 #: fortran/match.c:4810
55513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Expected component reference at %C"
55515 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
55517 #: fortran/match.c:4819
55518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Junk after CALL at %C"
55520 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
55522 #: fortran/match.c:4830
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55525 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
55527 #: fortran/match.c:5051
55528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55529 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55530 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
55532 #. If we find an error, just print it and continue,
55533 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55534 #. are more errors.
55535 #: fortran/match.c:5118
55536 #, gcc-internal-format
55537 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55538 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
55540 #: fortran/match.c:5127
55541 #, gcc-internal-format
55542 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55543 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
55545 #: fortran/match.c:5134
55546 #, gcc-internal-format
55547 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55548 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
55550 #: fortran/match.c:5142
55551 #, gcc-internal-format
55552 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55553 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
55555 #: fortran/match.c:5158
55556 #, gcc-internal-format
55557 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55558 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
55560 #: fortran/match.c:5168
55561 #, gcc-internal-format
55562 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55563 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
55565 #: fortran/match.c:5214
55566 #, gcc-internal-format
55567 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55568 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
55570 #: fortran/match.c:5342
55571 #, gcc-internal-format
55572 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55573 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
55575 #: fortran/match.c:5350
55576 #, gcc-internal-format
55577 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55578 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
55580 #: fortran/match.c:5376
55581 #, gcc-internal-format
55582 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55583 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
55585 #: fortran/match.c:5510
55586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55587 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55588 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
55590 #: fortran/match.c:5518
55591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55592 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55593 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
55595 #: fortran/match.c:5546
55596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55597 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55598 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
55600 #: fortran/match.c:5560
55601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55602 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55603 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
55605 #: fortran/match.c:5573
55606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55607 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55608 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
55610 #: fortran/match.c:5689
55611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55612 msgid "Statement function at %L is recursive"
55613 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
55615 #: fortran/match.c:5699
55616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55617 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55618 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55620 #: fortran/match.c:5704
55621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55622 msgid "Statement function at %C"
55623 msgstr "Satsfunktion vid %C"
55625 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
55626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55627 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55628 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
55630 #: fortran/match.c:5867
55631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55632 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55633 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
55635 #: fortran/match.c:5899
55636 #, gcc-internal-format
55637 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55638 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
55640 #: fortran/match.c:6186
55641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55642 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55643 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
55645 #: fortran/match.c:6211
55646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55647 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55648 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
55650 #: fortran/match.c:6249
55651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55652 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55653 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
55655 #: fortran/match.c:6301
55656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55657 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55658 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
55660 #: fortran/match.c:6319
55661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55662 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55663 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
55665 #: fortran/match.c:6351
55666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55667 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55668 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
55670 #: fortran/match.c:6362
55671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55672 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
55673 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
55675 #: fortran/match.c:6373
55676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55677 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55678 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
55680 #: fortran/match.c:6449
55681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55682 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55683 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
55685 #: fortran/match.c:6572
55686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55687 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55688 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
55690 #: fortran/match.c:6610
55691 #, gcc-internal-format
55692 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55693 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
55695 #: fortran/matchexp.c:72
55696 #, gcc-internal-format
55697 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55698 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
55700 #: fortran/matchexp.c:80
55701 #, gcc-internal-format
55702 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55703 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
55705 #: fortran/matchexp.c:173
55706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55707 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55708 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
55710 #: fortran/matchexp.c:281
55711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55712 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55713 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
55715 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55716 #: fortran/matchexp.c:433
55717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55718 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55719 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
55721 #: fortran/matchexp.c:665
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55724 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
55726 #: fortran/misc.c:110
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55729 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
55731 #: fortran/misc.c:176
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55734 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
55736 #: fortran/misc.c:196
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55739 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
55741 #: fortran/module.c:236
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55744 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
55746 #: fortran/module.c:453
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55749 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
55751 #: fortran/module.c:535
55752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55753 msgid "module nature in USE statement at %C"
55754 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
55756 #: fortran/module.c:547
55757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55758 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55759 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
55761 #: fortran/module.c:560
55762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55763 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
55764 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
55766 #: fortran/module.c:570
55767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55768 msgid "\"USE :: module\" at %C"
55769 msgstr "”USE :: module” vid %C"
55771 #: fortran/module.c:629
55772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55773 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
55774 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
55776 #: fortran/module.c:638
55777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55778 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
55779 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
55781 #: fortran/module.c:679
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
55784 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
55786 #: fortran/module.c:742
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
55789 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
55791 #: fortran/module.c:747
55792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
55794 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
55796 #: fortran/module.c:822
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
55799 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
55801 #: fortran/module.c:1167
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
55804 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55806 #: fortran/module.c:1171
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
55809 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55811 #: fortran/module.c:1175
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
55814 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
55816 #: fortran/module.c:1568
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "require_atom(): bad atom type required"
55819 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
55821 #: fortran/module.c:1617
55822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55823 msgid "Error writing modules file: %s"
55824 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
55826 #: fortran/module.c:1667
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
55829 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
55831 #: fortran/module.c:1888
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "unquote_string(): got bad string"
55834 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
55836 #: fortran/module.c:2724
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
55839 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
55841 #: fortran/module.c:3716
55842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55843 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
55844 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
55846 #: fortran/module.c:4832
55847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55848 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55849 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
55851 #: fortran/module.c:4835
55852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55853 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55854 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
55856 #: fortran/module.c:5029
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
55859 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
55861 #: fortran/module.c:5381
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
55864 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55866 #: fortran/module.c:5388
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55869 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55871 #: fortran/module.c:5393
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55874 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55876 #: fortran/module.c:5628
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
55879 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
55881 #: fortran/module.c:5961
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
55884 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
55886 #: fortran/module.c:6148
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
55889 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
55891 #: fortran/module.c:6169
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
55894 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
55896 #: fortran/module.c:6180
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
55899 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
55901 #: fortran/module.c:6183
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
55904 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
55906 #: fortran/module.c:6189
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
55909 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
55911 #: fortran/module.c:6246
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
55914 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
55916 #: fortran/module.c:6317
55917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55918 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
55919 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
55921 #: fortran/module.c:6425 fortran/module.c:6769
55922 #, gcc-internal-format
55923 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
55924 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
55926 #: fortran/module.c:6553
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
55929 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
55931 #: fortran/module.c:6574 fortran/module.c:6607 fortran/module.c:6649
55932 #, gcc-internal-format
55933 msgid "Symbol %qs already declared"
55934 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
55936 #: fortran/module.c:6754
55937 #, gcc-internal-format
55938 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
55939 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
55941 #: fortran/module.c:6776
55942 #, gcc-internal-format
55943 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
55944 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
55946 #: fortran/module.c:6844
55947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
55949 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
55951 #: fortran/module.c:6898
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
55954 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
55956 #: fortran/module.c:6924
55957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55958 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
55959 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
55961 #: fortran/module.c:6953
55962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55963 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
55964 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
55966 #: fortran/module.c:6965
55967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55968 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
55969 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
55971 #: fortran/module.c:6978
55972 #, gcc-internal-format
55973 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
55974 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
55976 #: fortran/module.c:6984
55977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55978 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
55979 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
55981 #: fortran/module.c:6990
55982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55983 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
55984 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
55986 #: fortran/module.c:6996
55987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55988 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
55989 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
55991 #: fortran/module.c:7006
55992 #, gcc-internal-format
55993 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
55994 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
55996 #: fortran/module.c:7009
55997 #, gcc-internal-format
55998 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
55999 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
56001 #: fortran/module.c:7020
56002 #, gcc-internal-format
56003 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56004 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
56006 #: fortran/module.c:7043
56007 #, gcc-internal-format
56008 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56009 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
56011 #: fortran/module.c:7051
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56014 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
56016 #: fortran/module.c:7066
56017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56018 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56019 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger"
56021 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56022 #: fortran/openmp.c:3167
56023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56025 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
56027 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56029 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56030 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
56032 #: fortran/openmp.c:499
56033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56035 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
56037 #: fortran/openmp.c:561
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56040 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
56042 #: fortran/openmp.c:628
56043 #, gcc-internal-format
56044 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56045 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
56047 #: fortran/openmp.c:660
56048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56049 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56050 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
56052 #: fortran/openmp.c:720
56053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56054 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56055 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
56057 #: fortran/openmp.c:730
56058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56059 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56060 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
56062 #: fortran/openmp.c:1032
56063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56064 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56065 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
56067 #: fortran/openmp.c:1492
56068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56069 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56070 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
56072 #: fortran/openmp.c:1675
56073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56074 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56075 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
56077 #: fortran/openmp.c:2067
56078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56079 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56080 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
56082 #: fortran/openmp.c:2077
56083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56084 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56085 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
56087 #: fortran/openmp.c:2085
56088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56089 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56090 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
56092 #: fortran/openmp.c:2132
56093 #, gcc-internal-format
56094 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56095 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
56097 #: fortran/openmp.c:2180
56098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
56100 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %L"
56102 #: fortran/openmp.c:2188
56103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56105 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56107 #: fortran/openmp.c:2221
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56110 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
56112 #: fortran/openmp.c:2252
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56115 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
56117 #: fortran/openmp.c:2278
56118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56120 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
56122 #: fortran/openmp.c:2306
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56125 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
56127 #: fortran/openmp.c:2315
56128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56130 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
56132 #: fortran/openmp.c:2322
56133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56134 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56135 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
56137 #: fortran/openmp.c:2457 fortran/openmp.c:2481
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56140 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
56142 #: fortran/openmp.c:2548
56143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56144 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56145 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
56147 #: fortran/openmp.c:2942 fortran/openmp.c:6229
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56150 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56152 #: fortran/openmp.c:2946 fortran/openmp.c:6233
56153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56155 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56157 #: fortran/openmp.c:2951
56158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56159 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56160 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56162 #: fortran/openmp.c:2953
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56165 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56167 #: fortran/openmp.c:2973
56168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56169 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56170 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
56172 #: fortran/openmp.c:3010
56173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56174 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56175 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
56177 #: fortran/openmp.c:3025
56178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56180 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
56182 #: fortran/openmp.c:3048
56183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56184 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56185 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
56187 #: fortran/openmp.c:3053
56188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56190 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
56192 #: fortran/openmp.c:3059
56193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56194 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56195 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
56197 #: fortran/openmp.c:3063
56198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56199 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56200 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
56202 #: fortran/openmp.c:3078
56203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56205 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
56207 #: fortran/openmp.c:3084
56208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56209 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56210 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
56212 #: fortran/openmp.c:3088
56213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56215 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
56217 #: fortran/openmp.c:3115
56218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56219 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56220 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
56222 #: fortran/openmp.c:3147
56223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56224 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56225 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
56227 #: fortran/openmp.c:3184
56228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56229 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56230 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
56232 #: fortran/openmp.c:3191
56233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56234 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56235 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
56237 #: fortran/openmp.c:3405
56238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56239 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56240 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
56242 #: fortran/openmp.c:3419
56243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56244 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56245 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
56247 #: fortran/openmp.c:3478
56248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56249 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56250 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
56252 #: fortran/openmp.c:3492
56253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56254 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56255 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
56257 #: fortran/openmp.c:3551
56258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56259 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56260 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
56262 #: fortran/openmp.c:3578
56263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56264 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56265 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
56267 #: fortran/openmp.c:3592
56268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56269 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56270 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
56272 #: fortran/openmp.c:3642
56273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56274 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56275 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
56277 #: fortran/openmp.c:3662
56278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56279 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56280 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
56282 #: fortran/openmp.c:3704
56283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56284 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56285 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56287 #: fortran/openmp.c:3715
56288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56289 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56290 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
56292 #: fortran/openmp.c:3726
56293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56294 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56295 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
56297 #: fortran/openmp.c:3737
56298 #, gcc-internal-format
56299 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56300 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56302 #: fortran/openmp.c:3740
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56305 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56307 #: fortran/openmp.c:3743
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56310 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56312 #: fortran/openmp.c:3749 fortran/openmp.c:4687
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56315 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56317 #: fortran/openmp.c:3754
56318 #, gcc-internal-format
56319 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56320 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56322 #: fortran/openmp.c:3759
56323 #, gcc-internal-format
56324 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56325 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56327 #: fortran/openmp.c:3769 fortran/openmp.c:4385 fortran/openmp.c:4490
56328 #, gcc-internal-format
56329 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56330 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56332 #: fortran/openmp.c:3772
56333 #, gcc-internal-format
56334 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56335 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56337 #: fortran/openmp.c:3776
56338 #, gcc-internal-format
56339 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56340 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
56342 #: fortran/openmp.c:3784
56343 #, gcc-internal-format
56344 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56345 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56347 #: fortran/openmp.c:3789
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56350 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56352 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4480
56353 #, gcc-internal-format
56354 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56355 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
56357 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4691
56358 #, gcc-internal-format
56359 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56360 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56362 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4694
56363 #, gcc-internal-format
56364 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56365 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56367 #: fortran/openmp.c:3816 fortran/openmp.c:4682
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56370 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56372 #: fortran/openmp.c:3819
56373 #, gcc-internal-format
56374 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56375 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56377 #: fortran/openmp.c:3862
56378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56379 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56380 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56382 #: fortran/openmp.c:3911
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56385 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56387 #: fortran/openmp.c:3944
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56390 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
56392 #: fortran/openmp.c:3952 fortran/openmp.c:3963 fortran/resolve.c:10018
56393 #: fortran/resolve.c:11285
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56396 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56398 #: fortran/openmp.c:3967
56399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56400 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
56401 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
56403 #: fortran/openmp.c:4044
56404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56405 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56406 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
56408 #: fortran/openmp.c:4054
56409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56410 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56411 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56413 #: fortran/openmp.c:4064
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56416 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56418 #: fortran/openmp.c:4069
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56421 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
56423 #: fortran/openmp.c:4084
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56426 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
56428 #: fortran/openmp.c:4116
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56431 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
56433 #: fortran/openmp.c:4132 fortran/openmp.c:4143 fortran/openmp.c:4151
56434 #: fortran/openmp.c:4162 fortran/openmp.c:4174 fortran/openmp.c:4189
56435 #: fortran/openmp.c:6027
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56438 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
56440 #: fortran/openmp.c:4196
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56443 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
56445 #: fortran/openmp.c:4209
56446 #, gcc-internal-format
56447 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56448 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
56450 #: fortran/openmp.c:4231
56451 #, gcc-internal-format
56452 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56453 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
56455 #: fortran/openmp.c:4239
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56458 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56460 #: fortran/openmp.c:4242
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56463 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56465 #: fortran/openmp.c:4250
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56468 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
56470 #: fortran/openmp.c:4253
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56473 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
56475 #: fortran/openmp.c:4256
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56478 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
56480 #: fortran/openmp.c:4271
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56483 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
56485 #: fortran/openmp.c:4283
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56488 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
56490 #: fortran/openmp.c:4302
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56493 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
56495 #: fortran/openmp.c:4306
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56498 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
56500 #: fortran/openmp.c:4316
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
56503 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
56505 #: fortran/openmp.c:4322
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56508 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
56510 #: fortran/openmp.c:4333 fortran/openmp.c:4354
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56513 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
56515 #: fortran/openmp.c:4337
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56518 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
56520 #: fortran/openmp.c:4346
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56523 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
56525 #: fortran/openmp.c:4367
56526 #, gcc-internal-format
56527 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56528 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
56530 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
56531 #: fortran/openmp.c:4403
56532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56533 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
56534 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
56536 #: fortran/openmp.c:4419
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
56539 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
56541 #: fortran/openmp.c:4434
56542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
56544 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
56546 #: fortran/openmp.c:4450 fortran/openmp.c:4466
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56549 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
56551 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56554 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
56556 #: fortran/openmp.c:4472
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56559 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
56561 #: fortran/openmp.c:4477
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56564 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
56566 #: fortran/openmp.c:4483
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56569 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
56571 #: fortran/openmp.c:4493
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56574 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
56576 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56577 #: fortran/openmp.c:4503
56578 #, gcc-internal-format
56579 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56580 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
56582 #: fortran/openmp.c:4596
56583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56585 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
56587 #: fortran/openmp.c:4622
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
56590 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
56592 #: fortran/openmp.c:4627
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
56595 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
56597 #: fortran/openmp.c:4632
56598 #, gcc-internal-format
56599 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56600 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
56602 #: fortran/openmp.c:4637
56603 #, gcc-internal-format
56604 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
56605 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
56607 #: fortran/openmp.c:4648
56608 #, gcc-internal-format
56609 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56610 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
56612 #: fortran/openmp.c:4665
56613 #, gcc-internal-format
56614 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
56615 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
56617 #: fortran/openmp.c:4699
56618 #, gcc-internal-format
56619 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
56620 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
56622 #: fortran/openmp.c:4731
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56625 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56627 #: fortran/openmp.c:4763
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
56630 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
56632 #: fortran/openmp.c:4765
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56635 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
56637 #: fortran/openmp.c:4778
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
56640 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
56642 #: fortran/openmp.c:4875
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
56645 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
56647 #: fortran/openmp.c:4904
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56650 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56652 #: fortran/openmp.c:4929
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56655 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56657 #: fortran/openmp.c:4934
56658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56660 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56662 #: fortran/openmp.c:4956 fortran/openmp.c:5247
56663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56664 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56665 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56667 #: fortran/openmp.c:4971
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56670 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56672 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:5254
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56675 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
56677 #: fortran/openmp.c:4994
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56680 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
56682 #: fortran/openmp.c:5036
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56685 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
56687 #: fortran/openmp.c:5084
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56690 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
56692 #: fortran/openmp.c:5098
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
56695 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
56697 #: fortran/openmp.c:5130
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56700 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56702 #: fortran/openmp.c:5154
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
56705 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
56707 #: fortran/openmp.c:5161
56708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
56710 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
56712 #: fortran/openmp.c:5178
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
56715 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
56717 #: fortran/openmp.c:5185
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
56720 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
56722 #: fortran/openmp.c:5193
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
56725 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
56727 #: fortran/openmp.c:5211
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
56730 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
56732 #: fortran/openmp.c:5225
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56735 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56737 #: fortran/openmp.c:5544
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56740 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56742 #: fortran/openmp.c:5550
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
56745 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
56747 #: fortran/openmp.c:5556
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
56750 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56752 #: fortran/openmp.c:5560
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
56755 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
56757 #: fortran/openmp.c:5573
56758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
56760 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
56762 #: fortran/openmp.c:5577
56763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
56765 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
56767 #: fortran/openmp.c:5581
56768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
56770 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
56772 #: fortran/openmp.c:5599
56773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56774 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
56775 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56777 #: fortran/openmp.c:5613
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
56780 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56782 #: fortran/openmp.c:5622 fortran/openmp.c:5630
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
56785 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
56787 #: fortran/openmp.c:5714 fortran/openmp.c:5727
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
56790 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
56792 #: fortran/openmp.c:5746
56793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56794 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56795 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56797 #: fortran/openmp.c:5752
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
56800 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56802 #: fortran/openmp.c:5768
56803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
56805 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56807 #: fortran/openmp.c:5782
56808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
56810 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56812 #: fortran/openmp.c:5792 fortran/openmp.c:5801
56813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
56815 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
56817 #: fortran/openmp.c:5816 fortran/openmp.c:5823
56818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
56820 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
56822 #: fortran/openmp.c:5845
56823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
56825 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
56827 #: fortran/openmp.c:5849 fortran/openmp.c:5853
56828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56829 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
56830 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
56832 #: fortran/openmp.c:5860
56833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56834 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
56835 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
56837 #: fortran/openmp.c:5864
56838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56839 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56840 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
56842 #: fortran/openmp.c:5870
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56845 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
56847 #: fortran/openmp.c:5882
56848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
56850 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
56852 #: fortran/openmp.c:5884
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
56855 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
56857 #: fortran/openmp.c:5886
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
56860 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
56862 #: fortran/openmp.c:5888
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
56865 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
56867 #: fortran/openmp.c:5890
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
56870 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
56872 #: fortran/openmp.c:5895
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
56875 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
56877 #: fortran/openmp.c:5897
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
56880 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
56882 #: fortran/openmp.c:5899
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
56885 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
56887 #: fortran/openmp.c:5903
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
56890 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
56892 #: fortran/openmp.c:5938
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "TILE requires constant expression at %L"
56895 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
56897 #: fortran/openmp.c:6003
56898 #, gcc-internal-format
56899 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
56900 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
56902 #: fortran/openmp.c:6010
56903 #, gcc-internal-format
56904 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
56905 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
56907 #: fortran/openmp.c:6137
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
56910 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
56912 #: fortran/openmp.c:6159
56913 #, gcc-internal-format
56914 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
56915 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
56917 #: fortran/openmp.c:6183
56918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56920 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56922 #: fortran/openmp.c:6191
56923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56924 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56925 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56927 #: fortran/openmp.c:6220
56928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
56930 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
56932 #: fortran/openmp.c:6242
56933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56934 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
56935 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
56937 #: fortran/openmp.c:6258
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56940 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56942 #: fortran/openmp.c:6273
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56945 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56947 #: fortran/openmp.c:6283
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
56950 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
56952 #: fortran/openmp.c:6291
56953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56954 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
56955 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
56957 #: fortran/options.c:227
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
56960 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
56962 #: fortran/options.c:316
56963 #, gcc-internal-format
56964 msgid "Reading file %qs as free form"
56965 msgstr "Läser filen %qs som friform"
56967 #: fortran/options.c:326
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
56970 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
56972 #: fortran/options.c:329
56973 #, gcc-internal-format
56974 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
56975 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
56977 #: fortran/options.c:367
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56980 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56982 #: fortran/options.c:370
56983 #, gcc-internal-format
56984 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
56985 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
56987 #: fortran/options.c:372
56988 #, gcc-internal-format
56989 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56990 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
56992 #: fortran/options.c:375
56993 #, gcc-internal-format
56994 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56995 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56997 #: fortran/options.c:378
56998 #, gcc-internal-format
56999 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57000 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
57002 #: fortran/options.c:430
57003 #, gcc-internal-format
57004 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57005 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
57007 #: fortran/options.c:433
57008 #, gcc-internal-format
57009 msgid "Free line length must be at least three"
57010 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
57012 #: fortran/options.c:436
57013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57014 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57015 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
57017 #: fortran/options.c:455
57018 #, gcc-internal-format
57019 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57020 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
57022 #: fortran/options.c:527
57023 #, gcc-internal-format
57024 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57025 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
57027 #: fortran/options.c:529
57028 #, gcc-internal-format
57029 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57030 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
57032 #: fortran/options.c:578
57033 #, gcc-internal-format
57034 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57035 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
57037 #: fortran/options.c:627
57038 #, gcc-internal-format
57039 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57040 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
57042 #: fortran/options.c:650
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57045 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
57047 #: fortran/options.c:670
57048 #, gcc-internal-format
57049 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57050 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
57052 #: fortran/options.c:686
57053 #, gcc-internal-format
57054 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57055 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
57057 #: fortran/parse.c:593
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57060 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
57062 #: fortran/parse.c:629
57063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57065 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
57067 #: fortran/parse.c:705
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57070 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
57072 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57075 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
57077 #: fortran/parse.c:1024
57078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57080 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
57082 #: fortran/parse.c:1076
57083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57084 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57085 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
57087 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
57088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57090 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
57092 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
57093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57094 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57095 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
57097 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
57098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57100 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
57102 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
57103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57104 msgid "Statement label without statement at %L"
57105 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
57107 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
57108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57109 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57110 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
57112 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
57113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57114 msgid "Bad continuation line at %C"
57115 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
57117 #: fortran/parse.c:1679
57118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57119 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57120 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
57122 #: fortran/parse.c:2435
57123 #, gcc-internal-format
57124 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57125 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
57127 #: fortran/parse.c:2577
57128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57129 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57130 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
57132 #: fortran/parse.c:2732
57133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57134 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57135 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
57137 #: fortran/parse.c:2749
57138 #, gcc-internal-format
57139 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57140 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
57142 #: fortran/parse.c:2784
57143 #, gcc-internal-format
57144 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57145 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
57147 #: fortran/parse.c:2787
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57150 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
57152 #: fortran/parse.c:2807
57153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57154 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57155 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
57157 #: fortran/parse.c:2811
57158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57159 msgid "Type-bound procedure at %C"
57160 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
57162 #: fortran/parse.c:2819
57163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57164 msgid "GENERIC binding at %C"
57165 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
57167 #: fortran/parse.c:2827
57168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57169 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57170 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
57172 #: fortran/parse.c:2839
57173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57174 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57175 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
57177 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
57178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57179 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57180 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
57182 #: fortran/parse.c:2856
57183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57184 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57185 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
57187 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
57188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57189 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57190 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
57192 #: fortran/parse.c:2873
57193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57194 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57195 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
57197 #: fortran/parse.c:2877
57198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57199 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57200 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
57202 #: fortran/parse.c:2996
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57205 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
57207 #: fortran/parse.c:3002
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57210 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
57212 #: fortran/parse.c:3007
57213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57214 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57215 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
57217 #: fortran/parse.c:3011
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57220 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
57222 #: fortran/parse.c:3016
57223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57224 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57225 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
57227 #: fortran/parse.c:3023
57228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57229 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57230 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
57232 #: fortran/parse.c:3033
57233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57235 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
57237 #: fortran/parse.c:3039
57238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57239 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57240 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
57242 #: fortran/parse.c:3044
57243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57244 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57245 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
57247 #: fortran/parse.c:3048
57248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57249 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57250 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
57252 #: fortran/parse.c:3053
57253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57254 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57255 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
57257 #: fortran/parse.c:3060
57258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57259 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57260 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
57262 #: fortran/parse.c:3112
57263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57264 msgid "failed to create map component '%s'"
57265 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
57267 #: fortran/parse.c:3145
57268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57269 msgid "failed to create union component '%s'"
57270 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
57272 #: fortran/parse.c:3200
57273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57274 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57275 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
57277 #: fortran/parse.c:3287
57278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57279 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57280 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
57282 #: fortran/parse.c:3295
57283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57284 msgid "Derived type definition at %C without components"
57285 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
57287 #: fortran/parse.c:3311
57288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57289 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57290 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
57292 #: fortran/parse.c:3328
57293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57294 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57295 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
57297 #: fortran/parse.c:3334
57298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57299 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57300 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
57302 #: fortran/parse.c:3339
57303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57304 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57305 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
57307 #: fortran/parse.c:3349
57308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57309 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57310 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
57312 #: fortran/parse.c:3407
57313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57314 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57315 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
57317 #: fortran/parse.c:3494
57318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57319 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57320 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
57322 #: fortran/parse.c:3518
57323 #, gcc-internal-format
57324 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57325 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
57327 #: fortran/parse.c:3552
57328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57329 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57330 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
57332 #: fortran/parse.c:3570
57333 #, gcc-internal-format
57334 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57335 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
57337 #: fortran/parse.c:3700
57338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57340 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
57342 #: fortran/parse.c:3732
57343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57344 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57345 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
57347 #: fortran/parse.c:3822
57348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57349 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57350 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
57352 #: fortran/parse.c:3830
57353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57354 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57355 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
57357 #: fortran/parse.c:3882
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57360 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
57362 #: fortran/parse.c:3886
57363 #, gcc-internal-format
57364 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57365 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
57367 #: fortran/parse.c:3946
57368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57369 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57370 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
57372 #: fortran/parse.c:3968
57373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57374 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57375 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
57377 #: fortran/parse.c:4027
57378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57379 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57380 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
57382 #: fortran/parse.c:4078
57383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57384 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57385 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
57387 #: fortran/parse.c:4096
57388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57389 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57390 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
57392 #: fortran/parse.c:4157
57393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57394 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57395 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
57397 #: fortran/parse.c:4241
57398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57399 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57400 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
57402 #: fortran/parse.c:4303
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57405 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
57407 #: fortran/parse.c:4336
57408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57409 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57410 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
57412 #: fortran/parse.c:4346
57413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57415 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
57417 #: fortran/parse.c:4372
57418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57419 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57420 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
57422 #: fortran/parse.c:4373
57423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57424 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
57425 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
57427 #: fortran/parse.c:4399
57428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57429 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57430 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
57432 #: fortran/parse.c:4468
57433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57434 msgid "BLOCK construct at %C"
57435 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
57437 #: fortran/parse.c:4502
57438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57439 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57440 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
57442 #: fortran/parse.c:4690
57443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57445 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
57447 #: fortran/parse.c:4706
57448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57449 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57450 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
57452 #: fortran/parse.c:4897
57453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57454 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57455 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
57457 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
57458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57460 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
57462 #: fortran/parse.c:4947
57463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57464 msgid "Expecting %s at %C"
57465 msgstr "%s förväntades vid %C"
57467 #: fortran/parse.c:4991
57468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57469 msgid "Expected DO loop at %C"
57470 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
57472 #: fortran/parse.c:5011
57473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57474 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57475 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
57477 #: fortran/parse.c:5225
57478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57479 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57480 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
57482 #: fortran/parse.c:5283
57483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57484 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57485 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
57487 #: fortran/parse.c:5297
57488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57489 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57490 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
57492 #: fortran/parse.c:5423
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
57495 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
57497 #: fortran/parse.c:5538
57498 #, gcc-internal-format
57499 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57500 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
57502 #: fortran/parse.c:5595
57503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57504 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57505 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
57507 #: fortran/parse.c:5620
57508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57509 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
57510 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
57512 #: fortran/parse.c:5732
57513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57514 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57515 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
57517 #: fortran/parse.c:5784
57518 #, gcc-internal-format
57519 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57520 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
57522 #: fortran/parse.c:5788
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57525 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
57527 #: fortran/parse.c:5794
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
57530 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
57532 #: fortran/parse.c:5797
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
57535 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
57537 #: fortran/parse.c:5819
57538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57539 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57540 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
57542 #: fortran/parse.c:5845
57543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57544 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57545 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
57547 #: fortran/parse.c:5949
57548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57549 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57550 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
57552 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57553 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57554 #. statements, we're in for lots of errors.
57555 #: fortran/parse.c:6333
57556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57557 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57558 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
57560 #: fortran/primary.c:103
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57563 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
57565 #: fortran/primary.c:136
57566 #, gcc-internal-format
57567 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57568 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
57570 #: fortran/primary.c:230
57571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57573 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
57575 #: fortran/primary.c:239
57576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57578 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
57580 #: fortran/primary.c:267
57581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57582 msgid "Hollerith constant at %C"
57583 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
57585 #: fortran/primary.c:274
57586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57587 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57588 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
57590 #: fortran/primary.c:280
57591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57592 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57593 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
57595 #: fortran/primary.c:300
57596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57598 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
57600 #: fortran/primary.c:386
57601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57603 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
57605 #: fortran/primary.c:395
57606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57607 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57608 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
57610 #: fortran/primary.c:401
57611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57612 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57613 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
57615 #: fortran/primary.c:424
57616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57617 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57618 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
57620 #: fortran/primary.c:454
57621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57622 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57623 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
57625 #: fortran/primary.c:460
57626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57627 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57628 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
57630 #: fortran/primary.c:551
57631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57632 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57633 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
57635 #: fortran/primary.c:556
57636 #, gcc-internal-format
57637 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57638 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57640 #: fortran/primary.c:577
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57643 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
57645 #: fortran/primary.c:636
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57648 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
57650 #: fortran/primary.c:666
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57653 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
57655 #: fortran/primary.c:680
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57658 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57660 #: fortran/primary.c:713
57661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57663 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
57665 #: fortran/primary.c:728
57666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57667 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57668 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
57670 #: fortran/primary.c:733
57671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57672 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57673 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
57675 #: fortran/primary.c:738
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57678 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
57680 #: fortran/primary.c:785
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57683 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
57685 #: fortran/primary.c:877
57686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57687 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57688 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
57690 #: fortran/primary.c:1085
57691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57692 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
57693 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
57695 #: fortran/primary.c:1106
57696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
57698 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
57700 #: fortran/primary.c:1136
57701 #, gcc-internal-format
57702 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
57703 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
57705 #: fortran/primary.c:1149
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
57708 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
57710 #: fortran/primary.c:1219
57711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57712 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
57713 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
57715 #: fortran/primary.c:1263
57716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57717 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57718 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
57720 #: fortran/primary.c:1274
57721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57722 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
57723 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57725 #: fortran/primary.c:1280
57726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
57728 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57730 #: fortran/primary.c:1284
57731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57732 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57733 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
57735 #: fortran/primary.c:1307
57736 #, gcc-internal-format
57737 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
57738 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
57740 #: fortran/primary.c:1314
57741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
57743 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
57745 #: fortran/primary.c:1446
57746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
57748 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
57750 #: fortran/primary.c:1573
57751 #, gcc-internal-format
57752 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
57753 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
57755 #: fortran/primary.c:1675
57756 #, gcc-internal-format
57757 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
57758 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
57760 #: fortran/primary.c:1742
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "argument list function at %C"
57763 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
57765 #: fortran/primary.c:1816
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "Expected alternate return label at %C"
57768 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
57770 #: fortran/primary.c:1863
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
57773 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
57775 #: fortran/primary.c:1909
57776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57777 msgid "Syntax error in argument list at %C"
57778 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
57780 #: fortran/primary.c:1930
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "extend_ref(): Bad tail"
57783 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
57785 #: fortran/primary.c:1970
57786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57787 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
57788 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
57790 #: fortran/primary.c:1978
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
57793 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
57795 #: fortran/primary.c:2116
57796 #, gcc-internal-format
57797 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
57798 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
57800 #: fortran/primary.c:2123
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
57803 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
57805 #: fortran/primary.c:2141
57806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57807 msgid "Expected structure component name at %C"
57808 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
57810 #: fortran/primary.c:2192
57811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 msgid "Expected argument list at %C"
57813 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
57815 #: fortran/primary.c:2232
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
57818 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
57820 #: fortran/primary.c:2321
57821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57822 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
57823 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
57825 #: fortran/primary.c:2328
57826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57827 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
57828 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
57830 #: fortran/primary.c:2363
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
57833 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
57835 #: fortran/primary.c:2418
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
57838 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
57840 #: fortran/primary.c:2538
57841 #, gcc-internal-format
57842 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
57843 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
57845 #: fortran/primary.c:2595
57846 #, gcc-internal-format
57847 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
57848 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
57850 #: fortran/primary.c:2767
57851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57852 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
57853 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
57855 #: fortran/primary.c:2776
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
57858 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %s angiven i postkonstrueraren vid %C"
57860 #: fortran/primary.c:2783
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
57863 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
57865 #: fortran/primary.c:2831
57866 #, gcc-internal-format
57867 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
57868 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
57870 #: fortran/primary.c:2851
57871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57872 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
57873 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
57875 #: fortran/primary.c:2866
57876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57877 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
57878 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
57880 #: fortran/primary.c:2871
57881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57882 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
57883 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
57885 #: fortran/primary.c:2941
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
57888 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
57890 #: fortran/primary.c:2953
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
57893 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
57895 #: fortran/primary.c:3007
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
57898 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
57900 #: fortran/primary.c:3162
57901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57902 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
57903 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
57905 #: fortran/primary.c:3221
57906 #, gcc-internal-format
57907 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
57908 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
57910 #: fortran/primary.c:3345
57911 #, gcc-internal-format
57912 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
57913 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
57915 #: fortran/primary.c:3377
57916 #, gcc-internal-format
57917 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
57918 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
57920 #: fortran/primary.c:3380
57921 #, gcc-internal-format
57922 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
57923 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
57925 #: fortran/primary.c:3430
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "Missing argument to %qs at %C"
57928 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
57930 #: fortran/primary.c:3443
57931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57932 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
57933 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
57935 #: fortran/primary.c:3597
57936 #, gcc-internal-format
57937 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
57938 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
57940 #: fortran/primary.c:3641
57941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57942 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
57943 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
57945 #: fortran/primary.c:3711
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
57948 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
57950 #: fortran/primary.c:3752
57951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57952 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
57953 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
57955 #: fortran/primary.c:3787
57956 #, gcc-internal-format
57957 msgid "%qs at %C is not a variable"
57958 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
57960 #: fortran/resolve.c:123
57961 #, gcc-internal-format
57962 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
57963 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
57965 #: fortran/resolve.c:126
57966 #, gcc-internal-format
57967 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
57968 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
57970 #: fortran/resolve.c:143
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
57973 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
57975 #: fortran/resolve.c:156
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
57978 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
57980 #: fortran/resolve.c:163
57981 #, gcc-internal-format
57982 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
57983 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
57985 #: fortran/resolve.c:172
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
57988 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
57990 #: fortran/resolve.c:178
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
57993 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
57995 #: fortran/resolve.c:200
57996 #, gcc-internal-format
57997 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
57998 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
58000 #: fortran/resolve.c:300
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58003 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
58005 #: fortran/resolve.c:304
58006 #, gcc-internal-format
58007 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58008 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
58010 #: fortran/resolve.c:315
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58013 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
58015 #: fortran/resolve.c:387
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58018 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
58020 #: fortran/resolve.c:397
58021 #, gcc-internal-format
58022 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58023 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
58025 #: fortran/resolve.c:402
58026 #, gcc-internal-format
58027 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58028 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
58030 #: fortran/resolve.c:410
58031 #, gcc-internal-format
58032 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58033 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
58035 #: fortran/resolve.c:415
58036 #, gcc-internal-format
58037 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58038 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
58040 #: fortran/resolve.c:425
58041 #, gcc-internal-format
58042 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58043 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
58045 #: fortran/resolve.c:458
58046 #, gcc-internal-format
58047 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58048 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
58050 #: fortran/resolve.c:466
58051 #, gcc-internal-format
58052 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58053 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
58055 #: fortran/resolve.c:475
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58058 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
58060 #: fortran/resolve.c:485
58061 #, gcc-internal-format
58062 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58063 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
58065 #: fortran/resolve.c:493
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58068 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
58070 #: fortran/resolve.c:502
58071 #, gcc-internal-format
58072 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58073 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
58075 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
58076 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
58077 #: fortran/resolve.c:517
58078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58079 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
58080 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
58082 #: fortran/resolve.c:528
58083 #, gcc-internal-format
58084 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58085 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
58087 #: fortran/resolve.c:577
58088 #, gcc-internal-format
58089 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58090 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
58092 #: fortran/resolve.c:594
58093 #, gcc-internal-format
58094 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58095 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58097 #: fortran/resolve.c:597
58098 #, gcc-internal-format
58099 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58100 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58102 #: fortran/resolve.c:622
58103 #, gcc-internal-format
58104 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58105 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
58107 #: fortran/resolve.c:624
58108 #, gcc-internal-format
58109 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58110 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
58112 #: fortran/resolve.c:796
58113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58114 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58115 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
58117 #: fortran/resolve.c:813
58118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58119 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58120 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
58122 #: fortran/resolve.c:840
58123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58124 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58125 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
58127 #: fortran/resolve.c:844
58128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58129 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58130 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
58132 #: fortran/resolve.c:851
58133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58134 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58135 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
58137 #: fortran/resolve.c:855
58138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58139 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58140 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
58142 #: fortran/resolve.c:893
58143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58144 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58145 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
58147 #: fortran/resolve.c:898
58148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58149 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58150 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
58152 #: fortran/resolve.c:947
58153 #, gcc-internal-format
58154 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58155 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
58157 #: fortran/resolve.c:951
58158 #, gcc-internal-format
58159 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58160 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
58162 #: fortran/resolve.c:958
58163 #, gcc-internal-format
58164 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58165 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
58167 #: fortran/resolve.c:966
58168 #, gcc-internal-format
58169 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58170 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
58172 #: fortran/resolve.c:970
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58175 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
58177 #: fortran/resolve.c:974
58178 #, gcc-internal-format
58179 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58180 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
58182 #: fortran/resolve.c:1018
58183 #, gcc-internal-format
58184 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58185 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
58187 #: fortran/resolve.c:1032
58188 #, gcc-internal-format
58189 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58190 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
58192 #: fortran/resolve.c:1040
58193 #, gcc-internal-format
58194 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58195 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
58197 #: fortran/resolve.c:1062
58198 #, gcc-internal-format
58199 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58200 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
58202 #: fortran/resolve.c:1083
58203 #, gcc-internal-format
58204 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58205 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
58207 #: fortran/resolve.c:1087
58208 #, gcc-internal-format
58209 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58210 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
58212 #: fortran/resolve.c:1091
58213 #, gcc-internal-format
58214 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58215 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
58217 #: fortran/resolve.c:1095
58218 #, gcc-internal-format
58219 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58220 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
58222 #: fortran/resolve.c:1100
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58225 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
58227 #: fortran/resolve.c:1167
58228 #, gcc-internal-format
58229 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58230 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
58232 #: fortran/resolve.c:1303
58233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58234 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58235 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
58237 #: fortran/resolve.c:1324
58238 #, gcc-internal-format
58239 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58240 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
58242 #: fortran/resolve.c:1390
58243 #, gcc-internal-format
58244 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58245 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
58247 #: fortran/resolve.c:1425
58248 #, gcc-internal-format
58249 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58250 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
58252 #: fortran/resolve.c:1441
58253 #, gcc-internal-format
58254 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58255 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
58257 #: fortran/resolve.c:1470
58258 #, gcc-internal-format
58259 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58260 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
58262 #: fortran/resolve.c:1594
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58265 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
58267 #: fortran/resolve.c:1656
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58270 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
58272 #: fortran/resolve.c:1660
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58275 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58277 #: fortran/resolve.c:1781
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58280 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
58282 #: fortran/resolve.c:1794
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58285 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
58287 #: fortran/resolve.c:1805
58288 #, gcc-internal-format
58289 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58290 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
58292 #: fortran/resolve.c:1818
58293 #, gcc-internal-format
58294 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58295 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
58297 #: fortran/resolve.c:1854
58298 #, gcc-internal-format
58299 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58300 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
58302 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9550 fortran/resolve.c:11215
58303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58305 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
58307 #: fortran/resolve.c:1936
58308 #, gcc-internal-format
58309 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58310 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
58312 #: fortran/resolve.c:1944
58313 #, gcc-internal-format
58314 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58315 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
58317 #: fortran/resolve.c:1951
58318 #, gcc-internal-format
58319 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58320 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
58322 #: fortran/resolve.c:1959
58323 #, gcc-internal-format
58324 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58325 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58327 #: fortran/resolve.c:1986
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58330 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
58332 #: fortran/resolve.c:2008
58333 #, gcc-internal-format
58334 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58335 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
58337 #: fortran/resolve.c:2063
58338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58339 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58340 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
58342 #: fortran/resolve.c:2070
58343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58344 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58345 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
58347 #: fortran/resolve.c:2084
58348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58349 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58350 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
58352 #: fortran/resolve.c:2096
58353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58354 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58355 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
58357 #: fortran/resolve.c:2107
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58360 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58362 #: fortran/resolve.c:2116
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58365 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
58367 #: fortran/resolve.c:2248
58368 #, gcc-internal-format
58369 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58370 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
58372 #: fortran/resolve.c:2285
58373 #, gcc-internal-format
58374 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58375 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
58377 #: fortran/resolve.c:2557
58378 #, gcc-internal-format
58379 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58380 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
58382 #: fortran/resolve.c:2579
58383 #, gcc-internal-format
58384 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
58385 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
58387 #: fortran/resolve.c:2692
58388 #, gcc-internal-format
58389 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58390 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
58392 #: fortran/resolve.c:2712
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58395 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
58397 #: fortran/resolve.c:2750
58398 #, gcc-internal-format
58399 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58400 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58402 #: fortran/resolve.c:2805
58403 #, gcc-internal-format
58404 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58405 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
58407 #: fortran/resolve.c:2901
58408 #, gcc-internal-format
58409 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
58410 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
58412 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16273
58413 #, gcc-internal-format
58414 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58415 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58417 #: fortran/resolve.c:3014
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58420 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
58422 #: fortran/resolve.c:3021
58423 #, gcc-internal-format
58424 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58425 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
58427 #: fortran/resolve.c:3028
58428 #, gcc-internal-format
58429 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58430 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
58432 #: fortran/resolve.c:3098
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "%qs at %L is not a function"
58435 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
58437 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
58438 #, gcc-internal-format
58439 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58440 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
58442 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58443 #: fortran/resolve.c:3149
58444 #, gcc-internal-format
58445 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58446 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
58448 #: fortran/resolve.c:3183
58449 #, gcc-internal-format
58450 msgid "resolve_function(): bad function type"
58451 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
58453 #: fortran/resolve.c:3203
58454 #, gcc-internal-format
58455 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58456 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
58458 #: fortran/resolve.c:3265
58459 #, gcc-internal-format
58460 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58461 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
58463 #: fortran/resolve.c:3269
58464 #, gcc-internal-format
58465 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58466 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58468 #: fortran/resolve.c:3320
58469 #, gcc-internal-format
58470 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58471 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
58473 #: fortran/resolve.c:3326
58474 #, gcc-internal-format
58475 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58476 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
58478 #: fortran/resolve.c:3332
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58481 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
58483 #: fortran/resolve.c:3400
58484 #, gcc-internal-format
58485 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58486 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
58488 #: fortran/resolve.c:3409
58489 #, gcc-internal-format
58490 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58491 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
58493 #: fortran/resolve.c:3444
58494 #, gcc-internal-format
58495 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58496 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58498 #: fortran/resolve.c:3489
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58501 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
58503 #: fortran/resolve.c:3547
58504 #, gcc-internal-format
58505 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58506 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
58508 #: fortran/resolve.c:3586
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58511 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
58513 #: fortran/resolve.c:3590
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58516 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58518 #: fortran/resolve.c:3635
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58521 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
58523 #: fortran/resolve.c:3673
58524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58525 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58526 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
58528 #: fortran/resolve.c:3725
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58531 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
58533 #: fortran/resolve.c:4059
58534 #, gcc-internal-format
58535 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58536 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
58538 #: fortran/resolve.c:4229 fortran/resolve.c:4252
58539 #, gcc-internal-format
58540 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58541 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
58543 #: fortran/resolve.c:4347
58544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58545 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58546 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58548 #: fortran/resolve.c:4352
58549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58550 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58551 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
58553 #: fortran/resolve.c:4362
58554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58555 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58556 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58558 #: fortran/resolve.c:4367
58559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58560 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58561 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
58563 #: fortran/resolve.c:4387
58564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58565 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58566 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
58568 #: fortran/resolve.c:4404
58569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58570 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58571 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58573 #: fortran/resolve.c:4412
58574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58575 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58576 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58578 #: fortran/resolve.c:4428
58579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58580 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58581 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58583 #: fortran/resolve.c:4437
58584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58585 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58586 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58588 #: fortran/resolve.c:4453
58589 #, gcc-internal-format
58590 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58591 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
58593 #: fortran/resolve.c:4476
58594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58595 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58596 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
58598 #: fortran/resolve.c:4486
58599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58600 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58601 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58603 #: fortran/resolve.c:4494
58604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58605 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58606 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58608 #: fortran/resolve.c:4510
58609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58610 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58611 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
58613 #: fortran/resolve.c:4538
58614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58615 msgid "Array index at %L must be scalar"
58616 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
58618 #: fortran/resolve.c:4544
58619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58620 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58621 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
58623 #: fortran/resolve.c:4550
58624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58625 msgid "REAL array index at %L"
58626 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
58628 #: fortran/resolve.c:4589
58629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58630 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58631 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
58633 #: fortran/resolve.c:4596
58634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58635 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58636 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
58638 #: fortran/resolve.c:4641
58639 #, gcc-internal-format
58640 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58641 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
58643 #: fortran/resolve.c:4652
58644 #, gcc-internal-format
58645 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58646 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
58648 #: fortran/resolve.c:4663
58649 #, gcc-internal-format
58650 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58651 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
58653 #: fortran/resolve.c:4706
58654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58655 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58656 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
58658 #: fortran/resolve.c:4804
58659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58660 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58661 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
58663 #: fortran/resolve.c:4811
58664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58665 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58666 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58668 #: fortran/resolve.c:4820
58669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58670 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58671 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
58673 #: fortran/resolve.c:4833
58674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58675 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
58676 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
58678 #: fortran/resolve.c:4840
58679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58680 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
58681 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58683 #: fortran/resolve.c:4850
58684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58685 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
58686 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
58688 #: fortran/resolve.c:4860
58689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58690 msgid "Substring end index at %L is too large"
58691 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
58693 #: fortran/resolve.c:5013
58694 #, gcc-internal-format
58695 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
58696 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
58698 #: fortran/resolve.c:5027
58699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58700 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
58701 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
58703 #: fortran/resolve.c:5037
58704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58705 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
58706 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
58708 #: fortran/resolve.c:5056
58709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58710 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
58711 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
58713 #: fortran/resolve.c:5154
58714 #, gcc-internal-format
58715 msgid "expression_rank(): Two array specs"
58716 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
58718 #: fortran/resolve.c:5236
58719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58720 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
58721 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
58723 #: fortran/resolve.c:5246
58724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58725 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
58726 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
58728 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58729 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58730 #. that the function-name resolution happens too late in that
58731 #. function.
58732 #: fortran/resolve.c:5256
58733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58735 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58737 #: fortran/resolve.c:5271
58738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
58740 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
58742 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58743 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58744 #. that the function-name resolution happens too late in that
58745 #. function.
58746 #: fortran/resolve.c:5281
58747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58748 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58749 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58751 #: fortran/resolve.c:5292
58752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
58754 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
58756 #: fortran/resolve.c:5301
58757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58758 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58759 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58761 #: fortran/resolve.c:5316
58762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58764 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58766 #: fortran/resolve.c:5478
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58769 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58771 #: fortran/resolve.c:5483
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58774 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58776 #: fortran/resolve.c:5553
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
58779 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
58781 #: fortran/resolve.c:5566
58782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58783 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
58784 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
58786 #: fortran/resolve.c:5909
58787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58788 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
58789 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
58791 #: fortran/resolve.c:5916
58792 #, gcc-internal-format
58793 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58794 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58796 #: fortran/resolve.c:5951
58797 #, gcc-internal-format
58798 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58799 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58801 #: fortran/resolve.c:5960
58802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58803 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
58804 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
58806 #. Nothing matching found!
58807 #: fortran/resolve.c:6148
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
58810 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
58812 #: fortran/resolve.c:6175
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
58815 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58817 #: fortran/resolve.c:6226
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
58820 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58822 #: fortran/resolve.c:6776
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
58825 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
58827 #: fortran/resolve.c:6802
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "%s at %L must be a scalar"
58830 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
58832 #: fortran/resolve.c:6812
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "%s at %L must be integer"
58835 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
58837 #: fortran/resolve.c:6816 fortran/resolve.c:6823
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "%s at %L must be INTEGER"
58840 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
58842 #: fortran/resolve.c:6865
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
58845 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
58847 #: fortran/resolve.c:6901
58848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
58850 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
58852 #: fortran/resolve.c:6918
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
58855 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
58857 #: fortran/resolve.c:6924
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
58860 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
58862 #: fortran/resolve.c:6985
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
58865 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58867 #: fortran/resolve.c:6990
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
58870 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58872 #: fortran/resolve.c:6997
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
58875 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58877 #: fortran/resolve.c:7005
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
58880 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
58882 #: fortran/resolve.c:7010
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
58885 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
58887 #: fortran/resolve.c:7023
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
58890 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
58892 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7418
58893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58894 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
58895 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
58897 #: fortran/resolve.c:7134 fortran/resolve.c:7383
58898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58899 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
58900 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
58902 #: fortran/resolve.c:7240
58903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58904 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
58905 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
58907 #: fortran/resolve.c:7271
58908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58909 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
58910 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
58912 #: fortran/resolve.c:7429
58913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58914 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
58915 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
58917 #: fortran/resolve.c:7441
58918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58919 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
58920 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
58922 #: fortran/resolve.c:7455
58923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58924 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58925 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
58927 #: fortran/resolve.c:7470
58928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58929 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58930 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
58932 #: fortran/resolve.c:7483
58933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58934 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
58935 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
58937 #: fortran/resolve.c:7501
58938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
58940 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
58942 #: fortran/resolve.c:7582 fortran/resolve.c:7597
58943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
58945 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
58947 #: fortran/resolve.c:7589
58948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58949 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
58950 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
58952 #: fortran/resolve.c:7612
58953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
58955 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
58957 #: fortran/resolve.c:7639
58958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
58960 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58962 #: fortran/resolve.c:7658
58963 #, gcc-internal-format
58964 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
58965 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
58967 #: fortran/resolve.c:7673
58968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58969 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
58970 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58972 #: fortran/resolve.c:7684
58973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58974 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
58975 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58977 #: fortran/resolve.c:7716
58978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58979 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
58980 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
58982 #: fortran/resolve.c:7739
58983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58984 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58985 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
58987 #: fortran/resolve.c:7750
58988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58989 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
58990 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
58992 #: fortran/resolve.c:7761
58993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58994 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58995 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
58997 #: fortran/resolve.c:7784
58998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58999 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59000 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
59002 #: fortran/resolve.c:7814
59003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59004 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59005 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
59007 #: fortran/resolve.c:7820 fortran/resolve.c:7826
59008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59009 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59010 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
59012 #. The cases overlap, or they are the same
59013 #. element in the list.  Either way, we must
59014 #. issue an error and get the next case from P.
59015 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59016 #: fortran/resolve.c:8054
59017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59018 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59019 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
59021 #: fortran/resolve.c:8105
59022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59023 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59024 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
59026 #: fortran/resolve.c:8116
59027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59028 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59029 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
59031 #: fortran/resolve.c:8129
59032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59033 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59034 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
59036 #: fortran/resolve.c:8175
59037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59038 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59039 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
59041 #: fortran/resolve.c:8194
59042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59043 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59044 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
59046 #: fortran/resolve.c:8204
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59049 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
59051 #: fortran/resolve.c:8222 fortran/resolve.c:8230
59052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59054 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
59056 #: fortran/resolve.c:8292 fortran/resolve.c:8863
59057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59058 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59059 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
59061 #: fortran/resolve.c:8318
59062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59063 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59064 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
59066 #: fortran/resolve.c:8330
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59069 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
59071 #: fortran/resolve.c:8345
59072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59073 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59074 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
59076 #: fortran/resolve.c:8448
59077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59078 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59079 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
59081 #: fortran/resolve.c:8508
59082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59083 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59084 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
59086 #: fortran/resolve.c:8513
59087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59088 msgid "Selector at %L has no type"
59089 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
59091 #: fortran/resolve.c:8535
59092 #, gcc-internal-format
59093 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59094 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
59096 #: fortran/resolve.c:8546
59097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59098 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59099 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
59101 #: fortran/resolve.c:8753
59102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59103 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59104 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
59106 #: fortran/resolve.c:8773 fortran/resolve.c:8785
59107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59108 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59109 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
59111 #: fortran/resolve.c:8814
59112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59113 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59114 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
59116 #: fortran/resolve.c:8826
59117 #, gcc-internal-format
59118 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59119 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
59121 #: fortran/resolve.c:8838
59122 #, gcc-internal-format
59123 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59124 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
59126 #: fortran/resolve.c:8841
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59129 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
59131 #: fortran/resolve.c:8851
59132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59133 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59134 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
59136 #: fortran/resolve.c:9098
59137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59138 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59139 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
59141 #: fortran/resolve.c:9194
59142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59143 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59144 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
59146 #: fortran/resolve.c:9247
59147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59148 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59149 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
59151 #: fortran/resolve.c:9257
59152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59153 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59154 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59156 #: fortran/resolve.c:9270
59157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59158 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59159 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59161 #: fortran/resolve.c:9279
59162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59163 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59164 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
59166 #: fortran/resolve.c:9286
59167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59168 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59169 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59171 #: fortran/resolve.c:9297
59172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59173 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59174 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
59176 #: fortran/resolve.c:9303
59177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59179 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59181 #: fortran/resolve.c:9318
59182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59183 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59184 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
59186 #: fortran/resolve.c:9378
59187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59188 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59189 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
59191 #: fortran/resolve.c:9388
59192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59193 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59194 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
59196 #: fortran/resolve.c:9392
59197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59198 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59199 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
59201 #: fortran/resolve.c:9395
59202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59203 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59204 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
59206 #: fortran/resolve.c:9402 fortran/resolve.c:9523
59207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59208 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59209 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
59211 #: fortran/resolve.c:9414 fortran/resolve.c:9530
59212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59213 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59214 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
59216 #: fortran/resolve.c:9426
59217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59218 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59219 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
59221 #: fortran/resolve.c:9439
59222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59223 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59224 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
59226 #: fortran/resolve.c:9500
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59229 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
59231 #: fortran/resolve.c:9504 fortran/resolve.c:9514
59232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59233 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59234 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
59236 #: fortran/resolve.c:9557
59237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59238 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59239 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
59241 #: fortran/resolve.c:9567
59242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59243 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59244 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
59246 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59247 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59248 #: fortran/resolve.c:9584 fortran/resolve.c:9607
59249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59250 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59251 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
59253 #: fortran/resolve.c:9588 fortran/resolve.c:9613
59254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59256 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
59258 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59259 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59260 #. further checks are necessary in this case.
59261 #: fortran/resolve.c:9628
59262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59263 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59264 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
59266 #: fortran/resolve.c:9700
59267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59268 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59269 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
59271 #: fortran/resolve.c:9716
59272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59273 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59274 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
59276 #: fortran/resolve.c:9724 fortran/resolve.c:9811
59277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59278 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59279 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
59281 #: fortran/resolve.c:9734 fortran/resolve.c:9821
59282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59283 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59284 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
59286 #: fortran/resolve.c:9765
59287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59289 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
59291 #: fortran/resolve.c:9774
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59294 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
59296 #: fortran/resolve.c:9939
59297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59299 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
59301 #: fortran/resolve.c:9949
59302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59304 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
59306 #: fortran/resolve.c:10026
59307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59309 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
59311 #: fortran/resolve.c:10128
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59314 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
59316 #: fortran/resolve.c:10241
59317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
59319 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
59321 #: fortran/resolve.c:10273
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59324 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
59326 #: fortran/resolve.c:10278
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59329 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
59331 #: fortran/resolve.c:10288
59332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59333 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59334 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
59336 #: fortran/resolve.c:10320
59337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59339 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
59341 #: fortran/resolve.c:10324
59342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59343 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59344 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
59346 #: fortran/resolve.c:10329
59347 #, gcc-internal-format
59348 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59349 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
59351 #: fortran/resolve.c:10336
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59354 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
59356 #: fortran/resolve.c:10347
59357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59358 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59359 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
59361 #: fortran/resolve.c:10653
59362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59363 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59364 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
59366 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59367 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59368 #: fortran/resolve.c:10895
59369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59370 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59371 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
59373 #: fortran/resolve.c:10907
59374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59375 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59376 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
59378 #: fortran/resolve.c:11147
59379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59380 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59381 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
59383 #: fortran/resolve.c:11150
59384 #, gcc-internal-format
59385 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59386 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
59388 #: fortran/resolve.c:11161
59389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59390 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59391 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
59393 #: fortran/resolve.c:11223
59394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59395 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59396 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
59398 #: fortran/resolve.c:11268
59399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59400 msgid "Invalid NULL at %L"
59401 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
59403 #: fortran/resolve.c:11272
59404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59405 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59406 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
59408 #: fortran/resolve.c:11329
59409 #, gcc-internal-format
59410 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59411 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
59413 #: fortran/resolve.c:11334
59414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59415 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59416 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59418 #: fortran/resolve.c:11418
59419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59420 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59421 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59423 #: fortran/resolve.c:11497
59424 #, gcc-internal-format
59425 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59426 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
59428 #: fortran/resolve.c:11607
59429 #, gcc-internal-format
59430 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59431 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
59433 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59434 #. isn't the same module, reject it.
59435 #: fortran/resolve.c:11620
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
59438 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %qs"
59440 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59441 #. exclude references to the same procedure via module association or
59442 #. multiple checks for the same procedure.
59443 #: fortran/resolve.c:11637
59444 #, gcc-internal-format
59445 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59446 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
59448 #: fortran/resolve.c:11722
59449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59450 msgid "String length at %L is too large"
59451 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
59453 #: fortran/resolve.c:11951
59454 #, gcc-internal-format
59455 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59456 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
59458 #: fortran/resolve.c:11955
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59461 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59463 #: fortran/resolve.c:11963
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59466 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
59468 #: fortran/resolve.c:11973
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59471 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
59473 #: fortran/resolve.c:11988
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59476 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
59478 #: fortran/resolve.c:12000
59479 #, gcc-internal-format
59480 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59481 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
59483 #: fortran/resolve.c:12031
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59486 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
59488 #: fortran/resolve.c:12053
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59491 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
59493 #: fortran/resolve.c:12080
59494 #, gcc-internal-format
59495 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
59496 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
59498 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
59499 #. * needs to be constant.
59500 #: fortran/resolve.c:12121
59501 #, gcc-internal-format
59502 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59503 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
59505 #: fortran/resolve.c:12140
59506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59507 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59508 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
59510 #: fortran/resolve.c:12161
59511 #, gcc-internal-format
59512 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59513 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
59515 #: fortran/resolve.c:12168
59516 #, gcc-internal-format
59517 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59518 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
59520 #: fortran/resolve.c:12215
59521 #, gcc-internal-format
59522 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59523 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59525 #: fortran/resolve.c:12218
59526 #, gcc-internal-format
59527 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59528 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59530 #: fortran/resolve.c:12222
59531 #, gcc-internal-format
59532 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59533 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
59535 #: fortran/resolve.c:12225
59536 #, gcc-internal-format
59537 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59538 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59540 #: fortran/resolve.c:12228
59541 #, gcc-internal-format
59542 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59543 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59545 #: fortran/resolve.c:12231
59546 #, gcc-internal-format
59547 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59548 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59550 #: fortran/resolve.c:12273
59551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 msgid "%s at %L"
59553 msgstr "%s vid %L"
59555 #: fortran/resolve.c:12300
59556 #, gcc-internal-format
59557 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59558 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
59560 #: fortran/resolve.c:12322
59561 #, gcc-internal-format
59562 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59563 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
59565 #: fortran/resolve.c:12344
59566 #, gcc-internal-format
59567 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59568 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
59570 #: fortran/resolve.c:12362
59571 #, gcc-internal-format
59572 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59573 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59575 #: fortran/resolve.c:12371
59576 #, gcc-internal-format
59577 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59578 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59580 #: fortran/resolve.c:12379
59581 #, gcc-internal-format
59582 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59583 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
59585 #: fortran/resolve.c:12389
59586 #, gcc-internal-format
59587 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59588 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
59590 #: fortran/resolve.c:12408
59591 #, gcc-internal-format
59592 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59593 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
59595 #: fortran/resolve.c:12412
59596 #, gcc-internal-format
59597 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59598 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
59600 #: fortran/resolve.c:12416
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59603 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
59605 #: fortran/resolve.c:12420
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59608 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
59610 #: fortran/resolve.c:12433
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59613 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
59615 #: fortran/resolve.c:12442
59616 #, gcc-internal-format
59617 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59618 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
59620 #: fortran/resolve.c:12448
59621 #, gcc-internal-format
59622 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59623 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
59625 #: fortran/resolve.c:12460
59626 #, gcc-internal-format
59627 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
59628 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
59630 #: fortran/resolve.c:12517
59631 #, gcc-internal-format
59632 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59633 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
59635 #: fortran/resolve.c:12523
59636 #, gcc-internal-format
59637 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59638 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
59640 #: fortran/resolve.c:12529
59641 #, gcc-internal-format
59642 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59643 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
59645 #: fortran/resolve.c:12537
59646 #, gcc-internal-format
59647 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59648 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
59650 #: fortran/resolve.c:12543
59651 #, gcc-internal-format
59652 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59653 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
59655 #: fortran/resolve.c:12586
59656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59657 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59658 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59660 #: fortran/resolve.c:12594
59661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59662 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59663 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59665 #: fortran/resolve.c:12602
59666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59667 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59668 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59670 #: fortran/resolve.c:12611
59671 #, gcc-internal-format
59672 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
59673 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
59675 #: fortran/resolve.c:12695
59676 #, gcc-internal-format
59677 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
59678 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
59680 #: fortran/resolve.c:12704
59681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59682 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
59683 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
59685 #: fortran/resolve.c:12713
59686 #, gcc-internal-format
59687 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
59688 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
59690 #: fortran/resolve.c:12721
59691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59692 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
59693 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
59695 #: fortran/resolve.c:12727
59696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59697 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
59698 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59700 #: fortran/resolve.c:12733
59701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59702 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
59703 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
59705 #: fortran/resolve.c:12741
59706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59707 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
59708 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
59710 #: fortran/resolve.c:12750
59711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59712 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
59713 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
59715 #: fortran/resolve.c:12772
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
59718 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
59720 #: fortran/resolve.c:12809
59721 #, gcc-internal-format
59722 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
59723 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
59725 #: fortran/resolve.c:12849
59726 #, gcc-internal-format
59727 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
59728 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
59730 #: fortran/resolve.c:12885
59731 #, gcc-internal-format
59732 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
59733 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
59735 #: fortran/resolve.c:12944
59736 #, gcc-internal-format
59737 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
59738 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
59740 #: fortran/resolve.c:12956
59741 #, gcc-internal-format
59742 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
59743 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
59745 #: fortran/resolve.c:12984
59746 #, gcc-internal-format
59747 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
59748 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
59750 #: fortran/resolve.c:13040
59751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59752 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
59753 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
59755 #: fortran/resolve.c:13232
59756 #, gcc-internal-format
59757 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
59758 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
59760 #: fortran/resolve.c:13274
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59763 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59765 #: fortran/resolve.c:13288
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59768 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59770 #: fortran/resolve.c:13302 fortran/resolve.c:13768
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
59773 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
59775 #: fortran/resolve.c:13310
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
59778 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59780 #: fortran/resolve.c:13319
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
59783 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
59785 #: fortran/resolve.c:13325
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
59788 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59790 #: fortran/resolve.c:13331
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
59793 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
59795 #: fortran/resolve.c:13360
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
59798 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
59800 #: fortran/resolve.c:13370
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
59803 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
59805 #: fortran/resolve.c:13462
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
59808 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
59810 #: fortran/resolve.c:13564
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
59813 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
59815 #: fortran/resolve.c:13573
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59818 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
59820 #: fortran/resolve.c:13583
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
59823 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
59825 #: fortran/resolve.c:13592
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
59828 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
59830 #: fortran/resolve.c:13603
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
59833 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
59835 #: fortran/resolve.c:13701
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59838 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59840 #: fortran/resolve.c:13715
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59843 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59845 #: fortran/resolve.c:13731
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
59848 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59850 #: fortran/resolve.c:13741
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
59853 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
59855 #: fortran/resolve.c:13750
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
59858 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
59860 #: fortran/resolve.c:13759
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
59863 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59865 #: fortran/resolve.c:13801
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
59868 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
59870 #: fortran/resolve.c:13814
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
59873 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
59875 #: fortran/resolve.c:13825
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
59878 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
59880 #: fortran/resolve.c:13858
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
59883 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
59885 #: fortran/resolve.c:13866
59886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59887 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
59888 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
59890 #: fortran/resolve.c:13875
59891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
59893 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
59895 #: fortran/resolve.c:13893 fortran/resolve.c:13905
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
59898 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
59900 #: fortran/resolve.c:13979
59901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59902 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
59903 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
59905 #: fortran/resolve.c:14024
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
59908 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
59910 #: fortran/resolve.c:14037
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
59913 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
59915 #: fortran/resolve.c:14101
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
59918 msgstr "Den parameteriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
59920 #: fortran/resolve.c:14134
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
59923 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
59925 #: fortran/resolve.c:14206
59926 #, gcc-internal-format
59927 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
59928 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
59930 #: fortran/resolve.c:14212
59931 #, gcc-internal-format
59932 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
59933 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
59935 #: fortran/resolve.c:14218
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
59938 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
59940 #: fortran/resolve.c:14226
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
59943 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
59945 #: fortran/resolve.c:14243
59946 #, gcc-internal-format
59947 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59948 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
59950 #: fortran/resolve.c:14265
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
59953 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
59955 #: fortran/resolve.c:14276
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59958 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
59960 #: fortran/resolve.c:14303
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
59963 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
59965 #: fortran/resolve.c:14327
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
59968 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
59970 #: fortran/resolve.c:14343
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
59973 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
59975 #: fortran/resolve.c:14354
59976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59977 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
59978 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
59980 #: fortran/resolve.c:14362
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
59983 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
59985 #: fortran/resolve.c:14413
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
59988 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken ollokerbar eller en pekare"
59990 #: fortran/resolve.c:14424
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
59993 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
59995 #: fortran/resolve.c:14431
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
59998 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
60000 #: fortran/resolve.c:14470
60001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60002 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60003 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
60005 #: fortran/resolve.c:14534
60006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60008 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
60010 #: fortran/resolve.c:14537
60011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60013 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
60015 #: fortran/resolve.c:14633
60016 #, gcc-internal-format
60017 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60018 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
60020 #: fortran/resolve.c:14654
60021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60022 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60023 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
60025 #: fortran/resolve.c:14667
60026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60027 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60028 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
60030 #: fortran/resolve.c:14670
60031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60032 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60033 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
60035 #: fortran/resolve.c:14678
60036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60037 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60038 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
60040 #: fortran/resolve.c:14685
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60043 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
60045 #: fortran/resolve.c:14698
60046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60047 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60048 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
60050 #: fortran/resolve.c:14704
60051 #, gcc-internal-format
60052 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60053 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
60055 #: fortran/resolve.c:14714
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60058 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
60060 #: fortran/resolve.c:14723
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60063 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
60065 #: fortran/resolve.c:14736 fortran/resolve.c:14913
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60068 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
60070 #: fortran/resolve.c:14750
60071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60072 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60073 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
60075 #: fortran/resolve.c:14759
60076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60077 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60078 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
60080 #: fortran/resolve.c:14768
60081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60082 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60083 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
60085 #: fortran/resolve.c:14776
60086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60087 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60088 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
60090 #: fortran/resolve.c:14783
60091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60092 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60093 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
60095 #: fortran/resolve.c:14803
60096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60097 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60098 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
60100 #: fortran/resolve.c:14810
60101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60102 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60103 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
60105 #: fortran/resolve.c:14817
60106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60107 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60108 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
60110 #: fortran/resolve.c:14824
60111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60112 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60113 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
60115 #: fortran/resolve.c:14850
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60118 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
60120 #: fortran/resolve.c:14860
60121 #, gcc-internal-format
60122 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
60123 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
60125 #: fortran/resolve.c:14939
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60128 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
60130 #: fortran/resolve.c:14954
60131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60132 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60133 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
60135 #: fortran/resolve.c:14967
60136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60137 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60138 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
60140 #: fortran/resolve.c:14985
60141 #, gcc-internal-format
60142 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60143 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
60145 #: fortran/resolve.c:14997
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60148 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
60150 #: fortran/resolve.c:15006
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60153 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
60155 #: fortran/resolve.c:15018
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60158 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
60160 #: fortran/resolve.c:15027
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60163 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
60165 #: fortran/resolve.c:15039
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60168 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
60170 #: fortran/resolve.c:15055
60171 #, gcc-internal-format
60172 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60173 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
60175 #: fortran/resolve.c:15063
60176 #, gcc-internal-format
60177 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60178 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
60180 #: fortran/resolve.c:15070
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60183 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
60185 #: fortran/resolve.c:15082
60186 #, gcc-internal-format
60187 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60188 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
60190 #: fortran/resolve.c:15091
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60193 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
60195 #: fortran/resolve.c:15107
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60198 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
60200 #: fortran/resolve.c:15113
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60203 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
60205 #: fortran/resolve.c:15138
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60208 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
60210 #: fortran/resolve.c:15208
60211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60212 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60213 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
60215 #: fortran/resolve.c:15219
60216 #, gcc-internal-format
60217 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60218 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
60220 #: fortran/resolve.c:15323
60221 #, gcc-internal-format
60222 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60223 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
60225 #: fortran/resolve.c:15329
60226 #, gcc-internal-format
60227 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60228 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
60230 #: fortran/resolve.c:15335
60231 #, gcc-internal-format
60232 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60233 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
60235 #: fortran/resolve.c:15344
60236 #, gcc-internal-format
60237 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60238 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
60240 #: fortran/resolve.c:15358
60241 #, gcc-internal-format
60242 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60243 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
60245 #: fortran/resolve.c:15404
60246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60247 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60248 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
60250 #: fortran/resolve.c:15417
60251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60252 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60253 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
60255 #: fortran/resolve.c:15516
60256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60257 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60258 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60260 #: fortran/resolve.c:15524
60261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60262 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60263 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60265 #: fortran/resolve.c:15532
60266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60267 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60268 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60270 #: fortran/resolve.c:15657
60271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60272 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60273 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
60275 #: fortran/resolve.c:15822
60276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60277 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60278 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
60280 #: fortran/resolve.c:15828
60281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60282 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60283 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
60285 #: fortran/resolve.c:15912
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60288 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60290 #: fortran/resolve.c:15921
60291 #, gcc-internal-format
60292 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60293 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60295 #: fortran/resolve.c:15929
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60298 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
60300 #: fortran/resolve.c:15945
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60303 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60305 #: fortran/resolve.c:16048
60306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60307 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60308 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
60310 #: fortran/resolve.c:16063
60311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60312 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60313 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
60315 #: fortran/resolve.c:16088
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60318 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
60320 #: fortran/resolve.c:16097
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60323 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60325 #: fortran/resolve.c:16170
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60328 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60330 #: fortran/resolve.c:16181
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60333 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60335 #: fortran/resolve.c:16192
60336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60337 msgid "Substring at %L has length zero"
60338 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
60340 #: fortran/resolve.c:16283
60341 #, gcc-internal-format
60342 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60343 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
60345 #: fortran/resolve.c:16296
60346 #, gcc-internal-format
60347 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60348 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60350 #: fortran/resolve.c:16316
60351 #, gcc-internal-format
60352 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60353 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
60355 #: fortran/resolve.c:16326
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60358 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
60360 #: fortran/resolve.c:16334
60361 #, gcc-internal-format
60362 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60363 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
60365 #: fortran/resolve.c:16348
60366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60367 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60368 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
60370 #: fortran/resolve.c:16366
60371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60372 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60373 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
60375 #: fortran/resolve.c:16373
60376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60377 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60378 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
60380 #: fortran/resolve.c:16451
60381 #, gcc-internal-format
60382 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60383 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
60385 #: fortran/scanner.c:332
60386 #, gcc-internal-format
60387 msgid "Include directory %qs: %s"
60388 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
60390 #: fortran/scanner.c:336
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60393 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
60395 #: fortran/scanner.c:341
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "%qs is not a directory"
60398 msgstr "%qs är inte en katalog"
60400 #: fortran/scanner.c:744
60401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60402 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60403 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
60405 #: fortran/scanner.c:784
60406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60407 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60408 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
60410 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
60411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60412 msgid "Line truncated at %L"
60413 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
60415 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
60416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60417 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60418 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
60420 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
60421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60422 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60423 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
60425 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
60426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60427 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
60428 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
60430 #: fortran/scanner.c:1425
60431 #, gcc-internal-format
60432 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60433 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
60435 #: fortran/scanner.c:1699
60436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60437 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60438 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
60440 #: fortran/scanner.c:1710
60441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60442 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
60443 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
60445 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
60446 #, gcc-internal-format
60447 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60448 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
60450 #: fortran/scanner.c:1857
60451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60452 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60453 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
60455 #: fortran/scanner.c:2086
60456 #, gcc-internal-format
60457 msgid "file %qs left but not entered"
60458 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
60460 #: fortran/scanner.c:2124
60461 #, gcc-internal-format
60462 msgid "Illegal preprocessor directive"
60463 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
60465 #: fortran/scanner.c:2251
60466 #, gcc-internal-format
60467 msgid "Can't open file %qs"
60468 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
60470 #: fortran/simplify.c:92
60471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60472 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60473 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
60475 #: fortran/simplify.c:97
60476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60477 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60478 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
60480 #: fortran/simplify.c:102
60481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60482 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60483 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
60485 #: fortran/simplify.c:106
60486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60487 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60488 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
60490 #: fortran/simplify.c:129
60491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60492 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60493 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
60495 #: fortran/simplify.c:137
60496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60497 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60498 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
60500 #: fortran/simplify.c:747
60501 #, gcc-internal-format
60502 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60503 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
60505 #: fortran/simplify.c:768
60506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60507 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60508 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
60510 #: fortran/simplify.c:775
60511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60512 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60513 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
60515 #: fortran/simplify.c:793
60516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60517 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60518 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
60520 #: fortran/simplify.c:830
60521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60522 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60523 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60525 #: fortran/simplify.c:844
60526 #, gcc-internal-format
60527 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60528 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
60530 #: fortran/simplify.c:863
60531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60532 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60533 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
60535 #: fortran/simplify.c:878
60536 #, gcc-internal-format
60537 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60538 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
60540 #: fortran/simplify.c:1107
60541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60542 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60543 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60545 #: fortran/simplify.c:1121
60546 #, gcc-internal-format
60547 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60548 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
60550 #: fortran/simplify.c:1149
60551 #, gcc-internal-format
60552 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60553 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60555 #: fortran/simplify.c:1177
60556 #, gcc-internal-format
60557 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60558 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
60560 #: fortran/simplify.c:1198
60561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60562 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60563 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
60565 #: fortran/simplify.c:1212
60566 #, gcc-internal-format
60567 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60568 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
60570 #: fortran/simplify.c:1229
60571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60572 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60573 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
60575 #: fortran/simplify.c:1321
60576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60577 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60578 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
60580 #: fortran/simplify.c:1690
60581 #, gcc-internal-format
60582 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60583 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
60585 #: fortran/simplify.c:1709
60586 #, gcc-internal-format
60587 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60588 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
60590 #: fortran/simplify.c:1790
60591 #, gcc-internal-format
60592 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60593 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
60595 #: fortran/simplify.c:1850
60596 #, gcc-internal-format
60597 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60598 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
60600 #: fortran/simplify.c:1868
60601 #, gcc-internal-format
60602 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60603 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
60605 #: fortran/simplify.c:1892
60606 #, gcc-internal-format
60607 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60608 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
60610 #: fortran/simplify.c:1930
60611 #, gcc-internal-format
60612 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60613 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
60615 #: fortran/simplify.c:2289
60616 #, gcc-internal-format
60617 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60618 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
60620 #: fortran/simplify.c:2859
60621 #, gcc-internal-format
60622 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60623 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
60625 #: fortran/simplify.c:3081
60626 #, gcc-internal-format
60627 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60628 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
60630 #: fortran/simplify.c:3231
60631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60632 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60633 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
60635 #: fortran/simplify.c:3239
60636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60637 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60638 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
60640 #: fortran/simplify.c:3354
60641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60642 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60643 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
60645 #: fortran/simplify.c:3378
60646 #, gcc-internal-format
60647 msgid "IBITS: Bad bit"
60648 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
60650 #: fortran/simplify.c:3429
60651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60652 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
60653 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
60655 #. Left shift, as in SHIFTL.
60656 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
60657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60658 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
60659 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
60661 #: fortran/simplify.c:3814
60662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60663 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
60664 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
60666 #: fortran/simplify.c:3939
60667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60668 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
60669 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
60671 #: fortran/simplify.c:3942
60672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60673 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
60674 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
60676 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
60677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60678 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
60679 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
60681 #: fortran/simplify.c:4577
60682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60683 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
60684 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60686 #: fortran/simplify.c:4590
60687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
60689 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
60691 #: fortran/simplify.c:4601
60692 #, gcc-internal-format
60693 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
60694 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
60696 #: fortran/simplify.c:4618
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
60699 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60701 #: fortran/simplify.c:4941
60702 #, gcc-internal-format
60703 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
60704 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
60706 #. Result is processor-dependent.
60707 #: fortran/simplify.c:5472
60708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60709 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
60710 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60712 #. Result is processor-dependent.
60713 #: fortran/simplify.c:5483
60714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
60716 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60718 #: fortran/simplify.c:5494
60719 #, gcc-internal-format
60720 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
60721 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
60723 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
60724 #. to not handle it at all.
60725 #. Result is processor-dependent.
60726 #: fortran/simplify.c:5520 fortran/simplify.c:5532
60727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60728 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
60729 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
60731 #: fortran/simplify.c:5552
60732 #, gcc-internal-format
60733 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
60734 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
60736 #: fortran/simplify.c:5600
60737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60738 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
60739 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
60741 #: fortran/simplify.c:6081
60742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60743 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
60744 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
60746 #: fortran/simplify.c:6137
60747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60748 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
60749 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
60751 #: fortran/simplify.c:6174
60752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60753 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
60754 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
60756 #: fortran/simplify.c:6302
60757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60758 msgid "Reshaped array too large at %C"
60759 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
60761 #: fortran/simplify.c:6416
60762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60763 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
60764 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
60766 #: fortran/simplify.c:6995
60767 #, gcc-internal-format
60768 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
60769 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
60771 #: fortran/simplify.c:7024
60772 #, gcc-internal-format
60773 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
60774 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
60776 #: fortran/simplify.c:7151 fortran/simplify.c:7431
60777 #, gcc-internal-format
60778 msgid "Failure getting length of a constant array."
60779 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
60781 #: fortran/simplify.c:7161
60782 #, gcc-internal-format
60783 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
60784 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
60786 #: fortran/simplify.c:7227
60787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
60789 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
60791 #: fortran/simplify.c:7251
60792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
60794 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
60796 #: fortran/simplify.c:7267
60797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60798 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
60799 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
60801 #: fortran/simplify.c:7598
60802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60803 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
60804 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
60806 #: fortran/simplify.c:7621
60807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60808 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
60809 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
60811 #: fortran/simplify.c:7993
60812 #, gcc-internal-format
60813 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
60814 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
60816 #: fortran/simplify.c:8085
60817 #, gcc-internal-format
60818 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
60819 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
60821 #: fortran/st.c:277
60822 #, gcc-internal-format
60823 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
60824 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
60826 #: fortran/symbol.c:141
60827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60828 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
60829 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
60831 #: fortran/symbol.c:178
60832 #, gcc-internal-format
60833 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
60834 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
60836 #: fortran/symbol.c:200
60837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60838 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
60839 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
60841 #: fortran/symbol.c:210
60842 #, gcc-internal-format
60843 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
60844 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
60846 #: fortran/symbol.c:234
60847 #, gcc-internal-format
60848 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
60849 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
60851 #: fortran/symbol.c:239
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
60854 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
60856 #: fortran/symbol.c:296
60857 #, gcc-internal-format
60858 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
60859 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
60861 #: fortran/symbol.c:306
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
60864 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
60866 #: fortran/symbol.c:310
60867 #, gcc-internal-format
60868 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
60869 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60871 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
60872 #: fortran/symbol.c:330
60873 #, gcc-internal-format
60874 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
60875 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
60877 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
60878 #. they are implicitly typed.
60879 #: fortran/symbol.c:346
60880 #, gcc-internal-format
60881 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
60882 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
60884 #: fortran/symbol.c:387
60885 #, gcc-internal-format
60886 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
60887 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60889 #: fortran/symbol.c:485
60890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60891 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
60892 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
60894 #: fortran/symbol.c:510
60895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60896 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
60897 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
60899 #: fortran/symbol.c:529
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
60902 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
60904 #: fortran/symbol.c:562
60905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60906 msgid "Procedure pointer at %C"
60907 msgstr "Procedurpekare vid %C"
60909 #: fortran/symbol.c:773
60910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60911 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
60912 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
60914 #: fortran/symbol.c:780
60915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60916 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
60917 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
60919 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1762
60920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60921 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60922 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
60924 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
60925 #, gcc-internal-format
60926 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
60927 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
60929 #: fortran/symbol.c:962
60930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60931 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
60932 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
60934 #: fortran/symbol.c:965
60935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60936 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
60937 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
60939 #: fortran/symbol.c:981
60940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60941 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
60942 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
60944 #: fortran/symbol.c:1023
60945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60946 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
60947 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
60949 #: fortran/symbol.c:1040
60950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60951 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
60952 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
60954 #: fortran/symbol.c:1064
60955 #, gcc-internal-format
60956 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60957 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
60959 #: fortran/symbol.c:1090
60960 #, gcc-internal-format
60961 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60962 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
60964 #: fortran/symbol.c:1246
60965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60966 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
60967 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
60969 #: fortran/symbol.c:1265
60970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60971 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
60972 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
60974 #: fortran/symbol.c:1298
60975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60976 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
60977 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
60979 #: fortran/symbol.c:1309
60980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60981 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
60982 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
60984 #: fortran/symbol.c:1329
60985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60986 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
60987 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
60989 #: fortran/symbol.c:1348
60990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60991 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
60992 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
60994 #: fortran/symbol.c:1367
60995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60996 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
60997 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
60999 #: fortran/symbol.c:1758
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61002 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
61004 #: fortran/symbol.c:1794
61005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61006 msgid ""
61007 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61008 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61009 msgstr ""
61010 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
61011 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
61013 #: fortran/symbol.c:1802
61014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61015 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61016 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
61018 #: fortran/symbol.c:1837
61019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61020 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61021 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
61023 #: fortran/symbol.c:1861
61024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61025 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61026 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
61028 #: fortran/symbol.c:1878
61029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61030 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61031 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
61033 #: fortran/symbol.c:1885
61034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61035 msgid "BIND(C) at %L"
61036 msgstr "BIND(C) vid %L"
61038 #: fortran/symbol.c:1901
61039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61040 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61041 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
61043 #: fortran/symbol.c:1905
61044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61045 msgid "EXTENDS at %L"
61046 msgstr "EXTENDS vid %L"
61048 #: fortran/symbol.c:1931
61049 #, gcc-internal-format
61050 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61051 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
61053 #: fortran/symbol.c:1938
61054 #, gcc-internal-format
61055 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61056 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
61058 #: fortran/symbol.c:1976
61059 #, gcc-internal-format
61060 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61061 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
61063 #: fortran/symbol.c:1980
61064 #, gcc-internal-format
61065 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61066 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
61068 #: fortran/symbol.c:1987
61069 #, gcc-internal-format
61070 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61071 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
61073 #: fortran/symbol.c:1999
61074 #, gcc-internal-format
61075 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61076 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
61078 #: fortran/symbol.c:2242
61079 #, gcc-internal-format
61080 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61081 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
61083 #: fortran/symbol.c:2327
61084 #, gcc-internal-format
61085 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61086 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
61088 #: fortran/symbol.c:2359
61089 #, gcc-internal-format
61090 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61091 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
61093 #: fortran/symbol.c:2508
61094 #, gcc-internal-format
61095 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61096 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
61098 #: fortran/symbol.c:2529
61099 #, gcc-internal-format
61100 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61101 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
61103 #: fortran/symbol.c:2533
61104 #, gcc-internal-format
61105 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61106 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
61108 #: fortran/symbol.c:2697
61109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61110 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61111 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
61113 #: fortran/symbol.c:2708
61114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61115 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61116 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
61118 #: fortran/symbol.c:2718
61119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61120 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61121 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
61123 #: fortran/symbol.c:2724
61124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61125 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61126 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
61128 #: fortran/symbol.c:2766
61129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61130 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61131 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
61133 #: fortran/symbol.c:2775
61134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61135 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61136 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
61138 #: fortran/symbol.c:2781
61139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61140 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61141 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
61143 #: fortran/symbol.c:3110
61144 #, gcc-internal-format
61145 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61146 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
61148 #: fortran/symbol.c:3135
61149 #, gcc-internal-format
61150 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61151 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
61153 #: fortran/symbol.c:3138
61154 #, gcc-internal-format
61155 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61156 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
61158 # Vad är "host associated"?
61159 #. Symbol is from another namespace.
61160 #: fortran/symbol.c:3381
61161 #, gcc-internal-format
61162 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61163 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
61165 #: fortran/symbol.c:4397
61166 #, gcc-internal-format
61167 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61168 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
61170 #: fortran/symbol.c:4410
61171 #, gcc-internal-format
61172 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61173 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
61175 #: fortran/symbol.c:4428
61176 #, gcc-internal-format
61177 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61178 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
61180 #: fortran/symbol.c:4449
61181 #, gcc-internal-format
61182 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61183 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61185 #: fortran/symbol.c:4459
61186 #, gcc-internal-format
61187 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61188 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61190 #: fortran/symbol.c:4470
61191 #, gcc-internal-format
61192 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61193 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61195 #: fortran/symbol.c:4509
61196 #, gcc-internal-format
61197 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61198 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
61200 #: fortran/symbol.c:4519
61201 #, gcc-internal-format
61202 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61203 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
61205 #: fortran/symbol.c:4533
61206 #, gcc-internal-format
61207 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61208 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
61210 #: fortran/symbol.c:4541
61211 #, gcc-internal-format
61212 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61213 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
61215 #: fortran/symbol.c:5018 fortran/symbol.c:5023
61216 #, gcc-internal-format
61217 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61218 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
61220 #: fortran/target-memory.c:126
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61223 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
61225 #: fortran/target-memory.c:345
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61228 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
61230 #: fortran/target-memory.c:614
61231 #, gcc-internal-format
61232 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61233 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
61235 #: fortran/target-memory.c:687
61236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61237 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61238 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
61240 #: fortran/target-memory.c:690
61241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61242 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61243 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
61245 #: fortran/target-memory.c:778
61246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61247 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61248 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
61250 #. Problems occur when we get something like
61251 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61252 #: fortran/trans-array.c:5927
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61255 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
61257 #: fortran/trans-array.c:7860
61258 #, gcc-internal-format
61259 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61260 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
61262 #: fortran/trans-array.c:10693
61263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61264 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61265 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
61267 #: fortran/trans-common.c:401
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61270 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
61272 #: fortran/trans-common.c:782
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61275 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
61277 #: fortran/trans-common.c:810
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61280 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
61282 #: fortran/trans-common.c:880
61283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61284 msgid "Bad array reference at %L"
61285 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
61287 #: fortran/trans-common.c:888
61288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61289 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61290 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
61292 #: fortran/trans-common.c:928
61293 #, gcc-internal-format
61294 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61295 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
61297 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61298 #: fortran/trans-common.c:1061
61299 #, gcc-internal-format
61300 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61301 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
61303 #: fortran/trans-common.c:1126
61304 #, gcc-internal-format
61305 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61306 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
61308 #: fortran/trans-common.c:1141
61309 #, gcc-internal-format
61310 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61311 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
61313 #: fortran/trans-common.c:1157
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61316 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
61318 #: fortran/trans-common.c:1163
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61321 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
61323 #: fortran/trans-common.c:1184
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61326 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
61328 #: fortran/trans-common.c:1193
61329 #, gcc-internal-format
61330 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61331 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
61333 #: fortran/trans-common.c:1198
61334 #, gcc-internal-format
61335 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61336 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
61338 #: fortran/trans-const.c:335
61339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61340 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61341 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
61343 #: fortran/trans-const.c:372
61344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61345 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61346 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
61348 #: fortran/trans-const.c:403
61349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61350 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61351 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
61353 #: fortran/trans-decl.c:1702
61354 #, gcc-internal-format
61355 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61356 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
61358 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
61359 #, gcc-internal-format
61360 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61361 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
61363 #: fortran/trans-decl.c:4765
61364 #, gcc-internal-format
61365 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61366 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
61368 #: fortran/trans-decl.c:4994
61369 #, gcc-internal-format
61370 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61371 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
61373 #: fortran/trans-decl.c:5007
61374 #, gcc-internal-format
61375 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61376 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
61378 #: fortran/trans-decl.c:5605
61379 #, gcc-internal-format
61380 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61381 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
61383 #: fortran/trans-decl.c:5611
61384 #, gcc-internal-format
61385 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61386 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
61388 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
61389 #, gcc-internal-format
61390 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61391 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
61393 #: fortran/trans-decl.c:5636
61394 #, gcc-internal-format
61395 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61396 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
61398 #: fortran/trans-decl.c:5655
61399 #, gcc-internal-format
61400 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61401 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
61403 #: fortran/trans-decl.c:5704
61404 #, gcc-internal-format
61405 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61406 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
61408 #: fortran/trans-decl.c:5708
61409 #, gcc-internal-format
61410 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61411 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
61413 #: fortran/trans-decl.c:5734
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61416 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
61418 #: fortran/trans-decl.c:6311
61419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61420 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61421 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
61423 #: fortran/trans-expr.c:926
61424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61425 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61426 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
61428 #: fortran/trans-expr.c:1585
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61431 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
61433 #: fortran/trans-expr.c:1883
61434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
61436 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
61438 #: fortran/trans-expr.c:1892
61439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61440 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
61441 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
61443 #: fortran/trans-expr.c:3412
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "Unknown intrinsic op"
61446 msgstr "Okänd inbyggd op"
61448 #: fortran/trans-expr.c:4714
61449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61450 msgid "Unknown argument list function at %L"
61451 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
61453 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61456 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
61458 #: fortran/trans-intrinsic.c:2270 fortran/trans-intrinsic.c:2735
61459 #: fortran/trans-intrinsic.c:2932
61460 #, gcc-internal-format
61461 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61462 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
61464 #: fortran/trans-intrinsic.c:10482 fortran/trans-stmt.c:1050
61465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61466 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61467 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
61469 #: fortran/trans-intrinsic.c:10489
61470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61471 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
61472 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
61474 #: fortran/trans-io.c:1967
61475 #, gcc-internal-format
61476 msgid "build_dt: format with namelist"
61477 msgstr "build_dt: format med namnlista"
61479 #: fortran/trans-io.c:2510
61480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61481 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61482 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
61484 #: fortran/trans-openmp.c:1058
61485 #, gcc-internal-format
61486 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
61487 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
61489 #: fortran/trans-openmp.c:4997
61490 #, gcc-internal-format
61491 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61492 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
61494 #: fortran/trans-stmt.c:546
61495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61496 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61497 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
61499 #: fortran/trans-stmt.c:853
61500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61501 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61502 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
61504 #: fortran/trans-stmt.c:1312
61505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61506 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61507 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
61509 #: fortran/trans-stmt.c:3346
61510 #, gcc-internal-format
61511 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61512 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
61514 #: fortran/trans-types.c:555
61515 #, gcc-internal-format
61516 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61517 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
61519 #: fortran/trans-types.c:564
61520 #, gcc-internal-format
61521 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61522 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
61524 #: fortran/trans-types.c:583
61525 #, gcc-internal-format
61526 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61527 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
61529 #: fortran/trans-types.c:591
61530 #, gcc-internal-format
61531 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
61532 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
61534 #: fortran/trans-types.c:599
61535 #, gcc-internal-format
61536 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
61537 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
61539 #: fortran/trans-types.c:607
61540 #, gcc-internal-format
61541 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61542 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
61544 #: fortran/trans-types.c:615
61545 #, gcc-internal-format
61546 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61547 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
61549 #: fortran/trans-types.c:623
61550 #, gcc-internal-format
61551 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61552 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
61554 #: fortran/trans-types.c:654
61555 #, gcc-internal-format
61556 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61557 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
61559 #: fortran/trans-types.c:662
61560 #, gcc-internal-format
61561 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61562 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
61564 #: fortran/trans-types.c:670
61565 #, gcc-internal-format
61566 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61567 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
61569 #: fortran/trans-types.c:810
61570 #, gcc-internal-format
61571 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61572 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
61574 #: fortran/trans-types.c:814
61575 #, gcc-internal-format
61576 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61577 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
61579 #: fortran/trans.c:2120
61580 #, gcc-internal-format
61581 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61582 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
61584 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61585 #, gcc-internal-format
61586 msgid "too many open parens"
61587 msgstr "för många öppna parenteser"
61589 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61590 #, gcc-internal-format
61591 msgid "mismatching parens"
61592 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
61594 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61595 #, gcc-internal-format
61596 msgid "unable to open file"
61597 msgstr "kan inte att öppna filen"
61599 #: lto/lto-lang.c:305
61600 #, gcc-internal-format
61601 msgid "%s:%s: %E: %E"
61602 msgstr "%s:%s: %E: %E"
61604 #: lto/lto-lang.c:864
61605 #, gcc-internal-format
61606 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61607 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
61609 #: lto/lto-object.c:107
61610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61611 msgid "open %s failed: %s"
61612 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
61614 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61615 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "%s: %s"
61618 msgstr "%s: %s"
61620 #: lto/lto-object.c:153
61621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61622 msgid "%s: %s: %s"
61623 msgstr "%s: %s: %s"
61625 #: lto/lto-object.c:195
61626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61627 msgid "close: %s"
61628 msgstr "stäng: %s"
61630 #: lto/lto-object.c:251
61631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61632 msgid "two or more sections for %s"
61633 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
61635 #: lto/lto-partition.c:516
61636 #, gcc-internal-format
61637 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
61638 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
61640 #: lto/lto-symtab.c:176
61641 #, gcc-internal-format
61642 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61643 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
61645 #: lto/lto-symtab.c:178
61646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61647 msgid "previously defined here as %s"
61648 msgstr "tidigare definierad här som %s"
61650 #: lto/lto-symtab.c:475
61651 #, gcc-internal-format
61652 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61653 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
61655 #: lto/lto-symtab.c:493
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "%qD has already been defined"
61658 msgstr "%qD är redan definierad"
61660 #: lto/lto-symtab.c:495
61661 #, gcc-internal-format
61662 msgid "previously defined here"
61663 msgstr "tidigare definition här"
61665 #: lto/lto-symtab.c:703
61666 #, gcc-internal-format
61667 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61668 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
61670 #: lto/lto-symtab.c:708
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61673 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
61675 #: lto/lto-symtab.c:728
61676 #, gcc-internal-format
61677 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
61678 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
61680 #: lto/lto-symtab.c:734
61681 #, gcc-internal-format
61682 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
61683 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
61685 #: lto/lto-symtab.c:739
61686 #, gcc-internal-format
61687 msgid "%qD was previously declared here"
61688 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
61690 #: lto/lto-symtab.c:742
61691 #, gcc-internal-format
61692 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
61693 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
61695 #: lto/lto-symtab.c:828
61696 #, gcc-internal-format
61697 msgid "variable %qD redeclared as function"
61698 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
61700 #: lto/lto-symtab.c:835
61701 #, gcc-internal-format
61702 msgid "function %qD redeclared as variable"
61703 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
61705 #: lto/lto-symtab.c:847
61706 #, gcc-internal-format
61707 msgid "previously declared here"
61708 msgstr "tidigare deklarerad här"
61710 #: lto/lto.c:1845
61711 #, gcc-internal-format
61712 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
61713 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
61715 #: lto/lto.c:1872
61716 #, gcc-internal-format
61717 msgid "could not parse hex number"
61718 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
61720 #: lto/lto.c:1904
61721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61722 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
61723 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
61725 #: lto/lto.c:1913
61726 #, gcc-internal-format
61727 msgid "could not parse file offset"
61728 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
61730 #: lto/lto.c:1916
61731 #, gcc-internal-format
61732 msgid "unexpected offset"
61733 msgstr "oväntat avstånd"
61735 #: lto/lto.c:1938
61736 #, gcc-internal-format
61737 msgid "invalid line in the resolution file"
61738 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
61740 #: lto/lto.c:1949
61741 #, gcc-internal-format
61742 msgid "invalid resolution in the resolution file"
61743 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
61745 #: lto/lto.c:1955
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
61748 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
61750 #: lto/lto.c:2072
61751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61752 msgid "cannot read LTO decls from %s"
61753 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
61755 #: lto/lto.c:2178
61756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61757 msgid "Cannot open %s"
61758 msgstr "Kan inte öppna %s"
61760 #: lto/lto.c:2199
61761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61762 msgid "Cannot map %s"
61763 msgstr "Kan inte avbilda %s"
61765 #: lto/lto.c:2210
61766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61767 msgid "Cannot read %s"
61768 msgstr "Kan inte läsa %s"
61770 #: lto/lto.c:2324
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "lto_obj_file_open() failed"
61773 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
61775 #: lto/lto.c:2349
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "waitpid failed"
61778 msgstr "waitpid misslyckades"
61780 #: lto/lto.c:2352
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "streaming subprocess failed"
61783 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
61785 #: lto/lto.c:2355
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
61788 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
61790 #: lto/lto.c:2431
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "no LTRANS output list filename provided"
61793 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
61795 #: lto/lto.c:2519
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
61798 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
61800 #: lto/lto.c:2525
61801 #, gcc-internal-format
61802 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
61803 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
61805 #: lto/lto.c:2536
61806 #, gcc-internal-format
61807 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
61808 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
61810 #: lto/lto.c:2788
61811 #, gcc-internal-format
61812 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
61813 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
61815 #: lto/lto.c:2909
61816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61817 msgid "missing resolution data for %s"
61818 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
61820 #: lto/lto.c:2941
61821 #, gcc-internal-format
61822 msgid "errors during merging of translation units"
61823 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
61825 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
61828 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
61830 #: objc/objc-act.c:578
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
61833 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
61835 #: objc/objc-act.c:593
61836 #, gcc-internal-format
61837 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
61838 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61840 #: objc/objc-act.c:596
61841 #, gcc-internal-format
61842 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
61843 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
61845 #: objc/objc-act.c:602
61846 #, gcc-internal-format
61847 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
61848 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
61850 #: objc/objc-act.c:616
61851 #, gcc-internal-format
61852 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
61853 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
61855 #: objc/objc-act.c:631
61856 #, gcc-internal-format
61857 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
61858 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61860 #: objc/objc-act.c:696
61861 #, gcc-internal-format
61862 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
61863 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
61865 #: objc/objc-act.c:705
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
61868 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
61870 #: objc/objc-act.c:707
61871 #, gcc-internal-format
61872 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
61873 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
61875 #: objc/objc-act.c:718
61876 #, gcc-internal-format
61877 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
61878 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
61880 #: objc/objc-act.c:720
61881 #, gcc-internal-format
61882 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
61883 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
61885 #: objc/objc-act.c:728
61886 #, gcc-internal-format
61887 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
61888 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
61890 #: objc/objc-act.c:730
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
61893 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
61895 #: objc/objc-act.c:837
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
61898 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
61900 #: objc/objc-act.c:841
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
61903 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
61905 #: objc/objc-act.c:858
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
61908 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
61910 #: objc/objc-act.c:864
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
61913 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
61915 #: objc/objc-act.c:869
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61918 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
61920 #: objc/objc-act.c:874
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61923 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
61925 #: objc/objc-act.c:891
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
61928 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
61930 #: objc/objc-act.c:902
61931 #, gcc-internal-format
61932 msgid "invalid property declaration"
61933 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
61935 #: objc/objc-act.c:910
61936 #, gcc-internal-format
61937 msgid "property can not be an array"
61938 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
61940 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
61941 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
61942 #. the type of the return value of the getter and the first
61943 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
61944 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
61945 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
61946 #. a different matter.
61947 #: objc/objc-act.c:928
61948 #, gcc-internal-format
61949 msgid "property can not be a bit-field"
61950 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
61952 #: objc/objc-act.c:960
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
61955 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
61957 #: objc/objc-act.c:963
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
61960 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
61962 #: objc/objc-act.c:970
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61965 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
61967 #: objc/objc-act.c:974
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61970 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
61972 #: objc/objc-act.c:1028
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "redeclaration of property %qD"
61975 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
61977 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
61978 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
61979 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
61980 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
61981 #: objc/objc-act.c:7772
61982 #, gcc-internal-format
61983 msgid "originally specified here"
61984 msgstr "ursprungligen specificerad här"
61986 #: objc/objc-act.c:1093
61987 #, gcc-internal-format
61988 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61989 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61991 #: objc/objc-act.c:1103
61992 #, gcc-internal-format
61993 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61994 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61996 #: objc/objc-act.c:1116
61997 #, gcc-internal-format
61998 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61999 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62001 #: objc/objc-act.c:1127
62002 #, gcc-internal-format
62003 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62004 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62006 #: objc/objc-act.c:1138
62007 #, gcc-internal-format
62008 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62009 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62011 #: objc/objc-act.c:1176
62012 #, gcc-internal-format
62013 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62014 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62016 #: objc/objc-act.c:1649
62017 #, gcc-internal-format
62018 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62019 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62021 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62022 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62023 #. double-check for safety.
62024 #: objc/objc-act.c:1665
62025 #, gcc-internal-format
62026 msgid "could not find class %qE"
62027 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
62029 #. Again, this should never happen, but we do check.
62030 #: objc/objc-act.c:1673
62031 #, gcc-internal-format
62032 msgid "could not find interface for class %qE"
62033 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
62035 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62036 #, gcc-internal-format
62037 msgid "class %qE is deprecated"
62038 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
62040 #: objc/objc-act.c:1708
62041 #, gcc-internal-format
62042 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62043 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
62045 #: objc/objc-act.c:1744
62046 #, gcc-internal-format
62047 msgid "readonly property can not be set"
62048 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
62050 #: objc/objc-act.c:2015
62051 #, gcc-internal-format
62052 msgid "method declaration not in @interface context"
62053 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
62055 #: objc/objc-act.c:2019
62056 #, gcc-internal-format
62057 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62058 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62060 #: objc/objc-act.c:2039
62061 #, gcc-internal-format
62062 msgid "method definition not in @implementation context"
62063 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
62065 #: objc/objc-act.c:2054
62066 #, gcc-internal-format
62067 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62068 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
62070 #: objc/objc-act.c:2283
62071 #, gcc-internal-format
62072 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62073 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
62075 #: objc/objc-act.c:2286
62076 #, gcc-internal-format
62077 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62078 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
62080 #: objc/objc-act.c:2567
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62083 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
62085 #: objc/objc-act.c:2571
62086 #, gcc-internal-format
62087 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62088 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
62090 #: objc/objc-act.c:2575
62091 #, gcc-internal-format
62092 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62093 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
62095 #: objc/objc-act.c:2579
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "distinct Objective-C type in return"
62098 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
62100 #: objc/objc-act.c:2583
62101 #, gcc-internal-format
62102 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62103 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
62105 #: objc/objc-act.c:2726
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62108 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
62110 #: objc/objc-act.c:2735
62111 #, gcc-internal-format
62112 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62113 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
62115 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62116 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62117 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62118 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62119 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62120 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62121 #. them with Objective-C objects.
62122 #: objc/objc-act.c:2777
62123 #, gcc-internal-format
62124 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62125 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
62127 #: objc/objc-act.c:2841
62128 #, gcc-internal-format
62129 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62130 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
62132 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62133 #, gcc-internal-format
62134 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62135 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
62137 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62138 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62139 #, gcc-internal-format
62140 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62141 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
62143 #: objc/objc-act.c:3179
62144 #, gcc-internal-format
62145 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62146 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
62148 #: objc/objc-act.c:3184
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62151 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
62153 #: objc/objc-act.c:3329
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62156 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
62158 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62159 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62160 #, gcc-internal-format
62161 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62162 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
62164 #: objc/objc-act.c:3349
62165 #, gcc-internal-format
62166 msgid "cannot find class %qE"
62167 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
62169 #: objc/objc-act.c:3351
62170 #, gcc-internal-format
62171 msgid "class %qE already exists"
62172 msgstr "klass %qE finns redan"
62174 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62175 #, gcc-internal-format
62176 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62177 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
62179 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62180 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62181 #, gcc-internal-format
62182 msgid "previous declaration of %q+D"
62183 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
62185 #: objc/objc-act.c:3684
62186 #, gcc-internal-format
62187 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62188 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
62190 #: objc/objc-act.c:3726
62191 #, gcc-internal-format
62192 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62193 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
62195 #: objc/objc-act.c:3736
62196 #, gcc-internal-format
62197 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62198 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
62200 #: objc/objc-act.c:3755
62201 #, gcc-internal-format
62202 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62203 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
62205 #: objc/objc-act.c:3761
62206 #, gcc-internal-format
62207 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62208 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
62210 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62211 #, gcc-internal-format
62212 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62213 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
62215 #: objc/objc-act.c:4121
62216 #, gcc-internal-format
62217 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62218 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
62220 #: objc/objc-act.c:4205
62221 #, gcc-internal-format
62222 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62223 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
62225 #: objc/objc-act.c:4211
62226 #, gcc-internal-format
62227 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62228 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
62230 #: objc/objc-act.c:4256
62231 #, gcc-internal-format
62232 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62233 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
62235 #: objc/objc-act.c:4258
62236 #, gcc-internal-format
62237 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62238 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
62240 #: objc/objc-act.c:4305
62241 #, gcc-internal-format
62242 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62243 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
62245 #: objc/objc-act.c:4333
62246 #, gcc-internal-format
62247 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62248 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
62250 #: objc/objc-act.c:4346
62251 #, gcc-internal-format
62252 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62253 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
62255 #: objc/objc-act.c:4367
62256 #, gcc-internal-format
62257 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62258 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
62260 #: objc/objc-act.c:4575
62261 #, gcc-internal-format
62262 msgid "%s %qs"
62263 msgstr "%s %qs"
62265 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
62266 #, gcc-internal-format
62267 msgid "inconsistent instance variable specification"
62268 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
62270 #: objc/objc-act.c:4678
62271 #, gcc-internal-format
62272 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62273 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
62275 #: objc/objc-act.c:4722
62276 #, gcc-internal-format
62277 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62278 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62280 #: objc/objc-act.c:5096
62281 #, gcc-internal-format
62282 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62283 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
62285 #: objc/objc-act.c:5099
62286 #, gcc-internal-format
62287 msgid "using %<%c%s%>"
62288 msgstr "använder %<%c%s%>"
62290 #: objc/objc-act.c:5108
62291 #, gcc-internal-format
62292 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62293 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
62295 #: objc/objc-act.c:5111
62296 #, gcc-internal-format
62297 msgid "found %<%c%s%>"
62298 msgstr "hittade %<%c%s%>"
62300 #: objc/objc-act.c:5120
62301 #, gcc-internal-format
62302 msgid "also found %<%c%s%>"
62303 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
62305 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62306 #. we have seen no @interface corresponding to that
62307 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62308 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62309 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62310 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62311 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62312 #. be able to check that the class responds to the
62313 #. method, and we will have to guess the method
62314 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62315 #. will use any method with a matching name, as if the
62316 #. receiver was of type 'Class').
62317 #. We could not find an @interface declaration, and
62318 #. there are no protocols attached to the receiver,
62319 #. so we can't complete the check that the receiver
62320 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62321 #. method prototype.  But, because the receiver has
62322 #. a well-specified class, the programmer did want
62323 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62324 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62325 #. warning, either include an @interface for the
62326 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62327 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62328 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
62329 #, gcc-internal-format
62330 msgid "@interface of class %qE not found"
62331 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
62333 #: objc/objc-act.c:5414
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62336 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
62338 #: objc/objc-act.c:5465
62339 #, gcc-internal-format
62340 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62341 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
62343 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62344 #: objc/objc-act.c:5577
62345 #, gcc-internal-format
62346 msgid "invalid receiver type %qs"
62347 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
62349 #: objc/objc-act.c:5594
62350 #, gcc-internal-format
62351 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62352 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
62354 #: objc/objc-act.c:5608
62355 #, gcc-internal-format
62356 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62357 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
62359 #: objc/objc-act.c:5616
62360 #, gcc-internal-format
62361 msgid "no %<%c%E%> method found"
62362 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
62364 #: objc/objc-act.c:5623
62365 #, gcc-internal-format
62366 msgid "(Messages without a matching method signature"
62367 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
62369 #: objc/objc-act.c:5625
62370 #, gcc-internal-format
62371 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62372 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
62374 #: objc/objc-act.c:5627
62375 #, gcc-internal-format
62376 msgid "%<...%> as arguments.)"
62377 msgstr "%<...%> som argument.)"
62379 #: objc/objc-act.c:5736
62380 #, gcc-internal-format
62381 msgid "undeclared selector %qE"
62382 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
62384 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62385 #. method) would assign `self' to the instance that it
62386 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62387 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62388 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62389 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62390 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62391 #. where this is done unknowingly than to support the above
62392 #. paradigm.
62393 #: objc/objc-act.c:5760
62394 #, gcc-internal-format
62395 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62396 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
62398 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
62399 #, gcc-internal-format
62400 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62401 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
62403 #: objc/objc-act.c:5994
62404 #, gcc-internal-format
62405 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62406 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
62408 #: objc/objc-act.c:6014
62409 #, gcc-internal-format
62410 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62411 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
62413 #: objc/objc-act.c:6074
62414 #, gcc-internal-format
62415 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62416 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
62418 #: objc/objc-act.c:6078
62419 #, gcc-internal-format
62420 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62421 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
62423 #: objc/objc-act.c:6115
62424 #, gcc-internal-format
62425 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62426 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
62428 #: objc/objc-act.c:6203
62429 #, gcc-internal-format
62430 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62431 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
62433 #: objc/objc-act.c:6214
62434 #, gcc-internal-format
62435 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62436 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
62438 #: objc/objc-act.c:6235
62439 #, gcc-internal-format
62440 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62441 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
62443 #: objc/objc-act.c:6262
62444 #, gcc-internal-format
62445 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62446 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
62448 #: objc/objc-act.c:6268
62449 #, gcc-internal-format
62450 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62451 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
62453 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62454 #. initialize them.
62455 #: objc/objc-act.c:6280
62456 #, gcc-internal-format
62457 msgid "type %qE has virtual member functions"
62458 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
62460 #: objc/objc-act.c:6281
62461 #, gcc-internal-format
62462 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62463 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
62465 #: objc/objc-act.c:6291
62466 #, gcc-internal-format
62467 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62468 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
62470 #: objc/objc-act.c:6293
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62473 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
62475 #: objc/objc-act.c:6297
62476 #, gcc-internal-format
62477 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62478 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
62480 #: objc/objc-act.c:6428
62481 #, gcc-internal-format
62482 msgid "instance variable %qE is declared private"
62483 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
62485 #: objc/objc-act.c:6439
62486 #, gcc-internal-format
62487 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62488 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
62490 #: objc/objc-act.c:6446
62491 #, gcc-internal-format
62492 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62493 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
62495 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62498 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
62500 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
62501 #, gcc-internal-format
62502 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62503 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
62505 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
62506 #, gcc-internal-format
62507 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62508 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
62510 #: objc/objc-act.c:6725
62511 #, gcc-internal-format
62512 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62513 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
62515 #: objc/objc-act.c:6815
62516 #, gcc-internal-format
62517 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62518 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
62520 #: objc/objc-act.c:6854
62521 #, gcc-internal-format
62522 msgid "reimplementation of class %qE"
62523 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
62525 #: objc/objc-act.c:6887
62526 #, gcc-internal-format
62527 msgid "conflicting super class name %qE"
62528 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
62530 #: objc/objc-act.c:6890
62531 #, gcc-internal-format
62532 msgid "previous declaration of %qE"
62533 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
62535 #: objc/objc-act.c:6892
62536 #, gcc-internal-format
62537 msgid "previous declaration"
62538 msgstr "tidigare deklaration"
62540 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
62541 #, gcc-internal-format
62542 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62543 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
62545 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
62546 #, gcc-internal-format
62547 msgid "can not find instance variable associated with property"
62548 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
62550 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62551 #: objc/objc-act.c:7386
62552 #, gcc-internal-format
62553 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62554 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
62556 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
62557 #, gcc-internal-format
62558 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62559 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
62561 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
62562 #, gcc-internal-format
62563 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62564 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
62566 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
62567 #, gcc-internal-format
62568 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62569 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
62571 #: objc/objc-act.c:7594
62572 #, gcc-internal-format
62573 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62574 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
62576 #: objc/objc-act.c:7615
62577 #, gcc-internal-format
62578 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62579 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
62581 #: objc/objc-act.c:7637
62582 #, gcc-internal-format
62583 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62584 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62586 #: objc/objc-act.c:7650
62587 #, gcc-internal-format
62588 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62589 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62591 #: objc/objc-act.c:7668
62592 #, gcc-internal-format
62593 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62594 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
62596 #: objc/objc-act.c:7709
62597 #, gcc-internal-format
62598 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62599 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
62601 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62602 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62603 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62604 #. the declaration.
62605 #: objc/objc-act.c:7720
62606 #, gcc-internal-format
62607 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62608 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
62610 #: objc/objc-act.c:7726
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62613 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
62615 #: objc/objc-act.c:7735
62616 #, gcc-internal-format
62617 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62618 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62620 #: objc/objc-act.c:7818
62621 #, gcc-internal-format
62622 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62623 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
62625 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62626 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62627 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62628 #. declaration.
62629 #: objc/objc-act.c:7829
62630 #, gcc-internal-format
62631 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62632 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
62634 #: objc/objc-act.c:7851
62635 #, gcc-internal-format
62636 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62637 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62639 #: objc/objc-act.c:8049
62640 #, gcc-internal-format
62641 msgid "definition of protocol %qE not found"
62642 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
62644 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62645 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62646 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62647 #: objc/objc-act.c:8080
62648 #, gcc-internal-format
62649 msgid "protocol %qE is deprecated"
62650 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
62652 #: objc/objc-act.c:8199
62653 #, gcc-internal-format
62654 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62655 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
62657 #: objc/objc-act.c:8710
62658 #, gcc-internal-format
62659 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62660 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
62662 #: objc/objc-act.c:8714
62663 #, gcc-internal-format
62664 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62665 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
62667 #: objc/objc-act.c:8814
62668 #, gcc-internal-format
62669 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62670 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
62672 #: objc/objc-act.c:8841
62673 #, gcc-internal-format
62674 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62675 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
62677 #: objc/objc-act.c:8881
62678 #, gcc-internal-format
62679 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62680 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
62682 #: objc/objc-act.c:9345
62683 #, gcc-internal-format
62684 msgid "instance variable %qs is declared private"
62685 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
62687 #: objc/objc-act.c:9398
62688 #, gcc-internal-format
62689 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
62690 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
62692 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
62693 #. should be impossible for real properties, which always
62694 #. have a getter.
62695 #: objc/objc-act.c:9444
62696 #, gcc-internal-format
62697 msgid "no %qs getter found"
62698 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
62700 #: objc/objc-act.c:9684
62701 #, gcc-internal-format
62702 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
62703 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62705 #: objc/objc-act.c:9694
62706 #, gcc-internal-format
62707 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
62708 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62710 #: objc/objc-act.c:9700
62711 #, gcc-internal-format
62712 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
62713 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62715 #: objc/objc-encoding.c:130
62716 #, gcc-internal-format
62717 msgid "type %qT does not have a known size"
62718 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
62720 #: objc/objc-encoding.c:721
62721 #, gcc-internal-format
62722 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
62723 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
62725 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
62726 #: objc/objc-encoding.c:804
62727 #, gcc-internal-format
62728 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
62729 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
62731 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
62732 #, gcc-internal-format
62733 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62734 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62736 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
62737 #, gcc-internal-format
62738 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62739 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62741 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
62742 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
62743 #, gcc-internal-format
62744 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
62745 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
62747 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
62748 #, gcc-internal-format
62749 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62750 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62752 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
62753 #, gcc-internal-format
62754 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
62755 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
62757 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
62758 #, gcc-internal-format
62759 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
62760 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"